This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024R2987
Regulation (EU) 2024/2987 of the European Parliament and of the Council of 27 November 2024 amending Regulations (EU) No 648/2012, (EU) No 575/2013 and (EU) 2017/1131 as regards measures to mitigate excessive exposures to third-country central counterparties and improve the efficiency of Union clearing markets (Text with EEA relevance)
Uredba (EU) 2024/2987 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2024 o spremembi uredb (EU) št. 648/2012, (EU) št. 575/2013 in (EU) 2017/1131 v zvezi z ukrepi za zmanjšanje prekomerne izpostavljenosti do centralnih nasprotnih strank iz tretjih držav in izboljšanje učinkovitosti klirinških trgov Unije (Besedilo velja za EGP)
Uredba (EU) 2024/2987 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2024 o spremembi uredb (EU) št. 648/2012, (EU) št. 575/2013 in (EU) 2017/1131 v zvezi z ukrepi za zmanjšanje prekomerne izpostavljenosti do centralnih nasprotnih strank iz tretjih držav in izboljšanje učinkovitosti klirinških trgov Unije (Besedilo velja za EGP)
PE/41/2024/REV/1
UL L, 2024/2987, 4.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Uradni list |
SL Serija L |
|
2024/2987 |
4.12.2024 |
UREDBA (EU) 2024/2987 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 27. novembra 2024
o spremembi uredb (EU) št. 648/2012, (EU) št. 575/2013 in (EU) 2017/1131 v zvezi z ukrepi za zmanjšanje prekomerne izpostavljenosti do centralnih nasprotnih strank iz tretjih držav in izboljšanje učinkovitosti klirinških trgov Unije
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke (1),
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (3),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (4) prispeva k zmanjšanju sistemskega tveganja s povečanjem preglednosti prostega trga izvedenih finančnih instrumentov (OTC) ter z zmanjšanjem kreditnega in operativnega tveganja nasprotne stranke, povezanega z izvedenimi finančnimi instrumenti OTC. |
|
(2) |
Potrgovalne infrastrukture so temeljni vidik unije kapitalskih trgov in so odgovorne za številne postopke po trgovanju, vključno s kliringom. Učinkovit in konkurenčen klirinški sistem v Uniji je bistvenega pomena za delovanje kapitalskih trgov Unije in je temelj finančne stabilnosti Unije. Zato je treba določiti nadaljnja pravila za izboljšanje učinkovitosti klirinških storitev v Uniji na splošno in zlasti centralnih nasprotnih strank (CNS) z racionalizacijo postopkov, zlasti za zagotavljanje dodatnih storitev ali dejavnosti in za spremembo modelov tveganja CNS, s povečanjem likvidnosti, spodbujanjem kliringa pri CNS iz Unije, posodobitvijo okvira, v katerem delujejo CNS, ter zagotavljanjem potrebne prožnosti CNS in drugim finančnim udeležencem, da lahko konkurirajo na notranjem trgu. |
|
(3) |
Udeleženci na trgu Unije morajo imeti več možnosti glede dostopa do varnih in učinkovitih klirinških storitev. Da bi CNS privabile stranke, morajo biti varne in odporne. Uredba (EU) št. 648/2012 določa ukrepe za povečanje preglednosti trgov izvedenih finančnih instrumentov in zmanjšanje tveganj s kliringom in izmenjavo kritij. V zvezi s tem imajo CNS pomembno vlogo pri zmanjševanju finančnih tveganj. Zato bi bilo treba določiti pravila za nadaljnjo krepitev stabilnosti CNS iz Unije, zlasti s spremembo nekaterih vidikov regulativnega okvira. Poleg tega je treba ob priznavanju vloge CNS iz Unije pri ohranjanju finančne stabilnosti Unije dodatno okrepiti njihov nadzor, pri čemer je treba posebno pozornost nameniti njihovi vlogi v širšem finančnem sistemu in dejstvu, da opravljajo čezmejne storitve. |
|
(4) |
Centralni kliring je globalni posel, udeleženci na trgu Unije pa so dejavni na mednarodni ravni. Vendar so bili od sprejetja sprememb k Uredbi (EU) št. 648/2012 v zvezi s postopki in organi, ki sodelujejo pri izdaji dovoljenja CNS, in zahtevami za priznanje CNS iz tretjih držav, večkrat izraženi pomisleki, tudi s strani Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) (ESMA), ustanovljenega z Uredbo (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (5), glede stalnih tveganj za finančno stabilnost Unije, ki izhajajo iz prevelike koncentracije kliringa v nekaterih CNS iz tretjih držav, zlasti zaradi morebitnih tveganj, ki se lahko pojavijo v izjemnih tržnih pogojih. Kratkoročno je Komisija sprejela vrsto odločitev o enakovrednosti za ohranitev dostopa do CNS iz Združenega kraljestva, da bi zmanjšala tveganje za učinke izrazitega naglega padca, povezane z izstopom Združenega kraljestva iz Unije, in posledične nenadne prekinitve dostopa udeležencev na trgu Unije do CNS iz Združenega kraljestva. Vendar je Komisija pozvala udeležence na trgu v Uniji, naj srednjeročno zmanjšajo svojo prekomerno izpostavljenost do sistemskih CNS iz tretjih držav. Komisija je ta poziv ponovila v svojem sporočilu „Evropski gospodarski in finančni sistem: spodbujanje odprtosti, moči in odpornosti“ z dne 19. januarja 2021. Tveganja in učinki prekomerne izpostavljenosti do sistemskih CNS iz tretjih držav so bili obravnavani v poročilu, ki ga je ESMA objavil decembra 2021 po opravljeni oceni na podlagi člena 25(2c) Uredbe (EU) št. 648/2012. V navedenem poročilu je bilo ugotovljeno, da so nekatere storitve, ki jih opravljajo sistemsko pomembne CNS iz Združenega kraljestva, tako znatnega sistemskega pomena, da sedanja ureditev iz Uredbe (EU) št. 648/2012 ne zadostuje za obvladovanje tveganj za finančno stabilnost Unije. Da bi se zmanjšala morebitna tveganja za finančno stabilnost Unije zaradi nadaljnje prekomerne odvisnosti od sistemskih CNS iz tretjih držav, pa tudi da bi se povečala sorazmernost ukrepov za CNS iz tretjih držav, ki pomenijo manjše tveganje za finančno stabilnost Unije, je treba okvir, uveden z Uredbo (EU) 2019/2099 Evropskega parlamenta in Sveta (6), dodatno prilagoditi tveganjem, ki jih predstavljajo različne CNS iz tretjih držav. |
|
(5) |
Z Uredbo (EU) št. 648/2012 so transakcije znotraj skupine izvzete iz obveznosti kliringa in zahtev po kritju. Da bi se zagotovili večja pravna varnost in predvidljivost v zvezi z okvirom za transakcije znotraj skupine, bi bilo treba ureditev za odločitve o enakovrednosti iz člena 13 Uredbe (EU) št. 648/2012 nadomestiti s preprostejšim okvirom. Člen 3 Uredbe (EU) št. 648/2012 bi zato bilo treba spremeniti tako, da se potreba po odločitvi o enakovrednosti nadomesti s seznamom tretjih držav, za katere se izjema ne bi smela odobriti. Poleg tega bi bilo treba ustrezno spremeniti člen 13 Uredbe (EU) št. 648/2012, da bi zagotovili odločitve o enakovrednosti le v zvezi s členom 11 navedene uredbe. Ker se člen 382 Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (7) nanaša na posle znotraj skupine v smislu Uredbe (EU) št. 648/2012, bi bilo treba ustrezno spremeniti tudi člen 382 Uredbe (EU) št. 575/2013. |
|
(6) |
Ker za subjekte s sedežem v tretjih državah, ki so uvrščene na seznam držav, ki imajo strateške pomanjkljivosti v svoji nacionalni ureditvi za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma, kot je navedeno v Uredbi (EU) 2024/1624 Evropskega parlamenta in Sveta (8), ali v tretjih državah, ki so navedene v Prilogi I k sklepom Sveta o posodobljenem seznamu EU z jurisdikcijami, ki niso pripravljene sodelovati v davčne namene, velja manj strogo regulativno okolje, lahko njihovo delovanje poveča tveganje za finančno stabilnost Unije, tudi zaradi povečanega kreditnega tveganja nasprotne stranke in pravnega tveganja. Zato taki subjekti ne bi smeli biti upravičeni do obravnave v okviru transakcij znotraj skupine. |
|
(7) |
Strateške pomanjkljivosti v nacionalnih ureditvah za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma ali pomanjkanje sodelovanja za davčne namene niso nujno edini dejavniki, ki lahko vplivajo na tveganja, vključno s kreditnim tveganjem nasprotne stranke in pravnim tveganjem, povezana s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih. Vlogo imajo tudi drugi dejavniki, kot je nadzorni okvir. Zato bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov, s katerimi bi opredelila tretje države, katerih subjekti ne smejo biti upravičeni do izvzetja znotraj skupine, čeprav te tretje države niso opredeljene kot tretje države z visokim tveganjem ali navedene v Prilogi I k sklepom Sveta o posodobljenem seznamu EU z jurisdikcijami, ki niso pripravljene sodelovati v davčne namene. Ob upoštevanju dejstva, da imajo transakcije znotraj skupine koristi od manjših regulativnih zahtev, bi morali regulatorji in nadzorniki skrbno spremljati in ocenjevati tveganja, povezana s transakcijami, ki vključujejo subjekte iz tretjih držav. |
|
(8) |
Da bi se zagotovili enaki konkurenčni pogoji za kreditne institucije iz Unije in tretjih držav, ki ponujajo klirinške storitve pokojninskim shemam, bi bilo treba uvesti izjemo od obveznosti kliringa iz Uredbe (EU) št. 648/2012, kadar finančna nasprotna stranka iz Unije, za katero velja obveznost kliringa, ali nefinančna nasprotna stranka, za katero velja obveznost kliringa, sklene transakcijo s pokojninsko shemo s sedežem v tretji državi, ki je v skladu z nacionalnim pravom navedene tretje države izvzeta iz obveznosti kliringa. |
|
(9) |
Uredba (EU) št. 648/2012 spodbuja uporabo centralnega kliringa kot glavne tehnike zmanjševanja tveganja za izvedene finančne instrumente OTC. Tveganja, povezana s pogodbo o izvedenih finančnih instrumentih OTC, se zato najbolje zmanjšajo, kadar za pogodbo o izvedenih finančnih instrumentih kliring opravi CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 (v nadaljnjem besedilu: CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana). Iz tega sledi, da bi bilo treba v tak izračun pozicije, ki se primerja s pragovi kliringa, določenimi na podlagi člena 10(4), točka (b), Uredbe (EU) št. 648/2012, vključiti samo tiste pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere ni opravljen kliring pri CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana. Da nova metodologija ne bi vplivala na trenutno preudarno kritje obveznosti kliringa, je primerno, da se ESMA pooblasti, da po potrebi določi tudi skupni prag kliringa. |
|
(10) |
Storitve za zmanjšanje tveganj po trgovanju (PTRR) zmanjšujejo tveganja, kot sta kreditno tveganje in operativno tveganje, portfeljev izvedenih finančnih instrumentov, ter so torej koristno orodje za izboljšanje odpornosti trga izvedenih finančnih instrumentov OTC. Vključujejo storitve, kot so storitve stiskanja portfelja, optimizacije portfelja in ponovnega uravnoteženja. Ponudniki storitev PTRR pogosto uporabljajo kompleksne finančne instrumente, da bi dosegli, da za transakcije, ki so rezultat izvedbe PTRR, ne bo veljala obveznost kliringa. To omejuje uporabnost in dostopnost storitev PTRR za udeležence na razvitih finančnih trgih in zmanjšuje koristi uporabe storitev PTRR, saj uporaba kompleksnih produktov, za katere ne velja obveznost kliringa, povečuje tveganje v finančnem sistemu. Glede na koristi storitev PTRR bi bilo treba olajšati njihovo uporabo in jo dati na voljo širši skupini tržnih udeležencev. Zato bi morale biti transakcije, ki izhajajo iz storitev PTRR, izvzete iz obveznosti kliringa. Hkrati bi morali za izvzetje veljati ustrezni pogoji, ki jih mora natančneje opredeliti in dopolniti ESMA, da bi zagotovili varno in učinkovito uporabo storitev PTRR. |
|
(11) |
Obravnavati je treba tveganja za finančno stabilnost, povezana s prekomerno izpostavljenostjo klirinških članov Unije in strank do sistemsko pomembnih CNS iz tretjih držav (CNS stopnje 2), ki opravljajo klirinške storitve, ki jih je ESMA na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 opredelil kot klirinške storitve znatnega sistemskega pomena. ESMA je decembra 2021 sklenil, da je opravljanje nekaterih klirinških storitev, ki jih opravljata dve CNS stopnje 2, in sicer za obrestne izvedene finančne instrumente OTC, denominirane v eurih, obrestne izvedene finančne instrumente OTC, denominirane v poljskih zlotih, posle kreditne zamenjave, denominirane v eurih, in kratkoročne obrestne izvedene finančne instrumente, denominirane v eurih, znatnega sistemskega pomena za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic. Kot je navedel v svojem poročilu o oceni iz decembra 2021, bi lahko spremembe primernega zavarovanja s premoženjem, kritij ali odbitkov navedenih CNS stopnje 2 negativno vplivale na trge državnih obveznic ene ali več držav članic in širše na finančno stabilnost Unije, če bi se navedene CNS znašle v finančnih težavah. Poleg tega lahko motnje na trgih, pomembnih za izvajanje denarne politike, ovirajo transmisijski mehanizem, ki je ključen za centralne banke izdajateljice. Zato je primerno, da se od vseh finančnih in nefinančnih nasprotnih strank, za katere velja obveznost kliringa, zahteva, da imajo neposredno ali posredno račune in opravijo kliring reprezentativnega števila transakcij pri CNS s sedežem v Uniji. Ta zahteva bi morala prispevati k zmanjšanju opravljanja klirinških storitev z znatnim sistemskim pomenom s strani navedenih CNS stopnje 2. Glede na najnovejši razvoj trga, zlasti v zvezi s posli kreditne zamenjave, denominiranimi v eurih, je primerno, da se zahteva uporablja le za obrestne izvedene finančne instrumente OTC, denominirane v eurih in v poljskih zlotih, ter kratkoročne obrestne izvedene finančne instrumente, denominirane v eurih, poleg vseh drugih klirinških storitev, ki bodo v prihodnjih ocenah na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 opredeljene kot storitve znatnega sistemskega pomena. |
|
(12) |
Zahteva glede aktivnega računa bi se morala uporabljati za finančne in nefinančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost kliringa, ter presegati pragove kliringa v vseh kategorijah pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere je ESMA opredelil, da so znatnega sistemskega pomena. Pri preverjanju, ali za njih velja zahteva glede aktivnega računa, bi morale nasprotne stranke, ki so del skupin s sedežem v Uniji, upoštevati pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih, ki spadajo v klirinške storitve znatnega sistemskega pomena in za katere kliring opravlja kateri koli subjekt v skupini, vključno s subjekti s sedežem v tretjih državah, saj bi te pogodbe lahko prispevale k previsoki stopnji izpostavljenosti skupine kot celote. Vključiti bi bilo treba tudi pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih podrejenih podjetij skupin iz Unije s sedežem v tretjih državah, da se tem skupinam prepreči selitev klirinških dejavnosti iz Unije v izogib zahtevi glede aktivnega računa. Nasprotna stranka, za katero velja zahteva glede aktivnega računa in ki pripada skupini, bi morala izpolnjevati obveznost reprezentativnosti na podlagi lastnih transakcij. Za subjekte iz tretjih držav, za katere ne velja obveznost kliringa na podlagi prava Unije, obveznost vodenja aktivnega računa ne velja. |
|
(13) |
Zahteva glede aktivnega računa je nova zahteva. Ustrezno bi bilo treba upoštevati novost zahteve in potrebo udeležencev na trgu, da se ji postopno prilagodijo. Zato je primerno, da tržni udeleženci lahko izpolnijo zahtevo glede aktivnega računa tako, da pri CNS Unije odprejo stalno delujoče račune. Zahteva glede aktivnega računa bi morala vključevati operativne elemente. Račun bi moral biti primeren za hiter kliring znatnega števila poslov, prenesenih iz CNS stopnje 2, in za kliring novih poslov v kategorijah pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki so bile opredeljene kot znatnega sistemskega pomena. Ti operativni elementi bi morali prispevati tudi k spodbujanju nasprotnih strank k prenosu poslov v Unijo. V zvezi s tem je primerno, da se upošteva položaj nasprotnih strank, ki pri CNS Unije že opravljajo kliring znatnega zneska svojih transakcij v obrestnih izvedenih finančnih instrumentih, denominiranih v eurih in poljskih zlotih, ter v kratkoročnih obrestnih izvedenih finančnih instrumentih, denominiranih v eurih. Za te nasprotne strani ne bi smele veljati operativne zahteve, povezane z zahtevo glede aktivnega računa. |
|
(14) |
Da bi zagotovili, da zahteva glede aktivnega računa prispeva k splošnemu cilju zmanjšanja prevelike izpostavljenosti do klirinških storitev bistvenega sistemskega pomena, ki jih zagotavljajo CNS iz tretjih držav, in da račun ni v mirovanju, bi bilo treba kliring minimalnega števila pogodb o izvedenih finančnih instrumentih opraviti na aktivnih računih. Te pogodbe bi morale predstavljati različne podkategorije pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki spadajo v storitve kliringa z bistvenim sistemskim pomenom („obveznost reprezentativnosti“). Obveznost reprezentativnosti bi morala odražati različnost portfeljev finančnih in nefinančnih nasprotnih strani, za katere velja zahteva glede aktivnega računa. Za pogodbe z različnimi zapadlostmi in različnih velikosti bi bilo treba opraviti kliring prek aktivnih računov in pogodb različne ekonomske narave, vključno z vsemi razredi obrestnih izvedenih finančnih instrumentov, za katere velja obveznost kliringa na podlagi delegiranih uredb Komisije (EU) 2015/2205 (9) in (EU) 2016/1178 (10), kar zadeva pogodbe, denominirane v poljskih zlotih. Za opredelitev minimalnega števila pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere bi bilo treba opraviti kliring prek aktivnih računov, bi ESMA moral opredeliti do tri razrede izvedenih finančnih instrumentov med pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih, ki spadajo v klirinške storitve znatnega sistemskega pomena. ESMA bi moral na podlagi kombinacije velikosti in zapadlosti nadalje opredeliti do pet najpomembnejših podkategorij poslov na razred izvedenih finančnih instrumentov. Nato bi bilo treba od nasprotnih strank zahtevati, da v referenčnem obdobju opravijo kliring vsaj petih poslov v vsaki zadevni podkategoriji. Število pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere je treba opraviti kliring, bi moralo biti vsaj pet poslov v referenčnem obdobju na letni povprečni osnovi, kar pomeni, da bi morali pristojni organi pri ocenjevanju, ali nasprotne strani izpolnjujejo obveznost reprezentativnosti, upoštevati celotno število poslov v letu. Da bi zagotovili sorazmeren pristop in preprečili nalaganje prekomernega bremena nasprotnim stranem, ki imajo omejene dejavnosti v različnih podkategorijah pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki jih je opredelil ESMA, bi bilo treba za obveznost reprezentativnosti uporabiti prag „de minimis“. Poleg tega je treba ustrezno upoštevati poseben poslovni model pokojninskih shem Unije. V več primerih imajo take sheme omejeno število poslov z obrestnimi izvedenimi finančnimi instrumenti, ki so koncentrirani, dolgoročni in imajo visok nominalni znesek. Zato je primerno uvesti zmanjšano obveznost reprezentativnosti, ki bi morala v najpomembnejših podkategorijah na referenčno obdobje predvidevati kliring enega posla namesto petih. Države članice bi morale uvesti ustrezne periodične denarne kazni za primere, kadar nasprotna stran, za katero velja zahteva glede aktivnega računa, ne izpolni svojih obveznosti v zvezi z operativnimi merili ali obveznostjo reprezentativnosti. |
