Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02019R1793-20220106

    Consolidated text: Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1793 z dne 22. oktobra 2019 o začasnem povečanju uradnega nadzora in nujnih ukrepih, ki urejajo vstop nekaterega blaga iz nekaterih tretjih držav v Unijo, izvajanju uredb (EU) 2017/625 in (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb Komisije (ES) št. 669/2009, (EU) št. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 in (EU) 2018/1660 (Besedilo velja za EGP)Besedilo velja za EGP.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1793/2022-01-06

    02019R1793 — SL — 06.01.2022 — 005.001


    To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

    ►B

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1793

    z dne 22. oktobra 2019

    o začasnem povečanju uradnega nadzora in nujnih ukrepih, ki urejajo vstop nekaterega blaga iz nekaterih tretjih držav v Unijo, izvajanju uredb (EU) 2017/625 in (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb Komisije (ES) št. 669/2009, (EU) št. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 in (EU) 2018/1660

    (Besedilo velja za EGP)

    (UL L 277 29.10.2019, str. 89)

    spremenjena z:

     

     

    Uradni list

      št.

    stran

    datum

    ►M1

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/625 z dne 6. maja 2020

      L 144

    13

    7.5.2020

     M2

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1540 z dne 22. oktobra 2020

      L 353

    4

    23.10.2020

    ►M3

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/608 z dne 14. aprila 2021

      L 129

    119

    15.4.2021

    ►M4

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1900 z dne 27. oktobra 2021

      L 387

    78

    3.11.2021

    ►M5

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/2246 z dne 15. decembra 2021

      L 453

    5

    17.12.2021


    popravljena z:

     C1

    Popravek, UL L 011, 15.1.2020, str.  3 (2019/1793)




    ▼B

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1793

    z dne 22. oktobra 2019

    o začasnem povečanju uradnega nadzora in nujnih ukrepih, ki urejajo vstop nekaterega blaga iz nekaterih tretjih držav v Unijo, izvajanju uredb (EU) 2017/625 in (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb Komisije (ES) št. 669/2009, (EU) št. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 in (EU) 2018/1660

    (Besedilo velja za EGP)



    ODDELEK 1

    SKUPNE DOLOČBE

    Člen 1

    Predmet urejanja in področje uporabe

    1.  

    Ta uredba določa:

    (a) 

    v Prilogi I seznam živil in krme neživalskega izvora iz nekaterih tretjih držav, za katere velja začasno povečanje uradnega nadzora pri vstopu v Unijo, z oznakami KN in razvrstitvijo TARIC iz navedene priloge, v skladu s členom 47(2)(b) Uredbe (EU) 2017/625;

    (b) 

    posebne pogoje, ki urejajo vstop naslednjih kategorij pošiljk živil in krme v Unijo zaradi tveganja onesnaženja z mikotoksini, vključno z aflatoksini, ostanki pesticidov, pentaklorofenolom in dioksini ter tveganja mikrobiološke kontaminacije, v skladu s členom 53(1)(b) Uredbe (ES) št. 178/2002:

    (i) 

    pošiljk živil in krme neživalskega izvora iz tretjih držav ali delov tretjih držav, navedenih v preglednici 1 Priloge II, z oznakami KN in razvrstitvijo TARIC iz navedene priloge;

    ▼M4

    (ii) 

    pošiljk živil, sestavljenih iz dveh ali več sestavin, ki vsebujejo katero koli živilo, navedeno v preglednici 1 Priloge II zaradi tveganja onesnaženja z aflatoksini, v količini več kot 20 % enega samega proizvoda ali vsote navedenih proizvodov, z oznakami KN iz preglednice 2 navedene priloge;

    ▼M1

    (ba) 

    začasno ustavitev vstopa živil in krme iz Priloge IIa v Unijo;

    ▼B

    (c) 

    pravila glede pogostosti identifikacijskih pregledov in fizičnih pregledov za pošiljke živil in krme iz točk (a) in (b) tega odstavka;

    (d) 

    pravila glede metod vzorčenja in laboratorijskih analiz za pošiljke živil in krme iz točk (a) in (b) tega odstavka v skladu s členom 34(6)(a) Uredbe (EU) 2017/625;

    (e) 

    pravila glede vzorca uradnega spričevala, ki mora biti priloženo pošiljkam živil in krme iz točke (b) tega odstavka, ter zahteve za takšno uradno spričevalo v skladu s členom 53(1)(b) Uredbe (ES) št. 178/2002;

    (f) 

    pravila glede izdaje nadomestnih uradnih spričeval, ki morajo biti priložena pošiljkam živil in krme iz točke (b) tega odstavka, v skladu s členom 90(c) Uredbe (EU) 2017/625.

    2.  
    Ta uredba se uporablja za pošiljke živil in krme iz točk (a) in (b) odstavka 1, ki so namenjene za dajanje na trg Unije.

    ▼M1

    3.  

    Ta uredba se ne uporablja za naslednje kategorije pošiljk živil in krme iz točk (a) in (b) odstavka 1, razen če njihova neto teža presega 30 kg:

    (a) 

    pošiljke živil in krme, ki so poslane kot trgovinski vzorci, laboratorijski vzorci ali razstavni predmeti za razstave in niso namenjene za dajanje na trg;

    (b) 

    pošiljke živil in krme, ki so del osebne prtljage potnikov in so namenjene za njihovo osebno porabo ali uporabo;

    (c) 

    nekomercialne pošiljke živil in krme, ki so poslane fizičnim osebam in niso namenjene za dajanje na trg;

    (d) 

    pošiljke živil in krme, ki so namenjene za znanstvene namene.

    ▼B

    4.  
    Ta uredba se ne uporablja za živila in krmo iz točk (a) in (b) odstavka 1 na prevoznih sredstvih v mednarodnem prometu, ki se ne raztovorijo in so namenjeni oskrbi posadke in potnikov.
    5.  
    V primeru dvoma glede predvidene uporabe živil in krme iz točk (b) in (c) odstavka 3 nosi dokazno breme lastnik osebne prtljage oziroma prejemnik pošiljke.

    Člen 2

    Opredelitev pojmov

    1.  

    V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

    (a) 

    „pošiljka“ pomeni „pošiljko“, kot je opredeljena v členu 3(37) Uredbe (EU) 2017/625;

    (b) 

    „dajanje na trg“ pomeni „dajanje v promet“, kot je opredeljeno v členu 3(8) Uredbe (ES) št. 178/2002.

    ▼M4

    (c) 

    „država porekla“ pomeni:

    (i) 

    državo, iz katere blago izvira ali v kateri je bilo gojeno, pobrano ali pridelano, kadar so živila in krma navedeni v prilogah zaradi možnega tveganja onesnaženja z mikotoksini, vključno z aflatoksini, ali z rastlinskimi toksini oz. zaradi morebitne neskladnosti z mejnimi vrednostmi ostankov pesticidov;

    (ii) 

    državo, v kateri je bilo blago pridelano, proizvedeno ali zapakirano, kadar so živila in krma navedeni v prilogah zaradi tveganja prisotnosti salmonele ali zaradi drugih nevarnosti, razen tistih iz točke (i).

    ▼B

    2.  

    Vendar za namene členov 7, 8, 9, 10 in 11 ter Priloge IV „pošiljka“ pomeni:

    (a) 

    „lot“ iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 401/2006 in Priloge I k Uredbi (ES) št. 152/2009 v zvezi z živili in krmo, navedenimi v Prilogi II zaradi tveganja onesnaženja z mikotoksini, vključno z aflatoksini;

    (b) 

    „serijo“ iz Priloge k Direktivi 2002/63/ES v zvezi z živili in krmo, navedenimi v Prilogi II zaradi tveganja onesnaženja s pesticidi in pentaklorofenolom.

    Člen 3

    Vzorčenje in analize

    Vzorčenje in analize, ki jih morajo pristojni organi izvesti na mejnih kontrolnih točkah ali kontrolnih točkah iz člena 53(1)(a) Uredbe (EU) 2017/625 kot del fizičnih pregledov pošiljk živil in krme iz člena 1(1)(a) in (b) ali v tretjih državah, da se pridobijo rezultati analiz, ki morajo biti priloženi pošiljkam živil in krme iz člena 1(1)(b), kot je določeno v tej uredbi, se izvedejo v skladu z naslednjimi zahtevami:

    (a) 

    za živila, navedena v prilogah I in II zaradi morebitnega tveganja onesnaženja z mikotoksini, vključno z aflatoksini, se vzorčenje in analize izvajajo v skladu z Uredbo (ES) št. 401/2006;

    (b) 

    za krmo, navedeno v prilogah I in II zaradi morebitnega tveganja onesnaženja z mikotoksini, vključno z aflatoksini, se vzorčenje in analize izvajajo v skladu z Uredbo (ES) št. 152/2009;

    (c) 

    za živila in krmo, navedene v prilogah I in II zaradi morebitne neskladnosti z najvišjimi dovoljenimi vrednostmi ostankov pesticidov, se vzorčenje izvaja v skladu z Direktivo 2002/63/ES;

    (d) 

    za gumo guar, navedeno v Prilogi II zaradi morebitnega onesnaženja s pentaklorofenolom in dioksini, se vzorčenje za analizo pentaklorofenola izvaja v skladu z Direktivo 2002/63/ES, vzorčenje in analize za nadzor dioksinov v krmi pa se izvajajo v skladu z Uredbo (ES) št. 152/2009;

    (e) 

    za živila, navedena v prilogah I in II zaradi tveganja prisotnosti salmonele, se vzorčenje in analize za nadzor nad salmonelo izvajajo v skladu s postopki vzorčenja in analiznimi referenčnimi metodami, določenimi v Prilogi III;

    (f) 

    metode vzorčenja in analiz iz opomb v prilogah I in II se uporabljajo v zvezi z nevarnostmi, ki niso navedene v točkah (a), (b), (c), (d) in (e).

