EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31988D0355

Sklep Sveta z dne 7. junija 1988 o sprejetju Priloge B.2 k Mednarodni konvenciji o poenostavitvi in uskladitvi carinskih postopkov v imenu Skupnosti

UL L 161, 28.6.1988, p. 3–11 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1988/355/oj

31988D0355



Uradni list L 161 , 28/06/1988 str. 0003 - 0011
finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 14 str. 0081
švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 14 str. 0081


Sklep Sveta

z dne 7. junija 1988

o sprejetju Priloge B.2 k Mednarodni konvenciji o poenostavitvi in uskladitvi carinskih postopkov v imenu Skupnosti

(88/355/EGS)

SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti členov 28, 43 in 235 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [1],

ker je v skladu s Sklepom 75/199/EGS [2] Skupnost pogodbenica Mednarodne konvencije o poenostavitvi in uskladitvi carinskih postopkov;

ker sprejetje Prilog k Mednarodni konvenciji o poenostavitvi in uskladitvi carinskih postopkov učinkovito prispeva k izboljšanju in razvoju mednarodne trgovine;

ker Skupnost lahko sprejme Prilogo B.2 o oprostitvi plačila uvoznih dajatev in davkov v zvezi z blagom, deklariranim za domačo uporabo;

ker bi morali to sprejetje spremljati določeni pridržki, da bi se upoštevale specifične zahteve carinske unije in doseženega stanja pri uskladitvi carinske zakonodaje,

SKLENIL:

Člen 1

V imenu Skupnosti in s pridržkom splošne narave ter s pridržki v zvezi s standardi 3, 21, 28 in 34 ter priporočenimi praksami 10, 16, 18, 19, 20, 23, 27, 29, 32, 33 in 35 se sprejme Priloga B.2 k Mednarodni konvenciji o poenostavitvi in uskladitvi carinskih postopkov o oprostitvi plačila uvoznih dajatev in davkov v zvezi z blagom, deklariranim za domačo uporabo.

Besedilo Priloge B.2 je skupaj s pridržki priloženo k temu sklepu.

Člen 2

Predsednik Sveta imenuje osebo, ki je pooblaščena, da uradno obvesti generalnega sekretarja Sveta za carinsko sodelovanje, da Skupnost sprejme Prilogo iz člena 1, ob upoštevanju pridržkov, navedenih v omenjenem členu.

V Luksemburgu, 7. junija 1988

Za Svet

Predsednik

M. Bangemann

[1] UL C 167, 27.8.1968.

[2] UL L 100, 21.4.1975, str. 1.

--------------------------------------------------

PRILOGA B.2

PRILOGA O OPROSTITVI PLAČILA UVOZNIH DAJATEV IN DAVKOV V ZVEZI Z BLAGOM, DEKLARIRANIM ZA DOMAČO UPORABO

UVOD

V večini držav se pojavi potreba po oprostitvi plačila uvoznih dajatev in davkov za določeno blago, deklarirano za domačo uporabo, ne glede na njegovo običajno tarifno uvrstitev ali običajno zavezanost, pod pogojem, da je uvoženo v nekaterih okoliščinah in za opredeljene namene. Ta oprostitev je lahko predvidena v carinski tarifi ali določena v ločeni zakonodaji ali predpisih.

Oprostitev se lahko odobri zaradi človekoljubnih ali humanitarnih razlogov ali pa je potrebna zaradi pravičnosti. Lahko je namenjena spodbujanju razvoja izobraževanja, znanosti in kulture, krepitvi skladnih mednarodnih odnosov ali pa je uvedena preprosto zato, ker je to za upravo prikladnejše zaradi izogibanja stroškom, ki niso sorazmerni s pobranimi zneski. Včasih je treba pri oprostitvi upoštevati tudi gospodarski vidik.

Oprostitev, za katero gre tukaj, je dokončna, ker je blago za domačo uporabo in ni v carinskem postopku, ki bi omogočal samo pogojno oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov.

Vendar je treba kljub temu, da je oprostitev dokončna, po navadi izpolnjevati določene pogoje in za oprostitev lahko, vsaj za nekaj časa, veljajo omejitve: uporaba za odobrene namene, prepoved prodaje, itn.