|
(15) |
ESMA ima pomembno vlogo pri ocenjevanju znatnega sistemskega pomena CNS iz tretjih držav in njihovih klirinških storitev. ESMA bi moral v 18 mesecih po začetku veljavnosti te uredbe ali kadar koli v primeru tveganja za finančno stabilnost oceniti učinke te uredbe na zmanjšanje izpostavljenosti do sistemsko pomembnih CNS stopnje 2 ter o njih poročati Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji. ESMA bi moral predlagati vse ukrepe, za katere meni, da so potrebni, ter količinske pragove, in jim priložiti oceno učinka ter analizo stroškov in koristi. ESMA bi moral pri pripravi ocene in poročila sodelovati z Evropskim sistemom centralnih bank (ESCB), Evropskim odborom za sistemska tveganja (ESRB) in mehanizmom skupnega spremljanja, vzpostavljenim s to uredbo. V šestih mesecih po sprejetju poročila ESMA bi morala Komisija pripraviti svoje poročilo, ki mu je po potrebi lahko priložen tudi zakonodajni predlog. |
|
(16) |
Da bi spodbujali kliring v Uniji in zagotovili njeno finančno stabilnost ter zagotovili, da so stranke seznanjene s svojimi možnostmi in da lahko sprejmejo utemeljeno odločitev o tem, kje bodo opravile kliring svojih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, bi morali klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve tako pri CNS, ki imajo dovoljenje, kot pri CNS, ki so priznane, svoje stranke obvestiti o možnosti kliringa pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih pri CNS iz Unije. Prejete informacije bi morale vključevati informacije o vseh stroških, ki jih bodo klirinški člani in stranke, ki zagotavljajo klirinške storitve, zaračunali strankam. Informacije o stroških, ki bi jih morali razkriti klirinški člani in stranke, ki zagotavljajo klirinške storitve, bi morale biti omejene na CNS Unije, v zvezi s katerimi zagotavljajo klirinške storitve. Obveznost obveščanja strank o možnosti kliringa pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih prek CNS iz Unije se razlikuje od zahteve glede aktivnega računa in naj bi se uporabljala splošneje, da bi zagotovili ozaveščenost o ponudbi kliringa CNS iz Unije. |
|
(17) |
Za zagotovitev, da imajo pristojni organi potrebne informacije o dejavnostih kliringa, ki jih izvajajo klirinški člani ali stranke pri priznanih CNS tretjih držav, bi bilo treba za take klirinške člane ali stranke uvesti obveznost poročanja. Informacije, o katerih je treba poročati, bi morale razlikovati med transakcijami z vrednostnimi papirji, transakcijami z izvedenimi finančnimi instrumenti na reguliranih trgih in transakcijami z izvedenimi finančnimi instrumenti OTC. ESMA bi moral natančno določiti vsebino in obliko informacij, o katerih je treba poročati, in pri tem zagotoviti, da se s to obveznostjo ne ustvarjajo dodatne zahteve za poročanje, razen če je to potrebno, tako da bi se čimbolj zmanjšalo upravno breme za klirinške člane ali stranke. |
|
(18) |
Na podlagi sedanjega okvira ESMA prejema podatke o transakcijah na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 in Uredbe (EU) 2015/2365 Evropskega parlamenta in Sveta (11), kar mu zagotavlja vpogled na trge na ravni Unije, ne pa tudi na upravljanje tveganj CNS. Zato bi moral ESMA poleg navedenih podatkov, zahtevati pravočasne in zanesljive informacije o dejavnostih in praksah CNS, da bi izpolnil svojo nalogo zagotavljanja finančne stabilnosti. Uvesti bi bilo treba uradno zahtevo, da CNS iz Unije ESMA poročajo v zvezi z upravljanjem tveganja CNS. Uvedba take zahteve bi pripomogla tudi k nadaljnji krepitvi standardizacije in primerljivosti podatkov, s čimer bi zagotovili redno posredovanje podatkov. |
|
(19) |
Nedavni stresni dogodki na blagovnih borzah so pokazali, kako pomembno je, da imajo organi celovito sliko o dejavnostih z izvedenimi finančnimi instrumenti in o izpostavljenosti nefinančnih nasprotnih strank, za katere velja obveznost kliringa. O pozicijah v izvedenih finančnih instrumentih nefinančnih nasprotnih strank, za katere velja obveznost kliringa in so del skupine, katere transakcije znotraj skupine so izvzete iz obveznosti poročanja, bi moralo poročati njihovo nadrejeno podjetje v Uniji na zbirni osnovi. Poročati bi bilo treba vsak teden na ravni enote in razčlenjeno po vrsti izvedenih finančnih instrumentov. Navedene informacije bi se morale zagotoviti ESMA in ustreznemu pristojnemu organu posameznih subjektov v skupini. Primerno je tudi, da se upoštevajo pomisleki nadzorne skupnosti glede kakovosti podatkov, ki jih na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 sporočijo finančne in nefinančne nasprotne stranke. Od subjektov, za katere velja obveznost poročanja na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012, bi bilo zato treba zahtevati, da ravnajo s potrebno skrbnostjo in vzpostavijo ustrezne postopke ter ureditve za zagotovitev kakovosti podatkov, preden predložijo podatke. ESMA bi morala izdati smernice za nadaljnjo določitev teh postopkov in ureditev, ob upoštevanju možnosti, da se zahteve uporabljajo sorazmerno. Da bi zagotovili izpolnjevanje zahtev glede kakovosti podatkov, bi morale države članice sprejeti ustrezne kazni, kadar sporočeni podatki vsebujejo sistematične očitne napake. ESMA bi morala pripraviti osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi, kaj za namene uvajanja teh kazni pomeni sistematična očitna napaka. Čeprav imajo subjekti možnost, da prenesejo obveznost poročanja, ostanejo odgovorni v primeru, da so podatki, ki jih sporoči subjekt, na katerega so prenesli obveznost poročanja, netočni ali podvojeni. |
|
(20) |
Za zagotovitev, da so pristojni organi vedno seznanjeni z izpostavljenostmi na ravni subjekta in skupine ter da lahko spremljajo te izpostavljenosti, bi morali pristojni organi vzpostaviti učinkovite postopke sodelovanja za izračun pozicij v pogodbah, za katere se ne opravlja kliring pri CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana, ter za aktivno vrednotenje in ocenjevanje ravni izpostavljenosti v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC na ravni subjekta in skupine. Da bi ESMA imel splošno sliko o dejavnosti z izvedenimi finančnimi instrumenti OTC nefinančnih nasprotnih strank s sedežem v Uniji ter njihovih nadrejenih podjetij, bi morali organi, pristojni za te nefinančne nasprotne stranke in nadrejena podjetja, redno poročati ESMA. Poročanje ne bi smelo ponavljati informacij, ki so že bile predložene z drugimi zahtevami glede poročanja iz Uredbe (EU) št. 648/2012, temveč bi moralo zagotavljati informacije o razvoju portfeljev teh nefinančnih nasprotnih strank med dvema datumoma poročanja ter oceno tveganj, ki bi jim lahko bile te nasprotne stranke izpostavljene. Organi, pristojni za nefinančne nasprotne stranke, ki so del skupine, bi morali sodelovati, da bi zmanjšali breme poročanja in ocenili intenzivnost ter vrsto dejavnosti z izvedenimi finančnimi instrumenti OTC teh nefinančnih nasprotnih strank. |
|
(21) |
Zagotoviti je treba, da bo Delegirana uredba Komisije (EU) št. 149/2013 (12) v zvezi z merili za določitev, katere pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC so objektivno merljive kot pogodbe, ki zmanjšujejo tveganje, še naprej ustrezna glede na razvoj dogodkov na trgu. Zagotoviti je treba tudi, da vrednosti pragov kliringa, določene v navedeni delegirani uredbi, ustrezno in natančno odražajo različna tveganja in značilnosti izvedenih finančnih instrumentov, razen obrestnih, deviznih, kreditnih in lastniških izvedenih finančnih instrumentov. ESMA bi moral zato tudi pregledati in po potrebi pojasniti navedeno delegirano uredbo ter po potrebi predlagati spremembe. ESMA se spodbuja, naj prouči in med drugim zagotovi več razčlenjenosti za izvedene finančne instrumente na blago. Ta razčlenjenost bi se lahko zagotovila z ločitvijo pragov kliringa po sektorjih in vrstah, na primer z razlikovanjem med blagom, povezanim s kmetijstvom, energijo ali kovinami, ali z razlikovanjem navedenega blaga na podlagi drugih značilnosti, kot so okoljska, družbena in upravljavska merila, okoljsko trajnostne naložbe ali značilnosti, povezane s kriptosredstvi. Med pregledom si bi moral ESMA prizadevati za posvetovanje z ustreznimi deležniki, ki imajo posebno znanje o določenem blagu. |
|
(22) |
Nefinančne nasprotne stranke, ki izmenjujejo zavarovanje s premoženjem za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere se kliring ne izvede prek CNS, bi morale imeti dovolj časa za pogajanja in testiranje ureditev za izmenjavo takega zavarovanja. |
|
(23) |
Da bi preprečili razdrobljenost trga in zagotovili enake konkurenčne pogoje ter ob upoštevanju dejstva, da v nekaterih jurisdikcijah tretjih držav za izmenjavo gibljivega in začetnega kritja za opcije na posamezne delnice in opcije na delniške indekse ne veljajo enakovredne zahteve za kritje, bi morala biti obravnava takih produktov izvzeta iz zahteve po postopkih obvladovanja tveganja v zvezi s pravočasno, natančno in ustrezno ločeno izmenjavo zavarovanja s premoženjem, če ni dovolj mednarodne konvergence glede njihove obravnave. ESMA bi moral v sodelovanju z Evropskim nadzornim organom (Evropski bančni organ) (EBA), ustanovljenim z Uredbo (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (13), in Evropskim nadzornim organom (Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine) (EIOPA), ustanovljenim z Uredbo (EU) št. 1094/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (14) (v nadaljnjem besedilu: evropski nadzorni organi), spremljati regulativni razvoj v jurisdikcijah tretjih držav in razvoj izpostavljenosti nasprotnih strank, za katere se uporablja Uredba (EU) št. 648/2012, v zvezi z opcijami na posamezne delnice in opcijami na delniške indekse, za katere se kliring ne izvede prek CNS, ter Komisiji vsaj vsaka tri leta poročati o rezultatih takega spremljanja. Kadar je Komisija prejela to poročilo, bi morala oceniti, ali je mednarodni razvoj privedel do večje konvergence pri obravnavi opcij na posamezne delnice in opcij na delniške indekse oziroma, ali odstopanje ogroža finančno stabilnost Unije ali ene oziroma več njenih držav članic. V tem primeru bi Komisija morala biti pooblaščena, da prekliče izvzetje v zvezi z obravnavo opcij na posamezne delnice in opcij na delniške indekse. Na ta način se lahko zagotovi vzpostavitev ustreznih zahtev v Uniji za zmanjševanje kreditnega tveganja nasprotnih strank v zvezi s takšnimi pogodbami, pri čemer bi se izognili možnostim za regulativno arbitražo. |
|
(24) |
Da bi izpolnili zahteve glede začetnega kritja iz Uredbe (EU) št. 648/2012, številni udeleženci na trgu Unije uporabljajo pro forma modele začetnega kritja za celotno panogo. Glede na to, da se ti modeli uporabljajo v celotni panogi, ni verjetno, da bi bili občutno spremenjeni zaradi preferenc vsakega posameznega uporabnika ali različnih ocen vsakega posameznega pristojnega organa, ki dovoljuje, da subjekti, ki jih nadzira, te modele uporabljajo. Ker isti model uporablja veliko število nasprotnih strank v Uniji, se v praksi posledično pojavlja potreba po tem, da bi zadevni model potrdilo več pristojnih organov, kar povzroča težavo pri usklajevanju. Da bi to težavo rešili, bi bilo treba Evropskemu bančnemu organu (EBA) dati nalogo, da deluje kot centralni potrjevalec takih modelov pro forma. EBA bi moral kot centralni potrjevalec potrjevati elemente in splošne vidike teh modelov pro forma, vključno z njihovo kalibracijo, zasnovo ter kritjem instrumentov, razredov sredstev in dejavnikov tveganja. EBA bi moral za pomoč pri svojem delu zbirati povratne informacije od pristojnih organov, ESMA in Evropskega organa za zavarovanja in poklicne pokojnine (EIOPA) ter usklajevati njihova skupna stališča. Glede na to, da bi bili pristojni organi še naprej odgovorni za odobritev uporabe teh modelov pro forma in za spremljanje njihovega izvajanja na ravni nadzorovanega subjekta, bi moral EBA pristojnim organom pomagati pri izvajanju njihovih postopkov odobritve, povezanih s splošnimi vidiki izvajanja teh modelov pro forma. Poleg tega bi moral EBA delovati kot enotna točka za razpravo s panogo, da bi pripomogel k učinkovitejšemu usklajevanju Unije glede zasnove teh modelov. Pristojni organi bodo ostali odgovorni za potrjevanje uporabe teh modelov in za spremljanje izvajanja teh modelov na ravni nadzorovanega subjekta. |
|
(25) |
Centralne banke, javni organi, ki so zadolženi za upravljanje javnega dolga ali pri tem posredujejo, in subjekti javnega sektorja se lahko sami odločijo, ali bodo za kliring svojih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih uporabljali klirinške storitve CNS. Kadar se odločijo za uporabo takih storitev, se jih spodbuja, da opravljajo kliring preko CNS iz Unije, kadar so na voljo zahtevani produkti. Glede na to, da se načini sodelovanja navedenih subjektov v CNS razlikujejo med državami članicami in ob upoštevanju različnih praks v zvezi z izračunom izpostavljenosti teh subjektov do CNS iz Unije in njihovega prispevka k finančnim virom teh CNS, bi bilo zaželeno, da se ti vidiki dodatno uskladijo v okviru smernic ESMA. |
|
(26) |
EBA bi moral v sodelovanju z ESMA in EIOPA pripraviti regulativne tehnične standarde, da se določijo nadzorni postopki, ki zagotavljajo začetno in tekoče potrjevanje postopkov obvladovanja tveganj. Da bi zagotovili sorazmernost, bi morali postopki, določeni v teh regulativnih tehničnih standardih, veljati le za finančne nasprotne stranke, ki so najbolj dejavne v izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere se kliring ne izvede prek CNS. |
|
(27) |
Za zagotovitev doslednega in konvergentnega pristopa med pristojnimi organi po vsej Uniji bi morale imeti CNS, ki imajo dovoljenje, ali pravne osebe s sedežem v Uniji, ki želijo pridobiti dovoljenje na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 za opravljanje klirinških storitev in dejavnosti v zvezi s finančnimi instrumenti, tudi možnost pridobiti dovoljenje za opravljanje klirinških storitev in drugih dejavnosti v zvezi z nefinančnimi instrumenti. Uredba (EU) št. 648/2012 se uporablja za CNS kot subjekte in ne za posamezne storitve. Kadar CNS poleg kliringa finančnih instrumentov opravlja tudi kliring nefinančnih instrumentov, bi moral biti pristojni organ CNS zmožen zagotoviti, da je CNS skladna z Uredbo (EU) št. 648/2012 za vse storitve, ki jih ponuja. |
|
(28) |
CNS iz Unije se spoprijemajo z izzivi pri širjenju ponudbe produktov za storitve kliringa in imajo težave pri uvajanju storitev kliringa za nove produkte na trgu. Glede na take izzive in težave ter v skladu s ciljem povečanja privlačnosti klirinškega sistema Unije bi bilo zato treba poenostaviti postopek izdaje dovoljenja CNS v Uniji ali razširitve dovoljenja CNS, ki bi moral vključevati posebne časovnice ter hkrati zagotoviti ustrezno sodelovanje ESMA in kolegija zadevne CNS iz Unije. Prvič, da bi se preprečile znatne in potencialno nedoločeno dolge zamude, bi bilo treba hitro zagotoviti potrdilo o prejemu vloge, pristojni organi pa bi morali nato oceniti popolnost vloge za dovoljenje. Za zagotovitev, da pravne osebe s sedežem v Uniji, ki želijo pridobiti dovoljenje kot CNS, in CNS iz Unije, ki želijo razširiti svoja dovoljenja, v svojih vlogah predložijo vse zahtevane dokumente in informacije, bi moral ESMA pripraviti osnutke regulativnih in izvedbenih tehničnih standardov, ki bi določali, katere dokumente je treba predložiti, katere informacije morajo navedeni dokumenti vsebovati in v kakšni obliki jih je treba predložiti. ESMA bi moral pri pripravi osnutkov regulativnih tehničnih standardov upoštevati obstoječe zahteve in prakse glede dokumentacije na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 ter, kjer je to mogoče, poenostaviti njeno predložitev, da bi se izognili predolgemu času do dajanja produkta na trg in zagotovili, da so informacije, ki jih mora predložiti CNS, ki zaprosi za razširitev dovoljenja, sorazmerne s pomembnostjo spremembe, za katero zaprosi, ne da bi celoten postopek postal preveč zapleten, obremenjujoč in nesorazmeren. Drugič, za zagotovitev učinkovitega in sočasnega ocenjevanja vlog bi morale imeti pravne osebe, ki želijo pridobiti dovoljenje kot CNS, in CNS iz Unije, ki želijo razširiti svoja dovoljenja, možnost predložiti vse dokumente prek centralne podatkovne zbirke. Tretjič, pristojni organ CNS bi moral v ocenjevalnem obdobju sodelovati in predložiti vprašanja tega pristojnega organa, ESMA ali kolegija pravni osebi s sedežem v Uniji, ki želi pridobiti dovoljenje kot CNS, in CNS iz Unije, ki želijo razširiti svoja dovoljenja, da se zagotovi hiter, prožen in sodelovalen postopek za celovit pregled. Da bi se preprečili podvajanje in nepotrebne zamude, bi se morala vsa vprašanja in naknadna pojasnila hkrati posredovati tudi pristojnemu organu CNS, ESMA in kolegiju. |