    Člen 4

    Sprostitev v prosti promet

    Carinski organi dovolijo sprostitev pošiljk živil in krme iz prilog I in II v prosti promet samo ob predložitvi ustrezno izpolnjenega skupnega zdravstvenega vstopnega dokumenta, kot je določeno v členu 57(2)(b) Uredbe (EU) 2017/625, ki potrjuje, da je pošiljka skladna z veljavnimi pravili iz člena 1(2) navedene uredbe.



    ODDELEK 2

    ZAČASNO POVEČANJE URADNEGA NADZORA NA MEJNIH KONTROLNIH TOČKAH IN KONTROLNIH TOČKAH V ZVEZI Z NEKATERIMI ŽIVILI IN KRMO IZ NEKATERIH TRETJIH DRŽAV

    Člen 5

    Seznam živil in krme neživalskega izvora

    1.  
    Za pošiljke živil in krme iz Priloge I velja začasno povečanje uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah ob vstopu v Unijo in na kontrolnih točkah.
    2.  
    Identifikacija živil in krme iz odstavka 1 za uradni nadzor se opravi na podlagi oznak iz kombinirane nomenklature in pododdelka TARIC iz Priloge I.

    Člen 6

    Pogostost identifikacijskih pregledov in fizičnih pregledov

    1.  
    Pristojni organi na mejnih kontrolnih točkah in kontrolnih točkah iz člena 53(1)(a) Uredbe (EU) 2017/625 izvajajo identifikacijske in fizične preglede pošiljk živil in krme iz Priloge I, vključno z vzorčenjem in laboratorijskimi analizami, in sicer tako pogosto, kot je določeno v navedeni prilogi.
    2.  
    Pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov, določena v vnosu v Prilogi I, se uporablja kot skupna pogostost za vse proizvode, ki se uvrščajo pod navedeni vnos.



    ODDELEK 3

    ▼M1

    POSEBNI POGOJI, KI UREJAJO VSTOP NEKATERIH ŽIVIL IN KRME IZ NEKATERIH TRETJIH DRŽAV V UNIJO IN NJEGOVO ZAČASNO USTAVITEV

    ▼B

    Člen 7

    Vstop v Unijo

    1.  
    Pošiljke živil in krme iz Priloge II vstopajo v Unijo le v skladu s pogoji, določenimi v tem oddelku.
    2.  
    Identifikacija živil in krme iz odstavka 1 za uradni nadzor se opravi na podlagi oznak iz kombinirane nomenklature in pododdelka TARIC iz Priloge II.
    3.  
    Nad pošiljkami iz odstavka 1 se izvaja uradni nadzor na mejnih kontrolnih točkah ob njihovem vstopu v Unijo in na kontrolnih točkah.

    Člen 8

    Pogostost identifikacijskih pregledov in fizičnih pregledov

    1.  
    Pristojni organi na mejnih kontrolnih točkah in kontrolnih točkah iz člena 53(1)(a) Uredbe (EU) 2017/625 izvajajo identifikacijske in fizične preglede pošiljk živil in krme iz Priloge II, vključno z vzorčenjem in laboratorijskimi analizami, in sicer tako pogosto, kot je določeno v navedeni prilogi.
    2.  
    Pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov, določena v vnosu v Prilogi II, se uporablja kot skupna pogostost za vse proizvode, ki se uvrščajo pod navedeni vnos.

    ▼M4

    3.  
    Za živila, sestavljena iz dveh ali več sestavin, iz preglednice 2 Priloge II, ki vsebujejo proizvode, ki se uvrščajo samo pod en vnos v preglednici 1 Priloge II, velja splošna pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov iz preglednice 1 Priloge II za navedeni vnos.
    4.  
    Za živila, sestavljena iz dveh ali več sestavin, iz preglednice 2 Priloge II, ki vsebujejo proizvode, ki se uvrščajo pod več vnosov za isto nevarnost v preglednici 1 Priloge II, velja največja skupna pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov iz preglednice 1 Priloge II za navedene vnose.

    ▼B

    Člen 9

    Identifikacijska oznaka

    1.  
    Vsaka pošiljka živil in krme iz Priloge II se označi z identifikacijsko oznako.
    2.  
    Vsaka posamezna vreča ali oblika embalaže pošiljke se označi z navedeno identifikacijsko oznako.
    3.  
    Z odstopanjem od odstavka 2 v primeru pošiljk živil in krme, ki so zaradi tveganja onesnaženja z mikotoksini navedeni v Prilogi II in pri katerih je embalaža sestavljena iz več majhnih pakiranj, identifikacijske oznake pošiljke ni treba posebej navesti na vsakem posameznem majhnem pakiranju, če je navedena vsaj na embalaži, ki združuje ta majhna pakiranja.

    Člen 10

    Rezultati vzorčenja in analiz, ki jih izvedejo pristojni organi tretje države

    1.  
    Vsaki pošiljki živil in krme iz Priloge II se priložijo rezultati vzorčenja in analiz, ki jih na tej pošiljki izvedejo pristojni organi tretje države porekla ali države, iz katere je pošiljka poslana, če ta država ni država porekla.
    2.  

    Na podlagi rezultatov iz odstavka 1 pristojni organi preverijo:

    (a) 

    skladnost z Uredbo (ES) št. 1881/2006 in Direktivo 2002/32/ES o mejnih vrednostih zadevnih mikotoksinov za pošiljke živil in krme, navedenih v Prilogi II zaradi tveganja onesnaženja z mikotoksini;

    (b) 

    skladnost z Uredbo (ES) št. 396/2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov za pošiljke živil in krme, navedenih v Prilogi II zaradi tveganja onesnaženja z ostanki pesticidov;

    (c) 

    da proizvod ne vsebuje več kot 0,01  mg/kg pentaklorofenola (PCP) za pošiljke živil in krme, navedenih v Prilogi II zaradi tveganja onesnaženja s pentaklorofenolom in dioksini;

    (d) 

    odsotnost salmonele v 25 g za pošiljke živil, navedenih v Prilogi II zaradi tveganja mikrobiološke kontaminacije s salmonelo.

    3.  
    Vsaki pošiljki živil in krme, ki so zaradi tveganja onesnaženja s pentaklorofenolom in dioksini navedeni v Prilogi II, se priloži poročilo o analizi, ki je v skladu z zahtevami iz Priloge II.

    Poročilo o analizi vključuje rezultate analiz iz odstavka 1.

    4.  
    Rezultati vzorčenja in analiz iz odstavka 1 so označeni z identifikacijsko oznako pošiljke, na katero se nanašajo, iz člena 9(1).
    5.  
    Analize iz odstavka 1 izvedejo laboratoriji, akreditirani v skladu s standardom ISO/IEC 17025 (Splošne zahteve za usposobljenost preskuševalnih in kalibracijskih laboratorijev).

    ▼M3

    Člen 11

    Uradno spričevalo

    1.  
    Vsaki pošiljki živil in krme iz Priloge II se priloži uradno spričevalo v skladu z vzorcem iz Priloge IV (v nadaljnjem besedilu: uradno spričevalo).
    2.  

    Uradno spričevalo izpolnjuje naslednje zahteve:

    (a) 

    uradno spričevalo izda pristojni organ tretje države porekla ali tretje države, iz katere je pošiljka poslana, če ta država ni država porekla;

    (b) 

    v uradnem spričevalu je navedena identifikacijska oznaka pošiljke, na katero se nanaša, iz člena 9(1);

    (c) 

    uradno spričevalo vključuje podpis uradnika za izdajo spričevala in uradni žig;

    (d) 

    kadar uradno spričevalo vključuje več izjav ali alternativne izjave, uradnik za izdajo spričevala nerelevantne izjave prečrta, parafira in ožigosa ali pa se v celoti umaknejo iz spričevala;

    (e) 

    uradno spričevalo je sestavljeno iz enega od naslednjega:

    (i) 

    enega samega lista papirja;

    (ii) 

    več listov papirja, pri čemer so vsi listi nedeljivi in tvorijo povezano celoto;

    (iii) 

    niza strani, pri čemer je vsaka stran oštevilčena tako, da je razvidno, da so del zaključenega niza;

    (f) 

    kadar je uradno spričevalo sestavljeno iz niza strani, kot je določeno v točki (e)(iii) tega odstavka, vsaka stran vključuje navedeno edinstveno kodno oznako iz člena 89(1)(a) Uredbe (EU) 2017/625, podpis uradnika za izdajo spričevala in uradni žig;

    (g) 

    uradno spričevalo se predloži pristojnemu organu mejne kontrolne točke vstopa v Unijo, na kateri je pošiljka predmet uradnega nadzora;

    (h) 

    uradno spričevalo se izda, preden pošiljka, na katero se nanaša, zapusti nadzor pristojnih organov v tretji državi, ki izda spričevalo;

    (i) 

    uradno spričevalo se sestavi v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov države članice mejne kontrolne točke vstopa v Unijo;

    (j) 

    uradno spričevalo velja največ štiri mesece od datuma izdaje, vendar v nobenem primeru ne več kot šest mesecev od datuma rezultatov laboratorijskih analiz iz člena 10(1).