Oprostitev se lahko uporablja za uvozne dajatve in za uvozne davke ali, v nekaterih primerih, samo za carine.

Ta priloga ne vključuje izčrpnega seznama raznih oprostitev, ki jih priznavajo vse države. Med drugim ne vključuje blaga, ponovno uvoženega v enakem stanju, blaga, potrošenega na krovu ladij, letal in mednarodnih vlakov, ali blaga v potnikovi prtljagi. Prav tako ne vključuje tarifnih preferencialov, ne glede na to, ali so priznani enostransko ali na podlagi dvo- ali večstranskih sporazumov.

OPREDELITVE

Za namene te priloge:

(a) izraz "oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov" pomeni carinjenje blaga za domačo uporabo brez uvoznih dajatev in davkov, ne glede na njihovo običajno tarifno uvrstitev ali običajno zavezanost, pod pogojem, da je uvoženo v nekaterih okoliščinah in za opredeljene namene;

(b) izraz "carinjenje za domačo uporabo" pomeni carinski postopek, ki zagotavlja, da lahko uvoženo blago trajno ostane na carinskem območju. Ta postopek pomeni plačilo kakršnih koli uvoznih dajatev in davkov, ki jih je mogoče zaračunati, in izpolnitev vseh potrebnih carinskih formalnosti;

(c) izraz "uvozne dajatve in davki" pomeni carine in vse druge dajatve, davke, takse ali druge bremenitve, ki se pobirajo ali so povezane z uvozom blaga, vendar ne vključuje dajatev in bremenitev, ki so omejene na približni strošek opravljenih storitev;

(d) izraz "carine" pomeni dajatve, določene v carinski tarifi, ki jim je blago zavezano ob vstopu v carinsko območje;

(e) izraz "zavarovanje" pomeni zagotovitev carini, da bo obveznost do carine izpolnjena;

(f) izraz "oseba" pomeni fizične in pravne osebe, razen če kontekst zahteva drugače.

NAČELA

1. Standard

Določbe te priloge urejajo oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov v zvezi z blagom, deklariranim za domačo uporabo.

2. Standard

Nacionalna zakonodaja določa okoliščine in taksativno našteje primere, ko se oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov odobri, ter določi pogoje, ki morajo biti izpolnjeni, da je taka oprostitev upravičena.

3. Standard

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov se ne odobri samo za blago, uvoženo neposredno iz tujine, temveč tudi za blago v drugem carinskem postopku.

4. Priporočena praksa

Razen v primerih, ko mednarodni instrumenti predvidevajo vzajemnost, naj bi se oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov odobrila ne glede na državo porekla blaga ali državo, iz katere je blago prispelo.

FORMALNOSTI

(a) Predhodno dovoljenje

5. Standard

Nacionalna zakonodaja določi primere, v katerih je za oprostitev uvoznih dajatev in davkov zahtevano predhodno dovoljenje, in imenuje organe, pristojne za odobritev takega dovoljenja.

6. Priporočena praksa

Primerov, ko se za oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov zahteva predhodno dovoljenje, naj bo čim manj.

(b) Deklaracija

7. Standard

Nacionalna zakonodaja določi pogoje, pod katerimi je blago, za katerega se dovoli oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov, predloženo pristojnemu carinskemu uradu, in se vloži deklaracija blaga.

8. Priporočena praksa

Kadar se zahteva deklaracija blaga, naj bi se uporabil obrazec, ki se običajno uporablja za deklaracijo blaga za domačo uporabo.

(c) Zavarovanje

9. Standard

Oblika, v kateri mora biti zagotovljeno zavarovanje, če je predvideno, za namene oprostitve plačila uvoznih dajatev in davkov, je določena v nacionalni zakonodaji ali jo določijo carinski organi v skladu z nacionalno zakonodajo.

10. Priporočena praksa

Kadar je potrebno zavarovanje za zagotovitev skladnosti s kakršnimi koli pogoji, določenimi v zvezi z oprostitvijo plačila uvoznih dajatev in davkov, naj bi se carinski organi zadovoljili samo s pisnim jamstvom.

11. Priporočena praksa

Kadar je v posebnih primerih zahtevano zavarovanje v obliki pologa ali kavcije ali mora biti zagotovljeno jamstvo, naj bi bil znesek čim nižji in naj ne bi presegal zneska uvoznih dajatev in davkov, ki bi bili zahtevani, če oprostitev ne bi bila odobrena.

