EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R2184
Commission Regulation (EC) No 2184/2005 of 23 December 2005 amending Regulations (EC) No 796/2004 and (EC) No 1973/2004 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1782/2003 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers
Uredba Komisije (ES) št. 2184/2005 z dne 23. decembra 2005 o spremembi uredb (ES) št. 796/2004 in (ES) št. 1973/2004 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete
Uredba Komisije (ES) št. 2184/2005 z dne 23. decembra 2005 o spremembi uredb (ES) št. 796/2004 in (ES) št. 1973/2004 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete
OJ L 347, 30.12.2005, p. 61–69
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 319M, 29.11.2008, p. 408–416
(MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 068 P. 140 - 148
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 068 P. 140 - 148
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009
30.12.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 347/61 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2184/2005
z dne 23. decembra 2005
o spremembi uredb (ES) št. 796/2004 in (ES) št. 1973/2004 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete ter o spremembi uredb (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) št. 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001 (1) in zlasti členov 7(1), 24(1), 145(c), (l), (m), (n), (p) in (r) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Po vključitvi shem podpor za bombaž, oljčno olje in tobak v shemo enotnega plačila je treba Uredbo Komisije (ES) št. 796/2004 z dne 21. aprila 2004 o podrobnih pravilih za izvajanje navzkrižne skladnosti, modulacije in integriranega administrativnega in kontrolnega sistema, predvidenih z Uredbo Sveta (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike ter o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete (2) v več pogledih spremeniti, zlasti glede postopka za predložitev zahtevkov in nadzornih ukrepov, ki jih je treba izvajati v zvezi s temi shemami pomoči. Poleg tega je treba določbe navedene uredbe razjasniti v zvezi z nekaterimi vidiki. |
(2) |
Za namene uporabe Uredbe (ES) št. 796/2004 je treba pojem „enota rabe oziroma poljina“ opredeliti kot strnjeno površino kmetijskega zemljišča, kjer en proizvajalec goji eno skupino posevkov. Ta opredelitev pa mora v povezavi s členom 49(3) navedene uredbe pojasniti, da se lahko, kjer to dopuščajo različne sheme pomoči, na isti strnjeni površini goji različne skupine posevkov. V takšnih primerih bi bilo treba isto površino upoštevati kot več enot rabe oziroma poljin. |
(3) |
Zaradi posebnosti enot rabe oziroma poljin z oljkami je treba v ta namen podati posebno opredelitev. |
(4) |
V skladu s členom 66(2) Uredbe (ES) št. 796/2004 se neupoštevanje različnih obveznosti navzkrižne skladnosti, ki sodijo v isto območje navzkrižne skladnosti v smislu točke 31 člena 2 navedene uredbe, pri določitvi ustreznih sankcij šteje za eno neskladnost. Pojasniti je treba, da neupoštevanje obveznosti posameznih kmetov v okviru ohranjanja trajnih pašnikov iz člena 4 navedene uredbe sodi v isto območje navzkrižne skladnosti kot upoštevanje „dobrega kmetijskega in okoljskega delovanja“. Zadevne opredelitve je treba ustrezno prilagoditi. |
(5) |
Vsako posebno informacijo v zvezi s proizvodnjo bombaža, oljčnega olja in tobaka je treba zahtevati v okviru enotnega zahtevka. |
(6) |
Kmetom se zagotovi vnaprej natisnjene obrazce za zahtevke in grafični material. Kmetje morajo sicer navesti pravo površino območja, če je vnaprej natisnjeni material nepravilen, vendar je to težko izvedljivo, saj zaradi sprememb lokacije oljk prihaja do odstopanj pri površini območja. Ta obveznost kmeta, da navede vsako spremembo lokacije oljk, mora zadoščati, da pristojni organ dobi potrebne informacije za ponovni izračun točne površine območja. |