|
(29) |
Trenutno obstaja negotovost glede tega, kdaj je dodatna storitev ali dejavnost vključena v obstoječe dovoljenje CNS. To negotovost je treba obravnavati in zagotoviti sorazmernost, kadar predlagana dodatna storitev ali dejavnost, ki ni vključena v obstoječe dovoljenje CNS, ne povečuje bistveno tveganj za CNS. V takem primeru za dodatno storitev ali dejavnost ne bi bilo treba opraviti celotnega postopka ocenjevanja, temveč bi se moral zanje uporabiti pospešeni postopek. Za pospešeni postopek ne bi smelo biti potrebno ločeno mnenje ESMA in kolegija, saj bi bila taka zahteva nesorazmerna, temveč bi morali ESMA in člani kolegija pristojnemu organu CNS dati svoj prispevek k oceni, ali razširitev spada v pospešeni postopek. Za zagotovitev nadzorne konvergence bi moral ESMA pripraviti osnutke regulativnih tehničnih standardov, s katerimi se podrobneje opredelijo pogoji za uporabo pospešenega postopka, ter postopek za predložitev svojega prispevka in prispevka kolegija. |
|
(30) |
Da bi se zmanjšalo upravno breme za CNS in pristojne organe brez spremembe splošnega profila tveganja CNS, bi morale imeti CNS možnost, da brez dovoljenja razširijo storitve za običajne spremembe, kadar CNS meni, da predlagana dodatna storitev ali dejavnost ne bi bistveno vplivala na njen profil tveganja, zlasti kadar je nova klirinška storitev ali dejavnost zelo podobna storitvam, za opravljanje katerih CNS že ima dovoljenje. Da bi CNS lahko hitro uvedle take običajne spremembe, bi morale biti izvzete iz postopkov za izdajo dovoljenja za razširitev dejavnosti in storitev v zvezi s takimi spremembami. Kadar se odločijo za uporabo takega izvzetja, bi morale CNS o tem obvestiti pristojni organ in ESMA. Pristojni organ bi moral v okviru postopka letnega pregleda in ocenjevanja pregledati izvedene spremembe. |
|
(31) |
Za zagotovitev doslednega delovanja vseh kolegijev in nadaljnjo krepitev nadzorne konvergence bi morala kolegiju sopredsedovati pristojni nacionalni organ in eden od neodvisnih članov nadzornega odbora za CNS. Sopredsednika bi morala za spodbujanje sodelovanja med ESMA in pristojnimi organi skupaj določiti datume sej kolegija in njihov dnevni red. Za zagotovitev doslednega odločanja in končne odgovornosti pristojnega organa CNS pa bi moral v primeru nesoglasja med sopredsedujočima končno odločitev v vsakem primeru sprejeti pristojni organ, ki bi moral ESMA predložiti utemeljeno obrazložitev svoje odločitve. |
|
(32) |
ESMA bi moral biti sposoben učinkoviteje prispevati k zagotavljanju, da so CNS iz Unije varne, zanesljive in konkurenčne pri opravljanju svojih storitev po vsej Uniji. Zato bi moral ESMA poleg nadzornih pristojnosti, ki so trenutno določene v Uredbi (EU) št. 648/2012, pristojnemu organu CNS izdati mnenje o odvzemu dovoljenja, razen kadar je odločitev potrebna takoj, kar pomeni, da jo je treba sprejeti v krajšem obdobju, kot ga ima ESMA za predložitev svojega mnenja. ESMA bi moral izdati tudi mnenja o pregledu in oceni, zahtevah po kritju in zahtevah za sodelovanje. Pristojni organi bi morali predložiti pojasnila za vsa pomembnejša odstopanja od mnenj ESMA, ESMA pa bi moral obvestiti svoj odbor nadzornikov, kadar pristojni organ ne upošteva ali ne namerava upoštevati mnenja ESMA in morebitnih pogojev ali priporočil, ki jih vsebuje. Te informacije bi morale vključevati tudi utemeljitev pristojnega organa glede neupoštevanja mnenja ESMA ali morebitnih pogojev ali priporočil, ki jih vsebuje. |
|
(33) |
Da bi zagotovili hitro in učinkovito izmenjavo informacij in dokumentacije na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012, spodbudili tesnejše sodelovanje med pristojnimi organi, vključenimi v nadzor subjektov, za katere se uporablja navedena uredba, ter poenostavili komunikacijo med pristojnimi organi in njihovimi nadzorovanimi subjekti v zvezi s postopki iz navedene uredbe, bi moral ESMA vzpostaviti in vzdrževati elektronsko centralno podatkovno zbirko. Ta centralna podatkovna zbirka bi morala biti dostopna vsem ustreznim pristojnim organom in telesom za pridobivanje informacij, ki se nanašajo na njihove naloge in odgovornosti. Podobno bi morali imeti subjekti, za katere veljajo zahteve iz Uredbe (EU) št. 648/2012, dostop do informacij in dokumentacije, ki so jih predložili, ter vse dokumentacije, naslovljene nanje. Centralna podatkovna zbirka bi se morala uporabljati za izmenjavo čim več informacij in dokumentacije, in sicer vsaj informacij in dokumentacije v zvezi z dovoljenji, razširitvami storitev in potrjevanji modelov. |
|
(34) |
Zagotoviti je treba, da CNS stalno izpolnjujejo določbe Uredbe (EU) št. 648/2012, zlasti v zvezi z opravljanjem dodatnih klirinških storitev ali dejavnosti, odobrenih po pospešenem postopku ali za katere pridobitev dovoljenja ni potrebna zaradi uvedbe običajnih sprememb, ter izvajanjem sprememb modela po pospešenem postopku za potrditev take spremembe modela, saj ESMA in kolegij v takih primerih ne izdata ločenih mnenj. Zato bi bilo treba pri pregledu, ki ga vsaj enkrat letno opravi pristojni organ CNS, upoštevati zlasti take nove klirinške storitve ali dejavnosti in spremembe modela. Za zagotovitev konvergence nadzora in usklajevanja med pristojnimi organi in ESMA ter varnosti, zanesljivosti in konkurenčnosti CNS iz Unije pri opravljanju storitev po vsej Uniji, bi moral pristojni organ vsaj enkrat letno ESMA in kolegiju v mnenje predložiti svoje poročilo v zvezi s pregledom in oceno CNS. ESMA bi moral v svojem mnenju oceniti vidike, zajete v poročilu pristojnega organa, ki vključujejo nadaljnje ukrepanje v zvezi z opravljanjem storitev ali dejavnosti CNS, pri čemer bi bilo treba posebno pozornost nameniti pospešenim postopkom in običajnim spremembam, pa tudi čezmejnim tveganjem, ki bi jim bila CNS lahko izpostavljena, in upoštevati splošni položaj CNS kot ponudnika klirinških storitev v Uniji. Inšpekcijski pregledi na kraju samem imajo ključno vlogo pri izvajanju nadzornih nalog, saj pristojnim organom zagotavljajo neprecenljive informacije. Te preglede bi bilo zato treba izvajati vsaj enkrat letno za zagotovitev hitre izmenjave informacij, znanja in učinkovitega sodelovanja med pristojnimi organi in ESMA, ESMA pa bi moral biti obveščen o načrtovanih in nujnih inšpekcijskih pregledih na kraju samem, imeti možnost zahtevati sodelovanje pri takih pregledih in prejemati vse ustrezne informacije v zvezi z njimi ter utemeljeno obrazložitev za vsako zavrnitev sodelovanja ESMA. Poleg tega lahko ESMA za nadaljnje izboljšanje usklajevanja med ESMA in pristojnimi organi v posebnih okoliščinah ter v okviru nadzorniškega pregleda in ocene zahteva ad hoc sejo s CNS in zadevnim pristojnim organom. Kolegij bi moral biti obveščen o izidu take seje. Za boljšo izmenjavo informacij med pristojnimi organi in ESMA bi moral ESMA imeti tudi možnost, da od pristojnih organov zahteva informacije, ki jih potrebuje za opravljanje svojih nalog v okviru nadzornega pregleda in ocene. |
|
(35) |
ESMA bi moral imeti sredstva za opredelitev morebitnih tveganj za finančno stabilnost Unije. Zato bi moral v sodelovanju z ESRB, EBA, EIOPA in Evropsko centralno banko (ECB) v okviru nalog, ki zadevajo bonitetni nadzor kreditnih institucij v okviru enotnega nadzornega mehanizma in so nanj prenesene v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 1024/2013 (15), opredeliti medsebojne povezave in odvisnosti med različnimi CNS in pravnimi osebami, vključno s, kolikor je to mogoče, skupnimi klirinškimi člani, strankami in posrednimi strankami, skupnimi izvajalci bistvenih storitev, skupnimi bistvenimi ponudniki likvidnosti, dogovori o uporabi zavarovanj prvega posojila za drugo posojilo, klavzulami o navzkrižni kršitvi obveznosti in navzkrižnimi poboti med CNS, sporazumi o navzkrižnem jamstvu in prenosi tveganj ter dogovori o hkratnih prodajnih in nakupnih transakcijah. |
|
(36) |
Centralne banke, ki izdajajo valute Unije za finančne instrumente, za katere kliring opravijo CNS z dovoljenjem, ki so zaprosile za članstvo v nadzornem odboru za CNS, so članice navedenega odbora brez glasovalne pravice. Na njegovih sejah v zvezi s CNS iz Unije sodelujejo le v okviru razprav o ocenah odpornosti navedenih CNS v zvezi z neugodnim in drugim relevantnim razvojem dogodkov na trgu. Centralne banke izdajateljice so v nasprotju z njihovo vključenostjo v nadzor nad CNS iz tretjih držav premalo vključene v zadeve v zvezi z nadzorom nad CNS iz Unije, ki so neposredno pomembne za izvajanje monetarne politike in nemoteno delovanje plačilnih sistemov, kar povzroča nezadostno upoštevanje čezmejnih tveganj. Zato je primerno, da se lahko navedene centralne banke izdajateljice kot članice brez glasovalne pravice udeležijo vseh sej nadzornega odbora za CNS, ko se ta sestane v zvezi s CNS iz Unije. |
|
(37) |
Da bi organi Unije pridobili celovit pregled nad razvojem dogodkov na trgu, ki so pomembni za kliring v Uniji, spremljali izvajanje nekaterih zahtev iz Uredbe (EU) št. 648/2012, povezanih s kliringom, ter skupaj razpravljali o morebitnih tveganjih, ki izhajajo iz medsebojne povezanosti različnih finančnih udeležencev, in drugih vprašanjih, povezanih s finančno stabilnostjo, je treba vzpostaviti medsektorski mehanizem spremljanja, ki bo združeval ustrezne organe Unije, vključene v nadzor nad CNS iz Unije, klirinškimi člani in strankami (mehanizem skupnega spremljanja). Tak mehanizem skupnega spremljanja bi moral upravljati in mu predsedovati ESMA kot organ, ki je vključen v nadzor nad CNS iz Unije in nadzoruje sistemsko pomembne CNS iz tretjih držav. Drugi udeleženci bi morali biti predstavniki Komisije, EBA, EIOPA, ESRB, centralnih bank izdajateljic valut, v katerih so denominirane pogodbe, ki spadajo med klirinške storitve bistvenega sistemskega pomena, nacionalni pristojni organi in ECB v okviru nalog, ki zadevajo bonitetni nadzor kreditnih institucij v okviru enotnega nadzornega mehanizma in so nanjo prenesene v skladu z Uredbo (EU) št. 1024/2013. |
|
(38) |
ESMA bi moral v sodelovanju z drugimi sodelujočimi v mehanizmu skupnega spremljanja, Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predložiti letno poročilo o rezultatih njihovih dejavnosti, da bi se na njegovi podlagi sprejemale prihodnje odločitve politike. Na podlagi Uredbe (EU) št. 1095/2010 lahko ESMA začne postopek za ugotavljanje kršitev prava Unije, kadar na podlagi informacij, prejetih v okviru mehanizma skupnega spremljanja, in po razpravah v okviru navedenega mehanizma meni, da pristojni organi ne zagotavljajo skladnosti klirinških članov in strank z zahtevo po kliringu vsaj določenega števila opredeljenih pogodb na računih pri CNS iz Unije, ali kadar ESMA opredeli tveganje za finančno stabilnost Unije zaradi domnevne kršitve ali neuporabe prava Unije. Pred uvedbo takega postopka za ugotavljanje kršitev prava Unije lahko ESMA izda smernice in priporočila na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Kadar ESMA na podlagi informacij, prejetih v okviru mehanizma skupnega spremljanja, in po razpravah v okviru navedenega mehanizma meni, da skladnost z zahtevo po kliringu vsaj določenega števila opredeljenih pogodb na računih pri CNS iz Unije ne zagotavlja učinkovitega zmanjšanja prekomerne izpostavljenosti klirinških članov Unije in strank do CNS stopnje 2, bi moral pregledati in predlagati spremembo zadevnega delegiranega akta Komisije, ki podrobneje določa navedeno zahtevo, ter po potrebi predlagati določitev ustreznega obdobja za prilagoditev. |
|
(39) |
Pretresi na trgu leta 2020 zaradi pandemije COVID-19 in visoke cene na energetskih veleprodajnih trgih leta 2022 po neizzvani in neupravičeni vojaški agresiji Rusije nad Ukrajino so pokazali, da sta sodelovanje pristojnih organov in izmenjava informacij med njimi bistvena pri obvladovanju povezanih tveganj ob pojavu dogodkov s čezmejnim vplivom, vendar ESMA še vedno nima potrebnih orodij za zagotovitev takega usklajevanja in konvergentnega pristopa na ravni Unije. ESMA bi zato moral biti pooblaščen za ukrepanje v izrednih razmerah pri eni ali več CNS, ki imajo ali bi lahko imele destabilizacijske učinke na čezmejnih trgih. Za usklajeno odzivanje v takih izrednih razmerah bi morali ESMA zaupati usklajevalno vlogo med pristojnimi organi, kolegiji in organi za reševanje. ESMA bi moral imeti možnost, da na lastno pobudo ali na zahtevo skliče seje nadzornega odbora za CNS, po možnosti v razširjeni sestavi, da bi učinkovito uskladil odzive pristojnih organov v izrednih razmerah. ESMA bi moral imeti tudi možnost, da od ustreznih pristojnih organov zahteva informacije, kadar jih potrebuje za opravljanje svoje usklajevalne funkcije v teh primerih in za izdajo priporočil pristojnemu organu, in moral bi imeti možnost, da take informacije zahteva neposredno od CNS ali udeležencev na trgu, kadar pristojni organ ne zagotovi odgovorov v ustreznem časovnem okviru. Vloga ESMA v izrednih razmerah ne bi smela posegati v končno odgovornost pristojnega organa CNS za sprejemanje nadzorniških odločitev v zvezi s CNS, ki jo nadzoruje, vključno z nujnimi ukrepi. Prav tako je bistveno, da lahko člani kolegija informacije, ki jih prejmejo v izrednih razmerah, posredujejo javnim organom, tudi ministrstvom, pristojnim za finančno stabilnost svojih trgov. |
|
(40) |
Da bi se zmanjšalo breme za CNS in ESMA, bi bilo treba pojasniti, da kadar ESMA pregleda priznanje CNS iz tretje države, navedeni CNS iz tretje države ni treba predložiti nove vloge za priznanje. Vendar mora ta ESMA zagotoviti vse informacije, potrebne za tak pregled. Zato se pregled priznanja CNS iz tretje države, ki ga opravi ESMA, ne bi smel obravnavati kot novo priznanje te CNS iz tretje države. |
|
(41) |
Komisija bi morala imeti možnost, da pri sprejemanju odločitve o enakovrednosti opusti zahtevo, da mora imeti tretja država učinkovit enakovreden sistem za priznavanje CNS iz tretjih držav. Komisija bi lahko pri presoji, ali bi bil tak pristop sorazmeren, upoštevala najrazličnejše dejavnike, vključno s skladnostjo z načeli za infrastrukture finančnih trgov, ki sta jih objavila Odbor za plačila in tržno infrastrukturo ter Mednarodno združenje nadzornikov trga vrednostnih papirjev, velikostjo CNS iz tretje države s sedežem v navedeni jurisdikciji in, kadar je znano, pričakovano dejavnostjo klirinških članov in mest trgovanja s sedežem v Uniji pri teh CNS iz tretjih držav. |
|
(42) |
Da bi se zagotovila sorazmernost dogovorov o sodelovanju med ESMA in ustreznimi pristojnimi organi tretjih držav bi morali taki dogovori upoštevati vrsto različnih vidikov, vključno s kategorizacijo CNS iz tretjih držav kot CNS stopnje 1 ali stopnje 2, posebne značilnosti obsega storitev, ki jih v Uniji opravljajo ali jih nameravajo opravljati, ali navedene storitve pomenijo posebno tveganje za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic, in ali CNS iz tretjih držav upoštevajo mednarodne standarde. Dogovori o sodelovanju med ESMA in zadevnimi pristojnimi organi tretjih držav bi zato morali odražati stopnjo tveganja, ki ga lahko CNS s sedežem v tretji državi pomenijo za finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic. |
|
(43) |
ESMA bi moral zato svoje dogovore o sodelovanju prilagoditi različnim jurisdikcijam tretjih držav glede na CNS s sedežem v zadevni jurisdikciji. Natančneje, CNS stopnje 1 pokrivajo najrazličnejše profile CNS, zato bi moral ESMA zagotoviti, da je dogovor o sodelovanju sorazmeren s CNS s sedežem v vsaki jurisdikciji tretje države. ESMA bi moral torej med drugim upoštevati likvidnost zadevnih trgov, stopnjo, do katere so klirinške dejavnosti CNS denominirane v eurih ali drugih valutah Unije, in obseg, v katerem subjekti Unije uporabljajo storitve takih CNS. Glede na to, da velika večina CNS stopnje 1 opravlja klirinške storitve v omejenem obsegu za klirinške člane in mesta trgovanja s sedežem v Uniji in bi lahko obsegale kliring za proizvode izven področja uporabe Uredbe (EU) št. 648/2012, bi morali biti obseg ocene ESMA in informacije, ki jih je treba zahtevati, prav tako omejeni v vseh navedenih jurisdikcijah. Da bi se omejile zahteve po informacijah za CNS stopnje 1, bi moral ESMA načeloma letno vnaprej zahtevati določen obseg informacij. Kadar so tveganja CNS stopnje 1 ali jurisdikcije potencialno večja, bi bilo utemeljeno določiti dodatne, vsaj četrtletne, zahteve ter širši obseg zahtevanih informacij. Dogovori o sodelovanju bi morali biti prilagojeni tako, da bodo odražali tako razlikovanje v profilu tveganja različnih CNS stopnje 1, in vključevali določbe, ki urejajo ustrezen okvir za izmenjavo informacij. Vendar se ne bi smelo zahtevati, da se prilagodijo dogovori o sodelovanju, ki veljajo ob začetku veljavnosti te uredbe, razen če to zahtevajo ustrezni organi tretjih držav. |
|
(44) |
Kadar je CNS priznana kot CNS stopnje 2 na podlagi člena 25(2b) Uredbe (EU) št. 648/2012, bi morali ob upoštevanju, da so navedene CNS sistemskega pomena za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic, dogovori o sodelovanju med ESMA in ustreznimi organi tretjih držav vključevati pogostejšo izmenjavo širšega obsega informacij. V navedenem primeru bi morali dogovori o sodelovanju vključevati tudi postopke, s katerimi se zagotovi, da je taka CNS stopnje 2 podvržena nadzoru na podlagi člena 25 navedene uredbe. ESMA bi moral zagotoviti, da lahko pridobi vse informacije, potrebne za izpolnjevanje svojih dolžnosti iz Uredbe (EU) št. 648/2012, vključno z informacijami, potrebnimi za zagotovitev skladnosti s členom 25(2b) navedene uredbe, in zagotoviti izmenjavo informacij, kadar se CNS delno ali v celoti prizna primerljiva skladnost. Da bi ESMA lahko izvajal popoln in učinkovit nadzor nad CNS stopnje 2, bi bilo treba pojasniti, da mu morajo navedene CNS redno zagotavljati informacije. |
