EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R1536

Uredba Komisije (EU) 2015/1536 z dne 16. septembra 2015 o spremembi Uredbe (EU) št. 1321/2014 v zvezi z uskladitvijo pravil za stalno plovnost z Uredbo (ES) št. 216/2008, kritičnimi nalogami vzdrževanja ter spremljanjem stalne plovnosti zrakoplovov (Besedilo velja za EGP)

OJ L 241, 17.9.2015, p. 16–48 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/1536/oj

17.9.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 241/16


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1536

z dne 16. septembra 2015

o spremembi Uredbe (EU) št. 1321/2014 v zvezi z uskladitvijo pravil za stalno plovnost z Uredbo (ES) št. 216/2008, kritičnimi nalogami vzdrževanja ter spremljanjem stalne plovnosti zrakoplovov

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. februarja 2008 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu in razveljavitvi Direktive Sveta 91/670/EGS, Uredbe (ES) št. 1592/2002 in Direktive 2004/36/ES (1) ter zlasti člena 5(5) in člena 8(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EU) št. 1321/2014 (2) določa natančna pravila o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih izdelkov, delov in naprav.

(2)

Priloga IV k Uredbi (ES) št. 216/2008 določa zahteve glede stalne plovnosti za operacije zrakoplovov, vključno z zahtevami za organizacije za vodenje stalne plovnosti kompleksnih zrakoplovov na motorni pogon in zrakoplovov, ki se uporabljajo za komercialne namene. Uredbo (EU) št. 1321/2014 bi bilo treba posodobiti, da se zagotovi izvajanje navedenih zahtev.

(3)

Treba je določiti pogoje, v okviru katerih lahko letalski prevozniki, ki jim je bila izdana licenca v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (3), upravljajo zrakoplove, ki so registrirani v tretji državi, da se zagotovi skladnost z ustreznimi ključnimi zahtevami iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 216/2008.

(4)

Treba je zagotoviti enotno uporabo zahtev programa spremljanja stalne plovnosti zrakoplovov v Uniji. V ta namen bi bilo treba spremeniti določbe Priloge I k Uredbi (EU) št. 1321/2014 o izvajanju programa spremljanja stalne plovnosti zrakoplova s strani pristojnih organov.

(5)

Treba je zmanjšati tveganja, povezana z izvajanjem vzdrževanja, in zlasti zagotoviti, da zadevne osebe in organizacije sprejmejo potrebne ukrepe za odkrivanje napak, storjenih med izvajanjem vzdrževanja, ki bi lahko vplivale na varnost letenja. Zato bi bilo treba spremeniti zahteve za izvajanje vzdrževanja iz Priloge I in Priloge II k Uredbi (EU) št. 1321/2014.

(6)

Uredbo (EU) št. 1321/2014 bi bilo torej treba ustrezno spremeniti.

(7)

Letalski industriji in upravam držav članic je treba zagotoviti dovolj časa, da se prilagodijo spremenjenemu regulativnemu okviru. Za celotno uredbo bi bilo zato treba določiti odlog začetka uporabe.

(8)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Evropske agencije za varnost v letalstvu, predloženim v skladu s členom 19(1) Uredbe (ES) št. 216/2008.

(9)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 65 Uredbe (ES) št. 216/2008 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) št. 1321/2014 se spremeni:

1.

člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

Vsebina in področje uporabe

Ta uredba vzpostavlja skupne tehnične zahteve in upravne postopke za zagotavljanje:

(a)

stalne plovnosti zrakoplovov, vključno z vsemi komponentami za vgradnjo v zrakoplov, ki so:

(i)

registrirani v državi članici, razen kadar se predpisani nadzor varnosti nad njimi prenese na tretjo državo in jih ne uporablja operator EU, ali

(ii)

registrirani v tretji državi in jih uporablja operator EU, kadar se predpisani nadzor varnosti nad njimi prenese na državo članico;

(b)

skladnosti z bistvenimi zahtevami iz Uredbe (ES) št. 216/2008 za stalno plovnost zrakoplovov, ki so registrirani v tretji državi, in komponent za vgradnjo v zrakoplov, za katere se predpisani nadzor varnosti nad njimi ne prenese na državo članico in jih letalski prevoznik z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (4) zakupi brez posadke.

(4)  Uredba (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti (UL L 293, 31.10.2008, str. 3).“;"

2.

člen 2 se spremeni:

(a)

točka (g) se nadomesti z naslednjim:

„(g)

‚operacija komercialnega zračnega prevoza (commercial air transport – CAT)‘ pomeni operacijo z zrakoplovom, namenjeno prevozu potnikov, tovora ali pošte, za plačilo ali drugo protivrednost;“;

(b)

dodajo se naslednje točke:

„(n)

‚kritična naloga vzdrževanja‘ pomeni nalogo vzdrževanja, ki vključuje sestavljanje ali katero koli motnjo sistema ali katerega koli dela na zrakoplovu, motorju ali propelerju, ki bi v primeru napake med njegovim delovanjem lahko neposredno ogrozila varnost letenja;

(o)

‚specializirane komercialne operacije‘ pomenijo operacije, za katere veljajo zahteve poddela SPO dela ORO iz Priloge III k Uredbi Komisije (EU) št. 965/2012 (5);

(p)

‚omejene operacije‘ pomenijo operacije zrakoplovov, ki niso kompleksni zrakoplovi na motorni pogon, za:

(i)

lete z deljenimi stroški, ki jih izvajajo fizične osebe, pod pogojem, da si neposredne stroške delijo vse osebe na zrakoplovu, tudi pilot, in da je oseb, ki si delijo neposredne stroške, največ šest;

(ii)

tekmovalne ali predstavitvene lete pod pogojem, da je plačilo ali druga protivrednost za take lete omejena na pokritje neposrednih stroškov in je sorazmeren prispevek k letnim stroškom ter da nagrade ne presegajo vrednosti, ki jih določi pristojni organ;

(iii)

uvodne lete, lete za spuščanje padal, lete za vleko jadralnih letal ali akrobatske lete, ki jih izvaja organizacija za usposabljanje, ki ima glavni kraj poslovanja v državi članici in je odobrena v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 1178/2011 (6), ali organizacija, ki je bila ustanovljena z namenom spodbujanja zračnih športov ali rekreacijskega letalstva, pod pogojem, da zrakoplov upravlja organizacija na podlagi lastništva ali zakupa brez posadke, da let ne ustvari dobička, ki se distribuira zunaj organizacije, ter da, kadar sodelujejo nečlani organizacije, takšni leti predstavljajo le postransko dejavnost organizacije.

V tej uredbi se ‚omejene operacije‘ ne štejejo za operacije CAT ali specializirane komercialne operacije;

(q)

‚uvodni let‘ pomeni ‚uvodni let‘ v skladu z opredelitvijo iz člena 2(9) Uredbe (EU) št. 965/2012;

(r)

‚tekmovalni let‘ pomeni ‚tekmovalni let‘ v skladu z opredelitvijo iz člena 2(10) Uredbe (EU) št. 965/2012;

(s)

‚predstavitveni let‘ pomeni ‚predstavitveni let‘ v skladu z opredelitvijo iz člena 2(11) Uredbe (EU) št. 965/2012.

(5)  Uredba Komisije (EU) št. 965/2012 z dne 5. oktobra 2012 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalske operacije v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 296, 25.10.2012, str. 1)."

(6)  Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).“;"

3.

člen 3 se spremeni:

(a)

odstavki 1, 2 in 3 se nadomestijo z naslednjimi:

„1.   Stalna plovnost zrakoplovov iz člena 1(a) in komponent za vgradnjo v zrakoplov se zagotavlja v skladu z določbami Priloge I.

2.   Organizacije in osebje, ki se ukvarjajo s stalno plovnostjo zrakoplovov iz člena 1(a) in komponent za vgradnjo v zrakoplov, vključno z vzdrževanjem, so v skladu s Prilogo I in po potrebi izpolnjujejo določbe členov 4 in 5.

3.   Z odstopanjem od odstavka 1 se stalna plovnost zrakoplovov iz člena 1(a), ki jim je bilo izdano dovoljenje za letenje, zagotavlja na podlagi posebnih ureditev o stalni plovnosti, kakor je opredeljeno v dovoljenju za letenje, izdanem v skladu s Prilogo I (Del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012.“;

(b)

doda se naslednji odstavek 5:

„5.   Stalna plovnost zrakoplovov iz člena 1(b) in komponent za vgradnjo v zrakoplov se zagotavlja v skladu z določbami Priloge Va.“;

4.

v členu 4 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Odobritve vzdrževalne organizacije se izdajo v skladu z določbami poddela F Priloge I ali določbami Priloge II.“;

5.

člen 8 se spremeni:

(a)

v odstavku 2 se doda naslednja točka (c):

„(c)

za zrakoplove, ki so registrirani v tretji državi in jih letalski prevozniki, ki jim je bila izdana licenca v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, zakupijo brez posadke, do 25. avgusta 2017, zahteve Priloge Va.“;

(b)

vstavi se naslednji odstavek 2a:

„2a.   Z odstopanjem od odstavka 1 zahteve za zrakoplove, ki se uporabljajo za specializirane komercialne operacije in komercialni zračni prevoz, razen tistih, ki jih uporabljajo letalski prevozniki, ki jim je bila izdana licenca v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, iz Uredbe (EU) št. 965/2012, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 379/2014 (7), veljajo od 21. aprila 2017.

