Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R2987

Uredba (EU) 2024/2987 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2024 o spremembi uredb (EU) št. 648/2012, (EU) št. 575/2013 in (EU) 2017/1131 v zvezi z ukrepi za zmanjšanje prekomerne izpostavljenosti do centralnih nasprotnih strank iz tretjih držav in izboljšanje učinkovitosti klirinških trgov Unije (Besedilo velja za EGP)

PE/41/2024/REV/1

UL L, 2024/2987, 4.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj

European flag

Uradni list
Evropske unije

SL

Serija L


2024/2987

4.12.2024

UREDBA (EU) 2024/2987 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne 27. novembra 2024

o spremembi uredb (EU) št. 648/2012, (EU) št. 575/2013 in (EU) 2017/1131 v zvezi z ukrepi za zmanjšanje prekomerne izpostavljenosti do centralnih nasprotnih strank iz tretjih držav in izboljšanje učinkovitosti klirinških trgov Unije

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke (1),

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (3),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (4) prispeva k zmanjšanju sistemskega tveganja s povečanjem preglednosti prostega trga izvedenih finančnih instrumentov (OTC) ter z zmanjšanjem kreditnega in operativnega tveganja nasprotne stranke, povezanega z izvedenimi finančnimi instrumenti OTC.

(2)

Potrgovalne infrastrukture so temeljni vidik unije kapitalskih trgov in so odgovorne za številne postopke po trgovanju, vključno s kliringom. Učinkovit in konkurenčen klirinški sistem v Uniji je bistvenega pomena za delovanje kapitalskih trgov Unije in je temelj finančne stabilnosti Unije. Zato je treba določiti nadaljnja pravila za izboljšanje učinkovitosti klirinških storitev v Uniji na splošno in zlasti centralnih nasprotnih strank (CNS) z racionalizacijo postopkov, zlasti za zagotavljanje dodatnih storitev ali dejavnosti in za spremembo modelov tveganja CNS, s povečanjem likvidnosti, spodbujanjem kliringa pri CNS iz Unije, posodobitvijo okvira, v katerem delujejo CNS, ter zagotavljanjem potrebne prožnosti CNS in drugim finančnim udeležencem, da lahko konkurirajo na notranjem trgu.

(3)

Udeleženci na trgu Unije morajo imeti več možnosti glede dostopa do varnih in učinkovitih klirinških storitev. Da bi CNS privabile stranke, morajo biti varne in odporne. Uredba (EU) št. 648/2012 določa ukrepe za povečanje preglednosti trgov izvedenih finančnih instrumentov in zmanjšanje tveganj s kliringom in izmenjavo kritij. V zvezi s tem imajo CNS pomembno vlogo pri zmanjševanju finančnih tveganj. Zato bi bilo treba določiti pravila za nadaljnjo krepitev stabilnosti CNS iz Unije, zlasti s spremembo nekaterih vidikov regulativnega okvira. Poleg tega je treba ob priznavanju vloge CNS iz Unije pri ohranjanju finančne stabilnosti Unije dodatno okrepiti njihov nadzor, pri čemer je treba posebno pozornost nameniti njihovi vlogi v širšem finančnem sistemu in dejstvu, da opravljajo čezmejne storitve.

(4)

Centralni kliring je globalni posel, udeleženci na trgu Unije pa so dejavni na mednarodni ravni. Vendar so bili od sprejetja sprememb k Uredbi (EU) št. 648/2012 v zvezi s postopki in organi, ki sodelujejo pri izdaji dovoljenja CNS, in zahtevami za priznanje CNS iz tretjih držav, večkrat izraženi pomisleki, tudi s strani Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) (ESMA), ustanovljenega z Uredbo (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (5), glede stalnih tveganj za finančno stabilnost Unije, ki izhajajo iz prevelike koncentracije kliringa v nekaterih CNS iz tretjih držav, zlasti zaradi morebitnih tveganj, ki se lahko pojavijo v izjemnih tržnih pogojih. Kratkoročno je Komisija sprejela vrsto odločitev o enakovrednosti za ohranitev dostopa do CNS iz Združenega kraljestva, da bi zmanjšala tveganje za učinke izrazitega naglega padca, povezane z izstopom Združenega kraljestva iz Unije, in posledične nenadne prekinitve dostopa udeležencev na trgu Unije do CNS iz Združenega kraljestva. Vendar je Komisija pozvala udeležence na trgu v Uniji, naj srednjeročno zmanjšajo svojo prekomerno izpostavljenost do sistemskih CNS iz tretjih držav. Komisija je ta poziv ponovila v svojem sporočilu „Evropski gospodarski in finančni sistem: spodbujanje odprtosti, moči in odpornosti“ z dne 19. januarja 2021. Tveganja in učinki prekomerne izpostavljenosti do sistemskih CNS iz tretjih držav so bili obravnavani v poročilu, ki ga je ESMA objavil decembra 2021 po opravljeni oceni na podlagi člena 25(2c) Uredbe (EU) št. 648/2012. V navedenem poročilu je bilo ugotovljeno, da so nekatere storitve, ki jih opravljajo sistemsko pomembne CNS iz Združenega kraljestva, tako znatnega sistemskega pomena, da sedanja ureditev iz Uredbe (EU) št. 648/2012 ne zadostuje za obvladovanje tveganj za finančno stabilnost Unije. Da bi se zmanjšala morebitna tveganja za finančno stabilnost Unije zaradi nadaljnje prekomerne odvisnosti od sistemskih CNS iz tretjih držav, pa tudi da bi se povečala sorazmernost ukrepov za CNS iz tretjih držav, ki pomenijo manjše tveganje za finančno stabilnost Unije, je treba okvir, uveden z Uredbo (EU) 2019/2099 Evropskega parlamenta in Sveta (6), dodatno prilagoditi tveganjem, ki jih predstavljajo različne CNS iz tretjih držav.

(5)

Z Uredbo (EU) št. 648/2012 so transakcije znotraj skupine izvzete iz obveznosti kliringa in zahtev po kritju. Da bi se zagotovili večja pravna varnost in predvidljivost v zvezi z okvirom za transakcije znotraj skupine, bi bilo treba ureditev za odločitve o enakovrednosti iz člena 13 Uredbe (EU) št. 648/2012 nadomestiti s preprostejšim okvirom. Člen 3 Uredbe (EU) št. 648/2012 bi zato bilo treba spremeniti tako, da se potreba po odločitvi o enakovrednosti nadomesti s seznamom tretjih držav, za katere se izjema ne bi smela odobriti. Poleg tega bi bilo treba ustrezno spremeniti člen 13 Uredbe (EU) št. 648/2012, da bi zagotovili odločitve o enakovrednosti le v zvezi s členom 11 navedene uredbe. Ker se člen 382 Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (7) nanaša na posle znotraj skupine v smislu Uredbe (EU) št. 648/2012, bi bilo treba ustrezno spremeniti tudi člen 382 Uredbe (EU) št. 575/2013.

(6)

Ker za subjekte s sedežem v tretjih državah, ki so uvrščene na seznam držav, ki imajo strateške pomanjkljivosti v svoji nacionalni ureditvi za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma, kot je navedeno v Uredbi (EU) 2024/1624 Evropskega parlamenta in Sveta (8), ali v tretjih državah, ki so navedene v Prilogi I k sklepom Sveta o posodobljenem seznamu EU z jurisdikcijami, ki niso pripravljene sodelovati v davčne namene, velja manj strogo regulativno okolje, lahko njihovo delovanje poveča tveganje za finančno stabilnost Unije, tudi zaradi povečanega kreditnega tveganja nasprotne stranke in pravnega tveganja. Zato taki subjekti ne bi smeli biti upravičeni do obravnave v okviru transakcij znotraj skupine.

(7)

Strateške pomanjkljivosti v nacionalnih ureditvah za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma ali pomanjkanje sodelovanja za davčne namene niso nujno edini dejavniki, ki lahko vplivajo na tveganja, vključno s kreditnim tveganjem nasprotne stranke in pravnim tveganjem, povezana s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih. Vlogo imajo tudi drugi dejavniki, kot je nadzorni okvir. Zato bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov, s katerimi bi opredelila tretje države, katerih subjekti ne smejo biti upravičeni do izvzetja znotraj skupine, čeprav te tretje države niso opredeljene kot tretje države z visokim tveganjem ali navedene v Prilogi I k sklepom Sveta o posodobljenem seznamu EU z jurisdikcijami, ki niso pripravljene sodelovati v davčne namene. Ob upoštevanju dejstva, da imajo transakcije znotraj skupine koristi od manjših regulativnih zahtev, bi morali regulatorji in nadzorniki skrbno spremljati in ocenjevati tveganja, povezana s transakcijami, ki vključujejo subjekte iz tretjih držav.