    3.  
    Z odstopanjem od točke (i) odstavka 2 se zadevna država članica lahko strinja, da so uradna spričevala sestavljena v drugem uradnem jeziku Unije, po potrebi pa jim je priložen overjen prevod.
    4.  
    Barva podpisa in žiga, razen reliefnega ali vodnega žiga, ki sta navedena v točki (c) odstavka 2, se mora razlikovati od barve tiska.
    5.  
    Točke (c) do (g) odstavka 2 in odstavek 4 se ne uporabljajo za elektronska uradna spričevala, izdana v skladu z zahtevami iz člena 39(1) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/1715 ( 1 ).
    6.  
    Točke (d), (e) in (f) odstavka 2 se ne uporabljajo za uradna spričevala, izdana v papirni obliki ter izpolnjena v sistemu TRACES in natisnjena iz tega sistema.
    7.  
    Pristojni organi lahko nadomestno uradno spričevalo izdajo le v skladu s pravili iz člena 6 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/2235 ( 2 ).
    8.  
    Uradno spričevalo se izpolni na podlagi opomb iz Priloge IV.

    ▼M1

    Člen 11a

    Začasna ustavitev vstopa v Unijo

    1.  
    Države članice prepovejo vstop živil in krme iz Priloge IIa v Unijo.
    2.  
    Odstavek 1 se uporablja za živila in krmo, namenjene za dajanje na trg Unije, ter za živila in krmo, namenjene za zasebno uporabo ali porabo znotraj carinskega območja Unije.

    ▼B



    ODDELEK 4

    KONČNE DOLOČBE

    ▼M4

    Člen 12

    Posodobitve prilog

    Komisija redno in najmanj na vsakih šest mesecev pregleduje sezname iz prilog I, II in IIa, da bi upoštevala nove informacije v zvezi s tveganji in neskladnostjo.

    ▼B

    Člen 13

    Razveljavitev

    1.  
    Uredbe (ES) št. 669/2009, (EU) št. 884/2014, (EU) 2017/186, (EU) 2015/175 in (EU) 2018/1660 se razveljavijo z učinkom od 14. decembra 2019.
    2.  
    Sklicevanja na uredbe (ES) št. 669/2009, (EU) št. 884/2014, (EU) 2017/186, (EU) 2015/175 in (EU) 2018/1660 se štejejo za sklicevanja na to uredbo.
    3.  
    Sklicevanja na „določeno vstopno točko v smislu člena 3(b) Uredbe (ES) št. 669/2009“ ali na „določeno vstopno točko“ v aktih, ki niso navedeni v odstavku 1, se štejejo za sklicevanja na „mejno kontrolno točko“ v smislu člena 3(38) Uredbe (EU) 2017/625.
    4.  
    Sklicevanja na „enotni vstopni dokument iz člena 3(a) Uredbe (ES) št. 669/2009“, „enotni vstopni dokument iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 669/2009“ ali „enotni vstopni dokument“ v aktih, ki niso navedeni v odstavku 1, se štejejo za sklicevanja na „skupni zdravstveni vstopni dokument“ iz člena 56 Uredbe (EU) 2017/625.
    5.  
    Sklicevanja na opredelitev pojma iz člena 3(c) Uredbe (ES) št. 669/2009 v aktih, ki niso navedeni v odstavku 1, se štejejo za sklicevanja na opredelitev pojma „pošiljka“ iz člena 3(37) Uredbe (EU) 2017/625.

    ▼M5

    Člen 14

    Prehodno obdobje

    Za pošiljke črnega popra (Piper nigrum) iz Brazilije, jajčevcev (Solanum melongena), sladkih paprik (Capsicum annuum), paprik iz rodu Capsicum (nesladkih) in špargljevega fižola (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) iz Dominikanske republike ter mandarin (vključno tangerine in satsume), klementin, mandarin wilking in podobnih hibridov agrumov ter pomaranč iz Turčije, za katere je bil pred začetkom veljavnosti te uredbe že opravljen poostren uradni nadzor, se lahko odobri vstop v Unijo do 26. januarja 2022 brez priloženega uradnega spričevala ter brez priloženih rezultatov vzorčenja in analize.

    ▼B

    Člen 15

    Začetek veljavnosti in datum začetka uporabe

    Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Uporablja se od 14. decembra 2019.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    ▼M5




    PRILOGA I

    Živila in krma neživalskega izvora iz nekaterih tretjih držav, za katere velja začasno povečanje uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah in kontrolnih točkah



    Vrstica

    Država porekla

    Živila in krma(predvidena uporaba)

    Oznaka KN (1)

    Pododdelek TARIC

    Nevarnost

    Pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov (v %)

    1

    Argentina (AR)

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    5

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

     

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

     

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani, vključno mešanice

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

     

    — ex 2008 19 12 ;

    40

    — ex 2008 19 13 ;

    40

    — ex 2008 19 19 ;

    50

    — ex 2008 19 92 ;

    40

    — ex 2008 19 93 ;

    40

    — ex 2008 19 95 ;

    40

    — ex 2008 19 99

    50

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

     

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    — (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    2

    Azerbajdžan (AZ)

    — Lešniki (Corylus sp.), neoluščeni

    — 0802 21 00

     

    aflatoksini

    20

    — Lešniki (Corylus sp.), oluščeni

    — 0802 22 00

     

    — Mešanice oreškov ali suhega sadja, ki vsebujejo lešnike

    — ex 0813 50 39 ;

    70

    ex 0813 50 91 ;

    70

    ex 0813 50 99

    70

    — Pasta iz lešnikov

    — ex 2007 10 10 ;

    70

    ex 2007 10 99 ;

    40

    ex 2007 99 39 ;

    5 ; 6

    ex 2007 99 50 ;

    33

    ex 2007 99 97

    23

    — Lešniki, drugače pripravljeni ali konzervirani, vključno mešanice

    — ex 2008 19 12 ;

    30

    ex 2008 19 19 ;

    30

    ex 2008 19 92 ;

    30

    ex 2008 19 95 ;

    20

    ex 2008 19 99 ;

    30

    ex 2008 97 12 ;

    15

    ex 2008 97 14 ;

    15

    ex 2008 97 16 ;

    15

    ex 2008 97 18 ;

    15

    ex 2008 97 32 ;

    15

    ex 2008 97 34 ;

    15

    ex 2008 97 36 ;

    15

    ex 2008 97 38 ;

    15

    ex 2008 97 51 ;

    15

    ex 2008 97 59 ;

    15

    ex 2008 97 72 ;

    15

    ex 2008 97 74 ;

    15

    ex 2008 97 76 ;

    15

    ex 2008 97 78 ;

    15

    ex 2008 97 92 ;

    15

    ex 2008 97 93 ;

    15

    ex 2008 97 94 ;

    15

    ex 2008 97 96 ;

    15

    ex 2008 97 97 ;

    15

    ex 2008 97 98 ;

    15

    — Moka, zdrob in prah iz lešnikov

    — ex 1106 30 90

    40

    — Lešnikovo olje

    (živila)

    — ex 1515 90 99

    20

    3

    Bolivija (BO)

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    50

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

     

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    4

    Brazilija (BR)

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    10

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

     

    ostanki pesticidov (3)

    20

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    5

    Kitajska (CN)

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    10

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    Sladka paprika (Capsicum annuum)

    (živila – zdrobljena ali zmleta)

    ex 0904 22 00

    11

    salmonela (6)

    10

    Pravi čaj, aromatiziran ali ne

    (živila)

    0902

     

    ostanki pesticidov (3) (7)

    20

    6

    Egipt (EG)

    — Sladka paprika (Capsicum annuum)

    — 0709 60 10 ;

    — 0710 80 51

     

    ostanki pesticidov (3) (9)

    20

    — Paprika iz rodu Capsicum (nesladka)

    (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena)

    — ex 0709 60 99 ;

    — ex 0710 80 59

    20

    20

    7

    Gruzija (GE)

    — Lešniki (Corylus sp.), neoluščeni

    — 0802 21 00

     

    aflatoksini

    20

    — Lešniki44 (Corylus sp.), oluščeni

    — 0802 22 00

     

    — Mešanice oreškov ali suhega sadja, ki vsebujejo lešnike

    — ex 0813 50 39 ;

    70

     

    ex 0813 50 91 ;

    70

     

    ex 0813 50 99

    70

    — Pasta iz lešnikov

    — ex 2007 10 10 ;

    70

     

    ex 2007 10 99 ;

    40

     

    ex 2007 99 39 ;

    5 ; 6

     

    ex 2007 99 50 ;

    33

     

    ex 2007 99 97

    23

    — Lešniki, drugače pripravljeni ali konzervirani, vključno mešanice

    — ex 2008 19 12 ;

    30

     

    ex 2008 19 19 ;

    30

     

    ex 2008 19 92 ;

    30

     

    ex 2008 19 95 ;

    20

     

    ex 2008 19 99 ;

    30

     

    ex 2008 97 12 ;

    15

     

    ex 2008 97 14 ;

    15

     

    ex 2008 97 16 ;

    15

     

    ex 2008 97 18 ;

    15

     

    ex 2008 97 32 ;

    15

     

    ex 2008 97 34 ;

    15

     

    ex 2008 97 36 ;

    15

     

    ex 2008 97 38 ;

    15

     

    ex 2008 97 51 ;

    15

     

    ex 2008 97 59 ;

    15

     

    ex 2008 97 72 ;

    15

     

    ex 2008 97 74 ;

    15

     

    ex 2008 97 76 ;

    15

     

    ex 2008 97 78 ;

    15

     

    ex 2008 97 92 ;

    15

     

    ex 2008 97 93 ;

    15

     

    ex 2008 97 94 ;