Do takrat se:

določbe točke M.A.201 (f) Priloge I uporabljajo za kompleksne zrakoplove na motorni pogon, ki jih uporabljajo operatorji, od katerih država članica zahteva, da imajo potrdilo za komercialne operacije, razen letalskih prevoznikov z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, in za komercialne odobrene organizacije za usposabljanje,

določbe točke M.A.201 (h) Priloge I uporabljajo za zrakoplove, ki niso kompleksni zrakoplovi na motorni pogon in jih uporabljajo operatorji, od katerih država članica zahteva, da imajo potrdilo za komercialne operacije, razen letalskih prevoznikov z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, in za komercialne odobrene organizacije za usposabljanje,

določbe točke M.A.306 (a) Priloge I uporabljajo za zrakoplove, ki jih uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, in zrakoplove, ki jih uporabljajo operatorji, od katerih država članica zahteva, da imajo potrdilo za komercialne operacije,

določbe točke M.A.801 (c) Priloge I uporabljajo za zrakoplove ELA1, ki jih ne uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 in jih ne uporabljajo komercialne odobrene organizacije za usposabljanje,

določbe točke M.A.803 (b) Priloge I uporabljajo za nekompleksne zrakoplove na motorni pogon z MTOM največ 2 730 kg, jadralna letala, motorna jadralna letala ali balone, ki jih ne uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 ali operatorji, od katerih država članica zahteva, da imajo potrdilo za komercialne operacije, ali komercialne odobrene organizacije za usposabljanje,

določbe točke M.A.901 (g) Priloge I uporabljajo za zrakoplove ELA1, ki jih ne uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 ali operatorji, od katerih država članica zahteva, da imajo potrdilo za komercialne operacije, ali komercialne odobrene organizacije za usposabljanje.

(7)  Uredba Komisije (EU) št. 379/2014 z dne 7. aprila 2014 o spremembi Uredbe (EU) št. 965/2012 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalske operacije v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 123, 24.4.2014, str. 1).“;"

6.

Priloga I (Del M) se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

7.

Priloga II (Del 145) se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi;

8.

Priloga III (Del 66) se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi;

9.

besedilo iz Priloge IV k tej uredbi je vneseno kot Priloga Va (Del T).

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 25. avgusta 2016.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. septembra 2015

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 79, 19.3.2008, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 1321/2014 z dne 26. novembra 2014 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih izdelkov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami (UL L 362, 17.12.2014, str. 1).

(3)  Uredba (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti (UL L 293, 31.10.2008, str. 3).


PRILOGA I

Priloga I (Del M) k Uredbi (EU) št. 1321/2014 se spremeni:

1.

Kazalo se spremeni:

(a)

naslov točke M.A.306 se nadomesti z „M.A.306 Sistem tehničnega dnevnika zrakoplova“;

(b)

Dodatek I se nadomesti z „Dodatek I – Pogodba o vodenju stalne plovnosti“.

2.

V točki M.1 se točka 4 nadomesti z naslednjim:

„4.

za odobritev programov vzdrževanja,

(i)

organ, ki ga imenuje država članica registracije; ali

(ii)

v primeru dogovora z državo članico registracije pred odobritvijo programa vzdrževanja:

(a)

organ, ki ga imenuje država, v kateri ima operator svoj glavni kraj poslovanja, sedež ali stalno prebivališče; ali

(b)

organ, odgovoren za nadzor nad organizacijo za vodenje stalne plovnosti, ki vodi stalno plovnost zrakoplova ali s katero je lastnik sklenil omejeno pogodbo v skladu s točko M.A.201(i)(3).“

3.

V točki M.A.201 se točke (d), (e), (f), (g), (h), (i) in (j) nadomestijo z naslednjim:

„(d)

Vodja zrakoplova ali – v primeru letalskih prevoznikov z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 – operator je odgovoren za zadovoljivo izvedbo predpoletnega pregleda. Ta pregled mora opraviti pilot ali neka druga usposobljena oseba, ni pa treba, da ga opravi potrjena vzdrževalna organizacija ali potrditveno osebje iz Dela 66.

(e)

V primeru zrakoplova, ki ga uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, je operator odgovoren za vodenje stalne plovnosti zrakoplova, ki ga upravlja, ter

1.

zagotovi, da se let ne opravi, če niso izpolnjeni pogoji iz točke (a);

2.

je v okviru spričevala letalskega prevoznika potrjen kot organizacija za vodenje stalne plovnosti v skladu s točkami M.A. poddela G (organizacija za vodenje stalne plovnosti) za zrakoplov, ki ga upravlja, in

3.

je potrjen v skladu z Delom 145 ali sklene pogodbo s tako organizacijo v skladu s točko M.A.708(c).

(f)

Za kompleksne zrakoplove na motorni pogon, ki se uporabljajo za specializirane komercialne operacije ali jih za komercialni letalski prevoz uporabljajo letalski prevozniki, ki jim licenca ni bila izdana v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, ali komercialne odobrene organizacije za usposabljanje, operator zagotovi, da:

1.

se let ne opravi, če niso izpolnjeni pogoji iz točke (a);

2.

naloge, povezane s stalno plovnostjo, opravlja potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti. Kadar operator sam ni potrjen s strani organizacije za vodenje stalne plovnosti, potem operator sklene pogodbo s takšno organizacijo v skladu z Dodatkom I, ter

3.

organizacija za vodenje stalne plovnosti iz točke 2 je v skladu z Delom 145 potrjena za vzdrževanje zrakoplova in komponent za vgradnjo v zrakoplov, ali pa se sklene pogodba s takšno organizacijo v skladu s točko M.A.708(c).

(g)

Za kompleksne zrakoplove na motorni pogon, ki niso vključeni v točko (e) ali (f), lastnik zagotovi, da:

1.

se let ne opravi, če niso izpolnjeni pogoji iz točke (a);

2.

naloge, povezane s stalno plovnostjo, opravlja potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti. Kadar lastnik sam ni potrjen s strani organizacije za vodenje stalne plovnosti, potem lastnik sklene pogodbo s takšno organizacijo v skladu z Dodatkom I, ter

3.

organizacija za vodenje stalne plovnosti iz točke 2 je v skladu z Delom 145 potrjena za vzdrževanje zrakoplova in komponent za vgradnjo v zrakoplov, ali pa se sklene pogodba s takšno organizacijo v skladu s točko M.A.708(c).

(h)

Za zrakoplove, razen kompleksnih zrakoplovov na motorni pogon, ki se uporabljajo za specializirane komercialne operacije ali jih za komercialni letalski prevoz uporabljajo letalski prevozniki, ki jim licenca ni bila izdana v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, ali komercialne odobrene organizacije za usposabljanje, operator zagotovi, da:

1.

se let ne opravi, če niso izpolnjeni pogoji iz točke (a);

2.

naloge, povezane s stalno plovnostjo, opravlja potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti. Kadar operator sam ni potrjen s strani organizacije za vodenje stalne plovnosti, potem operator sklene pogodbo s takšno organizacijo v skladu z Dodatkom I, ter

3.

organizacija za vodenje stalne plovnosti iz točke 2 je v skladu s poddelom F Dela M ali Delom 145 potrjena za vzdrževanje zrakoplova in komponent za vgradnjo v zrakoplov, ali pa se sklene pogodba s takšno organizacijo v skladu s točko M.A.708(c).

(i)

Za zrakoplove, razen kompleksnih zrakoplovov na motorni pogon, ki niso vključeni v točko (e) ali (h) ali se ne uporabljajo za ‚omejene operacije‘, je lastnik odgovoren za zagotovitev, da se let ne opravi, če niso izpolnjeni pogoji iz točke (a). Zato lastnik:

1.

s potrjeno organizacijo za vodenje stalne plovnosti v skladu z Dodatkom I sklene pisno pogodbo za opravljanje nalog, povezanih s stalno plovnostjo, s katero na pogodbeno organizacijo prenese odgovornost za izvedbo teh nalog, ali

2.

vodi stalno plovnost zrakoplova na svojo odgovornost, ne da bi sklenil pogodbo s potrjeno organizacijo za vodenje stalne plovnosti, ali

3.

vodi stalno plovnost zrakoplova na svojo odgovornost in sklene omejeno pogodbo za pripravo programa vzdrževanja in postopek njegove odobritve v skladu s točko M.A.302:

s potrjeno organizacijo za vodenje stalne plovnosti, ali

z vzdrževalno organizacijo iz Dela 145 ali poddela F dela M.A. v primeru zrakoplova ELA2.

Ta omejena pogodba na pogodbeno organizacijo prenaša odgovornost za pripravo in, razen ko lastnik izda izjavo v skladu s točko M.A.302(h), postopek odobritve programa vzdrževanja.

(j)

Lastnik/operator zagotovi vsaki osebi, ki je pridobila dovoljenje pristojnega organa, dostop do vseh svojih prostorov, zrakoplovov ali dokumentov, ki so povezani z njegovimi dejavnostmi, vključno s podizvajalskimi dejavnostmi, zaradi ugotavljanja skladnosti s tem delom.“

4.