(8)

Da bi se zagotovili enaki konkurenčni pogoji za kreditne institucije iz Unije in tretjih držav, ki ponujajo klirinške storitve pokojninskim shemam, bi bilo treba uvesti izjemo od obveznosti kliringa iz Uredbe (EU) št. 648/2012, kadar finančna nasprotna stranka iz Unije, za katero velja obveznost kliringa, ali nefinančna nasprotna stranka, za katero velja obveznost kliringa, sklene transakcijo s pokojninsko shemo s sedežem v tretji državi, ki je v skladu z nacionalnim pravom navedene tretje države izvzeta iz obveznosti kliringa.

(9)

Uredba (EU) št. 648/2012 spodbuja uporabo centralnega kliringa kot glavne tehnike zmanjševanja tveganja za izvedene finančne instrumente OTC. Tveganja, povezana s pogodbo o izvedenih finančnih instrumentih OTC, se zato najbolje zmanjšajo, kadar za pogodbo o izvedenih finančnih instrumentih kliring opravi CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 (v nadaljnjem besedilu: CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana). Iz tega sledi, da bi bilo treba v tak izračun pozicije, ki se primerja s pragovi kliringa, določenimi na podlagi člena 10(4), točka (b), Uredbe (EU) št. 648/2012, vključiti samo tiste pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere ni opravljen kliring pri CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana. Da nova metodologija ne bi vplivala na trenutno preudarno kritje obveznosti kliringa, je primerno, da se ESMA pooblasti, da po potrebi določi tudi skupni prag kliringa.

(10)

Storitve za zmanjšanje tveganj po trgovanju (PTRR) zmanjšujejo tveganja, kot sta kreditno tveganje in operativno tveganje, portfeljev izvedenih finančnih instrumentov, ter so torej koristno orodje za izboljšanje odpornosti trga izvedenih finančnih instrumentov OTC. Vključujejo storitve, kot so storitve stiskanja portfelja, optimizacije portfelja in ponovnega uravnoteženja. Ponudniki storitev PTRR pogosto uporabljajo kompleksne finančne instrumente, da bi dosegli, da za transakcije, ki so rezultat izvedbe PTRR, ne bo veljala obveznost kliringa. To omejuje uporabnost in dostopnost storitev PTRR za udeležence na razvitih finančnih trgih in zmanjšuje koristi uporabe storitev PTRR, saj uporaba kompleksnih produktov, za katere ne velja obveznost kliringa, povečuje tveganje v finančnem sistemu. Glede na koristi storitev PTRR bi bilo treba olajšati njihovo uporabo in jo dati na voljo širši skupini tržnih udeležencev. Zato bi morale biti transakcije, ki izhajajo iz storitev PTRR, izvzete iz obveznosti kliringa. Hkrati bi morali za izvzetje veljati ustrezni pogoji, ki jih mora natančneje opredeliti in dopolniti ESMA, da bi zagotovili varno in učinkovito uporabo storitev PTRR.

(11)

Obravnavati je treba tveganja za finančno stabilnost, povezana s prekomerno izpostavljenostjo klirinških članov Unije in strank do sistemsko pomembnih CNS iz tretjih držav (CNS stopnje 2), ki opravljajo klirinške storitve, ki jih je ESMA na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 opredelil kot klirinške storitve znatnega sistemskega pomena. ESMA je decembra 2021 sklenil, da je opravljanje nekaterih klirinških storitev, ki jih opravljata dve CNS stopnje 2, in sicer za obrestne izvedene finančne instrumente OTC, denominirane v eurih, obrestne izvedene finančne instrumente OTC, denominirane v poljskih zlotih, posle kreditne zamenjave, denominirane v eurih, in kratkoročne obrestne izvedene finančne instrumente, denominirane v eurih, znatnega sistemskega pomena za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic. Kot je navedel v svojem poročilu o oceni iz decembra 2021, bi lahko spremembe primernega zavarovanja s premoženjem, kritij ali odbitkov navedenih CNS stopnje 2 negativno vplivale na trge državnih obveznic ene ali več držav članic in širše na finančno stabilnost Unije, če bi se navedene CNS znašle v finančnih težavah. Poleg tega lahko motnje na trgih, pomembnih za izvajanje denarne politike, ovirajo transmisijski mehanizem, ki je ključen za centralne banke izdajateljice. Zato je primerno, da se od vseh finančnih in nefinančnih nasprotnih strank, za katere velja obveznost kliringa, zahteva, da imajo neposredno ali posredno račune in opravijo kliring reprezentativnega števila transakcij pri CNS s sedežem v Uniji. Ta zahteva bi morala prispevati k zmanjšanju opravljanja klirinških storitev z znatnim sistemskim pomenom s strani navedenih CNS stopnje 2. Glede na najnovejši razvoj trga, zlasti v zvezi s posli kreditne zamenjave, denominiranimi v eurih, je primerno, da se zahteva uporablja le za obrestne izvedene finančne instrumente OTC, denominirane v eurih in v poljskih zlotih, ter kratkoročne obrestne izvedene finančne instrumente, denominirane v eurih, poleg vseh drugih klirinških storitev, ki bodo v prihodnjih ocenah na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 opredeljene kot storitve znatnega sistemskega pomena.

(12)

Zahteva glede aktivnega računa bi se morala uporabljati za finančne in nefinančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost kliringa, ter presegati pragove kliringa v vseh kategorijah pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere je ESMA opredelil, da so znatnega sistemskega pomena. Pri preverjanju, ali za njih velja zahteva glede aktivnega računa, bi morale nasprotne stranke, ki so del skupin s sedežem v Uniji, upoštevati pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih, ki spadajo v klirinške storitve znatnega sistemskega pomena in za katere kliring opravlja kateri koli subjekt v skupini, vključno s subjekti s sedežem v tretjih državah, saj bi te pogodbe lahko prispevale k previsoki stopnji izpostavljenosti skupine kot celote. Vključiti bi bilo treba tudi pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih podrejenih podjetij skupin iz Unije s sedežem v tretjih državah, da se tem skupinam prepreči selitev klirinških dejavnosti iz Unije v izogib zahtevi glede aktivnega računa. Nasprotna stranka, za katero velja zahteva glede aktivnega računa in ki pripada skupini, bi morala izpolnjevati obveznost reprezentativnosti na podlagi lastnih transakcij. Za subjekte iz tretjih držav, za katere ne velja obveznost kliringa na podlagi prava Unije, obveznost vodenja aktivnega računa ne velja.

(13)

Zahteva glede aktivnega računa je nova zahteva. Ustrezno bi bilo treba upoštevati novost zahteve in potrebo udeležencev na trgu, da se ji postopno prilagodijo. Zato je primerno, da tržni udeleženci lahko izpolnijo zahtevo glede aktivnega računa tako, da pri CNS Unije odprejo stalno delujoče račune. Zahteva glede aktivnega računa bi morala vključevati operativne elemente. Račun bi moral biti primeren za hiter kliring znatnega števila poslov, prenesenih iz CNS stopnje 2, in za kliring novih poslov v kategorijah pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki so bile opredeljene kot znatnega sistemskega pomena. Ti operativni elementi bi morali prispevati tudi k spodbujanju nasprotnih strank k prenosu poslov v Unijo. V zvezi s tem je primerno, da se upošteva položaj nasprotnih strank, ki pri CNS Unije že opravljajo kliring znatnega zneska svojih transakcij v obrestnih izvedenih finančnih instrumentih, denominiranih v eurih in poljskih zlotih, ter v kratkoročnih obrestnih izvedenih finančnih instrumentih, denominiranih v eurih. Za te nasprotne strani ne bi smele veljati operativne zahteve, povezane z zahtevo glede aktivnega računa.