    15

     

    ex 2008 97 96 ;

    15

     

    ex 2008 97 97 ;

    15

     

    ex 2008 97 98 ;

    15

    — Moka, zdrob in prah iz lešnikov

    — ex 1106 30 90

    40

    — Lešnikovo olje

    (živila)

    — ex 1515 90 99

    20

    8

    Gana (GH)

    Palmovo olje

    (živila)

    1511 10 90 ;

     

    barvila sudan (10)

    50

    1511 90 11 ;

     

    ex 1511 90 19 ;

    90

    1511 90 99

     

    9

    Honduras (HN)

    Melona galia (C.melo var.reticulatus)

    (živila)

    — ex 0807 19 00 ;

    — ex 0807 19 00

    60

    70

    Salmonella Braenderup (2)

    10

    10

    Indija (IN)

    Karijevi listi (Bergera/Murraya koenigii)

    (živila – sveža, ohlajena, zamrznjena ali posušena)

    ex 1211 90 86

    10

    ostanki pesticidov (3) (11)

    50

    Okra

    (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena)

    ex 0709 99 90 ;

    ex 0710 80 95

    20

    30

    ostanki pesticidov (3) (12) (22)

    20

    Moringa (Moringa oleifera)

    (živila)

    ex 0709 99 90

     

    ostanki pesticidov (3)

    10

    — Riž

    — 1006 10 79 ;

     

    aflatoksini in

    ohratoksin A

    10

    — Oluščen (rjav) riž

    — 1006 20 17 ;

    — 1006 20 98

     

    — Manj brušen ali popolnoma brušen riž

    (živila)

    — 1006 30 98

     

    11

    Kenija (KE)

    Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    (živila – sveža ali ohlajena)

    0708 20

     

    ostanki pesticidov (3)

    10

    12

    Kambodža (KH)

    Kitajska zelena (Apium graveolens)

    (živila – sveža ali ohlajena zelišča)

    ex 0709 40 00

    20

    ostanki pesticidov (3) (13)

    50

    Špargljev fižol

    (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

    (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena zelenjava)

    ex 0708 20 00 ;

    ex 0710 22 00

    10

    10

    ostanki pesticidov (3) (14)

    50

    13

    Libanon (LB)

    Strniščna repa (Brassica rapa ssp. rapa)

    (živila – pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini)

    ex 2001 90 97

    11 ; 19

    rodamin B

    50

    Strniščna repa (Brassica rapa ssp. rapa)

    (živila – pripravljena ali konzervirana v slanici ali citronski kislini, nezamrznjena)

    ex 2005 99 80

    93

    rodamin B

    50

    14

    Šrilanka (LK)

    — Gotukola (Centella asiatica)

    (živila)

    — ex 0709 99 90

    — ex 1211 90 86

    25

    ostanki pesticidov (3)

    10

    — Mukunuvena (Alternanthera sessilis)

    (živila)

    — ex 0709 99 90

    35

    ostanki pesticidov (3)

    10

    15

    Maroko (MA)

    — Rožiči

    — 1212 92 00

     

    ostanki pesticidov (22)

    10

    — Seme rožičev, ne oluščeno, zdrobljeno ali zmleto

    — 1212 99 41

    — Sluzi in zgoščevalci, ekstrahirani iz rožičev, rožičevih semen, modificirani ali nemodificirani (živila in krma)

    — 1302 32 10

    16

    Madagaskar

    (MG)

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    50

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    17

    Mehika (MX)

    Paradižnikov kečup in druge paradižnikove omake (živila)

    2103 20 00

     

    ostanki pesticidov (22)

    10

    18

    Malezija (MY)

    Kruhovec (Artocarpus heterophyllus)

    (živila – sveža)

    ex 0810 90 20

    20

    ostanki pesticidov (3)

    50

    19

    Nigerija (NG)

    Sezamovo seme

    (živila)

    — 1207 40 90

     

    salmonela (2)

    50

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    20

    Pakistan (PK)

    Mešanice začimb

    (živila)

    0910 91 10 ;

    0910 91 90

     

    aflatoksini

    50

    — Riž

    — 1006 10 79 ;

     

    aflatoksini in

    ohratoksin A

    10

    — Oluščen (rjav) riž

    — 1006 20 17 ;

    — 1006 20 98

     

    — Manj brušen ali popolnoma brušen riž

    (živila)

    — 1006 30 98

     

    21

    Sierra Leone (SL)

    Seme lubenic (Egusi, Citrullus spp.) in proizvodi iz njih

    (živila)

    ex 1207 70 00 ;

    ex 1208 90 00 ;

    ex 2008 99 99

    10

    10

    50

    aflatoksini

    50

    22

    Senegal (SN)

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    50

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    23

    Sirija (SY)

    Strniščna repa (Brassica rapa ssp. rapa)

    (živila – pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini)

    ex 2001 90 97

    11 ; 19

    rodamin B

    50

    Strniščna repa (Brassica rapa ssp. rapa)

    (živila – pripravljena ali konzervirana v slanici ali citronski kislini, nezamrznjena)

    ex 2005 99 80

    93

    rodamin B

    50

    24

    Tajska (TH)

    Paprika iz rodu Capsicum (nesladka)

    (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena)

    ex 0709 60 99 ;

    ex 0710 80 59

    20

    20

    ostanki pesticidov (3) (15)

    20

    25

    Turčija (TR)

    Limone (Citrus limon, Citrus limonum)

    (živila – sveža, ohlajena ali posušena)

    0805 50 10

     

    ostanki pesticidov (3)

    20

    Grenivke

    (živila)

    0805 40 00

     

    ostanki pesticidov (3)

    10

    Granatna jabolka

    (živila – sveža ali ohlajena)

    ex 0810 90 75

    30

    ostanki pesticidov (3) (16)

    20

    — Sladka paprika (Capsicum annuum)

    — Paprika iz rodu Capsicum (nesladka)

    (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena)

    — 0709 60 10 ;

    — 0710 80 51 ;

     

    ostanki pesticidov (3) (17)

    20

    — ex 0709 60 99 ;

    — ex 0710 80 59

    20

    20

    Nepredelana cela, zdrobljena, zmleta, strta ali sesekljana marelična jedrca, namenjena za dajanje v promet za končnega potrošnika (18) (19)

    (živila)

    ex 1212 99 95

    20

    cianid

    50

    — Seme kumine

    — 0909 31 00

     

    pirolizidinski alkaloidi

    10

    — Seme kumine, zdrobljeno ali zmleto

    (živila)

    — 0909 32 00

     

    — Posušen origano

    (živila)

    ex 1211 90 86

    ex 1211 90 86

    10

    40

    pirolizidinski alkaloidi

    10

    26

    Uganda (UG)

    Paprika iz rodu Capsicum (nesladka)

    (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena)

    ex 0709 60 99 ;

    ex 0710 80 59

    20

    20

    ostanki pesticidov (3)

    50

    ostanki pesticidov (22)

    10

    27

    Združene države Amerike

    (US)

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    20

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    28

    Uzbekistan

    (UZ)

    — Suhe marelice

    — Marelice, drugače pripravljene ali konzervirane

    (živila)

    — 0813 10 00

    — 2008 50

     

    sulfiti (20)

    50

    29

    Vietnam (VN)

    — Listi koriandra

    — ex 0709 99 90

    72

    ostanki pesticidov (3) (21)

    50

    — Bazilika (Ocimum tenuiflorum, Ocimum basilicum)

    — ex 1211 90 86

    20

    — Meta

    — ex 1211 90 86

    30

    — Peteršilj

    (živila – sveža ali ohlajena zelišča)

    — ex 0709 99 90

    40

    Okra

    (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena)

    ex 0709 99 90 ;

    ex 0710 80 95

    20

    30

    ostanki pesticidov (3) (21)

    50

    Paprika iz rodu Capsicum (nesladka)

    (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena)

    ex 0709 60 99 ;

    ex 0710 80 59

    20

    20

    ostanki pesticidov (3) (21)

    50

    (1)   

    Kadar se pregledi zahtevajo le za nekatere proizvode pod posamezno oznako KN, je oznaka KN označena z „ex“.

    (2)   

    Vzorčenje in analize se izvedejo v skladu s postopki vzorčenja in analiznimi referenčnimi metodami iz točke 1(a) Priloge III.

    (3)   

    Ostanki vsaj tistih pesticidov iz programa nadzora, sprejetega v skladu s členom 29(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (UL L 70, 16.3.2005, str. 1), ki jih je mogoče analizirati z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masno spektrometrijo (pesticidi se spremljajo samo v/na proizvodih rastlinskega izvora).

    (4)   

    Ostanki amitraza.

    (5)   

    Ostanki nikotina.

    (6)   

    Vzorčenje in analize se izvedejo v skladu s postopki vzorčenja in analiznimi referenčnimi metodami iz točke 1(b) Priloge III.

    (7)   

    Ostanki tolfenpirada.

    (8)   

    Ostanki amitraza (amitraz, vključno z metaboliti, ki vsebujejo delež 2,4-dimetilanilina, izražen kot amitraz), diafentiurona, dikofola (vsota izomerov p,p’ in o,p’) in ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom).

    (9)   

    Ostanki dikofola (vsota izomerov p,p’ in o,p’), dinotefurana, folpeta, prokloraza (vsota prokloraza in njegovih metabolitov, ki vsebujejo delež 2,4,6-triklorofenola, izražena kot prokloraz), tiofanat-metila in triforina.