Točka M.A.301 se spremeni:

(a)

točka 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.

odpravo v skladu s podatki iz točke M.A.304 in/ali točke M.A.401, kot je ustrezno, katere koli okvare ali poškodbe, ki vpliva na varno delovanje, pri čemer se po potrebi upoštevata seznam minimalne opreme (MEL) in seznam odstopanja od konfiguracije;“;

(b)

točka 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.

za vse kompleksne zrakoplove na motorni pogon ali zrakoplove, ki jih uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, z analizo učinkovitosti potrjenega programa vzdrževanja iz točke M.A.302;“;

(c)

točka 7 se nadomesti z naslednjim:

„7.

vzpostavijo izvedbene politike za neobvezne modifikacije in/ali preglede za vse kompleksne zrakoplove na motorni pogon ali zrakoplove, ki jih uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008;“.

5.

Točka M.A.302 se spremeni:

(a)

točka (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Ko stalno plovnost zrakoplova upravlja organizacija za vodenje stalne plovnosti, potrjena v skladu s poddelom G oddelka A te priloge (Del M), ali v primeru omejene pogodbe med lastnikom in to organizacijo v skladu s točko M.A.201(i)(3), se lahko program vzdrževanja zrakoplova in njegove spremembe odobrijo s postopkom posredne odobritve.

(i)

V tem primeru postopek posredne odobritve vzpostavi organizacija za vodenje stalne plovnosti kot del priročnika za vodenje stalne plovnosti in ga odobri pristojni organ, odgovoren za navedeno organizacijo za vodenje stalne plovnosti.

(ii)

Organizacija za vodenje stalne plovnosti ne uporablja postopka posredne odobritve, ko ta organizacija ni pod nadzorom države članice registracije, razen če obstaja dogovor v skladu s točko M.1(4)(ii), ki odgovornost za odobritev programa vzdrževanja zrakoplova prenaša na pristojni organ, odgovoren za organizacijo za vodenje stalne plovnosti.“;

(b)

točka (f) se nadomesti z naslednjim:

„(f)

Kadar program vzdrževanja za kompleksne zrakoplove na motorni pogon temelji na logiki skupine za upravljanje vzdrževanja ali na spremljanju stanja, je v program vzdrževanja zrakoplova vključen tudi program zanesljivosti.“

6.

V točki M.A.305(b) se točka 2 nadomesti z naslednjim:

„2.

kadar se tako zahteva v točki M.A.306, tehnični dnevnik operatorja.“

7.

Točka M.A.306 se spremeni:

(a)

naslov se nadomesti z naslednjim:

„M.A.306   

Sistem tehničnega dnevnika zrakoplova“;

(b)

točka (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

V primeru komercialnega letalskega prevoza, specializiranih komercialnih operacij in operacij komercialnih odobrenih organizacij za usposabljanje operator poleg zahtev iz točke M.A.305 uporabi sistem tehničnega dnevnika zrakoplova, ki za vsak zrakoplov vsebuje naslednje informacije:

1.

informacije o vsakem letu, potrebne za zagotovitev stalne varnosti letenja; in

2.

veljavno potrdilo o sprostitvi zrakoplova v obratovanje; in

3.

veljavno izjavo o vzdrževanju z navedbo statusa vzdrževanja zrakoplova glede tega, katero načrtovano in izredno vzdrževanje je naslednjič predvideno, razen če se pristojni organ strinja, da se izjava o vzdrževanju hrani nekje drugje; in

4.

vse neizvedene odložene odprave okvar, ki vplivajo na delovanje zrakoplova; in

5.

vsa potrebna navodila glede izvedbe podpore vzdrževanju.“

8.

Točka M.A.402 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.402   Izvajanje vzdrževanja

Razen za vzdrževanje, ki ga opravlja vzdrževalna organizacija, odobrena v skladu s Prilogo II (Del 145), vsaka oseba ali organizacija, ki opravlja vzdrževanje:

(a)

je usposobljena za naloge, ki jih opravlja, kot se zahteva v tem delu;

(b)

zagotovi, da je območje, na katerem se opravlja vzdrževanje, dobro organizirano in čisto, kar zadeva umazanijo in kontaminacijo;

(c)

uporablja metode, tehnike, standarde in navodila, opredeljene v podatkih za vzdrževanje iz točke M.A.401;

(d)

uporablja orodja, opremo in materiale, opredeljene v podatkih za vzdrževanje iz točke M.A.401. Orodje in oprema se po potrebi nadzorujejo in umerjajo glede na uradno priznani standard;

(e)

zagotovi, da se vzdrževanje opravi ob upoštevanju vseh okoljskih omejitev, opredeljenih v podatkih za vzdrževanje iz točke M.A.401;

(f)

zagotovi, da se uporabljajo ustrezni prostori v primeru neugodnih vremenskih pogojev ali dolgotrajnega vzdrževanja;

(g)

zagotovi, da se čim bolj zmanjšata tveganje večkratnih napak med vzdrževanjem in tveganje ponavljanja napak pri enakih nalogah vzdrževanja;

(h)

zagotovi, da se po vsaki kritični nalogi vzdrževanja izvede metoda za zajemanje napak, in

(i)

po zaključku vsega vzdrževanja izvede splošno preverjanje za zagotovitev, da na zrakoplovu ali komponenti niso ostala kakršna koli orodja, oprema in drugi tuji deli ali material, ter da so bile ponovno nameščene vse odstranjene panelne plošče za dostop.“

9.

V točki M.A.403 se točki (b) in (c) nadomestita z naslednjim:

„(b)

Samo pooblaščeno potrditveno osebje lahko v skladu s točkama M.A.801(b)1 in M.A.801(b)2 ter točkama M.A.801(c) in M.A.801(d) ali Prilogo II (Del 145) odloči, ali okvara zrakoplova resno ogroža varnost letenja, pri čemer uporabi podatke za vzdrževanje iz točke M.A.401, ter zato odloči, kdaj in kateri ukrep za odpravo se opravi pred naslednjim poletom in katero napako je mogoče odpraviti pozneje. Vendar to ne velja, kadar seznam minimalne opreme uporablja pilot ali drugo pooblaščeno potrditveno osebje.

(c)

Vsaka okvara zrakoplova, ki ne bi resno ogrožala varnosti letenja, se odpravi takoj, ko je to izvedljivo po datumu, ko je bila okvara zrakoplova prvič ugotovljena, in v roku, določenem v podatkih za vzdrževanje ali v seznamu minimalne opreme.“

10.

V točki M.A.502 se točka (d) nadomesti z naslednjim:

„(d)

Z odstopanjem od točke (a) in točke M.A.801(b)2 lahko vzdrževanje komponente, nameščene ali začasno odstranjene z zrakoplova ELA1, ki ga uporablja letalski prevoznik, ki ni letalski prevoznik z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, in se izvaja v skladu s podatki za vzdrževanje komponente, opravlja potrditveno osebje iz točke M.A.801(b)2, razen za:

1.

obnovo komponent, ki niso motorji in propelerji, ter

2.

obnovo motorjev in propelerjev za zrakoplove, ki niso CS-VLA, CS-22 in LSA.

Vzdrževanje komponent, opravljeno v skladu s točko (d), ni predmet izdaje obrazca EASA 1, zanj pa veljajo zahteve o sprostitvi zrakoplova iz točke M.A.801.“

11.

V točki M.A.504 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Neuporabne komponente se označijo in hranijo na varnem pod nadzorom potrjene organizacije za vzdrževanje do sprejema sklepa o prihodnjem statusu takšne komponente. Kljub temu lahko za zrakoplov, ki ga ne uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 in ki ni kompleksen zrakoplov na motorni pogon, oseba ali organizacija, ki je komponento razglasila za neuporabno, hrambo te komponente, potem ko je bila označena za neuporabno, prenese na lastnika zrakoplova, pod pogojem, da je ta prenos zabeležen v knjigi zrakoplova ali knjigi motorja ali knjigi komponente.“

12.

Točka M.A.601 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.601   Področje uporabe

Ta poddel določa zahteve, ki jim mora zadostiti organizacija, da izpolnjuje pogoje za izdajo ali podaljšanje odobritve za vzdrževanje zrakoplovov, ki niso kompleksni zrakoplovi na motorni pogon, in komponent, vgrajenih vanj, ki se ne uporabljajo za letalske prevoznike z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008.“

13.

Točka M.A.606 se spremeni:

točka (g) se nadomesti z naslednjim:

„(g)

Vzdrževalna organizacija ima dovolj potrditvenega osebja za izdajo potrdil o sprostitvi zrakoplovov in komponent v obratovanje in uporabo iz točk M.A.612 in M.A.613. Osebje izpolnjuje zahteve iz člena 5 Uredbe (EU) št. 1321/2014.“

14.

V točki M.A.703 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Ne glede na točko (a) je odobritev za letalske prevoznike z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 del spričevala letalskega prevoznika za upravljani zrakoplov, ki ga izda pristojni organ.“

15.

V točki M.A.704(a) se točka 9 nadomesti z naslednjim:

„9.

seznam potrjenih programov vzdrževanja zrakoplova ali, za zrakoplove, ki jih ne uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, seznam ‚generičnih‘ in ‚osnovnih‘ programov vzdrževanja.“

16.