(14)

Da bi zagotovili, da zahteva glede aktivnega računa prispeva k splošnemu cilju zmanjšanja prevelike izpostavljenosti do klirinških storitev bistvenega sistemskega pomena, ki jih zagotavljajo CNS iz tretjih držav, in da račun ni v mirovanju, bi bilo treba kliring minimalnega števila pogodb o izvedenih finančnih instrumentih opraviti na aktivnih računih. Te pogodbe bi morale predstavljati različne podkategorije pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki spadajo v storitve kliringa z bistvenim sistemskim pomenom („obveznost reprezentativnosti“). Obveznost reprezentativnosti bi morala odražati različnost portfeljev finančnih in nefinančnih nasprotnih strani, za katere velja zahteva glede aktivnega računa. Za pogodbe z različnimi zapadlostmi in različnih velikosti bi bilo treba opraviti kliring prek aktivnih računov in pogodb različne ekonomske narave, vključno z vsemi razredi obrestnih izvedenih finančnih instrumentov, za katere velja obveznost kliringa na podlagi delegiranih uredb Komisije (EU) 2015/2205 (9) in (EU) 2016/1178 (10), kar zadeva pogodbe, denominirane v poljskih zlotih. Za opredelitev minimalnega števila pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere bi bilo treba opraviti kliring prek aktivnih računov, bi ESMA moral opredeliti do tri razrede izvedenih finančnih instrumentov med pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih, ki spadajo v klirinške storitve znatnega sistemskega pomena. ESMA bi moral na podlagi kombinacije velikosti in zapadlosti nadalje opredeliti do pet najpomembnejših podkategorij poslov na razred izvedenih finančnih instrumentov. Nato bi bilo treba od nasprotnih strank zahtevati, da v referenčnem obdobju opravijo kliring vsaj petih poslov v vsaki zadevni podkategoriji. Število pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere je treba opraviti kliring, bi moralo biti vsaj pet poslov v referenčnem obdobju na letni povprečni osnovi, kar pomeni, da bi morali pristojni organi pri ocenjevanju, ali nasprotne strani izpolnjujejo obveznost reprezentativnosti, upoštevati celotno število poslov v letu. Da bi zagotovili sorazmeren pristop in preprečili nalaganje prekomernega bremena nasprotnim stranem, ki imajo omejene dejavnosti v različnih podkategorijah pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki jih je opredelil ESMA, bi bilo treba za obveznost reprezentativnosti uporabiti prag „de minimis“. Poleg tega je treba ustrezno upoštevati poseben poslovni model pokojninskih shem Unije. V več primerih imajo take sheme omejeno število poslov z obrestnimi izvedenimi finančnimi instrumenti, ki so koncentrirani, dolgoročni in imajo visok nominalni znesek. Zato je primerno uvesti zmanjšano obveznost reprezentativnosti, ki bi morala v najpomembnejših podkategorijah na referenčno obdobje predvidevati kliring enega posla namesto petih. Države članice bi morale uvesti ustrezne periodične denarne kazni za primere, kadar nasprotna stran, za katero velja zahteva glede aktivnega računa, ne izpolni svojih obveznosti v zvezi z operativnimi merili ali obveznostjo reprezentativnosti.

(15)

ESMA ima pomembno vlogo pri ocenjevanju znatnega sistemskega pomena CNS iz tretjih držav in njihovih klirinških storitev. ESMA bi moral v 18 mesecih po začetku veljavnosti te uredbe ali kadar koli v primeru tveganja za finančno stabilnost oceniti učinke te uredbe na zmanjšanje izpostavljenosti do sistemsko pomembnih CNS stopnje 2 ter o njih poročati Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji. ESMA bi moral predlagati vse ukrepe, za katere meni, da so potrebni, ter količinske pragove, in jim priložiti oceno učinka ter analizo stroškov in koristi. ESMA bi moral pri pripravi ocene in poročila sodelovati z Evropskim sistemom centralnih bank (ESCB), Evropskim odborom za sistemska tveganja (ESRB) in mehanizmom skupnega spremljanja, vzpostavljenim s to uredbo. V šestih mesecih po sprejetju poročila ESMA bi morala Komisija pripraviti svoje poročilo, ki mu je po potrebi lahko priložen tudi zakonodajni predlog.

(16)

Da bi spodbujali kliring v Uniji in zagotovili njeno finančno stabilnost ter zagotovili, da so stranke seznanjene s svojimi možnostmi in da lahko sprejmejo utemeljeno odločitev o tem, kje bodo opravile kliring svojih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, bi morali klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve tako pri CNS, ki imajo dovoljenje, kot pri CNS, ki so priznane, svoje stranke obvestiti o možnosti kliringa pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih pri CNS iz Unije. Prejete informacije bi morale vključevati informacije o vseh stroških, ki jih bodo klirinški člani in stranke, ki zagotavljajo klirinške storitve, zaračunali strankam. Informacije o stroških, ki bi jih morali razkriti klirinški člani in stranke, ki zagotavljajo klirinške storitve, bi morale biti omejene na CNS Unije, v zvezi s katerimi zagotavljajo klirinške storitve. Obveznost obveščanja strank o možnosti kliringa pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih prek CNS iz Unije se razlikuje od zahteve glede aktivnega računa in naj bi se uporabljala splošneje, da bi zagotovili ozaveščenost o ponudbi kliringa CNS iz Unije.

(17)

Za zagotovitev, da imajo pristojni organi potrebne informacije o dejavnostih kliringa, ki jih izvajajo klirinški člani ali stranke pri priznanih CNS tretjih držav, bi bilo treba za take klirinške člane ali stranke uvesti obveznost poročanja. Informacije, o katerih je treba poročati, bi morale razlikovati med transakcijami z vrednostnimi papirji, transakcijami z izvedenimi finančnimi instrumenti na reguliranih trgih in transakcijami z izvedenimi finančnimi instrumenti OTC. ESMA bi moral natančno določiti vsebino in obliko informacij, o katerih je treba poročati, in pri tem zagotoviti, da se s to obveznostjo ne ustvarjajo dodatne zahteve za poročanje, razen če je to potrebno, tako da bi se čimbolj zmanjšalo upravno breme za klirinške člane ali stranke.

(18)

Na podlagi sedanjega okvira ESMA prejema podatke o transakcijah na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 in Uredbe (EU) 2015/2365 Evropskega parlamenta in Sveta (11), kar mu zagotavlja vpogled na trge na ravni Unije, ne pa tudi na upravljanje tveganj CNS. Zato bi moral ESMA poleg navedenih podatkov, zahtevati pravočasne in zanesljive informacije o dejavnostih in praksah CNS, da bi izpolnil svojo nalogo zagotavljanja finančne stabilnosti. Uvesti bi bilo treba uradno zahtevo, da CNS iz Unije ESMA poročajo v zvezi z upravljanjem tveganja CNS. Uvedba take zahteve bi pripomogla tudi k nadaljnji krepitvi standardizacije in primerljivosti podatkov, s čimer bi zagotovili redno posredovanje podatkov.

(19)

Nedavni stresni dogodki na blagovnih borzah so pokazali, kako pomembno je, da imajo organi celovito sliko o dejavnostih z izvedenimi finančnimi instrumenti in o izpostavljenosti nefinančnih nasprotnih strank, za katere velja obveznost kliringa. O pozicijah v izvedenih finančnih instrumentih nefinančnih nasprotnih strank, za katere velja obveznost kliringa in so del skupine, katere transakcije znotraj skupine so izvzete iz obveznosti poročanja, bi moralo poročati njihovo nadrejeno podjetje v Uniji na zbirni osnovi. Poročati bi bilo treba vsak teden na ravni enote in razčlenjeno po vrsti izvedenih finančnih instrumentov. Navedene informacije bi se morale zagotoviti ESMA in ustreznemu pristojnemu organu posameznih subjektov v skupini. Primerno je tudi, da se upoštevajo pomisleki nadzorne skupnosti glede kakovosti podatkov, ki jih na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 sporočijo finančne in nefinančne nasprotne stranke. Od subjektov, za katere velja obveznost poročanja na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012, bi bilo zato treba zahtevati, da ravnajo s potrebno skrbnostjo in vzpostavijo ustrezne postopke ter ureditve za zagotovitev kakovosti podatkov, preden predložijo podatke. ESMA bi morala izdati smernice za nadaljnjo določitev teh postopkov in ureditev, ob upoštevanju možnosti, da se zahteve uporabljajo sorazmerno. Da bi zagotovili izpolnjevanje zahtev glede kakovosti podatkov, bi morale države članice sprejeti ustrezne kazni, kadar sporočeni podatki vsebujejo sistematične očitne napake. ESMA bi morala pripraviti osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi, kaj za namene uvajanja teh kazni pomeni sistematična očitna napaka. Čeprav imajo subjekti možnost, da prenesejo obveznost poročanja, ostanejo odgovorni v primeru, da so podatki, ki jih sporoči subjekt, na katerega so prenesli obveznost poročanja, netočni ali podvojeni.