12. Standard

Kadar je predloženo zavarovanje, je sproščeno v čim krajšem mogočem času, potem ko se carina prepriča, da so bili pogoji, pod katerimi je bila oprostitev plačila uvoznih davkov in dajatev odobrena, ustrezno izpolnjeni v katerem koli predpisanem obdobju.

PODROČJE UPORABE

Primeri, ki jih urejajo mednarodni instrumenti

13. Priporočena praksa

Oprostitve plačila uvoznih dajatev in davkov ali samo carin, če je to primerno, naj bi bile dodeljene za blago, navedeno v naslednjih mednarodnih instrumentih in pod pogoji, predpisanimi v njih:

(a) blago, omenjeno v prilogah k Unescovem Sporazumu o uvozu izobraževalnih, znanstvenih in kulturnih materialov (New York, 22. novembra 1950) in k njegovemu protokolu (Nairobi, 26. novembra 1976) in v Unescovem Sporazumu o olajšanju mednarodnega obtoka vizualnih in avdiomaterialov izobraževalne, znanstvene in kulturne narave (Bejrut, 1948);

(b) oprema ali material, omenjen v Priporočenih praksah 4.39 in 4.41 Priloge 9 (sedma izdaja) h Konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu (Chicago, 7. decembra 1944);

(c) reklamni vzorci zanemarljive vrednosti in propagandni material, naveden v Mednarodni konvenciji o olajšanju uvoza reklamnih vzorcev in propagandnih materialov (Ženeva, 7. novembra 1952);

(d) turistični propagandni dokumenti in materiali, navedeni v Dodatnem protokolu h Konvenciji o carinskih poenostavitvah pri potovanju, v povezavi z uvozom turističnih propagandnih dokumentov in materialov (New York, 4. junija 1954);

(e) izdelki, omenjeni v členih 6 in 7 Carinske konvencije o olajšanju uvoza blaga za razstavljanje ali rabo na razstavah, sejmih, srečanjih ali podobnih dogodkih (Bruselj, 8. junija 1961); in

(f) blago, uvoženo pod diplomatskimi ali konzularnimi privilegiji, kakor je bilo navedeno v Dunajski Konvenciji o diplomatskih odnosih (18. aprila 1961) in Konvenciji o konzularnih odnosih (24. aprila 1963).

Pogodbenice so povabljene, da preučijo možnost pristopa k zgornjim mednarodnim instrumentom.

Vzorci brez tržne vrednosti

14. Standard

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi ali omejitev je odobrena za vzorce brez tržne vrednosti (vzorci zanemarljive vrednosti po Mednarodni konvenciji o olajšanju uvoza reklamnih vzorcev in propagandnih materialov (Ženeva, 7. novembra 1952)).

15. Priporočena praksa

Za vzorce brez tržne vrednosti naj bi se šteli:

(a) surovine in izdelki takšnih dimenzij, da so neuporabni za kar koli drugega, razen za predstavitvene namene;

(b) predmeti iz neplemenitih materialov, ki so pritrjeni na lepenko ali razstavljeni kot vzorci, običajno v trgovini, pod pogojem, da ni več kakor en predmet vsake velikosti ali vrste;

(c) surovine in izdelki ter predmeti iz materialov ali izdelkov, ki so neuporabni za kar koli drugega, razen za predstavitvene namene, ker so razrezani, perforirani, neizbrisno ali kako drugače učinkovito označeni;

(d) izdelki, ki ne morejo biti razstavljeni kot vzorci brez tržne vrednosti v skladu z odstavki (a) do (c) in ki sestojijo iz:

(i) nepotrošnega blaga, katerega posamezna vrednost ne presega 5 USD in pod pogojem, da ni več kakor en vzorec vsake vrste in kvalitete;

(ii) potrošnega blaga, katerega posamezna vrednost ne presega 5 USD, četudi v celoti ali delno sestojijo iz vzorcev enake vrste ali kvalitete, pod pogojem, da količina in način, kako so razstavljeni, izključujeta njihovo uporabo v druge namene kakor za vzorce.