Točka M.A.706 se spremeni:

(a)

točka (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

Za letalske prevoznike z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 je odgovorni poslovodni delavec iz točke (a) oseba, ki ima tudi pooblastilo podjetja za zagotavljanje, da se lahko vsi postopki operatorja financirajo in opravijo po standardu, zahtevanem za izdajo spričevala letalskega prevoznika.“;

(b)

točka (d) se nadomesti z naslednjim:

„(d)

Za letalske prevoznike z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 odgovorni poslovodni delavec imenuje nosilca položaja. Ta oseba je odgovorna za vodenje in nadzorstvo dejavnosti stalne plovnosti po točki (c).“;

(c)

točka (k) se nadomesti z naslednjim:

„(k)

Za vse kompleksne zrakoplove na motorni pogon in letalske prevoznike z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 organizacija določi in nadzoruje usposobljenost osebja, ki se ukvarja z vodenjem stalne plovnosti, pregledom plovnosti in/ali revizijo kakovosti, v skladu s postopkom in standardom, ki ju je odobril pristojni organ.“

17.

Točka M.A.707 se spremeni:

točka (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

Da bi bila potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti potrjena za opravljanje pregledov plovnosti in, če je to ustrezno, za izdajanje dovoljenj za letenje, mora imeti ustrezno osebje za pregled plovnosti, da izdaja potrdila ali priporočila za pregled plovnosti iz poddela I oddelka A in, če je to ustrezno, da izdaja dovoljenja za letenje v skladu s točko M.A.711(c):

1.

za zrakoplove, ki jih uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, in zrakoplove z MTOM nad 2 730 kg, razen balonov, mora to osebje imeti:

(a)

vsaj petletne izkušnje s stalno plovnostjo; in

(b)

ustrezno licenco v skladu s Prilogo III (Del 66) ali diplomo iz aeronavtike ali enakovredno nacionalno spričevalo; in

(c)

formalno usposabljanje iz letalskega vzdrževanja; in

(d)

položaj z ustreznimi odgovornostmi v potrjeni organizaciji.

(e)

Ne glede na točke (a) do (d) se lahko zahteva iz točke M.A.707(a)1(b) nadomesti s petletnimi izkušnjami v stalni plovnosti poleg tistih, ki se že zahtevajo v točki M.A.707(a)1(a).

2.

Za zrakoplove, ki jih ne uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 z MTOM 2 730 kg in manj ter balone, mora to osebje imeti:

(a)

vsaj triletne izkušnje s stalno plovnostjo; in

(b)

ustrezno licenco v skladu s Prilogo III (Del 66) ali diplomo iz aeronavtike ali enakovredno nacionalno spričevalo; in

(c)

ustrezno usposabljanje iz letalskega vzdrževanja; in

(d)

položaj z ustreznimi odgovornostmi v potrjeni organizaciji.

(e)

Ne glede na točke (a) do (d) se lahko zahteva iz točke M.A.707(a)2(b) nadomesti s štiriletnimi izkušnjami v stalni plovnosti poleg tistih, ki se že zahtevajo v točki M.A.707(a)2(a).“

18.

Točka M.A.708 se spremeni:

(a)

v točki (b) se točka 2 nadomesti z naslednjim:

„2.

predstavi program vzdrževanja zrakoplova in njegove spremembe pristojnemu organu za odobritev, razen če ta ni zajet v postopek posredne odobritve v skladu s točko M.A.302(c), ter lastniku ali operatorju, ki je odgovoren v skladu s točko M.A.201, zagotovi izvod programa za zrakoplov, ki ga ne uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008;“;

(b)

točka (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

V primeru kompleksnih zrakoplovov na motorni pogon in zrakoplovov, ki se uporabljajo za komercialni letalski prevoz ali specializirane komercialne operacije ali operacije komercialnih odobrenih organizacij za usposabljanje, ko organizacija za vodenje stalne plovnosti ni ustrezno potrjena v skladu z Delom 145 ali poddelom F dela M.A, ta organizacija po posvetu z operatorjem sklene pisno pogodbo o vzdrževanju z organizacijo, potrjeno v skladu z Delom 145 ali poddelom F dela M.A., ali drugim operatorjem, pri čemer podrobno navede funkcije, opredeljene v skladu s točkami M.A.301-2, M.A.301-3, M.A.301-5 in M.A.301-6, kar zagotavlja, da vse vzdrževanje v končni fazi opravi vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu z Delom 145 ali poddelom F dela M.A., in določa podporo funkcijam kakovosti iz točke M.A.712(b).“;

(c)

doda se naslednja točka (d):

„(d)

Ne glede na točko (c) se pogodba lahko sklene v obliki posameznih delovnih nalogov, naslovljenih na vzdrževalno organizacijo iz Dela 145 ali poddela F dela M.A., in sicer v primeru:

1.

zrakoplova, ki zahteva nenačrtovano linijsko vzdrževanje;

2.

vzdrževanja komponent, vključno z vzdrževanjem motorja.“

19.

V točki M.A.709 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Za zrakoplove, ki jih ne uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, lahko potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti pripravi ‚osnovne‘ in/ali ‚generične‘ programe vzdrževanja, da bi omogočila začetno odobritev in/ali podaljšanje obsega odobritve brez pogodb iz Dodatka I k tej prilogi (Del M). Ti ‚osnovni‘ in/ali ‚generični‘ programi vzdrževanja pa ne izključujejo potrebe po pravočasni vzpostavitvi ustreznega programa vzdrževanja zrakoplova v skladu s točko M.A.302, pred izvajanjem pravic iz točke M.A.711.“

20.

V točki M.A.711(a) se točki 1 in 2 nadomestita z naslednjim:

„1.

vodi stalno plovnost zrakoplova, razen zrakoplovov, ki jih uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, kot je navedeno v potrdilu o odobritvi.

2.

vodi stalno plovnost zrakoplova, ki ga uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, kadar je naveden v potrdilu o odobritvi in na spričevalu letalskega prevoznika (AOC);“.

21.

V točki M.A.712 se točki (e) in (f) nadomestita z naslednjim:

„(e)

Za letalske prevoznike z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 je sistem kakovosti iz poddela G dela M.A sestavni del sistema kakovosti operatorja.

(f)

V manjši organizaciji, ki ne vodi stalne plovnosti zrakoplova, ki ga uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, se lahko sistem kakovosti nadomesti z opravljanjem rednih organizacijskih pregledov, pod pogojem, da jih odobri pristojni organ, razen ko organizacija izda potrdilo o pregledu plovnosti za zrakoplov z MTOM nad 2 730 kg, ki ni balon. Če sistem kakovosti ne obstaja, organizacija ne sklene pogodbe za opravljanje nalog vodenja stalne plovnosti z drugimi strankami.“

22.

V točki M.A.801 se točki (c) in (d) nadomestita z naslednjim:

„(c)

Z odstopanjem od točke M.A.801(b)2 za zrakoplove ELA1, ki se ne uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu ali specializiranih komercialnih operacijah ali operacijah komercialnih odobrenih organizacij za usposabljanje, lahko naloge zahtevnega vzdrževanja zrakoplova iz Dodatka VIII potrdi potrditveno osebje iz točke M.A.801(b)2.

(d)

Z odstopanjem od točke M.A.801(b) lahko lastnik v nepredvidenih okoliščinah, ko je zrakoplov prizemljen na lokaciji, kjer ni na voljo potrjene vzdrževalne organizacije, ustrezno potrjene v skladu s to prilogo ali Prilogo II (Del 145), in ustreznega potrditvenega osebja, pooblasti katero koli osebo, ki ima najmanj tri leta ustreznih izkušenj z vzdrževanjem in primerne kvalifikacije, da v skladu s standardi iz poddela D te priloge vzdržuje zrakoplov in ga sprosti v obratovanje. V tem primeru lastnik:

1.

pridobi in hrani podatke iz evidenc o zrakoplovu o vsem opravljenem delu in usposobljenosti osebe, ki izdaja potrdilo; in

2.

zagotovi, da takšno vzdrževanje čim prej, a najpozneje v sedmih dneh, ponovno preveri in potrdi ustrezno pooblaščena oseba iz točke M.A.801(b) ali organizacija, potrjena v skladu s poddelom F oddelka A te priloge (Del M) ali s Prilogo II (Del 145); in

3.

obvesti organizacijo, odgovorno za vodenje stalne plovnosti zrakoplova, ko je z njo sklenjena pogodba v skladu s točko M.A.201(i), ali pristojni organ, če taka pogodba ni sklenjena, in sicer v sedmih dneh od izdaje takega pooblastila za potrjevanje.“

23.

V točki M.A.803 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Za vsak nekompleksni zrakoplov na motorni pogon z MTOM 2 730 kg in manj, jadralno letalo, jadralno letalo z motorjem ali balon, ki se ne uporablja za komercialni zračni prevoz ali specializirane komercialne operacije ali operacije komercialnih odobrenih organizacij za usposabljanje, lahko pilot-lastnik izda potrdilo o sprostitvi v obratovanje, potem ko pilot-lastnik opravi omejeno vzdrževanje iz Dodatka VIII.“

24.