(20)

Za zagotovitev, da so pristojni organi vedno seznanjeni z izpostavljenostmi na ravni subjekta in skupine ter da lahko spremljajo te izpostavljenosti, bi morali pristojni organi vzpostaviti učinkovite postopke sodelovanja za izračun pozicij v pogodbah, za katere se ne opravlja kliring pri CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana, ter za aktivno vrednotenje in ocenjevanje ravni izpostavljenosti v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC na ravni subjekta in skupine. Da bi ESMA imel splošno sliko o dejavnosti z izvedenimi finančnimi instrumenti OTC nefinančnih nasprotnih strank s sedežem v Uniji ter njihovih nadrejenih podjetij, bi morali organi, pristojni za te nefinančne nasprotne stranke in nadrejena podjetja, redno poročati ESMA. Poročanje ne bi smelo ponavljati informacij, ki so že bile predložene z drugimi zahtevami glede poročanja iz Uredbe (EU) št. 648/2012, temveč bi moralo zagotavljati informacije o razvoju portfeljev teh nefinančnih nasprotnih strank med dvema datumoma poročanja ter oceno tveganj, ki bi jim lahko bile te nasprotne stranke izpostavljene. Organi, pristojni za nefinančne nasprotne stranke, ki so del skupine, bi morali sodelovati, da bi zmanjšali breme poročanja in ocenili intenzivnost ter vrsto dejavnosti z izvedenimi finančnimi instrumenti OTC teh nefinančnih nasprotnih strank.

(21)

Zagotoviti je treba, da bo Delegirana uredba Komisije (EU) št. 149/2013 (12) v zvezi z merili za določitev, katere pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC so objektivno merljive kot pogodbe, ki zmanjšujejo tveganje, še naprej ustrezna glede na razvoj dogodkov na trgu. Zagotoviti je treba tudi, da vrednosti pragov kliringa, določene v navedeni delegirani uredbi, ustrezno in natančno odražajo različna tveganja in značilnosti izvedenih finančnih instrumentov, razen obrestnih, deviznih, kreditnih in lastniških izvedenih finančnih instrumentov. ESMA bi moral zato tudi pregledati in po potrebi pojasniti navedeno delegirano uredbo ter po potrebi predlagati spremembe. ESMA se spodbuja, naj prouči in med drugim zagotovi več razčlenjenosti za izvedene finančne instrumente na blago. Ta razčlenjenost bi se lahko zagotovila z ločitvijo pragov kliringa po sektorjih in vrstah, na primer z razlikovanjem med blagom, povezanim s kmetijstvom, energijo ali kovinami, ali z razlikovanjem navedenega blaga na podlagi drugih značilnosti, kot so okoljska, družbena in upravljavska merila, okoljsko trajnostne naložbe ali značilnosti, povezane s kriptosredstvi. Med pregledom si bi moral ESMA prizadevati za posvetovanje z ustreznimi deležniki, ki imajo posebno znanje o določenem blagu.

(22)

Nefinančne nasprotne stranke, ki izmenjujejo zavarovanje s premoženjem za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere se kliring ne izvede prek CNS, bi morale imeti dovolj časa za pogajanja in testiranje ureditev za izmenjavo takega zavarovanja.

(23)

Da bi preprečili razdrobljenost trga in zagotovili enake konkurenčne pogoje ter ob upoštevanju dejstva, da v nekaterih jurisdikcijah tretjih držav za izmenjavo gibljivega in začetnega kritja za opcije na posamezne delnice in opcije na delniške indekse ne veljajo enakovredne zahteve za kritje, bi morala biti obravnava takih produktov izvzeta iz zahteve po postopkih obvladovanja tveganja v zvezi s pravočasno, natančno in ustrezno ločeno izmenjavo zavarovanja s premoženjem, če ni dovolj mednarodne konvergence glede njihove obravnave. ESMA bi moral v sodelovanju z Evropskim nadzornim organom (Evropski bančni organ) (EBA), ustanovljenim z Uredbo (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (13), in Evropskim nadzornim organom (Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine) (EIOPA), ustanovljenim z Uredbo (EU) št. 1094/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (14) (v nadaljnjem besedilu: evropski nadzorni organi), spremljati regulativni razvoj v jurisdikcijah tretjih držav in razvoj izpostavljenosti nasprotnih strank, za katere se uporablja Uredba (EU) št. 648/2012, v zvezi z opcijami na posamezne delnice in opcijami na delniške indekse, za katere se kliring ne izvede prek CNS, ter Komisiji vsaj vsaka tri leta poročati o rezultatih takega spremljanja. Kadar je Komisija prejela to poročilo, bi morala oceniti, ali je mednarodni razvoj privedel do večje konvergence pri obravnavi opcij na posamezne delnice in opcij na delniške indekse oziroma, ali odstopanje ogroža finančno stabilnost Unije ali ene oziroma več njenih držav članic. V tem primeru bi Komisija morala biti pooblaščena, da prekliče izvzetje v zvezi z obravnavo opcij na posamezne delnice in opcij na delniške indekse. Na ta način se lahko zagotovi vzpostavitev ustreznih zahtev v Uniji za zmanjševanje kreditnega tveganja nasprotnih strank v zvezi s takšnimi pogodbami, pri čemer bi se izognili možnostim za regulativno arbitražo.

(24)

Da bi izpolnili zahteve glede začetnega kritja iz Uredbe (EU) št. 648/2012, številni udeleženci na trgu Unije uporabljajo pro forma modele začetnega kritja za celotno panogo. Glede na to, da se ti modeli uporabljajo v celotni panogi, ni verjetno, da bi bili občutno spremenjeni zaradi preferenc vsakega posameznega uporabnika ali različnih ocen vsakega posameznega pristojnega organa, ki dovoljuje, da subjekti, ki jih nadzira, te modele uporabljajo. Ker isti model uporablja veliko število nasprotnih strank v Uniji, se v praksi posledično pojavlja potreba po tem, da bi zadevni model potrdilo več pristojnih organov, kar povzroča težavo pri usklajevanju. Da bi to težavo rešili, bi bilo treba Evropskemu bančnemu organu (EBA) dati nalogo, da deluje kot centralni potrjevalec takih modelov pro forma. EBA bi moral kot centralni potrjevalec potrjevati elemente in splošne vidike teh modelov pro forma, vključno z njihovo kalibracijo, zasnovo ter kritjem instrumentov, razredov sredstev in dejavnikov tveganja. EBA bi moral za pomoč pri svojem delu zbirati povratne informacije od pristojnih organov, ESMA in Evropskega organa za zavarovanja in poklicne pokojnine (EIOPA) ter usklajevati njihova skupna stališča. Glede na to, da bi bili pristojni organi še naprej odgovorni za odobritev uporabe teh modelov pro forma in za spremljanje njihovega izvajanja na ravni nadzorovanega subjekta, bi moral EBA pristojnim organom pomagati pri izvajanju njihovih postopkov odobritve, povezanih s splošnimi vidiki izvajanja teh modelov pro forma. Poleg tega bi moral EBA delovati kot enotna točka za razpravo s panogo, da bi pripomogel k učinkovitejšemu usklajevanju Unije glede zasnove teh modelov. Pristojni organi bodo ostali odgovorni za potrjevanje uporabe teh modelov in za spremljanje izvajanja teh modelov na ravni nadzorovanega subjekta.