Zdravilne substance, reagenti za ugotavljanje krvnih skupin in vrst tkiv za humano rabo

16. Priporočena praksa

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi ali omejitev naj bi bila odobrena za naslednje substance, ki so poslane institucijam ali laboratorijem, odobrenim od pristojnih organov:

(a) zdravilne substance človeškega izvora; človeška kri in njeni derivati (čista kri, posušena plazma, albumin, gama globulin, fibrinogen); človeški organi;

(b) reagenti za določitev krvne skupine človeškega, živalskega, rastlinskega ali drugega izvora; in

(c) reagenti za tipizacijo tkiv človeškega, živalskega, rastlinskega ali drugega izvora.

Prenosljivi predmeti, uvoženi zaradi spremembe prebivališča

17. Standard

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi ali omejitev je odobrena za prenosljive predmete, pripadajoče fizični osebi ali članom njenega gospodinjstva, ki so uvoženi zaradi spremembe prebivališča v državo uvoza.

18. Priporočena praksa

Za namene Standarda 17 naj bi izraz "prenosljivi predmeti" vključil zlasti:

(a) pohištvo in opremo;

(b) gospodinjske aparate in avdiovizualno opremo;

(c) osebne predmete;

(d) sredstva za prevoz za lastno uporabo, npr.: motorna vozila in njihove prikolice, kolesa, motorna kolesa, bivalne prikolice, čolne in lahka letala;

(e) gospodinjske potrebščine, ki se običajno hranijo na zalogi;

(f) zbirateljske predmete;

(g) domače živali in jahalne konje; ter

(h) opremo, potrebno za poklic ali posel oseb, ki spremenijo svoje prebivališče, razen industrijskih, trgovinskih ali kmetijskih postrojev ali opreme.

Opomba

V nekaterih državah se odobri oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi ali omejitev v zvezi z industrijskimi, trgovinskimi ali kmetijskimi postroji ali opremo, ki jo uvozijo fizične osebe v povezavi s prenosom svojega podjetja v državo uvoza.

19. Priporočena praksa

Za oprostitev, ki jo predvideva Standard 17, naj ne bi veljali strožji pogoji, kakor da:

(a) so predmeti po vrsti, številu in vrednosti primerni glede na okoliščine primera:

(b) je v primeru, če se osebe vračajo v državo uvoza, preteklo ustrezno časovno obdobje bivanja v tujini. To obdobje naj ne bi bilo določeno za več kakor eno leto;

(c) so bili prenosljivi predmeti, razen gospodinjskih potrebščin, v lasti ali posesti uvoznika in da jih je v tujini razumno dolgo uporabljal sam ali člani njegovega gospodinjstva. To obdobje naj ne bi bilo določeno za več kakor šest mesecev, razen pri predmetih, ki so zavezani velikim zneskom uvoznih dajatev in davkov, ko naj ne bi preseglo enega leta;

(d) bodo prenosljivi predmeti, razen gospodinjskih potrebščin, za katere se odobri oprostitev, v lasti ali posesti uvoznika in v uporabi uvoznika ali članov njegovega gospodinjstva po uvozu, razumno dolgo. To obdobje naj ne bi bilo določeno za več kakor šest mesecev, razen pri predmetih, ki so zavezani velikim zneskom uvoznih dajatev in davkov, ko naj ne bi preseglo enega leta;

(e) so prenosljivi predmeti uvoženi v določenem časovnem obdobju z začetkom na dan, ko se uvoznik nastani v prebivališču v državi uvoza. To obdobje naj ne bi bilo krajše od šestih mesecev;

(f) kakršne koli alkoholne pijače in tobačni izdelki ne presegajo količin, določenih v nacionalni zakonodaji;

(g) uvoznik predloži seznam (popis) vseh predmetov, ki jih uvaža.

Pohištvo in gospodinjski pripomočki za opremljanje sekundarnih prebivališč

20. Priporočena praksa

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi ali omejitev je odobrena za pohištvo in gospodinjske pripomočke, ki jih oseba z običajnim prebivališčem v drugi državi uvozi za opremljanje sekundarnega prebivališča pod pogoji, določenimi v nacionalni zakonodaji.