    (10)   

    V tej prilogi se „barvila sudan“ nanašajo na naslednje kemične snovi: (i) sudan I (št. CAS: 842-07-9); (ii) sudan II (št. CAS: 3118-97-6); (iii) sudan III (št. CAS: 85-86-9); (iv) škrlatno rdeče barvilo ali sudan IV (številka CAS: 85-83-6).

    (11)   

    Ostanki acefata.

    (12)   

    Ostanki diafentiurona.

    (13)   

    Ostanki fentoata.

    (14)   

    Ostanki klorbufama.

    (15)   

    Ostanki formetanata (vsota formetanata in njegovih soli, izražena kot formetanat (hidroklorid)), protiofosa in triforina.

    (16)   

    Ostanki prokloraza.

    (17)   

    Ostanki diafentiurona, formetanata (vsota formetanata in njegovih soli, izražena kot formetanat (hidroklorid)) in tiofanat-metila.

    (18)   

    „Nepredelani proizvodi“, kot so opredeljeni v Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1).

    (19)   

    „Dajanje v promet“ in „končni potrošnik“, kot sta opredeljena v Uredbi (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1).

    (20)   

    Referenčne metode: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 ali ISO 5522:1981.

    (21)   

    Ostanki ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom), fentoata in kvinalfosa.

    (22)   

    Ostanki etilen oksida (vsota etilen oksida in 2-kloro-etanola, izražena kot etilen oksid).




    PRILOGA II

    Živila in krma iz nekaterih tretjih držav, za katere veljajo posebni pogoji za vstop v Unijo zaradi tveganja onesnaženja z mikotoksini, vključno z aflatoksini, ostanki pesticidov, pentaklorofenolom in dioksini, ter tveganja mikrobiološke kontaminacije

    1.    Živila in krma neživalskega izvora iz člena 1(1)(b)(i)



    Vrstica

    Država porekla

    Živila in krma (predvidena uporaba)

    Oznaka KN (1)

    Pododdelek TARIC

    Nevarnost

    Pogostost identifikacijskih in fizičnih pregledov (v %)

    1

    Bangladeš (BD)

    — Živila, ki vsebujejo betelove liste (Piper betle) ali so sestavljena iz njih

    (živila)

    ex 1404 90 00  (14)

    10

    salmonela (10)

    50

    2

    Brazilija (BR)

    — Brazilski orehi v luščini

    — 0801 21 00

     

    aflatoksini

    50

    — Mešanice oreškov ali suhega sadja, ki vsebujejo brazilske orehe v luščini

    (živila)

    — ex 0813 50 31 ;

    — ex 0813 50 39 ;

    — ex 0813 50 91 ;

    — ex 0813 50 99

    20

    20

    20

    20

    — Črni poper (Piper nigrum)

    (živila – nezdrobljena in nezmleta)

    ex 0904 11 00

    10

    salmonela (2)

    50

    3

    Kitajska (CN)

    — Gumi ksantan

    (živila in krma)

    — ex 3913 90 00

    40

    ostanki pesticidov (15)

    20

    4

    Dominikanska

    republika (DO)

    Jajčevci (Solanum melongena)

    (živila – sveža ali ohlajena)

    0709 30 00

     

    ostanki pesticidov (8)

    50

    — Sladka paprika (Capsicum annuum)

    — 0709 60 10 ;

    — 0710 80 51

     

    ostanki pesticidov (8) (12)

    50

    — Paprika iz rodu Capsicum (nesladka)

    — ex 0709 60 99 ;

    — ex 0710 80 59

    20

    20

    — Špargljev fižol (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

    (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena)

    — ex 0708 20 00 ;

    — ex 0710 22 00

    10

    10

    5

    Egipt (EG)

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    20

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

     

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

     

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani, vključno mešanice

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

     

    — ex 2008 19 12 ;

    40

    — ex 2008 19 13 ;

    40

    — ex 2008 19 19 ;

    50

    — ex 2008 19 92 ;

    40

    — ex 2008 19 93 ;

    40

    — ex 2008 19 95 ;

    40

    — ex 2008 19 99

    50

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

     

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    6

    Etiopija (ET)

    — Poper iz rodu Piper; suhi ali zdrobljeni ali zmleti plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta

    — 0904

     

    aflatoksini

    50

    — Ingver, žafran, kurkuma, timijan, lovorjev list, curry in druge začimbe

    (živila – posušene začimbe)

    — 0910

    Sezamovo seme

    (živila)

    — 1207 40 90

     

    salmonela (10)

    50

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    7

    Gana (GH)

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    50

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

     

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

     

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani, vključno mešanice

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

     

    — ex 2008 19 12 ;

    40

    — ex 2008 19 13 ;

    40

    — ex 2008 19 19 ;

    50

    — ex 2008 19 92 ;

    40

    — ex 2008 19 93 ;

    40

    — ex 2008 19 95 ;

    40

    — ex 2008 19 99

    50

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

     

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    8

    Gambija (GM)

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    50

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

     

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

     

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani, vključno mešanice

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

    — ex 2008 19 12 ;

    40

    — ex 2008 19 13 ;

    40

    — ex 2008 19 19 ;

    50

    — ex 2008 19 92 ;

    40

     

    — ex 2008 19 93 ;

    40

     

    — ex 2008 19 95 ;

    40

     

    — ex 2008 19 99

    50

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

     

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    9

    Indonezija (ID)

    Muškatni orešček (Myristica fragrans)

    (živila – posušene začimbe)

    0908 11 00 ;

    0908 12 00

     

    aflatoksini

    20

    10

    Indija (IN)

    Betelovi listi (Piper betle L.)

    (živila)

    ex 1404 90 00

    10

    salmonela (2)

    10

    Paprika iz rodu Capsicum (sladka ali nesladka)

    (živila – posušena, pražena, zdrobljena ali zmleta)

    0904 21 10 ;

     

    aflatoksini

    20

    ex 0904 22 00 ;

    11 ; 19

    ex 0904 21 90 ;

    20

    ex 2005 99 10 ;

    10 ; 90

    ex 2005 99 80

    94

    Muškatni orešček (Myristica fragrans)

    (živila – posušene začimbe)

    0908 11 00 ;

    0908 12 00

     

    aflatoksini

    20

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    50

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

     

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

     

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani, vključno mešanice

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

     

    — ex 2008 19 12 ;

    40

    — ex 2008 19 13 ;

    40

    — ex 2008 19 19 ;

    50

    — ex 2008 19 92 ;

    40

    — ex 2008 19 93 ;

    40

    — ex 2008 19 95 ;

    40

    — ex 2008 19 99

    50

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

     

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    — ex 2007 10 99

    — ex 2007 99 39

    80

    50

    7 ; 8

    Paprika iz rodu Capsicum (nesladka)

    (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena)

    ex 0709 60 99 ;

    ex 0710 80 59

    20

    20

    ostanki pesticidov (8) (9)

    20

    Sezamovo seme

    (živila in krma)

    — 1207 40 90

     

    salmonela (10)

    20

    — ex 2008 19 19

    40

    ostanki pesticidov (15)

    50

    — ex 2008 19 99

    40

    — Rožiči

    — 1212 92 00

     

    ostanki pesticidov (15)

    20

    — Seme rožičev, ne oluščeno, zdrobljeno ali zmleto

    — 1212 99 41

     

    — Sluzi in zgoščevalci, ekstrahirani iz rožičev ali rožičevih semen, modificirani ali nemodificirani

    (živila in krma)

    — 1302 32 10

     

    Guma guar

    (živila in krma)

    ex 1302 32 90

    10

    ostanki pesticidov (15)

    20

    pentaklorofenol in dioksini (3)

    5

    — Poper iz rodu Piper; suhi ali zdrobljeni ali zmleti plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta

    — 0904

     

     

     

    — Vanilija

    — 0905

     

     

     

    — Cimet in cvetovi cimetovega drevesa

    — 0906

     

    ostanki pesticidov (15)

    20

    — Klinčki (celi plodovi, popki in peclji)

    — 0907

     

     

     

    — Muškatni orešček, macis in kardamom

    — 0908

     

     

     

    — Seme janeža, zvezdastega janeža, komarčka, koriandra, orientalske ali navadne kumine; brinove jagode

    — 0909

     

     

     

    — Ingver, žafran, kurkuma, timijan, lovorjev list, curry in druge začimbe

    (živila)

    — 0910

     

     

     

    — Pripravki za omake in pripravljene omake; mešanice začimb in dišavne mešanice; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica

    (živila)

    — 2103

     

    ostanki pesticidov (15)

    20

    Kalcijev karbonat

    (živila in krma)

    — ex 2106 90 92/98

    — ex 2530 90 00

    — ex 2836 50 00

     

    ostanki pesticidov (15)

    20

    Prehranska dopolnila, ki vsebujejo rastlinske sestavine

    (živila)

    — ex  13 02

    — ex  21 06

     

    ostanki pesticidov (15)

    20

    11

    Iran (IR)

    — Pistacije, neoluščene

    — 0802 51 00

     

    aflatoksini

    50

     

     

     

    — Pistacije, oluščene

    — 0802 52 00

     

     

     

     

    — Mešanice oreškov ali suhega sadja, ki vsebujejo pistacije

    — ex 0813 50 39 ;

    60

    ex 0813 50 91 ;

    60

    ex 0813 50 99

    60

     

     

     

    — Pasta iz pistacij

    — ex 2007 10 10 ;

    60

    ex 2007 10 99 ;

    30

    ex 2007 99 39 ;

    3 ; 4

    ex 2007 99 50 ;

    32

    ex 2007 99 97

    22

     

     

    — Pistacije, pripravljene ali konzervirane, vključno mešanice

    — ex 2008 19 13 ;