(7) |
V skladu s členom 14(2) Uredbe (ES) št. 796/2004 lahko države članice v prvem letu uporabe sheme enotnega plačila odstopajo od nekaterih določb glede enotnega zahtevka. To odstopanje je treba prav tako uporabiti, kadar se v shemo enotnega zahtevka vključi nove elemente. |
(8) |
Navzkrižne kontrole, ki se izvajajo nad enotnim zahtevkom, je treba razširiti na nekatere posebne preglede glede različnih pogojev, ki jih mora kmet izpolnjevati, ko vloži zahtevek za posebno plačilo za bombaž. |
(9) |
Pogosta napaka pri navzkrižnih kontrolah je nekoliko prevelika prijava skupne kmetijske površine v okviru referenčne enote rabe. Če dva ali več kmetov vloži zahtevek za pomoč za isto referenčno enoto rabe v okviru iste sheme pomoči in če je celotna prijavljena površina večja od enote rabe oziroma poljine za razliko, ki spada v okvir odstopanja, določenega v skladu s členom 30(1) Uredbe (ES) št. 796/2004, se zaradi poenostavitve državam članicam dovoli, da določijo sorazmerno znižanje zadevnih površin. Vendar pa se v nekaterih primerih zadevni kmetje lahko pritožijo zoper takšne odločitve. |
(10) |
Da bi zagotovili učinkovite kontrole shem pomoči za tobak iz poglavja 10c naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003, je treba za preglede na kraju samem določiti posebni kontrolni vzorec. |
(11) |
Izkušnje kažejo, da se nekatere prilagoditve lahko opravijo na za preglede na kraju samem izbranemu minimalnemu vzorcu kmetov, ki zaprosijo za pomoč za orehe, predvideno v poglavju 4 naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003. |
(12) |
V zvezi s plačili pomoči za tobak iz poglavja 10c naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003 je treba določiti posebni kontrolni vzorec za izbiro prvih predelovalcev, ki naj bi bili pregledani na kraju samem med prvo predelavo in pripravo za trg. |
(13) |
Ker določbe v zvezi z vzorčenjem iz Uredbe (ES) št. 796/2004 ne veljajo le za kmete, je treba člen 27 navedene uredbe ustrezno spremeniti. |
(14) |
Elemente, ki jih je treba upoštevati za analizo tveganja pri izbiranju kontrolnih vzorcev za preglede na kraju samem, je treba razširiti za namene novih shem pomoči, ki jih je treba nadzirati v skladu z Uredbo (ES) št. 796/2004. |
(15) |
Poročilo o kontroli, ki se pripravi po vsakem pregledu na kraju samem, mora vsebovati ustrezne informacije v zvezi z oljkami. |
(16) |
Glede na posebnosti shem pomoči za bombaž, oljčno olje in tobak v skladu s poglavji 10a, 10b in 10c naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003 je treba uvesti posebne določbe za nadzor. |
(17) |
Po uvedbi odobrenih medpanožnih organizacij v okviru proizvodnje bombaža je treba določiti posebne pogoje za preglede na kraju samem. |
(18) |
V skladu s členom 110k(a) in (c) Uredbe (ES) št. 1782/2003 za dodeljevanje pomoči za tobak velja pogoj, da surovi tobak prihaja iz določenega proizvodnega območja in da je dostavljen na podlagi pogodbe o pridelavi. Pomoč za proizvodnjo tobaka se lahko izplača le po pregledu dostave, da se zagotovi, da so bile zadevne dejavnosti dejansko izvedene. V številnih državah članicah se pregledi izvajajo na kraju, kamor je bil tobak dostavljen, in ne na kraju, kjer je bil predelan. Da bi preprečili nepravilnosti, je treba opredeliti preglede, ki se bodo izvajali na teh krajih, in pogoje za prevoz surovega tobaka. |
(19) |
Za zagotovitev učinkovitih pregledov med prvo predelavo in pripravo za trg je treba surovi tobak dati pod nadzor v trenutku, ko ga kmet dostavi podjetju za prvo predelavo. Iz tega razloga mora tobak iz Skupnosti in tretjih držav ostati pod nadzorom do zaključka prve predelave in priprave za trg. |
(20) |
V zvezi s podlago za izračun prijavljenih površin ter znižanj in izključitev so potrebne posebne določbe, da bi se upoštevale posebnosti zahtevkov za pomoč v okviru shem pomoči za tobak in bombaž. |