Točka M.A.901 se spremeni:

(a)

točke (c), (d) in (e) se nadomestijo z naslednjim:

„(c)

Za vse zrakoplove, ki jih uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, in zrakoplove z MTOM nad 2 730 kg, razen balonov, ki so v nadzorovanem okolju, lahko organizacija iz točke (b), ki vodi stalno plovnost zrakoplova, ob ustrezni odobritvi in pod pogojem skladnosti s točko (k):

1.

izda potrdilo o pregledu plovnosti v skladu s točko M.A.710; in

2.

za potrdila o pregledu plovnosti, ki jih je izdala, ko je zrakoplov ostal v nadzorovanem okolju, dvakrat podaljša veljavnost potrdila o pregledu plovnosti, vsakokrat za obdobje enega leta.

(d)

Za zrakoplove, ki jih uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, in zrakoplove z MTOM nad 2 730 kg, razen balonov, ki

(i)

niso v nadzorovanem okolju ali

(ii)

katerih stalno plovnost vodi organizacija za vodenje stalne plovnosti, ki nima pravice za opravljanje pregledov plovnosti,

potrdilo o pregledu plovnosti izda pristojni organ po zadovoljivi oceni, ki temelji na priporočilu organizacije za vodenje stalne plovnosti, ustrezno potrjene v skladu s poddelom G oddelka A te priloge (Del M), poslanem skupaj z zahtevkom lastnika ali operatorja. To priporočilo temelji na pregledu plovnosti, opravljenem v skladu s točko M.A.710.

(e)

Za zrakoplove, ki jih ne uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 z MTOM 2 730 kg in manj, in balone lahko organizacija za vodenje stalne plovnosti, ki je potrjena v skladu s poddelom G oddelka A te priloge (Del M) in jo imenuje lastnik ali operator, ob ustrezni odobritvi in v skladu s točko (k):

1.

izda potrdilo o pregledu plovnosti v skladu s točko M.A.710; in

2.

za potrdila o pregledu plovnosti, ki jih je izdala, ko je zrakoplov ostal v nadzorovanem okolju pod njenim vodenjem, dvakrat podaljša veljavnost potrdila o pregledu plovnosti, vsakokrat za obdobje enega leta.“;

(b)

točka (g) se nadomesti z naslednjim:

„(g)

Z odstopanjem od točke M.A.901(e) in točke M.A.901(i)2 lahko za zrakoplove ELA1, ki se ne uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu ali specializiranih komercialnih operacijah ali operacijah komercialnih odobrenih organizacij za usposabljanje, potrdilo o pregledu plovnosti izda tudi pristojni organ po zadovoljivi oceni, izdelani na podlagi priporočila potrditvenega osebja, ki ga je pristojni organ uradno potrdil in je skladno z določbami Priloge III (Del 66) ter zahtevami iz točke M.A.707(a)2(a), poslanem skupaj z zahtevkom lastnika ali operatorja. To priporočilo temelji na pregledu plovnosti, opravljenem v skladu s točko M.A.710, in se ne izda za več kot dve zaporedni leti.“

25.

V točki M.B.105 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Da bi prispevali k izboljšanju letalske varnosti, pristojni organi sodelujejo v medsebojni izmenjavi vseh potrebnih informacij po členu 15 Uredbe (ES) št. 216/2008.“

26.

Točki M.B.303 in M.B.304 se nadomestita z naslednjim:

„M.B.303   Spremljanje stalne plovnosti zrakoplova

(a)

Pristojni organ pripravi program pregleda, ki temelji na tveganju, za spremljanje statusa plovnosti flote zrakoplovov v svojem registru.

(b)

Program pregleda vključuje preglede zrakoplovov po sistemu vzorčnega pregledovanja proizvodov in zajema vse vidike ključnih elementov tveganja plovnosti.

(c)

Pri pregledovanju proizvodov se vzorčijo doseženi standardi plovnosti na osnovi veljavnih zahtev in opredelijo kakršne koli ugotovitve.

(d)

Vse ugotovitve se razvrstijo glede na zahteve iz tega dela in pisno potrdijo osebi ali organizaciji, odgovorni v skladu s točko M.A.201. Pristojni organ ima vzpostavljen postopek za analizo ugotovitev glede na njihov pomen za varnost.

(e)

Pristojni organ evidentira vse ugotovitve in zaključna ukrepanja.

(f)

Če se med pregledi zrakoplova odkrijejo dokazila, iz katerih je razvidna neskladnost s tem delom ali katerim koli drugim delom, se ugotovitve obravnavajo, kot je določeno v zadevnem delu.

(g)

Če se tako zahteva za zagotovitev ustreznih ukrepov za izvrševanje, si pristojni organ z drugimi pristojnimi organi izmenja informacije o neskladnosti, opredeljene v skladu s točko (f).

M.B.304   Preklic in začasna ukinitev

Pristojni organ:

(a)

začasno ukine potrdilo o pregledu plovnosti iz utemeljenih razlogov v primeru potencialne ogroženosti varnosti ali;

(b)

začasno ukine ali prekliče potrdilo o pregledu plovnosti v skladu s točko M.B.903(1).“

27.

V točki M.B.701 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Za letalske prevoznike z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 pristojni organ v odobritev skupaj z začetnim zahtevkom za spričevalo letalskega prevoznika in, kjer je primerno, vsako zaprošeno spremembo ter vsak tip zrakoplova, ki se namerava uporabljati, prejme:

1.

priročnik vodenja stalne plovnosti;

2.

operatorjeve programe vzdrževanja zrakoplova;

3.

tehnični dnevnik zrakoplova;

4.

po potrebi tehnično specifikacijo pogodb o vzdrževanju med potrjeno organizacijo za vodenje stalne plovnosti in potrjeno vzdrževalno organizacijo iz Dela 145.“

28.

V točki M.B.703 se točka (d) nadomesti z naslednjim:

„(d)

V primeru letalskih prevoznikov z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 se bodo informacije iz obrazca EASA 14 vključile v spričevalo letalskega prevoznika.“

29.

V točki M.B.902 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Za opravljanje pregledov plovnosti ima pristojni organ ustrezno osebje za pregled plovnosti.

1.

Za vse zrakoplove, ki jih uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, in zrakoplove z MTOM nad 2 730 kg, razen balonov, mora to osebje imeti:

(a)

vsaj petletne izkušnje s stalno plovnostjo; in

(b)

ustrezno licenco v skladu s Prilogo III (Del 66) ali nacionalno priznano kvalifikacijo vzdrževalnega osebja, ki ustreza kategoriji zrakoplova (ko se člen 5(6) sklicuje na nacionalna pravila), ali diplomo iz aeronavtike ali enakovredno spričevalo; in

(c)

formalno usposabljanje iz letalskega vzdrževanja; in

(d)

položaj z ustreznimi pristojnostmi.

Ne glede na točke (a) do (d) se lahko zahteva iz točke M.B.902(b)1b nadomesti s petletnimi izkušnjami v stalni plovnosti poleg tistih, ki se že zahtevajo v točki M.B.902(b)1a.

2.

Za zrakoplove, ki jih ne uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008 z MTOM 2 730 kg in manj, ter balone, mora to osebje imeti:

(a)

vsaj triletne izkušnje s stalno plovnostjo; in

(b)

ustrezno licenco v skladu s Prilogo III (Del 66) ali nacionalno priznano kvalifikacijo vzdrževalnega osebja, ki ustreza kategoriji zrakoplova (ko se člen 5(6) sklicuje na nacionalna pravila), ali diplomo iz aeronavtike ali enakovredno spričevalo; in

(c)

ustrezno usposabljanje iz letalskega vzdrževanja; in

(d)

položaj z ustreznimi pristojnostmi.

Ne glede na točke (a) do (d) se lahko zahteva iz točke M.B.902(b)2b nadomesti s štiriletnimi izkušnjami v stalni plovnosti poleg tistih, ki se že zahtevajo v točki M.B.902(b)2a.“

30.

Dodatek I se nadomesti z naslednjim:

„Dodatek I

Pogodba o upravljanju stalne plovnosti

1.

Kadar lastnik/operator v skladu s točko M.A.201 sklene pogodbo z organizacijo za stalno plovnost, potrjeno v skladu s poddelom G Dela M (organizacija za vodenje stalne plovnosti), za opravljanje nalog vodenja stalne plovnosti, lastnik/operator na zahtevo pristojnega organa pošlje kopijo pogodbe pristojnemu organu države članice registracije, potem ko jo podpišeta obe strani.

2.

Pogodba se pripravi ob upoštevanju zahtev Dela M in določa obveznosti podpisnikov glede stalne plovnosti zrakoplova.

3.

Vsebuje najmanj:

registracijo zrakoplova,

tip zrakoplova,

serijsko številko zrakoplova,

ime lastnika zrakoplova ali registriranega najemnika ali podrobnosti o podjetju, vključno z naslovom,

podrobnosti o organizaciji za vodenje stalne plovnosti, vključno z naslovom,

vrsto operacije.

4.

Navaja naj naslednje:

‚Lastnik/operator organizaciji za vodenje stalne plovnosti poverja vodenje stalne plovnosti zrakoplova, pripravo programa vzdrževanja, ki ga odobri pristojni organ, kot je navedeno v točki M.1, in organizacijo vzdrževanja zrakoplova po omenjenem programu vzdrževanja.

