EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0935

2014/935/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 17. decembra 2014 o priznanju Japonske v skladu z Direktivo 2008/106/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede sistemov za usposabljanje pomorščakov in izdajanje spričeval pomorščakom (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 9590) Besedilo velja za EGP

OJ L 365, 19.12.2014, p. 158–159 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2014/935/oj

19.12.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 365/158


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 17. decembra 2014

o priznanju Japonske v skladu z Direktivo 2008/106/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede sistemov za usposabljanje pomorščakov in izdajanje spričeval pomorščakom

(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 9590)

(Besedilo velja za EGP)

(2014/935/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2008/106/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o minimalni ravni izobraževanja pomorščakov (1) in zlasti člena 19(3) Direktive

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Direktivo 2008/106/ES se lahko države članice odločijo, da overijo ustrezna spričevala pomorščakov, ki so jih izdale tretje države, če je zadevno tretjo državo priznala Komisija. Navedene tretje države morajo izpolnjevati vse zahteve Konvencije o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov Mednarodne pomorske organizacije (IMO) iz leta 1978 (v nadaljnjem besedilu: Konvencija STCW), kakor je bila spremenjena.

(2)

Republika Ciper je z dopisom z dne 13. maja 2005 zahtevala priznanje Japonske. Na podlagi tega zahtevka je Komisija vzpostavila stik z japonskimi organi, da bi ocenila njihov sistem za usposabljanje in izdajanje spričeval, s čimer bi preverila, ali Japonska izpolnjuje vse zahteve Konvencije STCW in ali so bili sprejeti ustrezni ukrepi za preprečevanje goljufij, povezanih s spričevali. Pojasnjeno je bilo, da bo ocena temeljila na rezultatih inšpekcijskega pregleda za ugotavljanje dejstev, ki ga bodo opravili strokovnjaki Evropske agencije za pomorsko varnost. Po dolgotrajnih razpravah o pravnem okviru Evropske unije so japonski organi z dopisom z dne 8. marca 2011 sprejeli inšpekcijsko misijo. Komisija je nato začela oceno sistema za usposabljanje in izdajanje spričeval na Japonskem, ki je temeljila na rezultatih inšpekcijskega pregleda, ki so ga opravili strokovnjaki Evropske agencije za pomorsko varnost v februarju 2012, in na odgovoru japonskih organov z dne 10. januarja 2014 na zahtevo z dne 25. oktobra 2012 za prostovoljni načrt korektivnih ukrepov.

(3)

Presoja ni razkrila resnih težav, je pa opredelila nekaj področij, ki jim je treba nameniti pozornost. Zlasti je bilo ugotovljeno, da sistem standardov kakovosti pomorske uprave in ustanov za pomorsko izobraževanje in usposabljanje ne zajema nekaterih postopkov. Poleg tega učni načrti in praktično usposabljanje, ki jih določajo nacionalni standardi, niso zagotovili uresničitve nekaterih predpisanih standardov usposobljenosti za programe „reševanja“ in „gašenja“.

(4)

Japonska zakonodaja je kandidatom za pridobitev spričevala dovoljevala dokončanje dela na krovu ladij s tonažo ali močjo pogona, nižjo od mejnih vrednosti, ki ustrezajo spričevalu, ki ga je treba izdati, ali na krovu ribiških plovil ali ladij obalne straže. Da bi zagotovili, da je bila ta vrsta dela na ladji ustrezna za spričevalo, za katero se je zaprosilo, in da so bile med delom na ladji dosežene vse ustrezne usposobljenosti, je uprava uporabila nekatera merila za kandidate, ki so opravili 12 mesecev dela na ladji kot del odobrenega programa usposabljanja. Vendar se je po analizi dokumentacije, ki so jo predložili japonski organi, zdelo, da uprava ni poskrbela za to, da bi bila ta vrsta dela na ladjah ustrezna za spričevalo, za katero se je zaprosilo, in da bi bile za kandidate, ki so opravili 36-mesečno delo na ladjah, med tem delom dosežene vse ustrezne usposobljenosti. Prav tako se je zdelo, da uprava ni poskrbela za to, da bi bila ta vrsta dela na ladjah ustrezna za spričevalo, za katero se je zaprosilo, in da bi bile med tem delom na ladji dosežene vse ustrezne usposobljenosti za podaljšanje in nadgradnjo spričeval za vse kandidate.

(5)

Uprava je od kandidatov, ki so opravili 12 mesecev dela na ladji kot del odobrenega programa usposabljanja, zahtevala, naj dokončajo odobreno izobraževanje, da bi zaprosili za spričevalo na operativni ravni. Vendar se je zdelo, da uprava ni zahtevala, naj tudi kandidati, ki so opravili 36 mesecev dela na ladji, dokončajo odobreno izobraževanje, da bi zaprosili za spričevalo na operativni ravni.

(6)

Komisija je z dopisom z dne 5. junija 2014 pozvala japonske organe, naj zagotovijo potrebna pojasnila za vprašanja, ki so se pojavila pri oceni, podkrepljeni z ustrezno dokumentacijo. Japonski organi so 4. avgusta 2014 predložili svoj odgovor.

(7)

V svojem odgovoru so predložili dokumentacijo, s katero so želeli dokazati, da so vsi manjkajoči postopki zdaj zajeti v sistem standardov kakovosti. Poleg tega so pripravili novo zakonodajo in nadgradili svoje zmogljivosti za vključitev manjkajočih standardov v programe „reševanja“ in „gašenja“.

(8)

V zvezi s preverjanjem s strani uprave, da delo na ladji ustreza spričevalu, za katero se zaprosi, in da so kandidati, ki so zaključili 36-mesečno delo na ladji, ter tisti, ki so zaprosili za podaljšanje in nadgradnjo svojih spričeval, dosegli vse ustrezne usposobljenosti, so japonski organi navedli, da uporabljajo merila za izdajanje spričeval, podaljšanje in nadgradnjo, ki se nanašajo na ladijsko velikost, navigacijsko področje in zmogljivost. Vendar predložene informacije niso zadostno dokazale uporabe takšnih meril.

(9)

V zvezi z zaključkom odobrenega izobraževanja kandidatov, ki so zaprosili za izdajo spričevala na operativni ravni in ki so dopolnili 36-mesečno delo na ladji, so japonski organi navedli, da izpolnjuje ustrezne zahteve Konvencije STCW. Vendar predložene informacije niso zadostno dokazale izpolnjevanja teh zahtev.

(10)

Čeprav utemeljitvi glede zadnjih dveh točk ne odpravljata povsem pomislekov, ki jih vzbuja ocena, splošna raven skladnosti Japonske z zahtevami Konvencije STCW glede usposabljanja pomorščakov in izdajanja spričeval pomorščakom ni vprašljiva.

(11)

Končni rezultat ocene kaže, da Japonska izpolnjuje zahteve Konvencije STCW in da je sprejela ustrezne ukrepe za preprečevanje goljufij v zvezi s spričevali.

(12)

Države članice so prejele poročilo o rezultatih ocene.

(13)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Japonska se prizna za namene člena 19 Direktive 2008/106/ES glede sistemov za usposabljanje pomorščakov in izdajanje spričeval pomorščakom.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 17. decembra 2014

Za Komisijo

Violeta BULC

Članica Komisije


(1)  UL L 323, 3.12.2008, str. 33.


Top