Opomba Oprostitev je običajno pogojena z naslednjimi pogoji:

(a) pohištvo in gospodinjski pripomočki morajo:

1) biti s strani zadevne osebe že v uporabi določeno obdobje;

2) biti uvoženi za opremljanje sekundarnega prebivališča in za osebno uporabo osebe in članov njene družine, ki živijo z njo v času bivanja v sekundarnem prebivališču;

3) biti glede na vrsto in količino primerni za običajno opremljanje omenjenega sekundarnega prebivališča;

4) za razumno obdobje ostati v lasti zadevne osebe;

(b) oprostitev je lahko odobrena samo enkrat za eno in isto sekundarno prebivališče;

(c) sekundarno prebivališče mora biti v lasti zadevne osebe ali ga mora ta za določen čas najeti.

Nevestina bala in poročna darila

21. Standard

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi ali omejitev je odobrena za nevestino balo in poročna darila za osebe s prebivališčem v tujini, ki prenašajo prebivališče v državo uvoza ali z namenom poročiti se z osebo, ki že ima prebivališče v tej državi.

22. Standard

Nevestina bala in poročna darila vključujejo:

(a) posteljnino in obleke, nove ali stare, za osebno uporabo zadevne osebe ali za uporabo v njenem gospodinjstvu;

(b) kakršne koli predmete, ki se običajno podarijo ob porokah.

23. Priporočena praksa

Oprostitev iz Standarda 21 naj ne bo pogojena strožje, kakor:

(a) da je oseba neko ustrezno obdobje živela v tujini. To obdobje naj ne bi bilo določeno za več kakor eno leto;

(b) da se blago ne uvozi nič prej kakor tri mesece pred datumom načrtovane poroke in najpozneje šest mesecev po poroki;

(c) da bodo predmeti, uvoženi kot nevestina bala in poročna darila, po uvozu za neko določeno obdobje ostali v lasti osebe, ki ji je bila oprostitev odobrena. Praviloma naj bi to obdobje ne bilo določeno za več kakor eno leto;

(d) da je blago namenjeno osebni uporabi para;

(e) da kakršne koli alkoholne pijače in tobačni izdelki ne presegajo količine, določene v nacionalni zakonodaji;

(f) da je skupaj z dokazilnimi listinami, ki jih zahtevajo carinski organi, predložen seznam (popis) vsega blaga, ki se uvaža.

Osebni in izobraževalni predmeti za osebe, ki obiskujejo izobraževalne ustanove

24. Standard

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi ali omejitev je odobrena za osebne in izobraževalne predmete, ki jih uporabljajo osebe z običajnim prebivališčem v tujini, in so ustrezno vpisane kot redni dijaki ali študenti v izobraževalne ustanove v državi uvoza.

25. Priporočena praksa

Oprostitev iz Standarda 24 ne sme biti pogojena strožje, kakor:

(a) da je blago namenjeno za osebno uporabo zadevne osebe;

(b) da je skupaj z dokazilnimi listinami, ki jih zahtevajo carinski organi, predložen seznam (seznam) blaga, ki se uvaža.

Premoženje, pridobljeno z dedovanjem

26. Standard

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi ali omejitev je lahko odobrena za premoženje, ki ga je podedovala oseba, ki je imela ob smrti pokojne osebe glavno prebivališče v državi uvoza, pod pogojem, da so bili ti predmeti za osebno uporabo pokojnika.

27. Priporočena praksa

Oprostitev iz Standarda 26 ne bi smela biti pogojena strožje, kakor:

(a) da je pokojnik ob smrti živel v tujini;

(b) da je blago, uvoženo v roku enega leta od datuma, ko je zadevna oseba postala upravičena do razpolaganja z njim;

(c) da oseba z odobreno oprostitvijo, razen pri gospodinjskih pripomočkih, obdrži lastništvo ali posest podedovanega blaga za neko določeno obdobje po uvozu. Po pravilih to obdobje naj ne bi bilo določeno za več kakor eno leto;

(d) da kakršne koli alkoholne pijače in tobačni izdelki ne presegajo količin, določenih v nacionalni zakonodaji;

(e) da je skupaj z dokazilno dokumentacijo, ki jo zahtevajo carinski organi, predložen seznam (seznam) blaga, ki se uvaža.