(21) |
Potrebne so posebne določbe v zvezi z dodatnimi plačili, ki se dodelijo v primeru neobveznega izvajanja za posebne vrste kmetovanja in kakovostno proizvodnjo. |
(22) |
Sheme pomoči, ki niso zajete v naslovu III ali IV Uredbe (ES) št. 1782/2003, vendar so navedene v Prilogi I k navedeni uredbi, prav tako predstavljajo del shem neposrednih plačil. Navzkrižna skladnost je zato prav tako pomembna, zahtevki za pomoč v okviru takšnih shem pomoči pa morajo biti tudi predmet vzorčenja. |
(23) |
Glede na posebnosti shem pomoči za bombaž in tobak iz poglavij 10a in 10c naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003 je treba uvesti posebne kazni. |
(24) |
Pridobljene izkušnje kažejo, da sta potrebni pojasnitev in podrobna opredelitev informacij, ki jih je treba sporočiti Komisiji. |
(25) |
Člen 171ae Uredbe Komisije (ES) št. 1973/2004 z dne 29. oktobra 2004 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 v zvezi s shemami podpor, iz naslova IV in IVa navedene uredbe, glede uporabe zemljišč v prahi za proizvodnjo surovin (3) določa postopek za odobritev medpanožnih organizacij kmetov, ki proizvajajo bombaž, iz člena 110d Uredbe (ES) št. 1782/2003. Oblikovati je treba določbe za primer, da odobrena medpanožna organizacija ne izpolnjuje več ustreznih meril. |
(26) |
Uredbi (ES) št. 796/2004 in (ES) št. 1973/2004 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(27) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za neposredna plačila – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 796/2004 se spremeni:
1. |
Člen 2 se spremeni:
|
2. |
Člen 12 se spremeni:
|
3. |
V členu 13 se dodajo naslednji odstavki: „10. Pri zahtevku za posebno plačilo za bombaž, predvidenem v poglavju 10a naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003, vsebuje enotni zahtevek naslednje:
11. Pri zahtevku za pomoč za oljčne nasade, predvidenem v poglavju 10b naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003, enotni zahtevek za vsako enoto rabe oziroma poljino z oljkami vsebuje število in lokacijo na enoti rabe:
12. Pri zahtevku za pomoč za tobak, predvidenem v poglavju 10c naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003, enotni zahtevek vsebuje:
Države članice lahko določijo, da se informacije iz točke (c) lahko posebej predložijo pozneje, vendar najpozneje 15. maja v letu po obiranju.“ |
4. |
V členu 14(2) se doda naslednji pododstavek: „Odstopanje iz prvega pododstavka se uporablja tudi glede prvega leta, ko se novi sektorji vključijo v shemo enotnega plačila in ko pravice do plačil za kmete, ki jih ta vključitev zadeva, še niso dokončno določene.“ |
5. |
Člen 24 se spremeni:
|
6. |
V členu 26 se odstavek 1 spremeni:
|
7. |
Člen 27 se spremeni:
|
8. |
V členu 28(1) se točka (c) nadomesti z:
|
9. |
V členu 30 se odstavek 1 nadomesti z: „1. Površine enot rabe oziroma poljin se določijo s kakršnimi koli primernimi sredstvi, ki jih določi pristojni organ in ki zagotavljajo meritve z natančnostjo, vsaj enakovredno natančnosti, potrebni za uradne meritve v skladu z nacionalnimi predpisi. Pristojni organ lahko določi odstopanje pri meritvah, ki ne presegajo:
Odstopanje iz prvega pododstavka se ne uporablja za enote rabe oziroma poljine z oljkami, katerih površina je izražena v GIS-ha za oljke v skladu s točkama 2 in 3 Priloge XXIV k Uredbi (ES) št. 1973/2004.“ |
10. |
Za členom 31 se vstavi naslednji člen: „Člen 31a Pregledi odobrenih medpanožnih organizacij na kraju samem S pregledi odobrenih medpanožnih organizacij na kraju samem v okviru zahtevkov za pomoč za posebno plačilo za bombaž iz poglavja 10a naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003 se preveri izpolnjevanje meril za odobritev navedenih organizacij, seznam njihovih članov in lestvico iz člena 110e navedene uredbe.“ |
11. |