Po tej pogodbi se oba podpisnika zavezujeta, da bosta izpolnjevala svoje obveznosti iz te pogodbe.

Lastnik/operator po svojem najboljšem prepričanju potrjuje, da so in bodo vse informacije v zvezi s stalno plovnostjo zrakoplova, dane organizaciji za vodenje stalne plovnosti, natančne ter da zrakoplov ne bo spremenjen brez predhodne odobritve te organizacije.

Če kateri koli od podpisnikov ne ravna skladno s to pogodbo, je ta pogodba nična. V tem primeru bo lastnik/operator ohranil polno odgovornost za vsako nalogo v zvezi s stalno plovnostjo zrakoplova, lastnik pa se tudi zavezuje, da o tem v dveh tednih obvesti pristojne organe države članice registracije.‘

5.

Ko lastnik/operator sklene pogodbo z organizacijo za vodenje stalne plovnosti v skladu s točko M.A.201, ima vsaka pogodbenica naslednje obveznosti:

5.1

Obveznosti organizacije za vodenje stalne plovnosti:

1.

imeti mora tip zrakoplova v obsegu svoje odobritve;

2.

upoštevati mora naslednje pogoje za vzdrževanje stalne plovnosti zrakoplova:

(a)

pripraviti mora program vzdrževanja zrakoplova, vključno s pripravljenim programom zanesljivosti, če je to primerno;

(b)

razglasiti mora naloge vzdrževanja (v programu vzdrževanja), ki jih lahko opravi pilot-lastnik v skladu s točko M.A.803(c);

(c)

organizirati mora odobritev programa vzdrževanja zrakoplova;

(d)

ko je program vzdrževanja zrakoplova potrjen, mora lastniku/operatorju dati izvod tega programa;

(e)

organizirati mora premostitveni inšpekcijski pregled predhodnega programa vzdrževanja zrakoplova;

(f)

organizirati mora, da vse vzdrževanje opravi potrjena vzdrževalna organizacija;

(g)

organizirati mora uporabo vseh veljavnih plovnostnih zahtev;

(h)

organizirati mora, da vse okvare, ki se odkrijejo med načrtovanim vzdrževanjem, pregledi plovnosti ali ki jih sporoči lastnik, popravi potrjena vzdrževalna organizacija; uskladiti mora načrtovano vzdrževanje, uporabo plovnostnih zahtev, zamenjavo delov z omejeno življenjsko dobo in zahteve glede pregleda komponent;

(i)

obvestiti mora lastnika vsakič, ko je zrakoplov priveden k potrjeni vzdrževalni organizaciji;

(j)

upravljati mora vsa tehnična poročila;

(k)

arhivirati mora vsa tehnična poročila;

3.

organizirati mora odobritev vsake spremembe zrakoplova v skladu s Prilogo I (Del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012 še pred njeno vključitvijo;

4.

organizirati mora odobritev vsakega popravila zrakoplova v skladu s Prilogo I (Del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012 še pred njegovo izvedbo;

5.

obvestiti mora pristojni organ države članice registracije, ko lastnik zrakoplova ne da v pregled potrjeni vzdrževalni organizaciji, kot to zahteva potrjena organizacija;

6.

obvestiti mora pristojni organ države članice registracije, ko se ta pogodba ne spoštuje;

7.

po potrebi mora opraviti pregled plovnosti zrakoplova in izdati potrdilo o pregledu plovnosti ali poslati priporočilo pristojnemu organu države članice registracije;

8.

v 10 dneh mora pristojnemu organu države članice registracije poslati izvod vsakega izdanega ali podaljšanega potrdila o pregledu plovnosti;

9.

izvesti mora vse poročanje o dogodkih, ki ga nalagajo veljavni predpisi;

10.

obvestiti mora pristojni organ države članice registracije, kadar katera od strani odpove to pogodbo.

5.2

Obveznosti lastnika/operatorja:

1.

na splošno mora razumeti potrjeni program vzdrževanja;

2.

na splošno mora razumeti to prilogo (Del M);

3.

zrakoplov mora dati v pregled potrjeni vzdrževalni organizaciji, kot je dogovorjeno z organizacijo za vodenje stalne plovnosti, in sicer v času, ki ga določi ta organizacija;

4.

zrakoplova ne sme preoblikovati brez predhodnega posvetovanja z organizacijo za vodenje stalne plovnosti;

5.

organizacijo za vodenje stalne plovnosti mora obvestiti o vsem vzdrževanju, ki se izjemoma opravi brez vedenja in nadzora te organizacije;

6.

organizaciji za vodenje stalne plovnosti mora s knjigo zrakoplova sporočiti vse okvare, odkrite med operacijami;

7.

obvestiti mora pristojni organ države članice registracije, ko katera od strani odpove to pogodbo;

8.

organizacijo za vodenje stalne plovnosti in pristojni organ države članice registracije mora obvestiti o prodaji zrakoplova;

9.

izvesti mora vse poročanje o dogodkih, ki ga nalagajo veljavni predpisi;

10.

organizacijo za vodenje stalne plovnosti mora redno obveščati o urah letenja zrakoplova in o drugih podatkih o izkoriščenosti, kot je dogovorjeno s to organizacijo;

11.

potrdilo o sprostitvi v obratovanje mora vpisati v tehnične knjige, kot je navedeno v točki M.A.803(d), ko se izvaja vzdrževanje pilota-lastnika, brez preseganja omejitev seznama nalog vzdrževanja, kot je razglašeno v potrjenem programu vzdrževanja v točki M.A.803(c);

12.

organizacijo za vodenje stalne plovnosti mora najpozneje v 30 dneh po zaključku nalog vzdrževanja pilota-lastnika o tem obvestiti v skladu s točko M.A.305(a).“

31.

Dodatek VI se nadomesti z naslednjim:

Dodatek VI

Odobritev organizacije za vodenje stalne plovnosti iz poddela G Priloge I (Del M)

Image

Image

32.

V Dodatku VIII – Omejeno vzdrževanje pilota-lastnika se točka (b)(1) nadomesti z naslednjim:

„1.

kritična naloga vzdrževanja;“.


PRILOGA II

Priloga II (Del 145) k Uredbi (EU) št. 1321/2014 se spremeni:

1.

Kazalo se spremeni:

(a)

doda se naslednja točka 145.A.48:

„145.A.48

Izvajanje vzdrževanja“.

2.

V točki 145.A.30 se točki (h) in (i) nadomestita z naslednjim:

„(h)

Vsaka organizacija, ki vzdržuje zrakoplov, razen ko je v točki (j) drugače navedeno:

1.

ima v primeru vzdrževanja kompleksnega zrakoplova na motorni pogon v bazi potrditveno osebje za ustrezen tip zrakoplova, razvrščeno v kategorijo C v skladu z Delom 66 in točko 145.A.35. Poleg tega ima dovolj potrditvenega osebja za ustrezen tip zrakoplova, razvrščeno bodisi v kategorijo B1 ali B2 v skladu z Delom 66 in točko 145.A.35, v podporo potrditvenemu osebju kategorije C.

(i)

Podporno osebje kategorij B1 in B2 zagotavlja, da so vse ustrezne naloge ali pregledi opravljeni po zahtevanem standardu, preden potrditveno osebje kategorije C izda potrdilo o sprostitvi v obratovanje.

(ii)

Organizacija vzdržuje evidenco o vsem podpornem osebju kategorij B1 in B2.

(iii)

Potrditveno osebje kategorije C zagotavlja, da se upošteva točka (i) in da je vse delo, ki ga zahteva stranka, zaključeno med kontrolo določenega vzdrževanja v bazi ali nabora del ter tudi ovrednoti vpliv vsakega dela, ki ni bilo opravljeno, da se bodisi zahteva njegova zaključitev bodisi se z operatorjem dogovori o odložitvi tega dela do druge določene kontrole ali roka;

2.

v primeru vzdrževanja zrakoplova v bazi, razen kompleksnega zrakoplova na motorni pogon, ima:

(i)

potrditveno osebje za ustrezen zrakoplov, razvrščeno bodisi v kategorijo B1 ali B2 ali B3 v skladu s Prilogo III (Del 66) in točko 145.A.35, ali

(ii)

potrditveno osebje za ustrezen zrakoplov, razvrščeno v kategorijo C, ki mu pomaga podporno osebje, kot je opredeljeno v točki 145.A.35(a)(i).

(i)

Potrditveno osebje za komponente izpolnjuje določbe člena 5(6) Uredbe (EU) št. 1321/2014.“

3.

Vstavi se naslednja točka 145.A.48:

„145.A.48   Izvajanje vzdrževanja

Organizacija določi postopke, s katerimi zagotovi, da:

(a)

po zaključku vsega vzdrževanja izvede splošno preverjanje za zagotovitev, da na zrakoplovu ali komponenti niso ostala kakršna koli orodja, oprema in drugi tuji deli ali material, ter da so bile ponovno nameščene vse odstranjene panelne plošče za dostop;

(b)

se po vsaki kritični nalogi vzdrževanja izvede metoda za zajemanje napak;

(c)

se čim bolj zmanjšata tveganje večkratnih napak med vzdrževanjem in tveganje ponavljanja napak pri enakih nalogah vzdrževanja in

(d)

se oceni škoda ter izvedejo modifikacije in popravila, pri čemer se uporabljajo podatki iz točke M.A.304.“

4.