    20

    ex 2008 19 93 ;

    20

    ex 2008 97 12 ;

    19

    ex 2008 97 14 ;

    19

    ex 2008 97 16 ;

    19

    ex 2008 97 18 ;

    19

    ex 2008 97 32 ;

    19

    ex 2008 97 34 ;

    19

    ex 2008 97 36 ;

    19

    ex 2008 97 38 ;

    19

    ex 2008 97 51 ;

    19

    ex 2008 97 59 ;

    19

    ex 2008 97 72 ;

    19

    ex 2008 97 74 ;

    19

    ex 2008 97 76 ;

    19

    ex 2008 97 78 ;

    19

    ex 2008 97 92 ;

    19

    ex 2008 97 93 ;

    19

    ex 2008 97 94 ;

    19

    ex 2008 97 96 ;

    19

    ex 2008 97 97 ;

    19

    ex 2008 97 98

    19

    — Moka, zdrob in prah iz pistacij

    (živila)

    — ex 1106 30 90

    50

    12

    Južna Koreja (KR)

    Prehranska dopolnila, ki vsebujejo rastlinske sestavine

    (živila)

    — ex  13 02

    — ex  21 06

     

    ostanki pesticidov (15)

    20

    Instant rezanci

    (živila)

    1902 30 10

     

    ostanki pesticidov (15)

    20

    13

    Šrilanka (LK)

    Paprika iz rodu Capsicum (sladka ali nesladka)

    (živila – posušena, pražena, zdrobljena ali zmleta)

    0904 21 10 ;

     

    aflatoksini

    50

    ex 0904 21 90 ;

    ex 0904 22 00 ;

    ex 2005 99 10 ;

    ex 2005 99 80

    20

    11 ; 19

    10 ; 90

    94

    14

    Malezija (MY)

    — Rožiči

    — 1212 92 00

     

    ostanki pesticidov (15)

    20

    — Seme rožičev, ne oluščeno, zdrobljeno ali zmleto

    — 1212 99 41

     

    — Sluzi in zgoščevalci, ekstrahirani iz rožičev ali rožičevih semen, modificirani ali nemodificirani

    (živila in krma)

    — 1302 32 10

     

    15

    Nigerija (NG)

    Seme lubenic (egusi, Citrullus spp.) in proizvodi iz njih

    (živila)

    ex 1207 70 00 ;

    ex 1208 90 00 ;

    ex 2008 99 99

    10

    10

    50

    aflatoksini

    50

    16

    Pakistan (PK)

    Paprika iz rodu Capsicum (nesladka)

    (živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena)

    ex 0709 60 99 ;

    ex 0710 80 59

    20

    20

    ostanki pesticidov (8)

    20

    17

    Sudan (SD)

    — Zemeljski oreški (arašidi), neoluščeni

    — 1202 41 00

     

    aflatoksini

    50

    — Zemeljski oreški (arašidi), oluščeni

    — 1202 42 00

     

    — Arašidovo maslo

    — 2008 11 10

     

    — Zemeljski oreški (arašidi), drugače pripravljeni ali konzervirani, vključno mešanice

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

     

    — ex 2008 19 12 ;

    40

    — ex 2008 19 13 ;

    40

    — ex 2008 19 19 ;

    50

    — ex 2008 19 92 ;

    40

    — ex 2008 19 93 ;

    40

    — ex 2008 19 95 ;

    40

    — ex 2008 19 99

    50

    — Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    — 2305 00 00

     

    — Moka in zdrob iz zemeljskih oreškov

    — ex 1208 90 00

    20

    — Pasta iz zemeljskih oreškov

    (živila in krma)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    Sezamovo seme

    (živila)

    — 1207 40 90

     

    salmonela (10)

    50

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    18

    Turčija (TR)

    — Posušene fige

    — 0804 20 90

     

     

     

    — Mešanice oreškov ali suhega sadja, ki vsebujejo fige

    — ex 0813 50 99

    50

    — Pasta iz posušenih fig

    — ex 2007 10 10 ;

    50

    ex 2007 10 99 ;

    20

    ex 2007 99 39 ;

    1 ; 2

    ex 2007 99 50 ;

    31

    ex 2007 99 97

    21

    — Posušene fige, pripravljene ali konzervirane, vključno mešanice

    — ex 2008 97 12 ;

    11

    ex 2008 97 14 ;

    11

    ex 2008 97 16 ;

    11

    ex 2008 97 18 ;

    11

    ex 2008 97 32 ;

    11

    ex 2008 97 34 ;

    11

    ex 2008 97 36 ;

    11

    ex 2008 97 38 ;

    11

    ex 2008 97 51 ;

    11

    aflatoksini

    20

    ex 2008 97 59 ;

    11

     

     

    ex 2008 97 72 ;

    11

    ex 2008 97 74 ;

    11

    ex 2008 97 76 ;

    11

    ex 2008 97 78 ;

    11

    ex 2008 97 92 ;

    11

    ex 2008 97 93 ;

    11

    ex 2008 97 94 ;

    11

    ex 2008 97 96 ;

    11

    ex 2008 97 97 ;

    11

    ex 2008 97 98 ;

    11

    ex 2008 99 28 ;

    10

    ex 2008 99 34 ;

    10

    ex 2008 99 37 ;

    10

    ex 2008 99 40 ;

    10

    ex 2008 99 49 ;

    60

    ex 2008 99 67 ;

    95

    ex 2008 99 99

    60

    — Moka, zdrob ali prah iz posušenih fig

    (živila)

    — ex 1106 30 90

    60

    — Pistacije, neoluščene

    — 0802 51 00

     

     

     

     

     

     

    — Pistacije, oluščene

    — 0802 52 00

     

     

     

     

    — Mešanice oreškov ali suhega sadja, ki vsebujejo pistacije

    — ex 0813 50 39 ;

    60

    ex 0813 50 91 ;

    60

    ex 0813 50 99

    60

     

     

     

    — Pasta iz pistacij

    — ex 2007 10 10 ;

    60

    ex 2007 10 99 ;

    30

    ex 2007 99 39 ;

    3 ; 4

    ex 2007 99 50 ;

    32

    ex 2007 99 97

    22

     

     

     

    — Pistacije, pripravljene ali konzervirane, vključno mešanice

    — ex 2008 19 13 ;

    20

    aflatoksini

    50

    ex 2008 19 93 ;

    20

     

     

    ex 2008 97 12 ;

    19

    ex 2008 97 14 ;

    19

    ex 2008 97 16 ;

    19

    ex 2008 97 18 ;

    19

    ex 2008 97 32 ;

    19

    ex 2008 97 34 ;

    19

    ex 2008 97 36 ;

    19

    ex 2008 97 38 ;

    19

    ex 2008 97 51 ;

    19

    ex 2008 97 59 ;

    19

    ex 2008 97 72 ;

    19

    ex 2008 97 74 ;

    19

    ex 2008 97 76 ;

    19

    ex 2008 97 78 ;

    19

    ex 2008 97 92 ;

    19

    ex 2008 97 93 ;

    19

    ex 2008 97 94 ;

    19

    ex 2008 97 96 ;

    19

    ex 2008 97 97 ;

    19

    ex 2008 97 98

    19

     

     

     

    — Moka, zdrob in prah iz pistacij

    (živila)

    — ex 1106 30 90

    50

    Listi vinske trte

    (živila)

    ex 2008 99 99

    11 ; 19

    ostanki pesticidov (8) (11)

    50

    Mandarine (vključno tangerine in satsume); klementine, mandarine wilking in podobni hibridi agrumov

    (živila – sveža ali posušena)

    — 0805 21 ;

    — 0805 22 ;

    — 0805 29

     

    ostanki pesticidov (8)

    20

    Pomaranče

    (živila – sveža ali posušena)

    0805 10

     

    ostanki pesticidov (8)

    20

    — Rožiči

    — 1212 92 00

     

    ostanki pesticidov (15)

    20

    — Seme rožičev, ne oluščeno, zdrobljeno ali zmleto

    — 1212 99 41

    — Sluzi in zgoščevalci, ekstrahirani iz rožičev ali rožičevih semen, modificirani ali nemodificirani

    (živila in krma)

    — 1302 32 10

    19

    Uganda (UG)

    Sezamovo seme

    (živila)

    — 1207 40 90

     

    salmonela (10)

    20

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    20

    Vietnam (VN)

    Pitahaya (zmajev sadež)

    (živila – sveža ali ohlajena)

    ex 0810 90 20

    10

    ostanki pesticidov (8) (12)

    20

    — Instant rezanci

    (živila)

    — 1902 30 10

     

    ostanki pesticidov (15)

    20

    (1)   

    Kadar se pregledi zahtevajo le za nekatere proizvode pod posamezno oznako KN, je oznaka KN označena z „ex“.

    (2)   

    Vzorčenje in analize se izvedejo v skladu s postopki vzorčenja in analiznimi referenčnimi metodami iz točke 1(b) Priloge III.

    (3)   

    Poročilo o analizi iz člena 10(3) izda laboratorij, akreditiran v skladu s standardom EN ISO/IEC 17025 za analizo pentaklorofenola (PCP) v živilih in krmi.


    V poročilu o analizi so navedeni:

    (4)   

    rezultati vzorčenja in analize prisotnosti pentaklorofenola, ki ju izvedejo pristojni organi države porekla ali države, iz katere je pošiljka poslana, če navedena država ni država porekla;

    (5)   

    merilna negotovost rezultatov analize;

    (6)   

    meja zaznavnosti pri analizni metodi in

    (7)   

    meja določljivosti pri analizni metodi.