|
(45) |
Poleg tega bi moral ESMA v primeru, da se prizna primerljiva skladnost, redno ocenjevati, ali CNS stopnje 2 stalno izpolnjujejo pogoje za priznanje na podlagi primerljive skladnosti, in sicer s spremljanjem skladnosti CNS z zahtevami iz člena 16 ter naslovov IV in V Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/1304 (16). Poleg tega, da prejema ustrezne informacije in potrditve od CNS stopnje 2, bi moral ESMA tudi v zvezi z upravnimi postopki sodelovati z organom tretje države ter se z njim o teh postopkih dogovarjati, da bi imel ustrezne informacije za spremljanje, ali so izpolnjeni pogoji za primerljivo skladnost, in da bi se čim bolj zmanjšala upravna in regulativna bremena za te CNS stopnje 2. |
|
(46) |
Za zagotovitev, da je ESMA obveščen tudi o tem, kako je CNS stopnje 2 pripravljena na finančne težave, kako jih lahko ublaži in okreva, bi moral dogovor o sodelovanju vključevati pravico, da se z ESMA posvetuje pri pripravi in oceni načrtov sanacije in pripravi načrtov reševanja, ter pravico, da je ESMA obveščen, kadar CNS stopnje 2 pripravi načrt sanacije ali kadar organ tretje države pripravi načrte reševanja. ESMA bi moral biti obveščen tudi o vidikih, pomembnih za finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic, in o tem, kako bi lahko izvajanje takih načrtov sanacije ali načrtov reševanja bistveno vplivalo na posamezne klirinške člane ter na znane stranke in posredne stranke. Dogovori o sodelovanju bi morali vsebovati tudi določbe, da mora biti ESMA obveščen, kadar namerava CNS stopnje 2 aktivirati svoj načrt sanacije ali kadar organi tretje države ugotovijo, da obstajajo znaki nastajajočih kriznih razmer, ki bi lahko vplivale na dejavnosti navedene CNS, na njeno zmožnost zagotavljanja klirinških storitev, ali kadar organi tretje države nameravajo v bližnji prihodnosti sprejeti ukrep za reševanje. |
|
(47) |
ESMA bi moral imeti možnost preklicati priznanje CNS iz tretje države, kadar je ta CNS iz tretje države resno in sistematično kršila katero koli veljavno zahtevo iz Uredbe (EU) št. 648/2012, vključno s predložitvijo informacij ESMA v zvezi s priznanjem te CNS iz tretje države, plačilom pristojbin ESMA ali odgovorom na njegove zahteve po informacijah, ki jih potrebuje za opravljanje svojih nalog v zvezi s CNS iz tretjih držav, in če v primerno določenem roku ni sprejela popravnih ukrepov, ki jih je zahteval ESMA. |
|
(48) |
Za zmanjšanje morebitnih tveganj za finančno stabilnost Unije CNS in klirinške hiše ne bi smele imeti možnosti biti klirinški člani drugih CNS, prav tako pa CNS ne bi smele imeti možnosti, da sprejmejo druge CNS ali klirinške hiše kot klirinške člane ali posredne klirinške člane. Od udeležencev na trgu, ki trenutno delujejo v okviru takih ureditev, bi bilo treba zahtevati, da poiščejo druge načine za centralni kliring. Taka prepoved ne bi smela vplivati na dogovore o interoperabilnosti, ki jih ureja naslov V Uredbe (EU) št. 648/2012, in na dogovore, sklenjene za namen izvajanja naložbene politike CNS v skladu z navedeno uredbo, kot so sponzorirana članstva ali neposreden dostop do trgov repo poslov, za katere se opravlja kliring, med CNS. Da bi zagotovili dovolj časa za prilagoditev, bi bilo treba obstoječe ureditve postopno odpraviti v dveh letih od datuma začetka veljavnosti te uredbe. Udeleženci na trgu in organi bi morali preučiti različne rešitve, vključno z vzpostavitvijo dogovorov o interoperabilnosti. |
|
(49) |
Uredba (EU) št. 648/2012 bi se morala uporabljati za dogovore o interoperabilnosti za vse vrste finančnih in nefinančnih instrumentov, kot so pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih, poleg instrumentov denarnega trga in prenosljivih vrednostnih papirjev, kakor so opredeljeni v Direktivi 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta (17). ESMA bi moral zato po posvetovanju s člani ESCB in ESRB pripraviti osnutke regulativnih tehničnih standardov za dosledno, uspešno in učinkovito oceno dogovorov o interoperabilnosti. |
|
(50) |
Da bi nadzorni okvir za CNS iz Unije zagotavljal varne in odporne CNS ter temeljil na sodelovanju med pristojnim organom CNS in ESMA, bi bilo treba rezultate neodvisnih revizij sporočiti odboru CNS ter jih dati na voljo tudi ESMA in pristojnemu organu CNS. Poleg tega bi morala imeti ESMA in pristojni organ CNS možnost zahtevati, da se udeležita sej odbora za tveganja CNS brez pravice glasovanja in da sta obveščena o dejavnostih in odločitvah tega odbora. Prav tako bi moral ESMA takoj prejeti vse odločitve, s katerimi se je odbor CNS odločil, da ne bo upošteval nasveta odbora za tveganja, kakor tudi pojasnilo CNS za take odločitve. |
|
(51) |
Nedavni dogodki izredne negotovosti na blagovnih trgih kažejo na dejstvo, da nefinančne nasprotne stranke nimajo enakega dostopa do likvidnosti kot finančne nasprotne stranke. Zato bi moralo biti nefinančnim nasprotnim strankam dovoljeno ponujati klirinške storitve samo nefinančnim nasprotnim strankam, ki pripadajo isti skupini. Kadar je CNS sprejela ali namerava sprejeti nefinančne nasprotne stranke kot klirinške člane, bi morala navedena CNS zagotoviti, da so nefinančne nasprotne stranke zmožne dokazati, da lahko izpolnijo zahteve po kritju in prispevkih v jamstveni sklad, tudi v izjemnih razmerah. Glede na to, da za nefinančne nasprotne stranke ne veljajo enake bonitetne zahteve in likvidnostni zaščitni ukrepi kot za finančne nasprotne stranke, bi morali pristojni organi za CNS, ki jih sprejme kot klirinške člane, spremljati neposredni dostop nefinančnih nasprotnih strank do CNS. Pristojni organ CNS bi moral ESMA in kolegiju redno poročati o produktih, za katere kliring opravljajo nefinančne nasprotne stranke, skupni izpostavljenosti in vseh ugotovljenih tveganjih. Namen te uredbe ni omejiti možnosti nefinančnih nasprotnih strank, da postanejo neposredni klirinški člani CNS na bonitetno zanesljiv način. |
|
(52) |
Za zagotovitev boljše prepoznavnosti in predvidljivosti pozivov k doplačilu kritja za stranke in posredne stranke, da bodo lahko tako dodatno razvile svoje strategije upravljanja likvidnosti, bi morali klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve, svojim strankam zagotoviti preglednost. Klirinški člani so zaradi zagotavljanja klirinških storitev ter strokovnih izkušenj s centralnim kliringom in upravljanjem likvidnosti v najboljšem položaju, da strankam jasno in pregledno sporočijo, kako delujejo modeli kritja CNS, tudi ob izjemnih dogodkih, in kakšne posledice imajo lahko taki dogodki za kritja, ki jih morajo dati stranke, vključno z vsemi dodatnimi kritji, ki jih lahko od svojih strank zahtevajo klirinški člani sami. Boljše razumevanje modelov kritja lahko izboljša zmožnost strank, da razumno predvidijo pozive k doplačilu kritja in se pripravijo na zahteve po zavarovanju s premoženjem, zlasti ob izjemnih dogodkih. Da bi klirinški člani lahko svojim strankam učinkovito zagotavljali zahtevane ravni preglednosti pri pozivih k doplačilu kritja in modelih kritja CNS, bi jim morale CNS posredovati tudi informacije, ki jih potrebujejo. ESMA bi moral ob posvetovanju z EBA in ESCB podrobneje določiti obseg in obliko izmenjave informacij med CNS in klirinškimi člani ter med klirinškimi člani in njihovimi strankami. |
|
(53) |
Za zagotovitev, da modeli kritja odražajo trenutne tržne razmere, bi morale CNS ne le redno, temveč tudi stalno spreminjati stopnjo svojih kritij, ob upoštevanju vseh morebitnih procikličnih učinkov takih sprememb. CNS bi morale pri terjanju in pobiranju kritij čez dan dodatno upoštevati morebitni vpliv svojih pobiranj in plačil kritij čez dan na likvidnostne položaje svojih udeležencev. |
|
(54) |
Za zagotovitev natančne opredelitve likvidnostnega tveganja bi bilo treba razširiti krog subjektov, katerih neplačilo bi morala CNS upoštevati pri določanju takega tveganja, tako da ne bi zajemali le likvidnostnega tveganja zaradi neplačila klirinških članov, ampak tudi ponudnikov likvidnosti, z izjemo centralnih bank. |
|
(55) |
Da se olajša dostop do kliringa tistim nefinančnim subjektom, ki nimajo dovolj visoko likvidnih sredstev, zlasti energetskim podjetjem, bi bilo treba pod pogoji, ki jih določi ESMA, in da se zagotovi, da CNS navedene pogoje upošteva pri izračunu skupne izpostavljenosti do banke, ki je tudi klirinški član, garancije javnih bank in garancije poslovnih bank šteti za primerno zavarovanje s premoženjem. Pri določanju pogojev, pod katerimi je te garancije mogoče sprejeti kot zavarovanje s premoženjem, bi moral ESMA prepustiti CNS, da na podlagi svoje ocene tveganja odloči o stopnji zavarovanja s temi garancijami, vključno z možnostjo, da so te garancije brez zavarovanja s premoženjem, ob upoštevanju ustreznih omejitev koncentracije, zahtev glede kreditne kakovosti in strogih zahtev glede tveganj zaradi neugodnih gibanj. Poleg tega je treba zaradi nizkega profila kreditnega tveganja določiti, da so kot zavarovanje s premoženjem primerna tudi javna jamstva. Nazadnje, CNS bi morala pri spreminjanju stopnje odbitkov, ki jih uporablja za sredstva, ki jih sprejme kot zavarovanje s premoženjem, upoštevati morebitne prociklične učinke takih sprememb. |
|
(56) |
Za lažji prenos pozicij stranke v primeru neizpolnjevanja obveznosti klirinškega člana bi bilo treba klirinškemu članu, ki prejme take pozicije, dati čas za izpolnitev nekaterih zahtev, ki izhajajo iz opravljanja klirinških storitev za stranke. Natančneje, in glede na to, da se pozicije stranke prenesejo v izrednih okoliščinah in v kratkem obdobju, bi bilo treba klirinškemu članu prejemniku dati na voljo tri mesece za izvedbo in dokončanje postopkov skrbnega pregleda, da se zagotovi skladnost z zahtevami glede preprečevanja pranja denarja na podlagi prava Unije. Poleg tega bi moral klirinški član prejemnik po potrebi izpolniti kapitalske zahteve za izpostavljenosti klirinških članov do strank na podlagi Uredbe (EU) št. 575/2013, v obdobju, dogovorjenem z njegovim pristojnim organom, ki ni daljše od treh mesecev. Začetek tega dogovorjenega obdobja bi moral biti datum prenosa pozicij stranke od klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, na klirinškega člana prejemnika. |
|
(57) |
V zvezi s potrjevanjem sprememb modelov in parametrov CNS bi bilo treba uvesti spremembe za poenostavitev postopka, da bi se olajšala zmožnost CNS, da se nemudoma odzovejo na razvoj dogodkov na trgu, zaradi katerega bodo morda potrebne spremembe njihovih modelov in parametrov tveganja. Za zagotovitev konvergence nadzora bi bilo treba v Uredbi (EU) št. 648/2012 določiti pogoje, ki jih je treba upoštevati pri oceni, ali je določena sprememba pomembna, ESMA pa mora v tesnem sodelovanju z ESCB te pogoje dodatno izpopolniti z opredelitvijo kvantitativnih pragov in posebnih elementov, ki jih je treba upoštevati. Natančneje, ESMA bi moral določiti merila za spremembe, ki se štejejo za bistvene, vključno s tem, katere strukturne elemente modelov tveganja bi bilo treba vključiti v obseg sprememb, ki se štejejo za bistvene. Ti strukturni elementi modelov tveganja bi morali vključevati na primer instrumente za preprečevanje procikličnosti, ki jih izvajajo CNS. Vse pomembne spremembe bi bilo treba pred njihovim sprejetjem v celoti potrditi. Kadar CNS izvaja in uporablja predhodno potrjen model ali v ta model uvede le manjše spremembe, kot je prilagoditev parametrov znotraj odobrenega obsega, ki je del potrjenega modela, zaradi zunanjih dejavnikov, kot so spremembe cen na trgu, to ne šteje za spremembo modela in zato ne potrebuje potrditve. |
|
(58) |
Omogočiti bi bilo treba hitro odobritev nebistvenih sprememb modelov in parametrov, ki ne povečujejo tveganj za CNS iz Unije. Zato bi bilo treba v skladu s ciljem, da bi v Uniji imeli varne in odporne CNS in obenem vzpostavili sodoben in konkurenčen ekosistem kliringa Unije, ki bo sposoben pritegniti podjetja, uvesti pospešeni postopek za nebistvene spremembe modelov in parametrov, da bi omejili izzive in negotovost, ki trenutno obstajajo v postopku nadzorniškega potrjevanja takih sprememb. Kadar sprememba ni bistvena, bi bilo treba uporabiti pospešen postopek potrditve. Namen takega postopka je olajšati CNS, da se hitro odzovejo na razvoj dogodkov na trgu, ki bi lahko zahtevali spremembe njihovih modelov in parametrov tveganja. Zato bi bilo treba poenostaviti postopek za potrjevanje takih sprememb modelov in parametrov tveganja. |
|
(59) |
Uredbo (EU) št. 648/2012 bi bilo treba pregledati najpozneje pet let po datumu začetka veljavnosti te uredbe o spremembi, da bi imeli dovolj časa za uporabo sprememb, uvedenih s to uredbo. Uredbo (EU) št. 648/2012 bi bilo treba pregledati v celoti, pri čemer bi moral biti ta pregled osredotočen na uspešnost in učinkovitost navedene uredbe pri doseganju njenih ciljev, izboljšanju učinkovitosti in varnosti klirinških trgov Unije ter ohranjanju finančne stabilnosti Unije. Pri pregledu bi bilo treba upoštevati tudi privlačnost CNS iz Unije, vpliv te uredbe o spremembi na spodbujanje kliringa v Uniji ter koliko je okrepljeno ocenjevanje in upravljanje čezmejnih tveganj koristilo Uniji. |
|
(60) |
Da bi se zagotovila skladnost Uredbe (EU) 2017/1131 Evropskega parlamenta in Sveta (18) z Uredbo (EU) št. 648/2012 ter ohranila celovitost in stabilnost notranjega trga, je treba v Uredbi (EU) 2017/1131 določiti sklop enotnih pravil za obravnavo tveganja nasprotne stranke pri poslih z izvedenimi finančnimi instrumenti, ki jih izvajajo skladi denarnega trga, kadar kliring teh poslov opravi CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana. Ker ureditve centralnega kliringa zmanjšujejo tveganje nasprotne stranke, ki je neločljivo povezano s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih, je treba pri določanju veljavnih omejitev tveganja nasprotne stranke upoštevati, ali je centralni kliring izvedenega finančnega instrumenta opravila CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana. Prav tako je treba za regulativne namene in namene usklajevanja odpraviti omejitve tveganja nasprotne stranke le, kadar nasprotne stranke za opravljanje klirinških storitev za klirinške člane in njihove stranke uporabljajo CNS, ki imajo dovoljenje ali so priznane. |
|
(61) |
Za zagotovitev dosledne usklajenosti pravil, uvedenih s to uredbo, bi bilo treba razviti tehnične standarde. Na Komisijo bi bilo treba prenesti pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov, ki jih pripravi ESMA v zvezi s podrobnejšo opredelitvijo: vrednosti pragov kliringa, ki se uporabljajo za skupne pozicije; elementov in zahtev izvajanja PTRR in ponudnika storitev PTRR; operativnih meril in meril reprezentativnosti za zahtevo glede aktivnega računa; podrobnosti ustreznega poročanja; vrste provizij in drugih stroškov, ki bi jih bilo treba razkriti strankam pri opravljanju klirinških storitev; vsebine informacij, ki jih je treba sporočiti, in stopnjo podrobnosti teh informacij za CNS iz tretjih držav, priznanih na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012; podrobnosti in vsebine informacij, ki jih morajo zagotoviti CNS s sedežem v Uniji; obsega in podrobnosti poročanja klirinških članov Unije in strank pristojnim organom o svojih dejavnostih kliringa pri CNS iz tretjih držav, da se ob zagotavljanju mehanizmov, ki sprožijo pregled vrednosti pragov kliringa po znatnih nihanjih cen v osnovnem razredu izvedenih finančnih instrumentov OTC, pregleda tudi obseg izjeme za varovanje pred tveganjem in prage za uporabo obveznosti kliringa; sistematičnih očitnih napak pri poročanju; dokumentov in informacij, ki jih morajo CNS predložiti ob vložitvi vloge za dovoljenje in za razširitev dovoljenja; vrste razširitve, ki ne bi bistveno vplivala na profil tveganja CNS, in pogostosti obveščanja za uporabo izvzetja; pogojev za določitev, ali se uporablja pospešeni postopek za razširitev dovoljenja, ter postopka za pridobitev prispevka ESMA in kolegija; elementov, ki jih je treba upoštevati pri določanju meril za sprejem CNS in pri ocenjevanju zmožnosti nefinančnih nasprotnih strank, da izpolnijo ustrezne zahteve; zahtev glede preglednosti; zahtev glede zavarovanja s premoženjem; vidikov potrjevanja modela; ter zahtev, da morajo CNS ustrezno upravljati tveganja, ki izhajajo iz dogovorov o interoperabilnosti. Komisija bi morala navedene regulativne tehnične standarde sprejeti z delegiranimi akti na podlagi člena 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) in v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. |
|
(62) |
Za zagotovitev enotnih pogojev za izvajanje te uredbe bi morala biti Komisija pooblaščena tudi za sprejetje izvedbenih tehničnih standardov, ki jih pripravi ESMA, v zvezi z obliko poročanja klirinških članov Unije in strank njihovim pristojnim organom o klirinški dejavnosti v CNS iz tretjih držav, priznanih na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012, podatkovnimi standardi in oblikami za sporočanje informacij CNS iz Unije ESMA, obliko zahtevanih dokumentov za vloge za izdajo dovoljenja, za razširitev dovoljenja in za potrjevanje sprememb modelov in parametrov. Komisija bi morala navedene izvedbene tehnične standarde sprejeti z izvedbenimi akti na podlagi člena 291 PDEU in v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010. |
|
(63) |
Za zagotovitev doseganja ciljev te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte. Zlasti je pomembno, da se Komisija pri svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, vključno na ravni strokovnjakov, in da se ta posvetovanja izvedejo v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje (19). Za zagotovitev enakopravnega sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet zlasti prejmeta vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se sistematično lahko udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih aktov. |