(25)

Centralne banke, javni organi, ki so zadolženi za upravljanje javnega dolga ali pri tem posredujejo, in subjekti javnega sektorja se lahko sami odločijo, ali bodo za kliring svojih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih uporabljali klirinške storitve CNS. Kadar se odločijo za uporabo takih storitev, se jih spodbuja, da opravljajo kliring preko CNS iz Unije, kadar so na voljo zahtevani produkti. Glede na to, da se načini sodelovanja navedenih subjektov v CNS razlikujejo med državami članicami in ob upoštevanju različnih praks v zvezi z izračunom izpostavljenosti teh subjektov do CNS iz Unije in njihovega prispevka k finančnim virom teh CNS, bi bilo zaželeno, da se ti vidiki dodatno uskladijo v okviru smernic ESMA.

(26)

EBA bi moral v sodelovanju z ESMA in EIOPA pripraviti regulativne tehnične standarde, da se določijo nadzorni postopki, ki zagotavljajo začetno in tekoče potrjevanje postopkov obvladovanja tveganj. Da bi zagotovili sorazmernost, bi morali postopki, določeni v teh regulativnih tehničnih standardih, veljati le za finančne nasprotne stranke, ki so najbolj dejavne v izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere se kliring ne izvede prek CNS.

(27)

Za zagotovitev doslednega in konvergentnega pristopa med pristojnimi organi po vsej Uniji bi morale imeti CNS, ki imajo dovoljenje, ali pravne osebe s sedežem v Uniji, ki želijo pridobiti dovoljenje na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 za opravljanje klirinških storitev in dejavnosti v zvezi s finančnimi instrumenti, tudi možnost pridobiti dovoljenje za opravljanje klirinških storitev in drugih dejavnosti v zvezi z nefinančnimi instrumenti. Uredba (EU) št. 648/2012 se uporablja za CNS kot subjekte in ne za posamezne storitve. Kadar CNS poleg kliringa finančnih instrumentov opravlja tudi kliring nefinančnih instrumentov, bi moral biti pristojni organ CNS zmožen zagotoviti, da je CNS skladna z Uredbo (EU) št. 648/2012 za vse storitve, ki jih ponuja.

(28)

CNS iz Unije se spoprijemajo z izzivi pri širjenju ponudbe produktov za storitve kliringa in imajo težave pri uvajanju storitev kliringa za nove produkte na trgu. Glede na take izzive in težave ter v skladu s ciljem povečanja privlačnosti klirinškega sistema Unije bi bilo zato treba poenostaviti postopek izdaje dovoljenja CNS v Uniji ali razširitve dovoljenja CNS, ki bi moral vključevati posebne časovnice ter hkrati zagotoviti ustrezno sodelovanje ESMA in kolegija zadevne CNS iz Unije. Prvič, da bi se preprečile znatne in potencialno nedoločeno dolge zamude, bi bilo treba hitro zagotoviti potrdilo o prejemu vloge, pristojni organi pa bi morali nato oceniti popolnost vloge za dovoljenje. Za zagotovitev, da pravne osebe s sedežem v Uniji, ki želijo pridobiti dovoljenje kot CNS, in CNS iz Unije, ki želijo razširiti svoja dovoljenja, v svojih vlogah predložijo vse zahtevane dokumente in informacije, bi moral ESMA pripraviti osnutke regulativnih in izvedbenih tehničnih standardov, ki bi določali, katere dokumente je treba predložiti, katere informacije morajo navedeni dokumenti vsebovati in v kakšni obliki jih je treba predložiti. ESMA bi moral pri pripravi osnutkov regulativnih tehničnih standardov upoštevati obstoječe zahteve in prakse glede dokumentacije na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012 ter, kjer je to mogoče, poenostaviti njeno predložitev, da bi se izognili predolgemu času do dajanja produkta na trg in zagotovili, da so informacije, ki jih mora predložiti CNS, ki zaprosi za razširitev dovoljenja, sorazmerne s pomembnostjo spremembe, za katero zaprosi, ne da bi celoten postopek postal preveč zapleten, obremenjujoč in nesorazmeren. Drugič, za zagotovitev učinkovitega in sočasnega ocenjevanja vlog bi morale imeti pravne osebe, ki želijo pridobiti dovoljenje kot CNS, in CNS iz Unije, ki želijo razširiti svoja dovoljenja, možnost predložiti vse dokumente prek centralne podatkovne zbirke. Tretjič, pristojni organ CNS bi moral v ocenjevalnem obdobju sodelovati in predložiti vprašanja tega pristojnega organa, ESMA ali kolegija pravni osebi s sedežem v Uniji, ki želi pridobiti dovoljenje kot CNS, in CNS iz Unije, ki želijo razširiti svoja dovoljenja, da se zagotovi hiter, prožen in sodelovalen postopek za celovit pregled. Da bi se preprečili podvajanje in nepotrebne zamude, bi se morala vsa vprašanja in naknadna pojasnila hkrati posredovati tudi pristojnemu organu CNS, ESMA in kolegiju.

(29)

Trenutno obstaja negotovost glede tega, kdaj je dodatna storitev ali dejavnost vključena v obstoječe dovoljenje CNS. To negotovost je treba obravnavati in zagotoviti sorazmernost, kadar predlagana dodatna storitev ali dejavnost, ki ni vključena v obstoječe dovoljenje CNS, ne povečuje bistveno tveganj za CNS. V takem primeru za dodatno storitev ali dejavnost ne bi bilo treba opraviti celotnega postopka ocenjevanja, temveč bi se moral zanje uporabiti pospešeni postopek. Za pospešeni postopek ne bi smelo biti potrebno ločeno mnenje ESMA in kolegija, saj bi bila taka zahteva nesorazmerna, temveč bi morali ESMA in člani kolegija pristojnemu organu CNS dati svoj prispevek k oceni, ali razširitev spada v pospešeni postopek. Za zagotovitev nadzorne konvergence bi moral ESMA pripraviti osnutke regulativnih tehničnih standardov, s katerimi se podrobneje opredelijo pogoji za uporabo pospešenega postopka, ter postopek za predložitev svojega prispevka in prispevka kolegija.

(30)

Da bi se zmanjšalo upravno breme za CNS in pristojne organe brez spremembe splošnega profila tveganja CNS, bi morale imeti CNS možnost, da brez dovoljenja razširijo storitve za običajne spremembe, kadar CNS meni, da predlagana dodatna storitev ali dejavnost ne bi bistveno vplivala na njen profil tveganja, zlasti kadar je nova klirinška storitev ali dejavnost zelo podobna storitvam, za opravljanje katerih CNS že ima dovoljenje. Da bi CNS lahko hitro uvedle take običajne spremembe, bi morale biti izvzete iz postopkov za izdajo dovoljenja za razširitev dejavnosti in storitev v zvezi s takimi spremembami. Kadar se odločijo za uporabo takega izvzetja, bi morale CNS o tem obvestiti pristojni organ in ESMA. Pristojni organ bi moral v okviru postopka letnega pregleda in ocenjevanja pregledati izvedene spremembe.

(31)

Za zagotovitev doslednega delovanja vseh kolegijev in nadaljnjo krepitev nadzorne konvergence bi morala kolegiju sopredsedovati pristojni nacionalni organ in eden od neodvisnih članov nadzornega odbora za CNS. Sopredsednika bi morala za spodbujanje sodelovanja med ESMA in pristojnimi organi skupaj določiti datume sej kolegija in njihov dnevni red. Za zagotovitev doslednega odločanja in končne odgovornosti pristojnega organa CNS pa bi moral v primeru nesoglasja med sopredsedujočima končno odločitev v vsakem primeru sprejeti pristojni organ, ki bi moral ESMA predložiti utemeljeno obrazložitev svoje odločitve.

(32)

ESMA bi moral biti sposoben učinkoviteje prispevati k zagotavljanju, da so CNS iz Unije varne, zanesljive in konkurenčne pri opravljanju svojih storitev po vsej Uniji. Zato bi moral ESMA poleg nadzornih pristojnosti, ki so trenutno določene v Uredbi (EU) št. 648/2012, pristojnemu organu CNS izdati mnenje o odvzemu dovoljenja, razen kadar je odločitev potrebna takoj, kar pomeni, da jo je treba sprejeti v krajšem obdobju, kot ga ima ESMA za predložitev svojega mnenja. ESMA bi moral izdati tudi mnenja o pregledu in oceni, zahtevah po kritju in zahtevah za sodelovanje. Pristojni organi bi morali predložiti pojasnila za vsa pomembnejša odstopanja od mnenj ESMA, ESMA pa bi moral obvestiti svoj odbor nadzornikov, kadar pristojni organ ne upošteva ali ne namerava upoštevati mnenja ESMA in morebitnih pogojev ali priporočil, ki jih vsebuje. Te informacije bi morale vključevati tudi utemeljitev pristojnega organa glede neupoštevanja mnenja ESMA ali morebitnih pogojev ali priporočil, ki jih vsebuje.