    Ekstrakcija pred analizo se opravi z nakisanim topilom. Analiza se izvede v skladu s spremenjeno različico metode QuEChERS, kot je določena na spletiščih referenčnih laboratorijev Evropske unije za ostanke pesticidov, ali v skladu z enako zanesljivo metodo.

    (8)   

    Ostanki vsaj tistih pesticidov iz programa nadzora, sprejetega v skladu s členom 29(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (UL L 70, 16.3.2005, str. 1), ki jih je mogoče analizirati z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masno spektrometrijo (pesticidi se spremljajo samo v/na proizvodih rastlinskega izvora).

    (9)   

    Ostanki karbofurana.

    (10)   

    Vzorčenje in analize se izvedejo v skladu s postopki vzorčenja in analiznimi referenčnimi metodami iz točke 1(a) Priloge III.

    (11)   

    Ostanki ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom) in metrafenona.

    (12)   

    Ostanki ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom), fentoata in kvinalfosa.

    (13)   

    Poimenovanje blaga je takšno, kakor je določeno v stolpcu za poimenovanja v KN v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

    (14)   

    Živila, ki vsebujejo betelove liste (Piper betle) ali so sestavljena iz njih, ki vključujejo, vendar niso omejena na tista, uvrščena pod oznako KN 1404 90 00.

    (15)   

    Ostanki etilen oksida (vsota etilen oksida in 2-kloro-etanola, izražena kot etilen oksid).

    2.    Živila iz člena 1(1)(b)(ii)



    Vrstica

    Živila, sestavljena iz dveh ali več sestavin, ki vsebujejo kateri koli posamezni proizvod, ki je zaradi tveganja onesnaženja z aflatoksini naveden v preglednici iz točke 1 te priloge, v količini več kot 20 % enega samega proizvoda ali vsote navedenih proizvodov

     

    Oznaka KN (1)

    Poimenovanje (2)

    1

    ex 1704 90

    Sladkorni proizvodi (vključno bela čokolada), ki ne vsebujejo kakava, razen žvečilnega gumija, prevlečenega s sladkorjem ali ne

    2

    ex  18 06

    Čokolada in drugi prehrambni proizvodi, ki vsebujejo kakav

    3

    ex  19 05

    Kruh, pecivo, torte, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

    (1)   

    Kadar se pregledi zahtevajo le za nekatere proizvode pod posamezno oznako KN, je oznaka KN označena z „ex“.

    (2)   

    Poimenovanje blaga je takšno, kakor je določeno v stolpcu za poimenovanja v KN v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

    ▼M4




    PRILOGA IIa

    Živila in krma iz nekaterih tretjih držav, za katere velja začasna ustavitev vstopa v Unijo iz člena 11a



    Vrstica

    Živila in krma

    (predvidena uporaba)

    Oznaka KN

    Pododdelek TARIC

    Država porekla

    Nevarnost

    1

    — Živila, ki so sestavljena iz sušenega fižola

    (živila)

    — 0713 35 00

    — 0713 39 00

    — 0713 90 00

     

    Nigerija (NG)

    ostanki pesticidov

    ▼B




    PRILOGA III

    (1)    Postopki vzorčenja in analizne referenčne metode iz člena 3(e)

    1.  Postopki vzorčenja in analizne referenčne metode za nadzor nad prisotnostjo salmonele v živilih

    (a) 

    Kadar Priloga I ali II k tej uredbi določa uporabo postopkov vzorčenja in analiznih referenčnih metod iz točke 1(a) Priloge III k tej uredbi, se uporabljajo naslednja pravila:



    Analizna referenčna metoda (1)

    Teža pošiljke

    Število vzorčnih enot (n)

    Postopki vzorčenja

    Rezultati analize, ki se zahtevajo za vsako vzorčno enoto iste pošiljke

    EN ISO 6579-1

    ne presega 20 ton

    5

    Zbere se n vzorčnih enot, od katerih je teža vsake najmanj 100 g. Če so serije določene v skupnem vstopnem zdravstvenem dokumentu, se vzorčne enote zberejo iz različnih naključno izbranih serij iz pošiljke. Če serij ni mogoče določiti, se vzorčne enote zberejo naključno iz pošiljke. Združevanje vzorčnih enot ni dovoljeno. Vsaka vzorčna enota se preveri ločeno.

    v 25 g salmonela ni odkrita

    20 t ali več

    10

    (1)   

    Uporabi se zadnja različica analizne referenčne metode, ali metoda, validirana na podlagi navedene analizne referenčne metode, v skladu s protokolom iz standarda EN ISO 16140-2.

    (b) 

    Kadar Priloga I ali II k tej uredbi določa uporabo postopkov vzorčenja in analiznih referenčnih metod iz točke 1(b) Priloge III k tej uredbi, se uporabljajo naslednja pravila:



    Analizna referenčna metoda (1)

    Teža pošiljke

    Število vzorčnih enot (n)

    Postopki vzorčenja

    Rezultati analize, ki se zahtevajo za vsako vzorčno enoto iste pošiljke

    EN ISO 6579-1

    kakršna koli teža

    5

    Zbere se n vzorčnih enot, od katerih je teža vsake najmanj 100 g. Če so serije določene v skupnem vstopnem zdravstvenem dokumentu, se vzorčne enote zberejo iz različnih naključno izbranih serij iz pošiljke. Če serij ni mogoče določiti, se vzorčne enote zberejo naključno iz pošiljke. Združevanje vzorčnih enot ni dovoljeno. Vsaka vzorčna enota se preveri ločeno.

    v 25 g salmonela ni odkrita

    (1)   

    Uporabi se zadnja različica analizne referenčne metode, ali metoda, validirana na podlagi navedene analizne referenčne metode, v skladu s protokolom iz standarda EN ISO 16140-2.

    ▼M4




    PRILOGA IV

    VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA IZ ČLENA 11 IZVEDBENE UREDBE KOMISIJE (EU) 2019/1793 ZA VSTOP NEKATERIH ŽIVIL ALI KRME V UNIJO

    image

    image

    image

    image

    NAVODILA ZA IZPOLNJEVANJE VZORCA URADNEGA SPRIČEVALA IZ ČLENA 11 IZVEDBENE UREDBE KOMISIJE (EU) 2019/1793 ZA VSTOP NEKATERIH ŽIVIL ALI KRME V UNIJO

    Splošno

    Za izbiro katere koli možnosti obkljukajte ali označite ustrezno rubriko s križcem (X).

    V rubrikah I.18 in I.20 se lahko izbere samo ena od možnosti.

    Med točkami II.2.1, II.2.2, II.2.3 in II.2.4 izberite točko, ki ustreza kategoriji proizvoda in nevarnosti, za katero je spričevalo izdano.

    Če ni drugače navedeno, so vse rubrike obvezne.

    Če se prejemnik, mejna kontrolna točka vstopa (MKT) ali podatki o prevozu (tj. prevozno sredstvo in datum) spremenijo po tem, ko je bilo spričevalo izdano, mora nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko, obvestiti pristojni organ države članice vstopa. Zaradi take spremembe se ne zahteva nadomestno spričevalo.

    Če je spričevalo predloženo v sistem upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC), velja naslednje:

    — 
    izjave, ki niso relevantne, se prečrtajo;
    — 
    vnosi ali rubrike iz dela I sestavljajo podatkovne slovarje za elektronsko različico uradnega spričevala;
    — 
    zaporedje rubrik v delu I vzorca uradnega spričevala ter velikost in oblika teh rubrik so okvirni;
    — 
    kadar se zahteva žig, mu je v elektronski različici enakovreden elektronski žig.

    Kadar uradno spričevalo ni predloženo v sistem IMSOC, mora uradnik za izdajo spričevala izjave, ki niso relevantne, prečrtati, parafirati in ožigosati ali pa se te morajo v celoti umakniti iz spričevala.



    DEL I – OPIS POŠILJKE

    Rubrika

    Opis

     

    Država

     

    Navesti ime tretje države, ki izda spričevalo.

    I.1

    Pošiljatelj/izvoznik

     

    Navesti ime, naslov, državo in oznako države ISO (1) fizične ali pravne osebe, ki odpremlja pošiljko. Ta oseba ima sedež v tretji državi, razen pri ponovnem vstopu pošiljke z izvorom iz Unije.

    I.2

    Referenčna številka spričevala

     

    Navesti edinstveno črkovno-številčno oznako, ki jo je dodelil pristojni organ tretje države. Ta rubrika ni obvezna za spričevala, ki so bila predložena v sistem IMSOC. Ponovljena je v rubriki II.a.

    I.2a

    Referenčna številka IMSOC

     

    To je edinstvena črkovno-številčna oznaka, dodeljena v sistemu IMSOC. Ponovljena je v rubriki II.b.

    Ta rubrika se ne izpolni, če spričevalo ni predloženo v sistem IMSOC.

    I.3

    Osrednji pristojni organ

     

    Navesti ime osrednjega organa v tretji državi, ki izda spričevalo.

    I.4

    Lokalni pristojni organ

     

    Navesti, če je to ustrezno, ime lokalnega organa v tretji državi, ki izda spričevalo.

    I.5

    Prejemnik/uvoznik

     

    Navesti ime in naslov fizične ali pravne osebe, ki ji je pošiljka namenjena, v namembni državi članici.

    I.6

    Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko

     

    Navesti ime, naslov, državo in oznako države ISO fizične ali pravne osebe v državi članici, ki je odgovorna za pošiljko ob njeni predložitvi na mejno kontrolno točko (MKT) in ki pristojnim organom kot uvoznik ali v imenu uvoznika predloži potrebne deklaracije. Ta nosilec dejavnosti je lahko enak nosilcu dejavnosti, navedenem v rubriki I.5.