|
(64) |
Ker ciljev te uredbe, in sicer povečanja varnosti in učinkovitosti CNS iz Unije z izboljšanjem njihove privlačnosti, spodbujanjem kliringa v Uniji in krepitvijo upoštevanja čezmejnih tveganj, države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi obsega in učinkov ukrepa lažje dosežejo na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenih ciljev. |
|
(65) |
Uredbe (EU) št. 648/2012, (EU) št. 575/2013 in (EU) 2017/1131 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Uredbe (EU) št. 648/2012
Uredba (EU) št. 648/2012 se spremeni:
|
(1) |
v členu 1 se odstavek 3 črta; |
|
(2) |
člen 3 se nadomesti z naslednjim: „Člen 3 Transakcije znotraj skupine 1. Transakcija znotraj skupine v zvezi z nefinančno nasprotno stranko je pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjena z drugo nasprotno stranko, ki je del iste skupine, če sta izpolnjena naslednja pogoja:
2. Transakcija znotraj skupine v zvezi s finančno nasprotno stranko je:
3. Za namene tega člena se šteje, da sta nasprotni stranki vključeni v isto konsolidirano poročilo, ko sta obe nasprotni stranki:
4. Za namene tega člena za transakcije z nasprotnimi strankami s sedežem v kateri koli od naslednjih tretjih držav ne velja nobena od izjem za transakcije znotraj skupine:
5. Kadar je to primerno zaradi ugotovljenih težav v pravnih, nadzornih in izvršilnih ureditvah tretje države in kadar te vrzeli vodijo do večjih tveganj, vključno s kreditnim tveganjem nasprotne stranke in pravnim tveganjem, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 82 za dopolnitev te uredbe, da se opredelijo tretje države, katerih subjekti ne smejo biti upravičeni do nobene od izjem za transakcije znotraj skupine, čeprav te tretje države niso tretje države iz odstavka 4 tega člena. (*1) Direktiva 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o letnih računovodskih izkazih, konsolidiranih računovodskih izkazih in povezanih poročilih nekaterih vrst podjetij, spremembi Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS (UL L 182, 29.6.2013, str. 19)." (*2) Uredba Komisije (ES) št. 1569/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi mehanizma za ugotavljanje enakovrednosti računovodskih standardov izdajateljev vrednostnih papirjev iz tretjih držav v skladu z direktivama 2003/71/ES in 2004/109/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 340, 22.12.2007, str. 66)." (*3) Uredba (EU) 2024/1624 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 2024 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma (UL L, 2024/1624, 19.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).“;" |
|
(3) |
v členu 4(1) se doda naslednji pododstavek: „Obveznost kliringa za vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC ne velja za pogodbe, sklenjene v primerih iz prvega pododstavka, točka (a)(iv), med finančno nasprotno stranko, ki izpolnjuje pogoje iz člena 4a(1), drugi pododstavek, ali nefinančno nasprotno stranko, ki izpolnjuje pogoje iz člena 10(1), drugi pododstavek, na eni strani, in pokojninsko shemo s sedežem v tretji državi, ki deluje na nacionalni ravni, na drugi strani, če ima dovoljenje ter je nadzorovana in priznana na podlagi nacionalnega prava in kadar je njen glavni namen zagotavljanje pokojnin ter je izvzeta iz obveznosti kliringa na podlagi tega nacionalnega prava.“ ; |
|
(4) |
člen 4a se nadomesti z naslednjim: „Člen 4a Finančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost kliringa 1. Finančna nasprotna stranka, ki prevzame pozicije v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC, lahko vsakih 12 mesecev izračuna naslednje pozicije:
Kadar finančna nasprotna stranka:
ta finančna nasprotna stranka:
Finančna nasprotna stranka lahko nalogo obveščanja ESMA na podlagi drugega pododstavka, točka (i), prenese na kateri koli drug subjekt v skupini, ki ji ta finančna nasprotna stranka pripada. Finančna nasprotna stranka ostaja pravno odgovorna za zagotovitev, da je ESMA o tem obveščen. 2. Za finančno nasprotno stranko, za katero velja obveznost kliringa iz člena 4 ali za katero obveznost kliringa začne veljati v skladu z odstavkom 1, drugi pododstavek tega člena, ta obveznost kliringa velja še naprej in mora še naprej izvajati kliring, dokler zadevnemu pristojnemu organu ne dokaže, da njene skupne pozicije ali pozicije, za katere kliring ni bil opravljen, ne presegajo pragov kliringa, določenih na podlagi odstavka 4 tega člena ali člena 10(4), prvi pododstavek, točka (b). Finančna nasprotna stranka mora biti zmožna zadevnemu pristojnemu organu dokazati, da izračun skupnih pozicij ali pozicij, za katere kliring ni bil opravljen, ne vodi v sistematično podcenjevanje teh skupnih pozicij ali pozicij, za katere kliring ni bil opravljen. 3. Finančna nasprotna stranka v izračun pozicij, za katere kliring ni bil opravljen, iz odstavka 1, prvi pododstavek, točka (a), tega člena vključi vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere se kliring ne opravlja pri CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14 ali je priznana na podlagi člena 25, ki jih sklene bodisi ona sama bodisi drugi subjekti znotraj skupine, kateri ta finančna nasprotna stranka pripada. Finančna nasprotna stranka v izračun skupnih pozicij vključi vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki jih sklene bodisi ona sama bodisi drugi subjekti znotraj skupine, kateri ta finančna nasprotna stranka pripada. Ne glede na prvi in drugi pododstavek se za KNPVP in AIS pozicije, za katere kliring ni bil opravljen, in skupne pozicije izračunajo na ravni sklada. Družbe za upravljanje KNPVP, ki upravljajo več kot en KNPVP, in UAIS, ki upravljajo več kot en AIS, morajo biti zmožne dokazati zadevnemu pristojnemu organu, da izračun pozicij na ravni sklada ne vodi v:
Zadevni pristojni organi finančne nasprotne stranke in drugih subjektov znotraj skupine vzpostavijo postopke sodelovanja, s katerimi zagotovijo, da bodo pozicije na ravni skupine ustrezno izračunane. 4. ESMA po posvetovanju z ESRB in drugimi ustreznimi organi pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi vrednost pragov kliringa, ki se uporabljajo za skupne pozicije, kadar je to potrebno za zagotovitev preudarnega kritja finančnih nasprotnih strank, za katere velja obveznost kliringa. Kadar ESMA v skladu s členom 10(4a) pregleda prage kliringa, določene na podlagi člena 10(4), prvi pododstavek, točka (b), pregleda tudi prag kliringa, določen na podlagi prvega pododstavka tega odstavka. ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025. Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. 5. Za namene tega člena in člena 10 ‚pozicija, za katero kliring ni bil opravljen‘ pomeni skupno povprečno pozicijo ob koncu meseca za preteklih 12 mesecev v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere se kliring ne izvede prek CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14 ali je priznana na podlagi člena 25.“ |
|
(5) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 4b Storitev za zmanjšanje tveganj po trgovanju 1. Brez poseganja v tehnike zmanjševanja tveganja iz člena 11 se obveznost kliringa iz člena 4(1) ne uporablja za pogodbo o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki je oblikovana in sklenjena kot rezultat izvedbe upravičenega ukrepa za zmanjšanje tveganj po trgovanju (v nadaljnjem besedilu: transakcija PTRR), ki se izvede na podlagi odstavkov 2 do 4 tega člena. 2. Transakcija PTRR je izvzeta iz obveznosti kliringa iz člena 4(1) le, kadar:
3. Za upravičeno izvedbo PTRR velja, da:
4. Ponudnik storitev PTRR:
5. Preden se transakcija PTRR, ki izhaja iz izvedbe PTRR s strani ponudnika storitev PTRR, lahko izvzame iz obveznosti kliringa v skladu z odstavkom 1, pristojni organ, ki je ponudniku storitev PTRR izdal dovoljenje v skladu s členom 7 Direktive 2014/65/EU, brez nepotrebnega odlašanja izvede naslednja koraka:
Pristojni organ iz prvega pododstavka najmanj enkrat letno potrdi ESMA, da ponudnik storitev PTRR še naprej izpolnjuje zahteve iz odstavkov 3 in 4 ali da ponudnik storitev PTRR ne opravlja več storitev PTRR. ESMA informacije, prejete na podlagi prvega in drugega pododstavka tega odstavka, posreduje organom vsake države članice z nadzornimi pooblastili v zvezi z obveznostjo kliringa iz člena 4(1). Pristojni organ iz prvega pododstavka tega odstavka brez nepotrebnega odlašanja uradno obvesti ESMA, kadar ponudnik storitev PTRR ne izpolnjuje več zahtev iz odstavkov 3 in 4. Po takem obvestilu ESMA črta ponudnika storitev PTRR s seznama iz petega pododstavka tega odstavka. Od datuma, ko je ponudnik storitev PTRR črtan s tega seznama, transakcije PTRB, ki izhajajo iz izvedbe PTRR, ki jo opravi ta ponudnik storitev PTRB, niso več izvzete iz obveznosti kliringa v skladu z odstavkom 1. ESMA vsako leto objavi seznam ponudnikov storitev PTRR, o katerih je bil ESMA uradno obveščen na podlagi prvega pododstavka, točka (a). 6. ESMA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih podrobneje opredeli elemente in zahteve iz odstavkov 3 in 4 ter naslednje druge pogoje ali značilnosti izvedbe PTRR:
ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025. Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“ |
|
(6) |
v členu 6(2) se doda naslednja točka:
; |
|
(7) |
vstavijo se naslednji členi: „Člen 7a Aktivni račun 1. Finančne in nefinančne nasprotne stranke, za katere na dan 24. decembra 2024 velja obveznost kliringa v skladu s členoma 4a in 10 ali za katere po tem datumu začne veljati obveznost kliringa in ki presegajo prag kliringa v kateri koli kategoriji pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena, v posamezni kategoriji iz navedenega odstavka ali skupaj za vse kategorije iz navedenega odstavka, imajo za te kategorije pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena vsaj en aktivni račun pri CNS z dovoljenjem na podlagi člena 14, kadar klirinške storitve za zadevne izvedene finančne instrumente opravlja navedena CNS, in opravljajo kliring vsaj reprezentativnega števila poslov na tem aktivnem računu. Kadar za finančno ali nefinančno nasprotno stranko začne veljati obveznost, da ima aktivni račun v skladu s prvim pododstavkom, ta finančna nasprotna stranka ali nefinančna nasprotna stranka o tem uradno obvesti ESMA in njen ustrezni pristojni organ ter ta aktivni račun vzpostavi v šestih mesecih od trenutka, ko zanjo začne veljati ta obveznost. 2. Nasprotna stranka, ki pripada skupini, za katero velja konsolidirani nadzor v Uniji, pri ugotavljanju svojih obveznosti v skladu z odstavkom 1 upošteva vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6, za katere je kliring opravila sama ali za katere so ga opravili drugi subjekti iz skupine, ki ji pripada, z izjemo transakcij znotraj skupine. 3. Nasprotne stranke, za katere začne veljati obveznost iz odstavka 1, prvi pododstavek, zagotovijo, da so izpolnjene vse naslednje zahteve:
4. Obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), se oceni na podlagi naslednjih meril:
Obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), se ne uporablja za nasprotne stranke, katerih nominalni neporavnani obseg kliringa v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 znaša manj kot 6 milijard EUR. Ocena obveznosti reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d) temelji na podkategorijah. Za vsak razred pogodb o izvedenih finančnih instrumentih število podkategorij izhaja iz kombinacije različnih velikosti poslov in razponov zapadlosti. Nasprotna stranka izpolni zahteve iz odstavka 3, točke (a), (b) in (c), v šestih mesecih po tem, ko zanjo začne veljati obveznost iz odstavka 1 tega člena, in redno poroča v skladu s členom 7b. Zahteve se redno, in sicer vsaj enkrat letno, preverijo v testih izjemnih situacij. Da bi bila izpolnjena obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), nasprotne stranke na letni povprečni osnovi opravijo kliring za vsaj pet poslov v vsaki od najpomembnejših podkategorij v vsakem razredu pogodb o izvedenih finančnih instrumentih in vsakem referenčnem obdobju, opredeljenem v skladu z odstavkom 8, tretji pododstavek. Kadar tako dobljeno število poslov presega polovico vseh poslov nasprotne stranke v preteklih 12 mesecih, se šteje, da je obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), izpolnjena, kadar nasprotna stranka opravi kliring vsaj enega posla v vsaki od najpomembnejših podkategorij v vsakem razredu pogodb o izvedenih finančnih instrumentih in v vsakem referenčnem obdobju. Obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), se ne uporablja za opravljanje klirinških storitev za stranke. V izračun nominalnega neporavnanega obsega kliringa, nasprotne stranke iz odstavka 8, četrti pododstavek, niso zajete njene dejavnosti kliringa za stranke. 5. Finančne nasprotne stranke in nefinančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost iz odstavka 1 tega člena in ki opravijo kliring za vsaj 85 % svojih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki spadajo v kategorije iz odstavka 6 tega člena, pri CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14, so izvzete iz zahtev iz odstavka 3, točke (a), (b) in (c), tega člena, zahteve iz odstavka 4, četrti pododstavek, tega člena in zahteve glede dodatnega poročanja iz člena 7b(2). 6. Kategorije pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere velja obveznost iz odstavka 1, so naslednje:
7. Kadar ESMA opravi oceno na podlagi člena 25(2c) in ugotovi, da so nekatere storitve ali dejavnosti, ki jih opravljajo CNS stopnje 2, znatnega sistemskega pomena za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic, ali da storitve ali dejavnosti, ki jih je ESMA predhodno opredelil kot znatno sistemsko pomembne za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic, to niso več, se lahko seznam pogodb, za katere velja obveznost aktivnega računa, spremeni. Za spremembo seznama pogodb, za katere veljajo obveznosti aktivnih računov, ESMA po posvetovanju z ESRB in v dogovoru s centralnimi bankami izdajateljicami Komisiji predloži temeljito in celovito analizo stroškov in koristi v skladu s kvantitativno tehnično oceno iz člena 25(2c), prvi pododstavek, točka (c), kot je ustrezno, vključno z učinki na druge valute Unije, in oceno možnih učinkov razširitve obveznosti aktivnih računov na nove vrste pogodb ter mnenje v zvezi z oceno. Soglasje centralne banke izdajateljice se nanaša le na pogodbe, denominirane v valuti, ki jo izdajajo. Kadar ESMA pripravi oceno in izda mnenje, v katerem ugotovi, da bi bilo treba spremeniti seznam pogodb, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejetje delegiranega akta v skladu s členom 82 za spremembo seznama pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz prvega pododstavka tega odstavka. 8. ESMA v sodelovanju z EBA, EIOPA in ESRB ter po posvetovanju z ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, da se podrobneje opredelijo zahteve iz odstavka 3, točke (a), (b) in (c), tega člena pogoji za testiranje izjemnih situacij in podrobnosti poročanja v skladu s členom 7b. ESMA pri pripravi teh regulativnih tehničnih standardov upošteva velikost portfeljev različnih nasprotnih strank v skladu s tretjim pododstavkom tega odstavka, tako da za nasprotne stranke, ki imajo v portfelju več poslov, veljajo strožji operativni pogoji in zahteve glede poročanja kot za nasprotne stranke z manj posli. V zvezi z obveznostjo reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), ESMA določi različne razrede pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, vendar največ tri, različne razpone zapadlosti, vendar največ štiri, in različne razpone velikosti trgovanja, vendar največ tri, da se omogoči reprezentativnost pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere se opravi kliring prek aktivnih računov. ESMA določi število najpomembnejših podkategorij, ki ne sme biti večje od pet, za vsak razred pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki morajo biti zastopane na aktivnem računu. Najpomembnejše podkategorije so tiste, v katerih je največ poslov v referenčnem obdobju. ESMA določi tudi trajanje referenčnega obdobja, ki ni krajše od šestih mesecev za nasprotne stranke z nominalnim neporavnanim obsegom kliringa v vrednosti manj kot 100 milijard EUR v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6, in ni krajše od enega meseca za nasprotne stranke, katerih nominalni neporavnani obseg kliringa presega 100 milijard EUR v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6. ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. junija 2025. Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. 9. Pristojni organi na ravni subjekta in skupine ter na podlagi skupnega povprečja spremljajo in izračunajo raven dejavnosti v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena ter te informacije posredujejo mehanizmu skupnega spremljanja. Brez poseganja v pravico držav članic, da določijo in naložijo kazenske sankcije, kadar se ugotovi, da je finančna ali nefinančna nasprotna stranka kršila svoje obveznosti iz tega člena, njen pristojni organ s sklepom naloži upravne kazni ali periodične denarne kazni ali od pristojnih pravosodnih organov zahteva, da naložijo kazni ali periodične denarne kazni, da bi nasprotno stranko prisilil k odpravi kršitve. Periodična denarna kazen iz drugega pododstavka mora biti učinkovita in sorazmerna ter ne sme presegati 3 % povprečnega dnevnega prometa v predhodnem poslovnem letu. Naloži se za vsak dan zamude in se izračuna od datuma, določenega v sklepu, s katerim se naloži periodična denarna kazen. Periodična denarna kazen iz drugega pododstavka se naloži za obdobje največ šestih mesecev po uradnem obvestilu o sklepu pristojnega organa. Po preteku tega obdobja pristojni organ ukrep pregleda in ga po potrebi podaljša. 10. ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB in ESRB in po posvetovanju z mehanizmom skupnega spremljanja do 25. junija 2026 oceni učinkovitost tega člena pri zmanjševanju tveganj za finančno stabilnost za Unijo, ki jih predstavljajo izpostavljenosti nasprotnih strank iz Unije do CNS stopnje 2, ki ponujajo storitve znatnega sistemskega pomena na podlagi člena 25(2c). ESMA oceni iz prvega pododstavka priloži poročilo Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji, vključno z v celoti obrazloženo oceno učinka dopolnilnih ukrepov in s kvantitativnimi pragovi. Ne glede na prvi pododstavek ESMA predloži svojo oceno in priporočila kadar koli po prejemu uradnega obvestila mehanizma skupnega spremljanja, v katerem je navedeno, da se bodo tveganja za finančno stabilnost za Unijo verjetno uresničila zaradi posebnih okoliščin, ki so sprožile dogodek s sistemskimi posledicami. V šestih mesecih po prejemu poročila ESMA iz drugega pododstavka bi morala Komisija pripraviti svoje poročilo, ki mu lahko po potrebi priloži zakonodajni predlog. Člen 7b Spremljanje obveznosti aktivnega računa 1. Finančna nasprotna stranka ali nefinančna nasprotna stranka, za katero velja obveznost iz člena 7a, izračuna svoje dejavnosti in izpostavljenosti tveganju v kategorijah pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 navedenega člena ter pristojnemu organu vsakih šest mesecev sporoči informacije, potrebne za oceno izpolnjevanja te obveznosti. Pristojni organ te informacije brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA. Nasprotne stranke iz prvega pododstavka tega odstavka po potrebi uporabijo informacije, sporočene na podlagi člena 9. Pri poročanju je treba pristojnemu organu dokazati tudi, da obstajajo pravna dokumentacija, povezljivost IT in notranji postopki, povezani z aktivnimi računi. 2. Finančne nasprotne stranke in nefinančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost iz odstavka 1 tega člena, ki imajo za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz člena 7a(6) poleg aktivnih računov račune pri CNS stopnje 2, vsakih šest mesecev poročajo svojemu pristojnemu organu tudi o virih in sistemih, ki jih uporabljajo, da zagotavljajo izpolnjevanje pogojev iz člena 7a(3), točka (b). Pristojni organ te informacije brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA. 3. Pristojni organi iz prvega odstavka tega člena poskrbijo, da finančne in nefinančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost iz člena 7a, sprejmejo ustrezne ukrepe za izpolnitev te obveznosti, tudi tako, da uporabijo nadzorna pooblastila na podlagi njihove sektorske zakonodaje, kadar je to ustrezno, ali da po potrebi naložijo kazni iz člena 12. Pristojni organi lahko zahtevajo pogostejše poročanje, še posebej kadar na podlagi sporočenih informacij niso bili sprejeti zadostni ukrepi za izpolnitev zahtev iz te uredbe v zvezi z aktivnimi računi. Člen 7c Informacije o opravljanju klirinških storitev 1. Klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve pri CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14, in pri CNS, priznani na podlagi člena 25, svoje stranke obvestijo, kadar je ponudba na voljo, o možnosti kliringa pogodb prek CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14. 2. Ne glede na člen 4(3a) klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve za stranke, za vsako CNS, pri kateri opravljajo klirinške storitve, jasno in razumljivo razkrijejo pristojbine, ki se tem strankam zaračunajo za opravljanje klirinške storitve, in vse druge pristojbine, ki se zaračunajo strankam in ki prenašajo stroške, ter druge povezane stroške, povezane z opravljanjem klirinških storitev. 3. Klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve, zagotovijo informacije iz odstavka 1:
4. ESMA ob posvetovanju z EBA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih podrobneje določi vrste informacij iz odstavka 2. ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025. Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 7d Informacije o klirinški dejavnosti pri CNS, priznanih na podlagi člena 25 1. Klirinški člani in stranke, ki opravljajo kliring pogodb prek CNS, priznane na podlagi člena 25, poročajo o takšni klirinški dejavnosti, in sicer:
Poročila iz prvega pododstavka vsebujejo informacije o obsegu klirinške dejavnosti pri priznani CNS na letni ravni, ki določajo:
Navedeni pristojni organi informacije iz drugega pododstavka nemudoma posredujejo ESMA in mehanizmu skupnega spremljanja. 2. ESMA v sodelovanju z EBA, EIOPA in ESRB ter po posvetovanju s članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih podrobneje določi vsebino informacij, o katerih je treba poročati, in raven podrobnosti informacij, ki jih je treba zagotoviti v skladu z odstavkom 1 tega člena, pri čemer upošteva obstoječe kanale za poročanje in katere informacije so ESMA že na voljo na podlagi obstoječega okvira poročanja, vključno z obveznostjo poročanja iz člena 9. ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025. Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. 3. ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, ki določajo obliko informacij, ki jih je treba predložiti pristojnemu organu iz odstavka 1, pri čemer upošteva obstoječe kanale za poročanje. ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025. Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 7e Informacije o CNS Unije 1. CNS, ki imajo dovoljenje na podlagi člena 14, ESMA vsak mesec prek centralne podatkovne zbirke, ki jo vzpostavi ESMA na podlagi člena 17c (v nadaljnjem besedilu: centralna podatkovna zbirka), poročajo vsaj o naslednjih informacijah:
Člani kolegija CNS iz člena 18 imajo dostop do informacij, zagotovljenih v skladu s tem členom, prek centralne podatkovne zbirke. 2. ESMA v tesnem sodelovanju z EBA in ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih so podrobneje določene podrobnosti in vsebina informacij, ki jih je treba predložiti na podlagi odstavka 1. ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025. Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. 3. ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, v katerih podrobneje opredeli podatkovne standarde in format informacij, ki jih je treba sporočati v skladu z odstavkom 1. ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025. Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“ |
|
(8) |
člen 9 se spremeni:
|
|
(9) |
člen 10 se spremeni:
|
|
(10) |
člen 11 se spremeni:
|
|
(11) |
člen 12 se spremeni:
|
|
(12) |
člen 13 se nadomesti z naslednjim: „Člen 13 Mehanizem za preprečevanje podvajanja ali nasprotujočih si pravil v zvezi s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih OTC brez kliringa prek CNS 1. Komisiji ob pomoči evropskih nadzornih organov spremlja, kako se na mednarodni ravni izvajajo načela iz člena 11, predvsem kar zadeva morebitne podvajajoče ali medsebojno nasprotujoče si zahteve o udeležencih na trgu, in priporoči možno ukrepe. 2. Komisija lahko sprejme izvedbene akte, v katerih določi, da so pravne, nadzorne in izvršilne ureditve tretje države:
Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 86(2). 3. V izvedbenem aktu o enakovrednosti iz odstavka 2 se predpostavlja, da se za nasprotne stranke, ki sklenejo pogodbo o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katero se kliring ne izvede prek CNS, za katere velja ta uredba, šteje, da so izpolnile obveznosti iz člena 11, kadar za vsaj eno od nasprotnih strank veljajo zahteve, ki veljajo za enakovredne po tem izvedbenem aktu o enakovrednosti.“ |
|
(13) |
člen 14 se spremeni:
|
|
(14) |
člen 15 se spremeni:
|
|
(15) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 15a Izvzetje od obveznosti pridobitve dovoljenja za razširitev klirinških storitev ali dejavnosti 1. Ne glede na člen 15 CNS, ki namerava razširiti svoje poslovanje na dodatno storitev ali dejavnost, ki ni zajeta v njenem obstoječem dovoljenju, ni treba pridobiti dovoljenja za tako razširitev, kadar ta dodatna storitev ali dejavnost ne bi bistveno vplivala na profil tveganja CNS. CNS prek centralne podatkovne zbirke uradno obvesti registrirane prejemnike, kadar se odloči za uporabo izvzetja iz prvega pododstavka tega odstavka, vključno s storitvijo ali dejavnostjo, ki jo namerava opravljati. Spremembe, ki jih CNS izvede v skladu s tem členom, se pregledajo in ocenijo v skladu s členom 21. ESMA lahko pregleda opravljanje klirinških storitev in dejavnosti ter poroča kolegiju iz člena 18 in Komisiji o tveganjih, ki izhajajo iz opravljanja storitev in dejavnosti CNS na podlagi tega člena, ter o njihovi primernosti. 2. ESMA v tesnem sodelovanju s članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih natančneje določi:
ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025. Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“. |
|
(16) |
člen 17 se spremeni:
|
|
(17) |
vstavijo se naslednji členi: „Člen 17a Pospešeni postopek za pridobitev razširitve dovoljenja 1. Pospešeni postopek za pridobitev razširitve dovoljenja se uporablja, kadar namerava CNS razširiti opravljanje klirinških storitev ali dejavnosti iz člena 15 in kadar taka razširitev izpolnjuje vse naslednje pogoje:
2. CNS, ki predloži vlogo za razširitev obstoječega dovoljenja na dodatne klirinške storitve ali dejavnosti na podlagi pospešenega postopka iz tega člena, mora dokazati, da se predlagana razširitev njenega poslovanja na dodatne klirinške storitve ali dejavnosti lahko obravnava po tem postopku. CNS predloži vlogo v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke in na podlagi člena 15(3) ter (4) zagotovi vse potrebne informacije, s katerimi dokaže, da ima v času dovoljenja vzpostavljene vse potrebne ureditve za izpolnjevanje ustreznih zahtev iz te uredbe. V skladu s členom 17c se potrdilo o prejemu vloge pošlje prek osrednje podatkovne zbirke v dveh delovnih dneh od predložitve vloge. 3. Pristojni organ CNS v 15 delovnih dneh po potrditvi prejema vloge na podlagi odstavka 2 tega člena ter po preučitvi prispevkov ESMA in kolegija iz člena 18 odloči:
Kadar CNS zaprosi za razširitev dovoljenja na podlagi člena 15, se lahko pristojni organ CNS opre na del ocene, ki je bila že opravljena na podlagi tega člena, če vloga za razširitev ne bo povzročila spremembe navedenega dela ocene ali kako drugače vplivala na prejšnjo oceno navedenega dela. CNS svojemu pristojnemu organu potrdi, da se osnovna dejstva navedenega dela ocene ne spremenijo. Kadar pristojni organ odloči, da razširitev dovoljenja ne izpolnjuje pogojev za obravnavo po pospešenem postopku, se vloga CNS zavrže. Kadar se pristojni organ odloči, da razširitve dovoljenja ne bo odobril, se razširitev dovoljenja zavrne. 4. Pristojni organ CNS prek osrednje podatkovne zbirke v roku iz odstavka 3 pisno obvesti CNS vlagateljico o svoji odločitvi na podlagi navedenega odstavka. 5. ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, da se podrobneje opredelijo pogoji iz odstavka 1, točke (a) do (e), tega člena in določi postopek za posvetovanje z ESMA in kolegijem iz člena 18 v skladu z odstavkom 3 tega člena o tem, ali so ti pogoji izpolnjeni. ESMA pri nadaljnji opredelitvi pogojev na podlagi prvega pododstavka določi metodologijo, ki jo je treba uporabiti, in parametre, ki jih je treba uporabiti pri odločanju, kdaj se šteje, da je pogoj izpolnjen. ESMA prav tako točno navede, ali obstajajo tipične razširitve storitev in dejavnosti, za katere bi se načeloma lahko štelo, da spadajo v pospešeni postopek iz tega člena. ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 17b Postopek za sprejemanje odločitev, poročil in drugih ukrepov 1. Pristojni organ CNS prek centralne podatkovne zbirke iz člena 17(7) v elektronski obliki predloži zahtevo za mnenje:
Zahteva za mnenje iz prvega pododstavka tega odstavka skupaj z vsemi ustreznimi dokumenti se takoj posreduje ESMA ter kolegiju iz člena 18. 2. Pristojni organ CNS v 30 delovnih dneh po vloženi zahtevi iz odstavka 1 oceni, ali CNS izpolnjuje ustrezne zahteve, razen če je v zadevnem členu določeno drugače. Do konca tega ocenjevalnega obdobja pristojni organ CNS pošlje svoj osnutek odločitve, poročila ali drugega ukrepa ESMA in kolegiju iz člena 18. 3. Razen če je v ustreznem členu določeno drugače, po prejemu zahteve za mnenje iz odstavka 1 in osnutkov odločitev, poročil ali drugih ukrepov iz odstavka 2:
Za namene prvega pododstavka, točka (b), tega odstavka, kadar je iz osnutka odločitve, poročila ali drugega ukrepa, predloženega ESMA v skladu z navedeno točko, razvidno pomanjkanje konvergence ali usklajenosti pri uporabi te uredbe, ESMA izda smernice ali priporočila, s katerimi spodbudi k ustrezni doslednosti ali usklajenosti pri uporabi te uredbe na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Kadar ESMA sprejme mnenje v skladu s točko (b), ga pristojni organ ustrezno upošteva in obvesti ESMA o vseh nadaljnjih ukrepih ali o tem, da ne bo ukrepal. ESMA in kolegij iz člena 18 sprejmeta vsak svoje mnenje v roku, ki ga določi pristojni organ CNS, in sicer vsaj 15 delovnih dni po prejemu ustreznih dokumentov iz odstavka 2 tega člena. 4. Pristojni organ CNS v desetih delovnih dneh po prejemu mnenj ESMA in kolegija iz člena 18 ter, kadar je izdano, mnenja ESMA, sprejetega na podlagi odstavka 3, prvi pododstavek, točka (b), tega člena ali v ustreznem roku, kadar je v tej uredbi določeno drugače, po ustrezni preučitvi mnenj ESMA in kolegija, vključno z morebitnimi pogoji ali priporočili, sprejme svojo odločitev, poročilo ali drug ukrep, kot je določeno v ustreznem členu, ter ga posreduje ESMA in kolegiju. Kadar odločitev, poročilo ali drug ukrep ne odraža ustrezno mnenja ESMA ali kolegija iz člena 18, vključno s posameznimi pogoji ali priporočili v njem, se to v odločitvi, poročilu ali drugem ukrepu utemelji in obrazloži vsako pomembnejše odstopanje od navedenega mnenja ali pogojev ali priporočil. Za namene odstavka 3, prvi pododstavek, točki (a) in (b), tega člena, kadar pristojni organ CNS ne upošteva ali ne namerava upoštevati mnenja ESMA ali pogojev ali priporočil, ki jih mnenje vsebuje, ESMA o tem obvesti svoj odbor nadzornikov v skladu s členom 24a. Te informacije zajemajo tudi utemeljitev pristojnega organa CNS o neskladnosti ali njegovi nameri, da ne bo ravnal v skladu s predpisi. Pristojni organ CNS sprejme svoje odločitve, poročila ali druge ukrepe v skladu z ustreznimi členi iz odstavka 1 tega člena. Člen 17c Centralna podatkovna zbirka 1. ESMA ustvari in vzdržuje centralno podatkovno zbirko, ki pristojnemu organu CNS in ESMA (v nadaljnjem besedilu: registrirani prejemniki) ter članom kolegija iz člena 18 za zadevno CNS, kadar se to zahteva na podlagi ustreznega člena, omogoča dostop do vseh dokumentov, registriranih v podatkovni zbirki za zadevno CNS in do drugih prejemnikov, opredeljenih v tej uredbi. ESMA zagotovi, da centralna podatkovna zbirka opravlja naloge na podlagi tega člena. ESMA na svojem spletnem mestu objavi vzpostavitev osrednje podatkovne zbirke. 2. CNS vloge iz člena 14, člena 15(1), drugi pododstavek, člena 49 in člena 49a predloži prek te podatkovne zbirke. Potrdilo o prejemu se pošlje prek osrednje podatkovne zbirke v dveh delovnih dneh po predložitvi vloge. CNS v centralno podatkovno zbirko takoj naloži vse dokumente, ki jih mora predložiti v okviru postopkov izdaje dovoljenj iz členov 14 in 15 ali postopkov potrjevanja iz členov 49 in 49a, kot je ustrezno. Registrirani prejemniki nemudoma naložijo vse dokumente, ki jih prejmejo od CNS v zvezi z vlogo iz prvega pododstavka tega odstavka, razen če jih je CNS že naložila. CNS ima dostop do centralne podatkovne zbirke v zvezi z dokumenti, ki jih je vanjo predložila, ali v zvezi z dokumenti, ki jih je prek te centralne podatkovne zbirke posredoval kateri od registriranih prejemnikov ali kolegij iz člena 18. 3. Pristojni organ zahtevo za mnenje iz člena 17b predloži prek osrednje podatkovne zbirke. 4. Vprašanja, predložena CNS, ali informacije, ki jih od nje zahteva ESMA, pristojni organ CNS ali člani kolegija iz člena 18 v obdobjih ocenjevanja na podlagi členov 17, 17a, 17b, 49 in 49a, CNS predloži in nanje odgovori prek centralne podatkovne zbirke. 5. Pristojni organ CNS prek centralne podatkovne zbirke obvesti zadevno CNS, kadar se na podlagi členov 14, 15, 15a, 17a, 17b, 20, 21, 30 do 33, 35, 37, 41, 49, 49a, 51 in 54 sprejme odločitev, poročilo ali drug ukrep, kot je ustrezno, ter o vseh odločitvah, za katere se pristojni organ CNS prostovoljno odloči, da jih bo prek centralne podatkovne zbirke posredoval CNS. 6. Centralna podatkovna zbirka je zasnovana tako, da registrirane prejemnike samodejno obvesti o spremembah vsebine, in sicer o naložitvi, izbrisu ali zamenjavi dokumentov ter predložitvi vprašanj in zahtev za informacije. 7. Člani nadzornega odbora za CNS imajo dostop do centralne podatkovne zbirke za opravljanje svojih nalog na podlagi člena 24a(7). Predsednik nadzornega odbora za CNS lahko članom nadzornega odbora za CNS iz člena 24a, točka (c) in točka (d)(ii), omeji dostop do nekaterih dokumentov, kadar je to upravičeno zaradi varovanja zaupnosti.“ |
|
(18) |
člen 18 se spremeni:
|
|
(19) |
člen 19 se spremeni:
|
|
(20) |
člen 20 se nadomesti z naslednjim: „Člen 20 Odvzem dovoljenja 1. Pristojni organ CNS brez poseganja v člen 22(3) dovoljenje deloma ali v celoti odvzame, kadar CNS:
2. Kadar pristojni organ CNS odvzame dovoljenje na podlagi odstavka 1, lahko odvzem dovoljenja omeji na določeno klirinško storitev ali dejavnost v zvezi z enim ali več razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov. 3. Preden pristojni organ CNS sprejme odločitev o popolnem ali delnem odvzemu dovoljenja CNS, tudi za eno ali več klirinških storitev ali dejavnosti v zvezi z enim ali več razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov na podlagi odstavka 1, v skladu s členom 17b zaprosi ESMA in kolegij iz člena 18 za mnenje o potrebi po popolnem ali delnem odvzemu dovoljenja CNS, razen če je odločitev potrebna takoj. 4. ESMA ali kateri koli član kolegija iz člena 18 lahko kadar koli zahteva, da pristojni organ CNS preveri, ali CNS še vedno izpolnjuje pogoje, pod katerimi ji je bilo izdano dovoljenje. 5. Kadar pristojni organ CNS sprejme odločitev o popolnem ali delnem odvzemu dovoljenja CNS, tudi za eno ali več klirinških storitev ali dejavnosti v zvezi z enim ali več razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov, ta odločitev začne veljati po vsej Uniji, pristojni organ CNS pa prek centralne zbirke podatkov o tem nemudoma obvesti CNS.“ |
|
(21) |
v členu 21 se odstavki 1 do 4 nadomestijo z naslednjim: „1. Pristojni organi iz člena 22 v zvezi s CNS storijo vsaj vse od naslednjega:
2. Pregled in ocena iz odstavka 1 se opravita v skladu z zahtevami za CNS iz te uredbe. Pristojni organ CNS lahko zaprosi ESMA za pomoč pri kateri koli nadzorni dejavnosti, vključno s tistimi iz odstavka 1. 3. Pristojni organi po proučitvi prispevka ESMA in kolegija iz člena 18 določijo pogostost in izčrpnost pregleda in ocene iz odstavka 1 tega člena, pri čemer upoštevajo predvsem velikost, sistemski pomen, naravo, obseg in kompleksnost dejavnosti zadevnih CNS in njihove povezanosti z drugimi infrastrukturami finančnega trga ter prednostne naloge nadzora, ki jih določi ESMA v skladu s členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (ba). Pristojni organi pregled in oceno izvedejo vsaj vsako leto. Pristojni organ CNS vsaj enkrat letno v CNS opravijo inšpekcijske preglede na kraju samem. Pristojni organ CNS obvesti ESMA o vseh načrtovanih inšpekcijskih pregledih na kraju samem en mesec pred predvidenim pregledom, razen če je odločitev za izvedbo inšpekcijskega pregleda na kraju samem sprejeta v nujnih razmerah, takrat pa pristojni organ CNS o tem obvesti ESMA takoj, ko je ta odločitev sprejeta. ESMA lahko zahteva, da se ga povabi k inšpekcijskim pregledom na kraju samem. Kadar pristojni organ CNS zavrne zahtevo ESMA na podlagi drugega pododstavka, naj ga pozove k inšpekcijskemu pregledu na kraju samem, za to zavrnitev predloži utemeljeno obrazložitev. Pristojni organ CNS brez poseganja v drugi in tretji pododstavek ESMA in članom kolegija iz člena 18 posreduje vse ustrezne informacije, ki jih je prejel od CNS v zvezi z vsemi opravljenimi inšpekcijskimi pregledi na kraju samem. 4. Pristojni organ CNS ESMA in kolegiju iz člena 18 redno in vsaj enkrat letno predloži poročilo o oceni in rezultatih pregleda ter ocene iz odstavka 1, tudi o tem, ali je pristojni organ CNS zahteval kakršne koli popravne ukrepe ali izrekel kazni. Poročilo zajema koledarsko leto ter se predloži ESMA in kolegiju iz člena 18 do 30. marca naslednjega koledarskega leta. O navedenem poročilu kolegij iz člena 18 izda mnenje na podlagi člena 19, ESMA pa na podlagi člena 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), in sicer v skladu s postopkom iz člena 17b. ESMA lahko zahteva ad hoc sestanek s CNS in njenim pristojnim organom. ESMA lahko tak sestanek zahteva v vsakem od naslednjih primerov:
Kolegij iz člena 18 se obvesti o seji, posreduje pa se mu tudi povzetek glavnih ugotovitev s te seje. 4a. ESMA lahko v skladu s postopkom iz člena 35 Uredbe (EU) št. 1095/2010 od pristojnih organov zahteva, da mu zagotovijo informacije, potrebne za opravljanje nalog na podlagi tega člena.“ |
|
(22) |
člen 23a se nadomesti z naslednjim: „Člen 23a Sodelovanje med pristojnimi organi in ESMA pri nadzoru nad CNS, ki imajo dovoljenje 1. ESMA skrbi za usklajevanje med pristojnimi organi in kolegiji, za:
2. Pristojni organi predložijo osnutke svojih odločitev, poročil ali drugih ukrepov ESMA v mnenje pred sprejetjem katerega koli akta ali ukrepa na podlagi členov 7, 8 in 14, člena 15(1), drugi pododstavek, člena 21, členov 29 do 33, členov 35, 36, 37, 41, 54 in, razen kadar je odločitev potrebna takoj, člena 20. Pristojni organi lahko osnutke odločitev predložijo ESMA v mnenje tudi pred sprejetjem drugega akta ali ukrepa v skladu z njihovimi dolžnostmi iz člena 22(1).“ |
|
(23) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 23b Mehanizem skupnega spremljanja 1. ESMA vzpostavi mehanizem skupnega spremljanja za izvajanje nalog iz odstavka 2. Mehanizem skupnega spremljanja sestavljajo:
Poleg subjektov iz drugega pododstavka tega odstavka lahko v mehanizmu skupnega spremljanja kot opazovalci sodelujejo centralne banke izdajateljice valut, v katerih so denominirane pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz člena 7a(6), razen tistih iz točke (d) navedenega drugega pododstavka, pristojni nacionalni organi, ki nadzorujejo obveznost iz člena 7a, omejeni na enega na državo članico, ter Komisija. ESMA vodi seje mehanizma skupnega spremljanja in jim predseduje. Predsednik mehanizma skupnega spremljanja lahko na zahtevo drugih članov mehanizma skupnega spremljanja ali na lastno pobudo povabi druge organe, da sodelujejo na sejah, če je to ustrezno glede na teme, o katerih se bo razpravljalo. 2. Mehanizem skupnega spremljanja:
Organi, ki sodelujejo v mehanizmu skupnega spremljanja, kolegij iz člena 18 in pristojni nacionalni organi sodelujejo in si izmenjujejo informacije, potrebne za opravljanje nalog iz prvega pododstavka tega odstavka. Kadar te informacije, vključno z informacijami iz člena 7a(9), mehanizmu skupnega spremljanja niso na voljo, ustrezni pristojni organi CNS, ki imajo dovoljenje, njihovi klirinški člani in stranke zagotovijo potrebne informacije, ki ESMA in drugim organom, ki sodelujejo v mehanizmu skupnega spremljanja, omogočajo, da opravljajo naloge iz prvega pododstavka tega odstavka. 3. Kadar zadevni pristojni organ nima zahtevanih informacij, od CNS, ki imajo dovoljenje, njihovih klirinških članov ali strank zahteva, da te informacije predložijo. Ustrezni pristojni organ te informacije brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA. 4. ESMA lahko na podlagi soglasja zadevnega pristojnega organa informacije zahteva tudi neposredno od zadevnega subjekta. ESMA vse informacije, ki jih je prejel od tega subjekta, brez nepotrebnega odlašanja posreduje zadevnemu pristojnemu organu. 5. Zahtevki za informacije, naslovljeni na CNS, se izmenjujejo prek osrednje podatkovne zbirke. 6. ESMA v sodelovanju z drugimi organi, ki sodelujejo v mehanizmu skupnega spremljanja, Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži letno poročilo o rezultatih svojih dejavnosti na podlagi odstavka 2. Poročilo iz prvega pododstavka lahko vsebuje priporočila za možne ukrepe na ravni Unije za obravnavo opredeljenih horizontalnih tveganj. 7. ESMA ukrepa v skladu s členom 17 Uredbe (EU) št. 1095/2010 v primeru, kadar na podlagi informacij, prejetih v okviru mehanizma skupnega spremljanja, in po razpravah v okviru navedenega mehanizma:
Pred ukrepanjem v skladu s prvim pododstavkom tega odstavka lahko ESMA izda smernice ali priporočila na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010. 8. Kadar ESMA na podlagi informacij, prejetih v okviru mehanizma skupnega spremljanja, in po razpravah v okviru tega mehanizma meni, da skladnost z zahtevo iz člena 7a ne zagotavlja učinkovitega zmanjšanja prekomerne izpostavljenosti klirinških članov Unije in strank do CNS stopnje 2, pregleda regulativne tehnične standarde iz člena 7a(8) in po potrebi določi ustrezno prilagoditveno obdobje, ki ni daljše od 12 mesecev.“ |
|
(24) |
člen 24 se nadomesti z naslednjim: „Člen 24 Izredne razmere 1. Pristojni organ CNS ali kateri koli drug ustrezen organ brez nepotrebnega odlašanja obvesti ESMA, kolegij iz člena 18, zadevne članice ESCB, Komisijo in druge zadevne organe o morebitnih izrednih razmerah, povezanih s CNS, vključno:
2. V izrednih razmerah se informacije zagotovijo in posodobijo brez nepotrebnega odlašanja, da lahko člani kolegija iz člena 18 analizirajo učinek teh izrednih razmer, zlasti na njihove klirinške člane in stranke. Člani kolegija iz člena 18 lahko posredujejo informacije javnim organom, odgovornim za finančno stabilnost njihovih trgov, ob upoštevanju obveznosti varovanja poklicne skrivnosti iz člena 83. Obveznost varovanja poklicne skrivnosti v skladu s členom 83 velja za vse organe, ki prejmejo te informacije. 3. V primeru izrednih razmer pri eni ali več CNS, ki imajo ali bi lahko imele destabilizacijske učinke na čezmejnih trgih, ESMA usklajuje pristojne organe, organe za reševanje, določene na podlagi člena 3(1) Uredbe (EU) 2021/23, in kolegije iz člena 18 te uredbe pri oblikovanju usklajenega odziva na izredne razmere v zvezi s CNS in zagotovi učinkovito izmenjavo informacij med pristojnimi organi, kolegiji iz člena 18 te uredbe in organi za reševanje. 4. V izrednih razmerah, razen kadar organ za reševanje sprejema ali je sprejel ukrep za reševanje v zvezi s CNS na podlagi člena 21 Uredbe (EU) 2021/23 velja, da ad hoc seje nadzornega odbora za CNS za usklajevanje odzivov pristojnih organov:
5. Na ad hoc sejo iz odstavka 4 je povabljen tudi kateri koli od naslednjih organov, kadar je to primerno glede na vprašanja, o katerih se bo razpravljalo na tej seji:
6. Kadar se ad hoc seja nadzornega odbora za CNS skliče na podlagi odstavka 4, predsednik tega odbora o tem obvesti EBA, EIOPA, ESRB, Enotni odbor za reševanje, ustanovljen na podlagi Uredbe (EU) št. 806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (*4), in Komisijo, ki jih na njihovo zahtevo prav tako povabi k sodelovanju na navedeni seji. Kadar se zaradi izrednih razmer skliče seja, kot je določeno v odstavku 1, točka (c), predsednik nadzornega odbora za CNS povabi zadevne centralne banke izdajateljice, da se je udeležijo. 7. ESMA lahko od vseh ustreznih pristojnih organov zahteva, da mu zagotovijo informacije, ki jih potrebuje za izvajanje svoje funkcije usklajevanja iz tega člena. Kadar ima ustrezni pristojni organ zahtevane informacije, jih brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA. Kadar ustrezni pristojni organ nima zahtevanih informacij, od CNS z dovoljenjem v skladu s členom 14, njihovih klirinških članov ali strank, z njimi povezanih infrastruktur finančnih trgov ali tretjih oseb, ki so jim navedene CNS dale v zunanje izvajanje operativne funkcije ali dejavnosti, kakor je ustrezno in primerno, zahteva, da mu predložijo te informacije, ter o tem obvesti ESMA. Ko ustrezni pristojni organ prejme zahtevane informacije, jih brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA. Namesto da zahteva informacije iz tretjega pododstavka, lahko ustrezni pristojni organ dovoli ESMA, da te informacije zahteva neposredno od zadevnega subjekta. ESMA vse informacije, ki jih je prejel od tega subjekta, brez nepotrebnega odlašanja posreduje zadevnemu pristojnemu organu. Kadar ESMA informacij, zahtevanih v skladu s prvim pododstavkom, ne prejme v 48 urah, lahko z enostavnim zahtevkom od CNS, ki imajo dovoljenje, njihovih klirinških članov in strank, z njimi povezanih infrastruktur finančnega trga in tretjih oseb, ki so jim navedene CNS dale v zunanje izvajanje operativne funkcije ali dejavnosti, zahteva, da mu brez nepotrebnega odlašanja predložijo navedene informacije. ESMA vse informacije, ki jih je prejel od teh subjektov, brez nepotrebnega odlašanja posreduje zadevnemu pristojnemu organu. 8. ESMA lahko na predlog nadzornega odbora za CNS na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010 izda priporočila, naslovljena na enega ali več pristojnih organov, v katerih jim priporoči, naj sprejmejo začasne ali stalne nadzorne odločitve v skladu z zahtevami iz člena 16 ter naslovov IV in V te uredbe, da se preprečijo ali ublažijo znatni negativni učinki na finančno stabilnost Unije. ESMA lahko izda ta priporočila le, kadar je prizadeta več kot ena CNS, ki ima dovoljenje v skladu s členom 14, ali kadar dogodki na ravni Unije destabilizirajo čezmejne trge, na katerih se izvaja kliring. (*4) Uredba (EU) št. 806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2014 o določitvi enotnih pravil in enotnega postopka za reševanje kreditnih institucij in določenih investicijskih podjetij v okviru enotnega mehanizma za reševanje in enotnega sklada za reševanje ter o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 (UL L 225, 30.7.2014, str. 1).“;" |
|
(25) |
člen 24a se spremeni:
|
|
(26) |
v členu 24b se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim: „1. Kar zadeva nadzorne ocene v zvezi s členi 41, 44, 46, 49, 50 in 54 ter odločitve, ki bodo sprejete na podlagi členov 41, 44, 46, 50 in 54 v zvezi s CNS stopnje 2, se nadzorni odbor za CNS posvetuje s centralnimi bankami izdajateljicami iz člena 25(3), točka (f). Odgovori lahko katera koli centralna banka izdajateljica. Kadar se centralna banka izdajateljica odloči, da bo odgovorila, to stori v 10 delovnih dneh od prejema osnutka odločitve. V izrednih razmerah navedeno obdobje ne presega 24 ur. Kadar centralna banka izdajateljica predlaga spremembe ocen v zvezi s členi 41, 44, 46, 50 in 54 ter odločitev na podlagi členov 41, 44, 46, 50 in 54 oziroma poda ugovor nanje, predloži celovito in podrobno pisno obrazložitev. Nadzorni odbor za CNS po izteku obdobja za posvetovanje ustrezno upošteva odgovor in vse spremembe, ki so jih predlagale centralne banke izdajateljice, ter centralni banki izdajateljici posreduje svojo oceno. 2. Kadar nadzorni odbor za CNS v svojem osnutku odločitve ne upošteva sprememb, ki jih je predlagala centralna banka izdajateljica, tej v pisnem obvestilu celovito obrazloži, zakaj ni upošteval njenih predlogov sprememb, in pojasni vsa odstopanja od teh sprememb. Prejete odgovore in spremembe, ki jih predlagajo centralne banke izdajateljice, ter svoje pojasnilo, zakaj jih ni upošteval, predloži odboru nadzornikov, skupaj s svojim osnutkom odločitve.“ |
|
(27) |
člen 25 se spremeni:
|
|
(28) |
v členu 25a se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. V zahtevi iz odstavka 1 tega člena se navedejo dejanska podlaga za ugotavljanje primerljivosti in razlogi, zakaj izpolnjevanje zahtev, ki veljajo v tretji državi, pomeni izpolnjevanje zahtev iz člena 16 ter iz naslovov IV in V. CNS stopnje 2 svojo obrazloženo zahtevo iz odstavka 1 predloži v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke. ESMA v celoti ali delno prizna primerljivo skladnost, kadar na podlagi obrazložene zahteve iz odstavka 1 tega člena meni, da se zaradi skladnosti CNS stopnje 2 z ustreznimi zahtevami, veljavnimi v tretji državi, šteje, da ta CNS izpolnjuje zahteve iz člena 16 ter naslovov IV in V, s tem pa izpolnjuje zahteve za priznanje iz člena 25(2b), točka (a). ESMA primerljivo skladnost v celoti ali v zvezi s specifično zahtevo prekliče, kadar CNS stopnje 2 ne izpolnjuje več pogojev za primerljivo skladnost in kadar ta CNS v določenem roku ni sprejela popravnega ukrepa, ki ga je zahteval ESMA. ESMA si pri določanju datuma začetka veljavnosti odločitve o preklicu primerljive skladnosti prizadeva za določitev ustreznega prilagoditvenega obdobja, ki ni daljše od šestih mesecev. Kadar ESMA odobri primerljivo skladnost, je še naprej odgovoren za opravljanje svojih dolžnosti in izvajanje svojih nalog na podlagi te uredbe, zlasti iz členov 25 in 25b, ter še naprej izvaja pooblastila iz členov 25c, 25d, 25f do 25m, 25p in 25q. Brez poseganja v zmožnost ESMA, da opravlja svoje naloge na podlagi te uredbe, se ESMA, kadar odobri primerljivo skladnost, z organom tretje države dogovori o upravnih ureditvah, namenjenih ustrezni izmenjavi informacij ter sodelovanju ESMA pri spremljanju, ali se zahteve za primerljivo skladnost stalno izpolnjujejo.“ |
|
(29) |
v členu 25b(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim: „ESMA od vsake CNS stopnje 2 zahteva vse naslednje:
|
|
(30) |
v členu 25f se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. ESMA lahko z enostavnim zahtevkom ali z odločitvijo od priznanih CNS in z njimi povezanih tretjih oseb, ki so jim navedene CNS v zunanje izvajanje zaupale operativne funkcije ali dejavnosti, zahteva vse potrebne informacije, na podlagi katerih lahko ESMA spremlja opravljanje klirinških storitev in dejavnosti teh CNS v Uniji ter opravlja svoje naloge na podlagi te uredbe. Informacije iz prvega pododstavka, ki se zahtevajo z enostavnim zahtevkom, so lahko periodičnega ali enkratnega tipa.“ |
|
(31) |
člen 25o se nadomesti z naslednjim: „Člen 25o Spremembe prilog III in IV Da bi se upoštevale spremembe člena 16 ter naslovov IV in V, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 82 za zagotovitev, da kršitve iz Priloge III ustrezajo zahtevam iz člena 16 ter naslovov IV in V. Na Komisijo se z namenom upoštevanja razvoja dogodkov na finančnih trgih prenese pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 82 v zvezi z ukrepi za spremembo Priloge IV.“ |
|
(32) |
člen 25p se spremeni:
|
|
(33) |
člen 26 se spremeni:
|
|
(34) |
v členu 27 se vstavi naslednji odstavek: „2a. Pri sestavi odbora CNS se ustrezno upošteva načelo uravnotežene zastopanosti spolov.“ |
|
(35) |
člen 28 se spremeni:
|
|
(36) |