(33)

Da bi zagotovili hitro in učinkovito izmenjavo informacij in dokumentacije na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012, spodbudili tesnejše sodelovanje med pristojnimi organi, vključenimi v nadzor subjektov, za katere se uporablja navedena uredba, ter poenostavili komunikacijo med pristojnimi organi in njihovimi nadzorovanimi subjekti v zvezi s postopki iz navedene uredbe, bi moral ESMA vzpostaviti in vzdrževati elektronsko centralno podatkovno zbirko. Ta centralna podatkovna zbirka bi morala biti dostopna vsem ustreznim pristojnim organom in telesom za pridobivanje informacij, ki se nanašajo na njihove naloge in odgovornosti. Podobno bi morali imeti subjekti, za katere veljajo zahteve iz Uredbe (EU) št. 648/2012, dostop do informacij in dokumentacije, ki so jih predložili, ter vse dokumentacije, naslovljene nanje. Centralna podatkovna zbirka bi se morala uporabljati za izmenjavo čim več informacij in dokumentacije, in sicer vsaj informacij in dokumentacije v zvezi z dovoljenji, razširitvami storitev in potrjevanji modelov.

(34)

Zagotoviti je treba, da CNS stalno izpolnjujejo določbe Uredbe (EU) št. 648/2012, zlasti v zvezi z opravljanjem dodatnih klirinških storitev ali dejavnosti, odobrenih po pospešenem postopku ali za katere pridobitev dovoljenja ni potrebna zaradi uvedbe običajnih sprememb, ter izvajanjem sprememb modela po pospešenem postopku za potrditev take spremembe modela, saj ESMA in kolegij v takih primerih ne izdata ločenih mnenj. Zato bi bilo treba pri pregledu, ki ga vsaj enkrat letno opravi pristojni organ CNS, upoštevati zlasti take nove klirinške storitve ali dejavnosti in spremembe modela. Za zagotovitev konvergence nadzora in usklajevanja med pristojnimi organi in ESMA ter varnosti, zanesljivosti in konkurenčnosti CNS iz Unije pri opravljanju storitev po vsej Uniji, bi moral pristojni organ vsaj enkrat letno ESMA in kolegiju v mnenje predložiti svoje poročilo v zvezi s pregledom in oceno CNS. ESMA bi moral v svojem mnenju oceniti vidike, zajete v poročilu pristojnega organa, ki vključujejo nadaljnje ukrepanje v zvezi z opravljanjem storitev ali dejavnosti CNS, pri čemer bi bilo treba posebno pozornost nameniti pospešenim postopkom in običajnim spremembam, pa tudi čezmejnim tveganjem, ki bi jim bila CNS lahko izpostavljena, in upoštevati splošni položaj CNS kot ponudnika klirinških storitev v Uniji. Inšpekcijski pregledi na kraju samem imajo ključno vlogo pri izvajanju nadzornih nalog, saj pristojnim organom zagotavljajo neprecenljive informacije. Te preglede bi bilo zato treba izvajati vsaj enkrat letno za zagotovitev hitre izmenjave informacij, znanja in učinkovitega sodelovanja med pristojnimi organi in ESMA, ESMA pa bi moral biti obveščen o načrtovanih in nujnih inšpekcijskih pregledih na kraju samem, imeti možnost zahtevati sodelovanje pri takih pregledih in prejemati vse ustrezne informacije v zvezi z njimi ter utemeljeno obrazložitev za vsako zavrnitev sodelovanja ESMA. Poleg tega lahko ESMA za nadaljnje izboljšanje usklajevanja med ESMA in pristojnimi organi v posebnih okoliščinah ter v okviru nadzorniškega pregleda in ocene zahteva ad hoc sejo s CNS in zadevnim pristojnim organom. Kolegij bi moral biti obveščen o izidu take seje. Za boljšo izmenjavo informacij med pristojnimi organi in ESMA bi moral ESMA imeti tudi možnost, da od pristojnih organov zahteva informacije, ki jih potrebuje za opravljanje svojih nalog v okviru nadzornega pregleda in ocene.

(35)

ESMA bi moral imeti sredstva za opredelitev morebitnih tveganj za finančno stabilnost Unije. Zato bi moral v sodelovanju z ESRB, EBA, EIOPA in Evropsko centralno banko (ECB) v okviru nalog, ki zadevajo bonitetni nadzor kreditnih institucij v okviru enotnega nadzornega mehanizma in so nanj prenesene v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 1024/2013 (15), opredeliti medsebojne povezave in odvisnosti med različnimi CNS in pravnimi osebami, vključno s, kolikor je to mogoče, skupnimi klirinškimi člani, strankami in posrednimi strankami, skupnimi izvajalci bistvenih storitev, skupnimi bistvenimi ponudniki likvidnosti, dogovori o uporabi zavarovanj prvega posojila za drugo posojilo, klavzulami o navzkrižni kršitvi obveznosti in navzkrižnimi poboti med CNS, sporazumi o navzkrižnem jamstvu in prenosi tveganj ter dogovori o hkratnih prodajnih in nakupnih transakcijah.

(36)

Centralne banke, ki izdajajo valute Unije za finančne instrumente, za katere kliring opravijo CNS z dovoljenjem, ki so zaprosile za članstvo v nadzornem odboru za CNS, so članice navedenega odbora brez glasovalne pravice. Na njegovih sejah v zvezi s CNS iz Unije sodelujejo le v okviru razprav o ocenah odpornosti navedenih CNS v zvezi z neugodnim in drugim relevantnim razvojem dogodkov na trgu. Centralne banke izdajateljice so v nasprotju z njihovo vključenostjo v nadzor nad CNS iz tretjih držav premalo vključene v zadeve v zvezi z nadzorom nad CNS iz Unije, ki so neposredno pomembne za izvajanje monetarne politike in nemoteno delovanje plačilnih sistemov, kar povzroča nezadostno upoštevanje čezmejnih tveganj. Zato je primerno, da se lahko navedene centralne banke izdajateljice kot članice brez glasovalne pravice udeležijo vseh sej nadzornega odbora za CNS, ko se ta sestane v zvezi s CNS iz Unije.

(37)

Da bi organi Unije pridobili celovit pregled nad razvojem dogodkov na trgu, ki so pomembni za kliring v Uniji, spremljali izvajanje nekaterih zahtev iz Uredbe (EU) št. 648/2012, povezanih s kliringom, ter skupaj razpravljali o morebitnih tveganjih, ki izhajajo iz medsebojne povezanosti različnih finančnih udeležencev, in drugih vprašanjih, povezanih s finančno stabilnostjo, je treba vzpostaviti medsektorski mehanizem spremljanja, ki bo združeval ustrezne organe Unije, vključene v nadzor nad CNS iz Unije, klirinškimi člani in strankami (mehanizem skupnega spremljanja). Tak mehanizem skupnega spremljanja bi moral upravljati in mu predsedovati ESMA kot organ, ki je vključen v nadzor nad CNS iz Unije in nadzoruje sistemsko pomembne CNS iz tretjih držav. Drugi udeleženci bi morali biti predstavniki Komisije, EBA, EIOPA, ESRB, centralnih bank izdajateljic valut, v katerih so denominirane pogodbe, ki spadajo med klirinške storitve bistvenega sistemskega pomena, nacionalni pristojni organi in ECB v okviru nalog, ki zadevajo bonitetni nadzor kreditnih institucij v okviru enotnega nadzornega mehanizma in so nanjo prenesene v skladu z Uredbo (EU) št. 1024/2013.