Osebna darila

28. Standard

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi ali omejitev se odobri za osebna darila (razen alkohola, alkoholnih pijač in tobačnih izdelkov), katerih skupna vrednost, določena na podlagi maloprodajnih cen v državi odpreme, ne presega 25 USD. Kadar isti pošiljatelj na isti naslov istočasno odpošlje več pošiljk, je skupni znesek enak skupni vrednosti vseh tistih pošiljk.

Opomba Šteje se, da je darilo osebno, če:

(a) je poslano zasebni osebi po drugi zasebni osebi s prebivališčem v tujini;

(b) je priložnostno; in

(c) sestoji samo iz blaga za osebno uporabo naslovnika ali njegove družine, in če sta narava in količina uvoženega blaga takšni, da pošiljka očitno ni tržne narave.

Blago, poslano dobrodelnim ali človekoljubnim organizacijam

29. Priporočena praksa

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi ali omejitev naj bi se odobrila za osnovne potrebščine (kakor so živila, zdravila, obleke in odeje), poslane kot darila organizacije priznanim organizacijam za brezplačno razdelitev ljudem v stiski ali pod njenim nadzorom.

Nagrade

30. Priporočena praksa

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi in omejitev naj bi bila odobrena za:

(a) odlikovanja tujih vlad za osebe s prebivališčem v uvozni državi;

(b) umetniške predmete, trofeje, medalje in podobne predmete, izročene v tujini osebam s prebivališčem v državi uvoza, kot nagrade na tekmovanju ali nagrade za dejanja poguma ali požrtvovalnosti ali za takšne predmete, ki so jih podarili organi ali neprofitne organizacije v tujini, da bi se iz enakih razlogov v državi uvoza izročili osebam s prebivališčem v tej državi, pod pogojem, da se predložijo dokazilne listine, če jih zahtevajo carinski organi.

Materiali za gradnjo, vzdrževanje ali dekoracijo vojaških pokopališč; krste, žare in dekorativni nagrobni predmeti

31. Priporočena praksa

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi in omejitev naj bi bila odobrena za:

(a) blago, ki ga uvozijo organizacije, priznane od pristojnih organov države uvoza, in je primerno za gradnjo, vzdrževanje ali dekoracijo vojaških pokopališč;

(b) krste s trupli in žare s pepelom pokojnih oseb ter cvetje, vence in druge priložene dekorativne predmete;

(c) cvetje, vence in druge priložene dekorativne predmete, ki jih prinesejo osebe, ki se udeležijo pogreba, ali žalujoči, ki pridejo okrasit grobove v državi uvoza.

Dokumenti in različni predmeti brez tržne vrednosti

32. Priporočena praksa

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi ali omejitev naj bi se odobrila za pošiljke, ki vsebujejo naslednje predmete, kadar so ti glede na količino ali naravo nedvomno brez tržne vrednosti:

(a) publikacije tujih vlad in publikacije uradnih mednarodnih organizacij;

(b) natisnjene obrazce, ki so jih izdale tuje vlade;

(c) volilne glasovnice za tuje državljane;

(d) dokumente, ki so bili brezplačno poslani javnim službam v državi uvoza;

(e) predmete, ki se predložijo kot dokazi ali za podobne namene sodiščem ali drugim državnim organom v državi uvoza;

(f) natisnjene okrožnice v zvezi s podpisi, naslovljene na javne službe ali banke v državi uvoza;

(g) vrednostne papirje v tujih valutah, čekovne knjižice in potovalne čeke bank, ustanovljenih v tujini;

(h) poročila, izjave in zapiske, ki so jih izdelala podjetja, ustanovljena v tujini;

(ij) posneti mediji, denimo luknjane kartice, zvočni posnetki, magnetni trakovi, mikrofilmi in magnetni diski za mednarodno izmenjavo podatkov;

(k) publikacije trgovinskih zbornic države uvoznice v tujino;

(l) načrte, tehnične risbe, osnovne načrte, specifikacije in druge dokumente, uvožene izključno z namenom plasirati naročila v tujini, ali udeležbe na tekmovanjih ali pridobitve ponudb v državi uvoza;

(m) dokumente v zvezi z blagovnimi znamkami, modeli in vzorci ter patentne prijave, predložene agencijam v državi uvoza, ki se ukvarjajo z zaščito avtorskih pravic ali zaščito industrijske ali poslovne lastnine;

(n) natisnjene obrazce in karte, ki so jih poslala prevozna in potovalna podjetja s sedežem v tujini svojim pisarnam in agencijam v državi uvoza;

(o) natisnjene obrazce in karte, tovorne liste, letalske tovorne liste in druge trgovske dokumente, ki so bili obdelani;

(p) fotografije tiska in stereotipne plošče za fotografije, ki so bile poslane poročevalskim agencijam ali založnikom časopisov ali revij.