V točki 145.A.65 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Organizacija določi postopke, o katerih se je dogovorila s pristojnim organom, pri čemer upošteva človeške dejavnike in človeško učinkovitost, da se zagotovijo dobre vzdrževalne prakse in skladnost z veljavnimi zahtevami iz točk 145.A.25 do 145.A.95. Postopki iz te točke

1.

zagotavljajo, da se organizacija in organizacija, ki zahteva vzdrževanje, dogovorita o jasnem delovnem nalogu ali pogodbi za jasno določitev vzdrževanja, ki ga je treba opraviti, da se lahko zrakoplovi in komponente sprostijo v obratovanje v skladu s točko 145.A.50; in

2.

pokrivajo vse vidike izvedbe vzdrževanja, vključno z zagotavljanjem in nadzorom specializiranih storitev, ter določajo standarde, po katerih namerava organizacija delovati.“


PRILOGA III

Priloga III (Del 66) k Uredbi (EU) št. 1321/2014 se spremeni:

1.

V točki 66.A.30(a) se točki 3 in 4 nadomestita z naslednjim:

„3.

za kategorijo C v zvezi s kompleksnimi zrakoplovi na motorni pogon:

(i)

tri leta izkušenj pri izvajanju pravic kategorije B1.1, B1.3 ali B2 na kompleksnem zrakoplovu na motorni pogon ali kot podporno osebje v skladu s točko 145.A.35 ali kombinacijo obojega ali

(ii)

pet let izkušenj pri izvajanju pravic kategorije B1.2 ali B1.4 na kompleksnem zrakoplovu na motorni pogon ali kot podporno osebje v skladu s točko 145.A.35 ali kombinacijo obojega;

4.

za kategorijo C v zvezi zrakoplovi, ki niso kompleksni zrakoplovi na motorni pogon: tri leta izkušenj pri izvajanju pravic kategorije B1 ali B2 na zrakoplovu, ki ni kompleksni zrakoplov na motorni pogon, ali kot podporno osebje v skladu s točko 145.A.35 ali kombinacijo obojega;“.

2.

V točki 66.A.70 se točka (d) nadomesti z naslednjim:

„(d)

Z odstopanjem od točke (c) za zrakoplove, ki jih ne uporabljajo letalski prevozniki z licenco v skladu z Uredbo (ES) št. 1008/2008, razen za kompleksne zrakoplove na motorni pogon, licenca za vzdrževanje zrakoplova vsebuje omejitve v skladu s točko 66.A.50, da se ohranijo pravice potrditvenega osebja, ki veljajo v zadevni državi članici pred datumom začetka veljavnosti te uredbe, in pravice v okviru konvertirane licence za vzdrževanje zrakoplova iz Dela 66.“

3.

Dodatek V se nadomesti z naslednjim:

Dodatek V

Obrazec za zahtevek – obrazec EASA 19:

Image

Image

“.

4.

Dodatek VI se nadomesti z naslednjim:

Dodatek VI

Licenca za vzdrževanje zrakoplova iz Priloge III (Del 66):

Image

Image

“.

PRILOGA IV

Priloga Va (Del T) se doda Uredbi (EU) št. 1321/2014:

„PRILOGA Va

DEL T

Vsebina

T.1

Pristojni organ

Oddelek A –

Tehnične zahteve

Poddel A –

SPLOŠNO

T.A.101

Področje uporabe

Poddel B –

ZAHTEVE

T.A.201

Odgovornosti

Poddel E –

VZDRŽEVALNA ORGANIZACIJA

Poddel G –

DODATNE ZAHTEVE ZA ORGANIZACIJE ZA VODENJE STALNE PLOVNOSTI, ODOBRENE V SKLADU S PODDELOM G PRILOGE I (DEL M)

T.A.701

Področje uporabe

T.A.704

Priročnik vodenja stalne plovnosti

T.A.706

Zahteve za osebje

T.A.708

Vodenje stalne plovnosti

T.A 709

Dokumentacija

T.A.711

Pravice

T.A.712

Sistem kakovosti

T.A.714

Vodenje evidence

T.A.715

Stalna veljavnost odobritve

T.A.716

Ugotovitve

Oddelek B –

Postopki za pristojne organe

Poddel A –

SPLOŠNO

T.B.101

Področje uporabe

T.B.102

Pristojni organ

T.B.104

Vodenje evidence

Poddel B –

ODGOVORNOST

T.B.201

Odgovornosti

T.B.202

Ugotovitve

Poddel G –

DODATNE ZAHTEVE ZA ORGANIZACIJE ZA VODENJE STALNE PLOVNOSTI, ODOBRENE V SKLADU S PODDELOM G PRILOGE I (DEL M)

T.B.704

Stalen pregled

T.B.705

Ugotovitve

T.1   Pristojni organ

Za namene tega dela je pristojni organ za nadzor nad zrakoplovom in organizacijami organ, ki ga imenuje država članica, ki je operatorju izdala spričevalo letalskega prevoznika.

ODDELEK A

TEHNIČNE ZAHTEVE

PODDEL A

SPLOŠNO

T.A.101   Področje uporabe

Ta oddelek določa zahteve, ki jih je treba izpolniti za zagotovitev, da se stalna plovnost iz člena 1(b) ohranja v skladu z bistvenimi zahtevami iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 216/2008.

Opredeljuje tudi pogoje, ki jih morajo izpolnjevati osebe in organizacije, odgovorne za vodenje stalne plovnosti in vzdrževanje takega zrakoplova.

PODDEL B

STALNA PLOVNOST

T.A.201   Odgovornosti

1.

(a)

Operator je odgovoren za plovnost zrakoplova in zagotovi, da se zrakoplov ne upravlja, razen če ima zrakoplov certifikat tipa, ki ga je zanj izdala ali potrdila Agencija;

(b)

je v plovnem stanju;

(c)

ima veljavno spričevalo o plovnosti, izdano v skladu s Prilogo 8 k ICAO;

(d)

je zrakoplov vzdrževan v skladu s programom vzdrževanja, ki izpolnjuje zahteve države registracije in veljavne zahteve Priloge 6 k ICAO;

(e)

so katere koli okvare ali poškodbe, ki vplivajo na varno delovanje zrakoplova, odpravljene do standarda, ki je sprejemljiv v državi registracije;

(f)

zrakoplov izpolnjuje vse veljavne:

(i)

plovnostne zahteve ali zahteve za stalno plovnost, ki jih izda ali sprejme država registracije, in

(ii)

obvezne varnostne zahteve, ki jih izda Agencija, vključno s plovnostnimi zahtevami;

(g)

usposobljene organizacije po vzdrževanju zrakoplovu izdajo potrdilo o sprostitvi v obratovanje v skladu z zahtevami države registracije. Podpisano potrdilo o sprostitvi v obratovanje vsebuje zlasti osnovne podrobne podatke o opravljenem vzdrževanju;

(h)

se zrakoplov pred vsakim letom pregleda v okviru predpoletnega pregleda;

(i)

se vse modifikacije in popravila skladajo z zahtevami za stalno plovnost, ki jih je določila država registracije;

(j)

naslednje evidence zrakoplova so na voljo tako dolgo, dokler se podatki v njih ne nadomestijo z novimi, po obsegu in podrobnostih enakovrednimi podatki, vendar ne manj kot 24 mesecev:

1.

skupen čas delovanja (ure, cikli in koledarski čas, kot je ustrezno) zrakoplova in vseh komponent z omejeno življenjsko dobo;

2.

trenutno stanje glede izpolnjevanja zahtev iz točke T.A.201(1)(f);

3.

trenutno stanje glede izpolnjevanja programa vzdrževanja;

4.

trenutno stanje glede modifikacij in popravil, skupaj z ustreznimi podrobnostmi in utemeljenimi podatki, za dokaz, da so izpolnjene zahteve države registracije.

2.

Naloge iz točke T.A.201(1) nadzoruje organizacija za vodenje stalne plovnosti operatorja. Za ta namen organizacija izpolnjuje dodatne zahteve iz točk T.A. poddela G.

3.

Organizacija za vodenje stalne plovnosti iz točke 2 zagotovi, da vzdrževanje in sprostitev zrakoplova opravi vzdrževalna organizacija, ki izpolnjuje zahteve iz poddela E. Za ta namen se, kadar organizacija za vodenje stalne plovnosti ne izpolnjuje zahtev iz poddela E, sklene pogodba s takšno organizacijo.

PODDEL E

VZDRŽEVALNA ORGANIZACIJA

Organizacija za vodenje stalne plovnosti zagotovi, da zrakoplov in njegove komponente vzdržujejo organizacije, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

1.

Organizacija pridobi odobritev vzdrževalne organizacije, ki ga izda ali sprejme država registracije.

2.

V obseg odobritve organizacije je vključena ustrezna zmogljivost zrakoplova in/ali komponent.

3.

Organizacija vzpostavi sistem poročanja o dogodkih, ki zagotavlja, da se kakršno koli ugotovljeno stanje zrakoplova ali komponente, ki ogroža varnost poleta, sporoči operatorju, pristojnemu organu operatorja, organizaciji, odgovorni za projekt tipa ali dodatni projekt tipa, in organizaciji za vodenje stalne plovnosti.