člen 30 se nadomesti z naslednjim: „Člen 30 Delničarji in družbeniki s kvalificiranimi deleži 1. Pristojni organ ne izda dovoljenja CNS, če ni obveščen o identiteti delničarjev ali družbenikov, posrednih ali neposrednih, ter fizičnih ali pravnih osebah, ki imajo kvalificirane deleže, in o velikosti teh deležev. 2. Pristojni organ ne izda dovoljenja CNS, kadar meni, da delničarji ali družbeniki s kvalificiranimi deleži v CNS niso primerni, ob upoštevanju potrebe po zagotovitvi zanesljivega in preudarnega upravljanja CNS. Kadar je ustanovljen kolegij iz člena 18, ta kolegij izda mnenje o primernosti delničarjev ali družbenikov, ki imajo kvalificirane deleže v CNS, na podlagi člena 19 in v skladu s postopkom iz člena 17b. 3. Kadar obstajajo tesne povezave med CNS in drugimi fizičnimi ali pravnimi osebami, pristojni organ izda dovoljenje samo v primeru, da omenjene povezave pristojnemu organu ne preprečujejo izvajanja učinkovitega nadzora. 4. V primeru, da bi osebe iz odstavka 1 izvajale vpliv, ki bi lahko škodil zanesljivemu in preudarnemu upravljanju CNS, pristojni organ sprejme primerne ukrepe, da tak vpliv prepreči, med drugim lahko CNS odvzame dovoljenje. Kolegij iz člena 18 na podlagi člena 19 in v skladu s postopkom iz člena 17b izda mnenje o tem, ali bi lahko vpliv škodoval zanesljivemu in preudarnemu upravljanju CNS, ter o ukrepih, predvidenih za izničenje takega vpliva. 5. Pristojni organ zavrne izdajo dovoljenja CNS v primeru, da bi zakoni in drugi predpisi tretje države, ki urejajo delovanje ene ali več fizičnih ali pravnih oseb, s katerimi ima CNS tesno povezavo, ali težave pri uveljavljanju teh zakonov in drugih predpisov preprečevale izvajanje učinkovitega nadzora.“ |
|
(37) |
člen 31 se spremeni:
|
|
(38) |
v členu 32(1) se četrti pododstavek nadomesti z naslednjim: „Mnenji o oceni pristojnega organa v zvezi z uradnim obvestilom iz člena 31(2) in informacijami iz člena 31(3), ki ga kolegij iz člena 18 sprejme na podlagi člena 19, ESMA pa na podlagi člena 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), se izdata v skladu s postopkom iz člena 17b.“ ; |
|
(39) |
člen 35 se spremeni:
|
|
(40) |
člen 37 se spremeni:
|
|
(41) |
člen 38 se nadomesti z naslednjim: „Člen 38 Preglednost 1. CNS in njeni klirinški člani javno objavijo cene in pristojbine, povezane s storitvami, ki jih ponujajo. Cene in pristojbine se objavijo za vsako posamezno storitev posebej, vključno s popusti in rabati ter pogoji za upravičenost do teh znižanj. CNS klirinškim članom, po potrebi pa tudi njihovim strankam, omogoči ločen dostop do posameznih ponujenih storitev. CNS vodi ločen račun za stroške in prihodke v zvezi s storitvami, ki jih ponuja, in te informacije razkrije ESMA in pristojnemu organu. 2. CNS obvesti klirinške člane in stranke o tveganjih, povezanih s storitvami, ki jih ponuja. 3. CNS ESMA, svojim klirinškim članom in pristojnemu organu razkrije informacije o cenah, potrebne za izračun njene izpostavljenosti do klirinških članov ob koncu dneva. CNS na zbirni osnovi objavi količino obračunanih transakcij za vsak razred instrumenta, za katerega je CNS opravila kliring. 4. CNS javno razkrije operativne in tehnične zahteve, povezane s komunikacijskimi protokoli za formate vsebine in sporočil, ki jih uporablja za komuniciranje s tretjimi strankami, vključno z operativnimi in tehničnimi zahtevami iz člena 7. 5. CNS javno razkrije vse kršitve meril iz člena 37(1), za katere so odgovorni klirinški člani, in zahteve iz odstavka 1 tega člena, razen kadar pristojni organ meni, da bi takšno razkritje ogrozilo finančno stabilnost ali zaupanje v trg ali resno ogrozilo finančne trge ali povzročilo nesorazmerno škodo vpletenim strankam. 6. CNS svojim klirinškim članom zagotovi simulacijsko orodje, ki jim omogoča, da na ravni portfelja določijo znesek dodatnega začetnega kritja, ki bi ga CNS lahko zahtevala pri kliringu nove transakcije, vključno s simulacijo zahtev po kritju, ki bi lahko veljale v različnih scenarijih. To orodje je dostopno le prek varnega dostopa in rezultati simulacije niso zavezujoči. 7. CNS svojim klirinškim članom na jasen in pregleden način zagotovi informacije o modelih začetnega kritja, ki jih uporablja, vključno z metodologijami za morebitne pribitke. Te informacije:
8. Klirinški člani, ki opravljajo klirinške storitve, in stranke, ki opravljajo klirinške storitve, svojim strankam zagotovijo vsaj naslednje:
Za namene točke (d) simulacija zahtev po kritju vključuje kritja, ki jih zahteva CNS, in vsa dodatna kritja, ki jih zahtevajo klirinški člani in stranke, ki same opravljajo klirinške storitve. Rezultati take simulacije niso zavezujoči. CNS na zahtevo klirinškega člana temu klirinškemu članu brez nepotrebnega odlašanja zagotovi informacije, ki se zahtevajo, da lahko klirinški član izpolni zahteve iz prvega pododstavka tega odstavka, razen če so bile take informacije že predložene na podlagi odstavkov 1 do 7. Kadar klirinški član ali stranka opravlja klirinške storitve in kadar je to ustrezno, te informacije posreduje svojim strankam. 9. Klirinški člani CNS in stranke, ki opravljajo klirinške storitve, jasno obvestijo svoje obstoječe in potencialne stranke o morebitnih izgubah ali drugih stroških, ki bi jih lahko nosile zaradi uporabe postopka upravljanja v primeru neizpolnjevanja obveznosti in ureditve za porazdelitev izgub in pozicij v skladu s pravili delovanja CNS, vključno z vrsto nadomestila, ki ga lahko prejmejo, ob upoštevanju člena 48(7). Strankam se zagotovijo dovolj podrobne informacije, da lahko razumejo, kakšne izgube ali drugi stroški bi lahko zanje nastali v najslabšem scenariju, če bi CNS sprejela sanacijske ukrepe. 10. ESMA ob posvetovanju z EBA in ESCB pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov, da se natančneje določi:
ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025. Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“ |
|
(42) |
v členu 40 se doda naslednji odstavek: „Brez poseganja v člen 1(4) in (5) ter s ciljem, da se subjektom javnega sektorja olajša centralni kliring, ESMA do 25. junija 2026 izda smernice v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010, v katerih določi metodo, ki jo uporabljajo CNS, ki imajo dovoljenje na podlagi člena 14 te uredbe za izračun izpostavljenosti in morebitnih prispevkov subjektov javnega sektorja, ki sodelujejo v takih CNS, k finančnim sredstvom CNS, pri čemer ustrezno upošteva mandat subjektov javnega sektorja.“ ; |
|
(43) |
v členu 41 se odstavki 1, 2 in 3 nadomestijo z naslednjim: „1. CNS določi, terja in pobira kritja za omejitev svoje kreditne izpostavljenosti od svojih klirinških članov in, kadar je to primerno, od CNS, s katerimi ima sklenjen dogovor o interoperabilnosti. Takšna kritja zadostujejo za kritje morebitnih izpostavljenosti, za katere CNS meni, da bodo nastale do unovčenja zadevnih pozicij. Kritja so tudi dovolj velika, da se lahko z njimi pokrijejo izgube v višini najmanj 99 % sprememb izpostavljenosti v ustreznem obdobju, in zagotovijo, da ima CNS v celoti zavarovane svoje izpostavljenosti nasproti vsem svojim klirinškim članom in po potrebi nasproti CNS, s katerimi ima sklenjen dogovor o interoperabilnosti, vsaj na dnevni osnovi. CNS stalno spremlja in spreminja stopnjo svojih kritij, da odražajo tržne razmere, pri tem pa upošteva vse morebitne prociklične učinke takih sprememb. 2. CNS sprejme modele in parametre za določanje zahtev po kritju, ki zajemajo značilnosti tveganja produktov, pri katerih je bil opravljen kliring, in upoštevajo interval pobiranja kritja, likvidnost trga in možnost sprememb v času trajanja posla. Modele in parametre potrdi pristojni organ ob upoštevanju mnenja kolegija iz člena 18 v skladu s členom 19 ter mnenja ESMA v skladu s členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), ki se izdata v skladu s postopkom iz člena 17b. 3. CNS terja in pobira kritja čez dan, vsaj takrat, ko so preseženi vnaprej določeni pragi. Pri tem CNS, kolikor je to mogoče, upošteva morebitni vpliv svojih pobiranj in plačil kritij čez dan na likvidnostni položaj svojih udeležencev in na odpornost CNS. CNS nima, kolikor je to mogoče, plačil gibljivega kritja čez dan, potem ko je pobrala vsa taka zapadla plačila.“ |
|
(44) |
v členu 44(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim: „CNS vsakodnevno meri svoje morebitne likvidnostne potrebe. Upošteva likvidnostno tveganje, ki nastane zaradi neplačila vsaj dveh subjektov, do katerih ima največjo izpostavljenost in ki sta klirinška člana ali ponudnika likvidnosti, razen centralnih bank.“ ; |
|
(45) |
člen 46 se spremeni:
|
|
(46) |
člen 48 se spremeni:
|
|
(47) |
člen 49 se spremeni:
|
|
(48) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 49a Pospešeni postopek za nebistvene spremembe modelov in parametrov CNS 1. Kadar CNS meni, da sprememba modela ali parametra iz člena 49(1), ki jo namerava uvesti, ne izpolnjuje pogojev iz odstavka 1i navedenega člena, lahko zahteva, da se vloga za potrditev spremembe obravnava po pospešenem postopku iz tega člena. 2. Pospešeni postopek se uporablja za predlagano spremembo modela ali parametra, kadar sta izpolnjena naslednja pogoja:
3. CNS vlogo, vključno z vsemi dokumenti in informacijami, ki se zahtevajo na podlagi člena 49(5), točka (d), predloži v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke. CNS zagotovi vse potrebne informacije, s katerimi dokaže, zakaj se predlagana sprememba šteje za nebistveno in zato izpolnjuje pogoje za oceno po pospešenem postopku iz tega člena. Potrdilo o prejemu vloge se pošlje CNS prek centralne podatkovne zbirke v dveh delovnih dneh po predložitvi vloge. 4. Tako pristojni organ CNS kot ESMA v 10 delovnih dneh po potrditvi prejema vloge odločita, ali je predlagana sprememba bistvena ali ne. 5. Kadar pristojni organ CNS ali ESMA v skladu z odstavkom 4 odloči, da je sprememba bistvena, o tem pisno obvesti drugega, vloge za potrditev te spremembe pa se ne obravnava po pospešenem postopku iz tega člena. Pristojni organ CNS v dveh delovnih dneh po sprejetju odločitve na podlagi odstavka 4 prek centralne podatkovne zbirke obvesti CNS vlagateljico, čemur priloži v celoti utemeljeno obrazložitev. CNS v desetih delovnih dneh po prejemu obvestila vlogo umakne ali jo dopolni, tako da izpolnjuje zahteve za vlogo iz člena 49. 6. Kadar pristojni organ CNS in ESMA v skladu z odstavkom 4 odločita, da sprememba ni bistvena, vsak od njiju v treh delovnih dneh od te odločitve:
Kadar eden od njiju spremembe modela ne odobri, se sprememba zavrne. 7. Pristojni organ CNS v dveh delovnih dneh po sprejetju odločitev na podlagi odstavka 6 prek centralne podatkovne zbirke pisno obvesti CNS vlagateljico o tem, ali je bila potrditev odobrena ali zavrnjena, čemur priloži v celoti utemeljeno obrazložitev.“ |
|
(49) |
člen 54 se spremeni:
|
|
(50) |
v členu 81(3), prvi pododstavek, se doda naslednja točka:
; |
|
(51) |
člen 82 se spremeni:
|
|
(52) |
člen 85 se spremeni:
|
|
(53) |
v členu 89 se dodajo naslednji odstavki: „10. Kadar je CNS klirinški član ali stranka druge CNS ali je vzpostavila posredne ureditve kliringa pred 24. decembra 2024, zanjo začne dne 25. decembra 2026 veljati člen 26(1). Z odstopanjem od člena 37(1) lahko CNS drugim CNS ali klirinškim hišam, ki so bili njeni klirinški člani od 31. decembra 2023 neposredno ali posredno, dovoli, da ostanejo njeni klirinški člani najpozneje do 25. decembra 2026. 11. Izmenjava informacij, predložitev informacij in dokumentacije ter obvestila, ki so potrebna za uporabo osrednje podatkovne zbirke, se izvajajo z uporabo alternativnih ureditev do 25. decembra 2025 ali 30 dni po objavi iz člena 17c(1), drugi pododstavek, kar nastopi prej. 12. CNS z dovoljenjem na podlagi člena 14, ki je sklenila dogovor o interoperabilnosti finančnih instrumentov, ki niso prenosljivi vrednostni papirji, kot so opredeljeni na podlagi člena 4(1), točka 44, Direktive 2014/65/EU, in instrumentov denarnega trga z drugo CNS z dovoljenjem na podlagi člena 14 ali CNS iz tretje države, ki je bila priznana na podlagi člena 25 pred 24. decembrom 2024, zaprosi svoje pristojne organe za odobritev v skladu s členom 54 pred 25. decembra 2026. Dogovor o interoperabilnosti, sklenjen med CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14, in CNS, ki nima niti dovoljenja na podlagi člena 14 niti ni priznana na podlagi člena 25, se prekine pred 25. junijem 2025. Če CNS, s katero je sklenjen ta dogovor o interoperabilnosti, pridobi dovoljenje na podlagi člena 14 ali postane priznana na podlagi člena 25 pred 25. junijem 2025, CNS, ki so strani tega dogovora o interoperabilnosti, zaprosijo svoje pristojne organe za odobritev v skladu s členom 54 pred 25. junijem 2027. 13. Z odstopanjem od člena 11(3), četrti in peti pododstavek, in člena 11(12a) potrjevanje pro forma modelov izvajajo pristojni organi, dokler EBA ne objavi, da je vzpostavil osrednjo funkcijo potrjevanja.“ |
|
(54) |
člen 90 se nadomesti z naslednjim: „Člen 90 Osebje in sredstva ESMA ESMA do 25. decembra 2027 oceni potrebe po osebju in sredstvih, ki izhajajo iz prevzema njegovih pristojnosti in dolžnosti v skladu s to uredbo, ter Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži poročilo.“ |
|
(55) |
Priloga III se spremeni:
|
Člen 2
Spremembi Uredbe (EU) št. 575/2013
Člen 382 Uredbe (EU) št. 575/2013 se spremeni:
|
(1) |
odstavek 4 se spremeni:
|
|
(2) |
vstavi se naslednji odstavek: „4c. Komisija lahko za namene odstavka 4, točki (aa) in (b), z izvedbenimi akti in ob upoštevanju postopka pregleda iz člena 464(2) sprejme odločitev, ali so zahteve glede bonitetnega nadzora in regulativne zahteve tretje države vsaj enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji.“ |
Člen 3
Spremembe Uredbe (EU) 2017/1131
Uredba (EU) 2017/1131 se spremeni:
|
(1) |
v členu 2 se doda naslednja točka:
(*8) Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (UL L 201, 27.7.2012, str. 1).“;" |
|
(2) |
v členu 14 se točka (d) nadomesti z naslednjim:
; |
|
(3) |
člen 17 se spremeni:
|
Člen 4
Sprememba Uredbe (EU) št. 1095/2010
V členu 1(2) Uredbe (EU) št. 1095/2010 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„Organ deluje v okviru pooblastil, podeljenih s to uredbo, ter v okviru področja uporabe direktiv 97/9/ES, 98/26/ES, 2001/34/ES, 2002/47/ES, 2004/109/ES, 2009/65/ES, Direktive 2011/61/EU Evropskega parlamenta in Sveta (*9), Uredbe (ES) št. 1060/2009 in Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta (*10), Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (*11), Uredbe (EU) 2017/1129 Evropskega parlamenta in Sveta (*12), Uredbe (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta (*13) ter, kolikor se ti akti uporabljajo za podjetja, ki izvajajo investicijske storitve, ali za kolektivne naložbene podjeme, ki tržijo svoje enote ali delnice, izdajatelje ali ponudnike kriptosredstev, osebe, ki zaprosijo za uvrstitev v trgovanje, ali ponudnike storitev v zvezi s kriptosredstvi in za pristojne organe, ki jih nadzirajo, v skladu z zadevnimi deli direktiv 2002/87/ES in 2002/65/ES, vključno z vsemi direktivami, uredbami in sklepi, ki temeljijo na navedenih aktih, ter vsemi drugimi pravno zavezujočimi akti Unije, ki na Organ prenašajo naloge.
Člen 5
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 24. decembra 2024 z izjemo člena 1, točki 4 in 9, o spremembi člena 4a(1), (2) in (3) ter člena 10(1), (2) in (3) Uredbe (EU) št. 648/2012, ki se ne uporablja do datuma začetka veljavnosti regulativnih tehničnih standardov iz člena 10(4) Uredbe (EU) št. 648/2012, kot je bila spremenjena s členom 1, točka 9, te uredbe.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Strasbourgu, 27. novembra 2024
Za Evropski parlament
predsednica
R. METSOLA
Za Svet
predsednik
BÓKA J.
(1) UL C 204, 12.6.2023, str. 3.
(2) UL C 184, 25.5.2023, str. 49.
(3) Stališče Evropskega parlamenta z dne 24. aprila 2024 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 19. novembra 2024.
(4) Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (UL L 201, 27.7.2012, str. 1).
(5) Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).
(6) Uredba (EU) 2019/2099 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 v zvezi s postopki in organi, ki sodelujejo pri izdaji dovoljenja CNS, in zahtevami za priznanje CNS iz tretjih držav (UL L 322, 12.12.2019, str. 1).
(7) Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).
(8) Uredba (EU) 2024/1624 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 2024 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma (UL L, 2024/1624, 19.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).
(9) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2205 z dne 6. avgusta 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za obveznost kliringa (UL L 314, 1.12.2015, str. 13).
(10) Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/1178 z dne 10. junija 2016 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za obveznost kliringa (UL L 195, 20.7.2016, str. 3).
(11) Uredba (EU) 2015/2365 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o preglednosti poslov financiranja z vrednostnimi papirji in ponovne uporabe ter spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 337, 23.12.2015, str. 1).
(12) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 149/2013 z dne 19. decembra 2012 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede posrednih ureditev kliringa, obveznosti kliringa, javnega registra, dostopa do mesta trgovanja, nefinančnih nasprotnih strank in tehnik zmanjševanja tveganja za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC brez kliringa prek CNS (UL L 52, 23.2.2013, str. 11).
(13) Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).
(14) Uredba (EU) št. 1094/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/79/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 48).
(15) Uredba Sveta (EU) št. 1024/2013 z dne 15. oktobra 2013 o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko (UL L 287, 29.10.2013, str. 63).
(16) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/1304 z dne 14. julija 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z minimalnimi elementi, ki jih organ ESMA oceni pri ocenjevanju zahtev CNS iz tretjih držav za primerljivo skladnost, ter načini in pogoji za navedeno oceno (UL L 305, 21.9.2020, str. 13).
(17) Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).
(18) Uredba (EU) 2017/1131 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2017 o skladih denarnega trga (UL L 169, 30.6.2017, str. 8).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj
ISSN 1977-0804 (electronic edition)