Religiozni predmeti

33. Priporočena praksa

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi in omejitev naj bi bila odobrena za predmete, ki se uporabljajo pri verskih obredih, v skladu s pogoji, določenimi v nacionalni zakonodaji.

Izdelki, uvoženi za testiranje

34. Standard

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi in omejitev je odobrena za izdelke, uvožene za testiranje, pod pogojem, da uvožene količine ne presegajo količin, ki so nujno potrebne za testiranje, in da:

(a) so to izdelki, ki bodo v celoti porabljeni med testiranjem;

(b) če ne bodo tako porabljeni, se bodo ponovno izvozili, uničili ali prikazali kot brez tržne vrednosti pod uradnim nadzorom, brez stroškov za proračun.

Izdelki in materiali za zaščito blaga med prevozom

35. Priporočena praksa

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi in omejitev naj bi bila odobrena v zvezi z materialom za pakiranje (slama, papir, steklena vlakna, oblanci ipd.) in različnimi izdelki, kakor so vrvi, papir in kartoni, uporabljeni za namestitev in zaščito blaga med prevozom.

Krma in druga hrana za živali za krmljenje med prevozom

36. Priporočena praksa

Oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov ter gospodarskih prepovedi in omejitev naj bi bila odobrena za krmo in druga krmila, ki spremljajo uvožene živali, in so za uporabo med prevozom.

INFORMACIJE O OPROSTITVI

37. Standard

Carinski organi zagotovijo, da so vse relevantne informacije o oprostitvi plačila uvoznih dajatev in davkov kadarkoli na voljo vsem zainteresiranim.

--------------------------------------------------

Pripombe in pridržki, ki jih bo Skupnost vnesla v zvezi s Prilogo B.2 k Mednarodni konvenciji o poenostavitvi in uskladitvi carinskih postopkov

1. Splošni pridržek (splošna pripomba)

"Zakonodaja Skupnosti na splošno zajema določbe te priloge. Vendar pa države članice, kjer je to primerno, vnesejo toliko svojih lastnih pridržkov, kolikor jim zakonodaja Skupnosti v določenih primerih dopušča možnost ohranjati svoje nacionalne določbe."

2. Standard 3

"Pravo Skupnosti zagotavlja možnost, da se izključi iz oprostitev blago, prijavljeno za prosti promet, potem ko je bilo v drugemu carinskemu postopku. To izvzetje se uporablja samo za vnos pošiljk zanemarljive vrednosti v prosti promet."

3. Priporočena praksa 10

"V nekaterih primerih se oprostitev lahko odobri, če se zadevna oseba obveže, da bo upoštevala določene pogoje (na primer, da se dejansko nastani v Skupnosti ali da zagotovi dokazilno listino za svojo prošnjo za oprostitev). S to obveznostjo je povezano zavarovanje, katerega obliko in znesek določijo pristojni organi."

4. Priporočena praksa 16

"Uvoz substanc, ki se nanašajo na trgovinske posle, je izključen iz oprostitve."

5. Priporočena praksa 18

"Zakonodaja Skupnosti izključuje iz oprostitev naslednje blago:

(a) alkoholne izdelke;

(b) tobak ali tobačne izdelke;

(c) trgovska prevozna sredstva;

(d) predmete za uporabo pri opravljanju obrti ali poklica, razen prenosnih pripomočkov za uporabne ali svobodne umetnosti."

6. Priporočena praksa 19

"Časovno obdobje, za katero mora upravičenec imeti v lasti ali posesti omenjene predmete, je določeno za 12 mesecev."

7. Priporočena praksa 20

"Zakonodaja Skupnosti ne predvideva oprostitve plačila davka na dodano vrednost za blago, ki se uvaža za opremljanje sekundarnega prebivališča in je uvoženo iz držav zunaj Evropske skupnosti."

8. Standard 21

"Oprostitev plačila davka na dodano vrednost1 se nanaša na darila, katerih vrednost ni večja kakor 200 ECU na enoto.