4.

Organizacija pripravi priročnik organizacije, ki vsebuje opis vseh postopkov organizacije.

PODDEL G

DODATNE ZAHTEVE ZA ORGANIZACIJE ZA VODENJE STALNE PLOVNOSTI, ODOBRENE V SKLADU S PODDELOM G PRILOGE I (DEL M)

T.A.701   Področje uporabe

Ta poddel določa zahteve, ki jih mora izpolnjevati organizacija, ki je odobrena v skladu s poddelom G Dela M, za izvajanje nadzora nad nalogami iz točke T.A.201.

T.A.704   Priročnik vodenja stalne plovnosti

Priročnik poleg zahtev iz točke M.A.704 vsebuje tudi postopke, ki določajo, kako organizacija za vodenje stalne plovnosti zagotavlja skladnost z Delom T.

T.A.706   Zahteve za osebje

Poleg zahtev iz točke M.A.706 ter točk M.A.706(c) in (d) mora osebje ustrezno poznati tudi veljavne predpise tretje države.

T.A.708   Vodenje stalne plovnosti

Ne glede na točko M.A.708 potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti za zrakoplov, ki se upravlja v skladu z zahtevami iz Dela T:

(a)

zagotovi, da zrakoplov prevzame vzdrževalna organizacija, kadar koli je to potrebno;

(b)

zagotovi, da se vsako vzdrževanje opravi v skladu s programom vzdrževanja;

(c)

zagotovi uporabo obveznih informacij iz točke T.A.201(1)(f);

(d)

zagotovi, da vzdrževalna organizacija odpravi vse okvare, ki se ugotovijo med načrtovanim vzdrževanjem ali o katerih se poroča, in sicer v skladu s podatki o vzdrževanju, ki so sprejemljivi v državi registracije;

(e)

usklajuje načrtovano vzdrževanje, uporabo obveznih informacij iz točke T.A.201(1)(f), zamenjavo delov z omejeno življenjsko dobo in pregled komponent, da se delo ustrezno opravi;

(f)

vodi in arhivira evidence o stalni plovnosti v skladu z zahtevo iz točke T.A.201(1)(j);

(g)

zagotovi, da se modifikacije in popravila odobrijo v skladu z zahtevami države registracije.

T.A.709   Dokumentacija

Ne glede na točki M.A.709(a) in (b) organizacija za vodenje stalne plovnosti za vsak zrakoplov, ki se upravlja v skladu z zahtevami iz Dela T, hrani in uporablja veljavne podatke o vzdrževanju, ki so sprejemljivi v državi registracije.

T.A.711   Pravice

Organizacija za vodenje stalne plovnosti, ki je odobrena v skladu s poddelom G Dela M, lahko za zrakoplov, vključen v njeno spričevalo letalskega prevoznika, izvaja naloge iz točke T.A.708, če je vzpostavila postopke, ki jih je potrdil pristojni organ, za zagotovitev skladnosti z Delom T.

T.A.712   Sistem kakovosti

Organizacija za vodenje stalne plovnosti poleg zahtev iz točke M.A.712 zagotovi, da se s sistemom kakovosti nadzoruje, da se vse dejavnosti iz tega poddela izvajajo v skladu z odobrenimi postopki.

T.A.714   Vodenje evidenc

Organizacija poleg zahtev iz točke M.A.714(a) vodi evidence v skladu z zahtevami iz točke T.A.201(1)(j).

T.A.715   Stalna veljavnost odobritve

Poleg pogojev iz točke M.A.715(a) ostaja odobritev za organizacijo za vodenje stalne plovnosti v skladu s tem poddelom veljavna pod pogojem, da:

(a)

organizacija izpolnjuje veljavne zahteve iz Dela T in

(b)

organizacija zagotovi vsaki osebi, ki je pridobila dovoljenje pristojnega organa, dostop do vseh njegovih prostorov, zrakoplovov ali dokumentov, ki so povezani z njegovimi dejavnostmi, vključno s podizvajalskimi dejavnostmi, da določi skladnost s tem delom.

T.A.716   Ugotovitve

Po prejemu obvestila o ugotovitvah v skladu s točko T.B.705 organizacija za vodenje stalne plovnosti v odobritvi opredeli načrt za korektivno ukrepanje in tako ukrepanje pristojnemu organu zadovoljivo izkaže v roku, dogovorjenem s tem organom.

ODDELEK B

DODATNI POSTOPKI ZA PRISTOJNE ORGANE

PODDEL A

SPLOŠNO

T.B.101   Področje uporabe

Ta oddelek določa upravne zahteve, ki jih morajo izpolnjevati pristojni organi, odgovorni za uporabo in izvrševanje oddelka A tega Dela T.

T.B.102   Pristojni organ

1.   Splošno

Država članica imenuje pristojni organ, ki so mu dodeljene pristojnosti iz točke T.1. Ta pristojni organ vzpostavi dokumentirane postopke in organizacijsko strukturo.

2.   Viri

Za izvajanje zahtev, kot so podrobno opisane v tem oddelku, mora biti na voljo ustrezno število osebja.

3.   Kvalifikacije in usposabljanje

Vse osebje, ki se ukvarja z dejavnostmi iz Dela T, mora imeti ustrezne kvalifikacije ter znanje, izkušnje, začetno in nadaljevalno usposabljanje, da lahko opravlja dodeljene naloge.

4.   Postopki

Pristojni organ določi postopke, ki podrobno opisujejo, kako se doseže skladnost s tem delom.

T.B.104   Vodenje evidenc

1.

Na podlagi tega dela se uporabljajo zahteve iz točk M.B.104(a), (b) in (c) Priloge I.

2.

Minimalna evidenca za pregled nad delovanjem vsakega zrakoplova zajema vsaj izvod:

(a)

spričevala o plovnosti zrakoplova;

(b)

vse ustrezne korespondence, ki se nanaša na zrakoplov;

(c)

poročila o vsakem inšpekcijskem pregledu in pregledu, opravljenem na zrakoplovu;

(d)

podrobnosti o morebitnih izjemah in ukrepih za izvrševanje.

3.

Vsa evidenca iz točke T.B.104 je na voljo na zahtevo druge države članice, Agencije ali države registracije.

4.

Evidence iz točke 2 se hranijo do 4 let po koncu obdobja najema zrakoplova brez osebja.

T.B.105   Medsebojna izmenjava informacij

Uporabljajo se zahteve iz točke M.B.105 Priloge I.

PODDEL B

ODGOVORNOST

T.B.201   Odgovornosti

1.

Pristojni organ, kot je opredeljeno v točki T.1, je pristojen za vodenje pregledov in preiskav, vključno s pregledi zrakoplovov, da preveri, ali so izpolnjene zahteve tega dela.

2.

Pristojni organ opravi preglede in preiskave pred odobritvijo pogodbe o najemu brez osebja v skladu s točko ARO.OPS.110(a)(1), da preveri, ali so izpolnjene zahteve iz točke T.A.201.

3.

Pristojni organ zagotovi usklajevanje z državo registracije, kot je potrebno za izvajanje odgovornosti glede nadzora zrakoplova iz te priloge Va (Del T).

T.B.202   Ugotovitve

1.

Ugotovitev 1. stopnje je vsako pomembno neizpolnjevanje zahtev iz Dela T, ki znižuje varnostni standard in resno ogroža varnost leta.

2.

Ugotovitev 2. stopnje je vsako neizpolnjevanje zahtev iz Dela T, ki bi lahko znižalo varnostni standard in morebiti ogrozilo varnost leta.

3.

Če je ugotovitev rezultat pregledov, preiskav, pregledov zrakoplova ali drugih postopkov, pristojni organ:

(a)

sprejme potrebne ukrepe, kot je prepoved vzletanja zrakoplova, da se prepreči nadaljnje neizpolnjevanje zahtev,

(b)

zahteva sprejetje korektivnih ukrepov, ki ustrezajo naravi ugotovitve.

4.

Za ugotovitve 1. stopnje pristojni organ zahteva, da se sprejmejo ustrezni korektivni ukrepi pred naslednjim letom, in o tem obvesti državo registracije.

PODDEL G

DODATNE ZAHTEVE ZA ORGANIZACIJE ZA VODENJE STALNE PLOVNOSTI, ODOBRENE V SKLADU S PODDELOM G PRILOGE I (DEL M)

T.B.702   Začetna odobritev

Kadar priročnik vodenja stalne plovnosti organizacije vsebuje postopke za vodenje stalne plovnosti zrakoplova iz člena 1(b), pristojni organ poleg zahtev iz točke M.B.702 ugotovi, da so navedeni postopki skladni z Delom T in preveri, ali organizacija izpolnjuje zahteve iz Dela T.

T.B.704   Stalen pregled

Poleg zahtev iz točke M.B.704 se vsakih 24 mesecev opravi pregled ustreznega vzorca zrakoplovov iz člena 1(b), ki ga vodi organizacija.

T.B.705   Ugotovitve

Pristojni organ za organizacije za vodenje stalne plovnosti zrakoplova iz člena 1(b) poleg zahtev iz točke M.B.705 sprejme tudi ukrepe, kadar se med revizijami, preverjanji na ploščadi ali na druge načine ugotovi, da zahteve iz Dela T niso izpolnjene.“


Top