V oddelek II poglavja II naslova III se vstavi naslednji pododdelek: „Pododdelek IIb Pregledi na kraju samem v zvezi z zahtevki za pomoč za tobak Člen 33b Pregledi dostave 1. Pri zahtevkih za pomoč za tobak, predvidenih v poglavju 10c naslova IV Uredbe (ES) št. 1782/2003, se preveri vsako dostavo. Vsako dostavo odobri pristojni organ, ki se ga vnaprej obvesti, da lahko določi datum dostave. Med pregledom pristojni organ preveri, da je dostavo odobril vnaprej. 2. Če se dostava izvrši odobrenemu odkupnemu centru v skladu s členom 171ck(2) Uredbe (ES) št. 1973/2004, nepredelani tobak lahko po pregledu zapusti odkupni center izključno za namene prevoza v predelovalni obrat. Po pregledih se tobak zbere v ločenih količinah. Prevoz teh količin v predelovalni obrat pisno odobri pristojni organ, ki se ga vnaprej obvesti, da lahko natančno opredeli prevozno sredstvo, ki se ga uporabi, pot, čas odhoda in prihoda ter količine tobaka, ki se jih prepelje v vsak posamezni obrat. 3. Ko tobak prispe v predelovalni obrat, pristojni nadzorni organ zlasti s tehtanjem preveri, ali pregledane ločene količine v odkupnih centrih ustrezajo dejansko dostavljenim količinam. Pristojni organ lahko določi posebne pogoje, za katere meni, da so potrebni za preverjanje dejavnosti. Člen 33c Nadzor in pregledi med prvo predelavo in pripravo za trg 1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da se da surovi tobak pod nadzor v trenutku, ko ga kmet dostavi podjetju za prvo predelavo. Z nadzorom se zagotovi, da se surovi tobak ne more sprostiti pred zaključkom dejavnosti prve predelave in priprave za trg ter da je pregledan le enkrat. 2. S pregledi tobaka med prvo predelavo in pripravo za trg se preveri skladnost s členom 171cb Uredbe (ES) št. 1973/2004, zlasti glede količin surovega tobaka v vsakem pregledanem podjetju, pri čemer se razlikuje med surovim tobakom, proizvedenim v Skupnosti, in surovim tobakom, ki izvira ali prihaja iz tretjih držav. V ta namen ti pregledi vključujejo:
3. Pregledi iz tega člena se izvajajo v kraju, kjer se surovi tobak predeluje. Udeležena podjetja v roku, ki ga določi država članica, pisno obvestijo svoje pristojne organe o krajih, kjer bo potekala predelava. V ta namen lahko države članice določijo informacije, ki jih morajo podjetja za prvo predelavo predložiti pristojnim organom. 4. Pregledi iz tega člena so v vseh primerih nenapovedani.“ |
12. |
Člen 38 se nadomesti z: „Člen 38 Posebne določbe glede dodatnih plačil Glede dodatnega plačila, ki se ga dodeli za posebne vrste kmetovanja ali za kakovostno proizvodnjo, kot je predvideno v členu 69 Uredbe (ES) št. 1782/2003, in dodatnega plačila, predvidenega v členih 119 in 133 navedene uredbe, države članice, kadar je to primerno, uporabijo določbe tega naslova. Če to ni primerno zaradi strukture zadevne sheme, države članice zagotovijo kontrole, ki so na ravni, enakovredni tisti, določeni v tem naslovu.“ |
13. |
V členu 44(1) se prvi pododstavek nadomesti z: „Pristojni nadzorni organ izvaja preglede v zvezi z zahtevami ali standardi, za katere je odgovoren, pri vsaj 1 % vseh kmetov, ki predložijo zahtevke za dodelitev pomoči v skladu s shemami podpore za neposredna plačila v smislu člena 2(d) Uredbe (ES) št. 1782/2003 in za katere je zadevni pristojni nadzorni organ odgovoren.“ |
14. |
Člen 50 se spremeni:
|
15. |
Člen 51 se spremeni:
|
16. |
Člen 52 se spremeni:
|
17. |
Za členom 54 se vstavita naslednja člena: „Člen 54a Znižanja in izključitve v zvezi z zahtevki za pomoč za tobak Brez poseganja v znižanja in izključitve, ki se uporabljajo v skladu s členom 51 ali 53, kadar se ugotovi, da tobak do 20. junija v letu obiranja ni bil ponovno zasajen na enoti rabe, navedeni v pogodbi o pridelavi, se:
Vendar se znižanja ali izključitve iz točk (a) in (b) prvega pododstavka ne uporabljajo v primeru, ko lahko kmet v skladu s členom 171cd(4) Uredbe (ES) št. 1973/2004 pristojnemu organu zamudo ustrezno utemelji. Kadar se ugotovi, da se enota rabe, kjer se goji tobak, razlikuje od enote rabe, navedene v pogodbi o pridelavi, se zadevnemu kmetu pomoč za trenutni pridelek zmanjša za 5 %. Člen 54b Znižanja in izključitve v zvezi s posebnim plačilom za bombaž Brez poseganja v znižanja in izključitve, ki se uporabljajo v skladu s členom 51 ali 53, kadar se ugotovi, da kmet ne upošteva obveznosti iz člena 171af(1) in (2) Uredbe (ES) št. 1973/2004, slednji izgubi pravico do povečanja pomoči iz člena 110f(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003. Poleg tega se pomoč za bombaž na upravičen hektar navedenemu kmetu v skladu s členom 110c zniža za znesek povečanja iz člena 110f(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003.“ |
18. |
Člen 63 se nadomesti z: „Člen 63 Ugotovitve v zvezi z dodatnim plačilom Glede dodatnega plačila, ki se ga dodeli za posebne vrste kmetovanja ali za kakovostno proizvodnjo, kot je predvideno v členu 69 Uredbe (ES) št. 1782/2003, in dodatnega plačila, predvidenega v členih 119 in 133 navedene uredbe, države članice predvidijo znižanja in izključitve, ki so vsebinsko enakovredna tistim, predvidenim v tem naslovu.“ |
19. |
V členu 64 se drugi odstavek nadomesti z: „Kadar v primeru iz člena 22 Uredbe (ES) št. 1973/2004 zadevna oseba ne začne s proizvodnjo do skrajnega roka za vložitev zahtevka, se šteje, da je ugotovljena individualna referenčna količina nič. V tem primeru se zahtevek za pomoč zadevne osebe za zadevno leto zavrne. Znesek, ki je enak znesku, zajetemu v zavrnjenemu zahtevku, se izravna pri izplačilih pomoči v skladu s katero koli od shem pomoči iz naslovov III in IV Uredbe (ES) št. 1782/2003, do katerih je oseba upravičena v okviru zahtevkov, ki jih vloži v koledarskem letu, ki sledi koledarskemu letu ugotovitve.“ |
20. |
V členu 76 se odstavek 1 spremeni:
|
Člen 2
V Uredbi (ES) št. 1973/2004 se člen 171ae nadomesti z:
„Člen 171ae
Odobritev medpanožnih organizacij
1. Države članice vsako leto pred 31. decembrom za setev v naslednjem letu odobrijo vsako medpanožno organizacijo za proizvodnjo bombaža, ki je vložila zahtevek in ki:
(a) |
pokriva skupno površino vsaj 10 000 ha, kot določi država članica, izpolnjuje merila za odobritev iz člena 171a in ima najmanj en obrat za odzrnjevanje; |
(b) |
izvaja dobro opredeljene dejavnosti, katerih namen je zlasti:
|
(c) |
je sprejela pravila notranjega delovanja, zlasti:
|
Vendar pa za leto 2006 države članice medpanožne organizacije za proizvodnjo bombaža potrdijo do 28. februarja 2006.
2. Kadar se ugotovi, da odobrena medpanožna organizacija ne izpolnjuje meril za odobritev iz odstavka 1, države članice odvzamejo odobritev, razen če se neizpolnjevanje zadevnih meril odpravi v primernem roku. Kadar se namerava odobritev odvzeti, države članice o tem obvestijo odobreno medpanožno organizacijo in navedejo razloge za odvzem. Države članice medpanožni organizaciji omogočijo, da v določenem roku predloži svoje pripombe. V primeru odvzema države članice predvidijo uporabo ustreznih sankcij.
Kmetje, ki so člani odobrene medpanožne organizacije, katere odobritev je odvzeta v skladu s prvim pododstavkom, izgubijo pravico do povečanja pomoči iz člena 110f(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003.“
Člen 3
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se za zahtevke za pomoč, ki se nanašajo na leta ali premijska obdobja z začetkom 1. januarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 23. decembra 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 118/2005 (UL L 24, 27.1.2005, str. 15).
(2) UL L 141, 30.4.2004, str. 18. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1954/2005 (UL L 314, 30.11.2005, str. 10).
(3) UL L 345, 20.11.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2182/2005 (Glej stran 31 tega Uradnega lista).
(4) UL L 345, 20.11.2004, str. 1.“
(5) UL L 210, 28.7.1998, str. 32.“