    Ta rubrika ni obvezna.

    I.7

    Država porekla

     

    Navesti ime in oznako ISO za državo, iz katere blago izvira ali v kateri je bilo gojeno, pobrano ali pridelano, za živila in krmo, ki so navedeni v prilogah zaradi možnega tveganja onesnaženja z mikotoksini, vključno z aflatoksini, ali z rastlinskimi toksini oz. zaradi morebitne neskladnosti z mejnimi vrednostmi ostankov pesticidov.

    Navesti ime in oznako ISO za državo, v kateri je bilo blago pridelano, proizvedeno ali zapakirano, za živila in krmo, ki so navedeni v prilogah zaradi tveganja prisotnosti salmonele ali zaradi drugih nevarnosti, razen tistih iz prvega odstavka.

    I.8

    Regija porekla

     

    Ni relevantno.

    I.9

    Namembna država

     

    Navesti ime in oznako države ISO za državo članico, v katero so proizvodi namenjeni.

    I.10

    Namembna regija

     

    Ni relevantno.

    I.11

    Kraj odpreme

     

    Navesti ime in naslov, državo in oznako države ISO za obrate, iz katerih proizvodi prihajajo. Kadar to zahteva zakonodaja Unije, navesti njihovo registracijsko številko ali številko odobritve.

    Za druge proizvode: katera koli enota podjetja v sektorju živil ali krme. Navesti je treba samo obrat, ki pošilja proizvode.

    V primeru trgovine, ki vključuje več kot eno tretjo državo (tristranska trgovina), je kraj odpreme zadnji obrat tretje države v izvozni verigi, iz katerega se končna pošiljka prepelje v Unijo.

    I.12

    Namembni kraj

     

    Navesti ime, naslov, državo in oznako ISO države za kraj, kamor se pošiljka dostavi za končno raztovarjanje. Kadar je to ustrezno, navesti tudi registracijsko številko ali številko odobritve namembnega obrata.

    I.13

    Kraj natovarjanja

     

    Ni relevantno.

    I.14

    Datum in čas pošiljanja

     

    Navesti datum odhoda prevoznega sredstva (zrakoplova, plovila, železniškega vagona ali cestnega prevoznega sredstva).

    I.15

    Prevozno sredstvo

     

    Izbrati eno ali več od naslednjih prevoznih sredstev za blago, ki zapušča državo odpreme, ter navesti njegovo (njihovo) identifikacijo:

    — zrakoplov (navesti številko leta);

    — plovilo (navesti ime in številko plovila);

    — železniški vagon (navesti identifikacijo vlaka in številko vagona);

    — cestno prevozno sredstvo (navesti registrsko številko in, kadar je to ustrezno, registrsko številko priklopnika).

    V primeru trajekta označiti „plovilo“ ter poleg imena in številke trajekta, s katerim se načrtuje prevoz, navesti identifikacijo cestnih prevoznih sredstev z njihovimi registrskimi številkami (in registrskimi številkami priklopnikov, kadar je to ustrezno).

    I.16

    Mejna kontrolna točka vstopa

     

    Navesti ime MKT vstopa v Unijo za spričevala, ki se ne predložijo v sistem IMSOC, ali izbrati ime MKT vstopa v Unijo in njeno edinstveno črkovno-številčno oznako, dodeljeno v sistemu IMSOC.

    I.17

    Priloženi dokumenti

     

    Navesti vrsto zahtevanega dokumenta: poročilo o analizi/rezultati vzorčenja in analiz iz člena 10 Izvedbene uredbe (EU) 2019/1793 ter navesti edinstveno oznako zahtevanih spremnih dokumentov in državo izdaje.

    Drugi dokumenti: navesti vrsto in referenčno številko dokumenta, kadar so pošiljki priloženi drugi dokumenti, kot so trgovinski dokumenti (na primer številka letalskega tovornega lista, številka nakladnice ali komercialna številka vlaka ali cestnega prevoznega sredstva).

    I.18

    Pogoji prevoza

     

    Navesti kategorijo zahtevane temperature med prevozom proizvodov (proizvodi pri temperaturi okolja, ohlajeni, zamrznjeni).

    I.19

    Številka zabojnika/številka zalivke

     

    Kadar je to ustrezno, navesti številko zabojnika in številko zalivke (lahko jih je več).

    Številka zabojnika se navede, če se blago prevaža v zaprtih zabojnikih.

    Navesti je treba samo številko uradne zalivke. Uradna zalivka je veljavna, če se pritrdi na zabojnik, tovornjak ali železniški vagon pod nadzorom pristojnega organa, ki izda spričevalo.

    I.20

    S spričevalom za

     

    Izbrati predvideno uporabo blaga, kot je določeno v ustrezni zakonodaji Unije:

    Krmila: nanaša se samo na proizvode, namenjene za živalsko krmo.

    Proizvodi za prehrano ljudi: nanaša se samo na proizvode, ki so namenjeni za prehrano ljudi in za katere se v skladu z zakonodajo Unije zahteva uradno spričevalo.

    I.21

    Za tranzit

     

    Ni relevantno.

    I.22

    Za notranji trg

     

    Označiti to okence, kadar so pošiljke namenjene dajanju na trg Unije.

    I.23

    Za ponovni vstop

     

    Ni relevantno.

    I.24

    Skupno število pakiranj

     

    Navesti skupno število pakiranj v pošiljki, kadar je to ustrezno.

    V primeru pošiljk razsutega tovora je ta rubrika neobvezna.

    I.25

    Skupna količina

     

    Ni relevantno.

    I.26

    Skupna neto teža/bruto teža (v kg)

     

    Skupna neto teža je masa samega blaga, brez neposrednih zabojnikov ali kakršnega koli pakiranja. IMSOC jo avtomatično izračuna na podlagi informacij iz rubrike I.27. Deklarirana neto teža glaziranega živila ne vključuje glaziranja.

    Navesti skupno bruto težo, tj. skupno maso blaga skupaj z neposrednimi zabojniki in njihovim celotnim pakiranjem, vendar brez zabojnikov za prevoz in druge prevozne opreme.

    I.27

    Opis pošiljke

     

    Navesti ustrezno oznako harmoniziranega sistema (oznako HS) in naslov, ki ga je določila Svetovna carinska organizacija, kot je navedeno v Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (2). Ta carinski opis se po potrebi dopolni z dodatnimi informacijami, potrebnimi za razvrstitev proizvodov. Poleg tega navesti kakršne koli posebne zahteve glede narave/predelave proizvodov, kot je opredeljeno v ustrezni zakonodaji Unije.

    Navesti vrsto in številko odobritve obratov, kadar je to ustrezno, skupaj z oznako države ISO, številom pakiranj, vrsto pakiranja, številko serije in neto težo. Označiti „Končni potrošnik“, kadar so proizvodi pakirani za končne potrošnike.

    Vrsta: navesti znanstveno ime ali kot je opredeljeno v skladu z zakonodajo Unije.

    Vrsta pakiranja: navesti vrsto pakiranja v skladu z opredelitvijo iz Priporočila št. 21 (3) UN/CEFACT (Center Združenih narodov za pospeševanje trgovine in elektronsko poslovanje).

    (1)   

    Mednarodna standardna dvočrkovna oznaka države v skladu z mednarodnim standardom ISO 3166 alpha-2; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

    (2)   

    Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

    (3)   

    Zadnja različica: www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html.



    DEL II – Potrditev

    Rubrika

    Opis

     

    Država

     

    Navesti ime tretje države, ki izda spričevalo.

     

    Vzorec spričevala

     

    Ta rubrika se nanaša na naslov vsakega vzorca spričevala.

    II

    Podatki o zdravstvenem stanju

     

    Ta rubrika se nanaša na posebne zdravstvene zahteve Unije, ki se uporabljajo za naravo proizvodov in kot so določene v sporazumih o enakovrednosti z nekaterimi tretjimi državami ali drugi zakonodaji Unije, kot je zakonodaja za izdajanje spričeval.

    II.2a

    Referenčna številka spričevala

     

    To je edinstvena črkovno-številčna oznaka, navedena v rubriki I.2.

    II.2b

    Referenčna številka IMSOC

     

    To je edinstvena črkovno-številčna oznaka, navedena v rubriki I.2a.

     

    Uradnik za izdajo spričevala

     

    Ta rubrika se nanaša na podpis uradnika za izdajo spričeval, kot je opredeljen v točki 26 člena 3 Uredbe (EU) 2017/625.

    Navesti ime z velikimi tiskanimi črkami, kvalifikacijo in naziv podpisnika, kadar je primerno, ime in originalni žig pristojnega organa, ki je pooblastil podpisnika, in datum podpisa.



    ( 1 ) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1715 z dne 30. septembra 2019 o pravilih za delovanje sistema upravljanja informacij za uradni nadzor in njegovih sistemskih komponent (uredba o IMSOC) (UL L 261, 14.10.2019, str. 37).

    ( 2 ) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2235 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval, vzorcev uradnih spričeval in vzorcev veterinarskih/uradnih spričeval za vstop pošiljk nekaterih kategorij živali in blaga v Unijo in njihove premike znotraj Unije, uradne potrditve takšnih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 599/2004, izvedbenih uredb (EU) št. 636/2014 in (EU) 2019/628, Direktive 98/68/ES ter odločb 2000/572/ES, 2003/779/ES in 2007/240/ES (UL L 442, 30.12.2020, str. 1).

    Top