(38)

ESMA bi moral v sodelovanju z drugimi sodelujočimi v mehanizmu skupnega spremljanja, Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predložiti letno poročilo o rezultatih njihovih dejavnosti, da bi se na njegovi podlagi sprejemale prihodnje odločitve politike. Na podlagi Uredbe (EU) št. 1095/2010 lahko ESMA začne postopek za ugotavljanje kršitev prava Unije, kadar na podlagi informacij, prejetih v okviru mehanizma skupnega spremljanja, in po razpravah v okviru navedenega mehanizma meni, da pristojni organi ne zagotavljajo skladnosti klirinških članov in strank z zahtevo po kliringu vsaj določenega števila opredeljenih pogodb na računih pri CNS iz Unije, ali kadar ESMA opredeli tveganje za finančno stabilnost Unije zaradi domnevne kršitve ali neuporabe prava Unije. Pred uvedbo takega postopka za ugotavljanje kršitev prava Unije lahko ESMA izda smernice in priporočila na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Kadar ESMA na podlagi informacij, prejetih v okviru mehanizma skupnega spremljanja, in po razpravah v okviru navedenega mehanizma meni, da skladnost z zahtevo po kliringu vsaj določenega števila opredeljenih pogodb na računih pri CNS iz Unije ne zagotavlja učinkovitega zmanjšanja prekomerne izpostavljenosti klirinških članov Unije in strank do CNS stopnje 2, bi moral pregledati in predlagati spremembo zadevnega delegiranega akta Komisije, ki podrobneje določa navedeno zahtevo, ter po potrebi predlagati določitev ustreznega obdobja za prilagoditev.

(39)

Pretresi na trgu leta 2020 zaradi pandemije COVID-19 in visoke cene na energetskih veleprodajnih trgih leta 2022 po neizzvani in neupravičeni vojaški agresiji Rusije nad Ukrajino so pokazali, da sta sodelovanje pristojnih organov in izmenjava informacij med njimi bistvena pri obvladovanju povezanih tveganj ob pojavu dogodkov s čezmejnim vplivom, vendar ESMA še vedno nima potrebnih orodij za zagotovitev takega usklajevanja in konvergentnega pristopa na ravni Unije. ESMA bi zato moral biti pooblaščen za ukrepanje v izrednih razmerah pri eni ali več CNS, ki imajo ali bi lahko imele destabilizacijske učinke na čezmejnih trgih. Za usklajeno odzivanje v takih izrednih razmerah bi morali ESMA zaupati usklajevalno vlogo med pristojnimi organi, kolegiji in organi za reševanje. ESMA bi moral imeti možnost, da na lastno pobudo ali na zahtevo skliče seje nadzornega odbora za CNS, po možnosti v razširjeni sestavi, da bi učinkovito uskladil odzive pristojnih organov v izrednih razmerah. ESMA bi moral imeti tudi možnost, da od ustreznih pristojnih organov zahteva informacije, kadar jih potrebuje za opravljanje svoje usklajevalne funkcije v teh primerih in za izdajo priporočil pristojnemu organu, in moral bi imeti možnost, da take informacije zahteva neposredno od CNS ali udeležencev na trgu, kadar pristojni organ ne zagotovi odgovorov v ustreznem časovnem okviru. Vloga ESMA v izrednih razmerah ne bi smela posegati v končno odgovornost pristojnega organa CNS za sprejemanje nadzorniških odločitev v zvezi s CNS, ki jo nadzoruje, vključno z nujnimi ukrepi. Prav tako je bistveno, da lahko člani kolegija informacije, ki jih prejmejo v izrednih razmerah, posredujejo javnim organom, tudi ministrstvom, pristojnim za finančno stabilnost svojih trgov.

(40)

Da bi se zmanjšalo breme za CNS in ESMA, bi bilo treba pojasniti, da kadar ESMA pregleda priznanje CNS iz tretje države, navedeni CNS iz tretje države ni treba predložiti nove vloge za priznanje. Vendar mora ta ESMA zagotoviti vse informacije, potrebne za tak pregled. Zato se pregled priznanja CNS iz tretje države, ki ga opravi ESMA, ne bi smel obravnavati kot novo priznanje te CNS iz tretje države.

(41)

Komisija bi morala imeti možnost, da pri sprejemanju odločitve o enakovrednosti opusti zahtevo, da mora imeti tretja država učinkovit enakovreden sistem za priznavanje CNS iz tretjih držav. Komisija bi lahko pri presoji, ali bi bil tak pristop sorazmeren, upoštevala najrazličnejše dejavnike, vključno s skladnostjo z načeli za infrastrukture finančnih trgov, ki sta jih objavila Odbor za plačila in tržno infrastrukturo ter Mednarodno združenje nadzornikov trga vrednostnih papirjev, velikostjo CNS iz tretje države s sedežem v navedeni jurisdikciji in, kadar je znano, pričakovano dejavnostjo klirinških članov in mest trgovanja s sedežem v Uniji pri teh CNS iz tretjih držav.

(42)

Da bi se zagotovila sorazmernost dogovorov o sodelovanju med ESMA in ustreznimi pristojnimi organi tretjih držav bi morali taki dogovori upoštevati vrsto različnih vidikov, vključno s kategorizacijo CNS iz tretjih držav kot CNS stopnje 1 ali stopnje 2, posebne značilnosti obsega storitev, ki jih v Uniji opravljajo ali jih nameravajo opravljati, ali navedene storitve pomenijo posebno tveganje za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic, in ali CNS iz tretjih držav upoštevajo mednarodne standarde. Dogovori o sodelovanju med ESMA in zadevnimi pristojnimi organi tretjih držav bi zato morali odražati stopnjo tveganja, ki ga lahko CNS s sedežem v tretji državi pomenijo za finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic.

(43)

ESMA bi moral zato svoje dogovore o sodelovanju prilagoditi različnim jurisdikcijam tretjih držav glede na CNS s sedežem v zadevni jurisdikciji. Natančneje, CNS stopnje 1 pokrivajo najrazličnejše profile CNS, zato bi moral ESMA zagotoviti, da je dogovor o sodelovanju sorazmeren s CNS s sedežem v vsaki jurisdikciji tretje države. ESMA bi moral torej med drugim upoštevati likvidnost zadevnih trgov, stopnjo, do katere so klirinške dejavnosti CNS denominirane v eurih ali drugih valutah Unije, in obseg, v katerem subjekti Unije uporabljajo storitve takih CNS. Glede na to, da velika večina CNS stopnje 1 opravlja klirinške storitve v omejenem obsegu za klirinške člane in mesta trgovanja s sedežem v Uniji in bi lahko obsegale kliring za proizvode izven področja uporabe Uredbe (EU) št. 648/2012, bi morali biti obseg ocene ESMA in informacije, ki jih je treba zahtevati, prav tako omejeni v vseh navedenih jurisdikcijah. Da bi se omejile zahteve po informacijah za CNS stopnje 1, bi moral ESMA načeloma letno vnaprej zahtevati določen obseg informacij. Kadar so tveganja CNS stopnje 1 ali jurisdikcije potencialno večja, bi bilo utemeljeno določiti dodatne, vsaj četrtletne, zahteve ter širši obseg zahtevanih informacij. Dogovori o sodelovanju bi morali biti prilagojeni tako, da bodo odražali tako razlikovanje v profilu tveganja različnih CNS stopnje 1, in vključevali določbe, ki urejajo ustrezen okvir za izmenjavo informacij. Vendar se ne bi smelo zahtevati, da se prilagodijo dogovori o sodelovanju, ki veljajo ob začetku veljavnosti te uredbe, razen če to zahtevajo ustrezni organi tretjih držav.

(44)

Kadar je CNS priznana kot CNS stopnje 2 na podlagi člena 25(2b) Uredbe (EU) št. 648/2012, bi morali ob upoštevanju, da so navedene CNS sistemskega pomena za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic, dogovori o sodelovanju med ESMA in ustreznimi organi tretjih držav vključevati pogostejšo izmenjavo širšega obsega informacij. V navedenem primeru bi morali dogovori o sodelovanju vključevati tudi postopke, s katerimi se zagotovi, da je taka CNS stopnje 2 podvržena nadzoru na podlagi člena 25 navedene uredbe. ESMA bi moral zagotoviti, da lahko pridobi vse informacije, potrebne za izpolnjevanje svojih dolžnosti iz Uredbe (EU) št. 648/2012, vključno z informacijami, potrebnimi za zagotovitev skladnosti s členom 25(2b) navedene uredbe, in zagotoviti izmenjavo informacij, kadar se CNS delno ali v celoti prizna primerljiva skladnost. Da bi ESMA lahko izvajal popoln in učinkovit nadzor nad CNS stopnje 2, bi bilo treba pojasniti, da mu morajo navedene CNS redno zagotavljati informacije.