Države članice pa lahko odobrijo oprostitev za več kakor 200 ECU pod pogojem, da vrednost vsakega posameznega oproščenega darila ne presega 1000 ECU. Oprostitev plačila uvoznih dajatev se nanaša na darila, kadar vrednost posameznega darila ne presega 1000 ECU"

(Glej tudi pridržek k Priporočeni praksi 23.)

9. Priporočena praksa 23

"Zakonodaja Skupnosti ne omogoča oprostitve za alkoholne izdelke, tobak ali tobačne izdelke.

Razen v izjemnih okoliščinah se oprostitev odobri le za blago, ki se sprosti v prosti promet:

- šele dva meseca pred določenim datumom poroke (pri tem je oprostitev pogojena s položitvijo primernega zavarovanja, obliko in zneskom, katerega določijo pristojni organi) in

- najpozneje štiri mesece od datuma poroke."

10. Priporočena praksa 27

"Zakonodaja Skupnosti izključuje oprostitev za naslednje blago:

(a) alkoholne izdelke;

(b) tobak in tobačne izdelke;

(c) trgovska prevozna sredstva;

(d) predmete za uporabo pri opravljanju obrti ali poklica, razen prenosnih pripomočkov za uporabne ali svobodne umetnosti, ki so bili potrebni za opravljanje obrti ali poklica pokojnika;

(e) zaloge surovin in končnih izdelkov ali polizdelkov;

(f) živino in zaloge kmetijskih izdelkov, ki presegajo količine, primerne za normalne družinske potrebe."

11. Standard 28

"Zakonodaja Skupnosti omogoča oprostitev za blago, katerega skupna vrednost ne presega 45 ECU, ki sestoji iz manjših pošiljk netržne narave in ga je fizična oseba poslala brez plačila drugi fizični osebi, ki živi na carinskem območju Skupnosti.

Poleg količinskih omejitev, ki se uporabljajo za tobak, alkohol in alkoholne pijače, predvideva zakonodaja Skupnosti naslednje maksimalne davčne oprostitve za uvoz kave, čaja, parfumov in toaletnih vodic:

kava: | 500 gramov |

ali kavni ekstrakti in izvlečki: | 200 gramov |

čaj: | 100 gramov |

ali čajni ekstrakti in izvlečki: | 40 gramov |

parfumi: | 50 gramov |

ali toaletne vodice: | 0,25 litra" |

12. Priporočena praksa 29

"Blago, navedeno v Priporočeni praksi, je oproščeno uvoznih dajatev, če to ne privede do zlorab ali do večjega izkrivljanja konkurence.

Zakonodaja Skupnosti določa, da je iz oprostitve uvoznih dajatev in carin pri uvozu izvzeto naslednje blago:

(a) alkoholni izdelki;

(b) tobak ali tobačni izdelki;

(c) kava in čaj;

(d) motorna vozila, razen ambulantnih."

13. Priporočena praksa 32

"Za dejanja, ki jih zajemata točki (a) in (b), zakonodaja Skupnosti določa, da se oprostitev nanaša na dokumente, naslovljene ali razdeljene brezplačno.

Zakonodaja Skupnosti ne predvideva oprostitve za dejanja iz točk (g) in (k) te priporočene prakse.

Uvozi, ki jih zajema točka (ij), so dovoljeni v zakonodaji Skupnosti, če njihova dajatev na prosti vnos ne povzroča zlorab ali večjega izkrivljanja konkurence in če se to blago uporablja za prenos informacij, brezplačno poslanih naslovniku."

14. Priporočena praksa 33

"Zakonodaja Skupnosti ne predvideva oprostitve, ki jo zajema ta priporočena praksa."

15. Standard 34

"Blago, ki ga zajema ta standard, je upravičeno do oprostitve le, če zadevni pregled, analiza ali testi sami po sebi niso dejanje pospeševanja prodaje."

16. Priporočena praksa 35

"Zakonodaja Skupnosti predvideva oprostitev, predvideno v tej priporočeni praksi, kadar se omenjeni materiali običajno ne dajo ponovno uporabiti, in pod pogojem, da je njihova vrednost že vključena v vrednost blaga v prevozu."

--------------------------------------------------

Top