(45)

Poleg tega bi moral ESMA v primeru, da se prizna primerljiva skladnost, redno ocenjevati, ali CNS stopnje 2 stalno izpolnjujejo pogoje za priznanje na podlagi primerljive skladnosti, in sicer s spremljanjem skladnosti CNS z zahtevami iz člena 16 ter naslovov IV in V Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/1304 (16). Poleg tega, da prejema ustrezne informacije in potrditve od CNS stopnje 2, bi moral ESMA tudi v zvezi z upravnimi postopki sodelovati z organom tretje države ter se z njim o teh postopkih dogovarjati, da bi imel ustrezne informacije za spremljanje, ali so izpolnjeni pogoji za primerljivo skladnost, in da bi se čim bolj zmanjšala upravna in regulativna bremena za te CNS stopnje 2.

(46)

Za zagotovitev, da je ESMA obveščen tudi o tem, kako je CNS stopnje 2 pripravljena na finančne težave, kako jih lahko ublaži in okreva, bi moral dogovor o sodelovanju vključevati pravico, da se z ESMA posvetuje pri pripravi in oceni načrtov sanacije in pripravi načrtov reševanja, ter pravico, da je ESMA obveščen, kadar CNS stopnje 2 pripravi načrt sanacije ali kadar organ tretje države pripravi načrte reševanja. ESMA bi moral biti obveščen tudi o vidikih, pomembnih za finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic, in o tem, kako bi lahko izvajanje takih načrtov sanacije ali načrtov reševanja bistveno vplivalo na posamezne klirinške člane ter na znane stranke in posredne stranke. Dogovori o sodelovanju bi morali vsebovati tudi določbe, da mora biti ESMA obveščen, kadar namerava CNS stopnje 2 aktivirati svoj načrt sanacije ali kadar organi tretje države ugotovijo, da obstajajo znaki nastajajočih kriznih razmer, ki bi lahko vplivale na dejavnosti navedene CNS, na njeno zmožnost zagotavljanja klirinških storitev, ali kadar organi tretje države nameravajo v bližnji prihodnosti sprejeti ukrep za reševanje.

(47)

ESMA bi moral imeti možnost preklicati priznanje CNS iz tretje države, kadar je ta CNS iz tretje države resno in sistematično kršila katero koli veljavno zahtevo iz Uredbe (EU) št. 648/2012, vključno s predložitvijo informacij ESMA v zvezi s priznanjem te CNS iz tretje države, plačilom pristojbin ESMA ali odgovorom na njegove zahteve po informacijah, ki jih potrebuje za opravljanje svojih nalog v zvezi s CNS iz tretjih držav, in če v primerno določenem roku ni sprejela popravnih ukrepov, ki jih je zahteval ESMA.

(48)

Za zmanjšanje morebitnih tveganj za finančno stabilnost Unije CNS in klirinške hiše ne bi smele imeti možnosti biti klirinški člani drugih CNS, prav tako pa CNS ne bi smele imeti možnosti, da sprejmejo druge CNS ali klirinške hiše kot klirinške člane ali posredne klirinške člane. Od udeležencev na trgu, ki trenutno delujejo v okviru takih ureditev, bi bilo treba zahtevati, da poiščejo druge načine za centralni kliring. Taka prepoved ne bi smela vplivati na dogovore o interoperabilnosti, ki jih ureja naslov V Uredbe (EU) št. 648/2012, in na dogovore, sklenjene za namen izvajanja naložbene politike CNS v skladu z navedeno uredbo, kot so sponzorirana članstva ali neposreden dostop do trgov repo poslov, za katere se opravlja kliring, med CNS. Da bi zagotovili dovolj časa za prilagoditev, bi bilo treba obstoječe ureditve postopno odpraviti v dveh letih od datuma začetka veljavnosti te uredbe. Udeleženci na trgu in organi bi morali preučiti različne rešitve, vključno z vzpostavitvijo dogovorov o interoperabilnosti.

(49)

Uredba (EU) št. 648/2012 bi se morala uporabljati za dogovore o interoperabilnosti za vse vrste finančnih in nefinančnih instrumentov, kot so pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih, poleg instrumentov denarnega trga in prenosljivih vrednostnih papirjev, kakor so opredeljeni v Direktivi 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta (17). ESMA bi moral zato po posvetovanju s člani ESCB in ESRB pripraviti osnutke regulativnih tehničnih standardov za dosledno, uspešno in učinkovito oceno dogovorov o interoperabilnosti.

(50)

Da bi nadzorni okvir za CNS iz Unije zagotavljal varne in odporne CNS ter temeljil na sodelovanju med pristojnim organom CNS in ESMA, bi bilo treba rezultate neodvisnih revizij sporočiti odboru CNS ter jih dati na voljo tudi ESMA in pristojnemu organu CNS. Poleg tega bi morala imeti ESMA in pristojni organ CNS možnost zahtevati, da se udeležita sej odbora za tveganja CNS brez pravice glasovanja in da sta obveščena o dejavnostih in odločitvah tega odbora. Prav tako bi moral ESMA takoj prejeti vse odločitve, s katerimi se je odbor CNS odločil, da ne bo upošteval nasveta odbora za tveganja, kakor tudi pojasnilo CNS za take odločitve.

(51)

Nedavni dogodki izredne negotovosti na blagovnih trgih kažejo na dejstvo, da nefinančne nasprotne stranke nimajo enakega dostopa do likvidnosti kot finančne nasprotne stranke. Zato bi moralo biti nefinančnim nasprotnim strankam dovoljeno ponujati klirinške storitve samo nefinančnim nasprotnim strankam, ki pripadajo isti skupini. Kadar je CNS sprejela ali namerava sprejeti nefinančne nasprotne stranke kot klirinške člane, bi morala navedena CNS zagotoviti, da so nefinančne nasprotne stranke zmožne dokazati, da lahko izpolnijo zahteve po kritju in prispevkih v jamstveni sklad, tudi v izjemnih razmerah. Glede na to, da za nefinančne nasprotne stranke ne veljajo enake bonitetne zahteve in likvidnostni zaščitni ukrepi kot za finančne nasprotne stranke, bi morali pristojni organi za CNS, ki jih sprejme kot klirinške člane, spremljati neposredni dostop nefinančnih nasprotnih strank do CNS. Pristojni organ CNS bi moral ESMA in kolegiju redno poročati o produktih, za katere kliring opravljajo nefinančne nasprotne stranke, skupni izpostavljenosti in vseh ugotovljenih tveganjih. Namen te uredbe ni omejiti možnosti nefinančnih nasprotnih strank, da postanejo neposredni klirinški člani CNS na bonitetno zanesljiv način.

(52)

Za zagotovitev boljše prepoznavnosti in predvidljivosti pozivov k doplačilu kritja za stranke in posredne stranke, da bodo lahko tako dodatno razvile svoje strategije upravljanja likvidnosti, bi morali klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve, svojim strankam zagotoviti preglednost. Klirinški člani so zaradi zagotavljanja klirinških storitev ter strokovnih izkušenj s centralnim kliringom in upravljanjem likvidnosti v najboljšem položaju, da strankam jasno in pregledno sporočijo, kako delujejo modeli kritja CNS, tudi ob izjemnih dogodkih, in kakšne posledice imajo lahko taki dogodki za kritja, ki jih morajo dati stranke, vključno z vsemi dodatnimi kritji, ki jih lahko od svojih strank zahtevajo klirinški člani sami. Boljše razumevanje modelov kritja lahko izboljša zmožnost strank, da razumno predvidijo pozive k doplačilu kritja in se pripravijo na zahteve po zavarovanju s premoženjem, zlasti ob izjemnih dogodkih. Da bi klirinški člani lahko svojim strankam učinkovito zagotavljali zahtevane ravni preglednosti pri pozivih k doplačilu kritja in modelih kritja CNS, bi jim morale CNS posredovati tudi informacije, ki jih potrebujejo. ESMA bi moral ob posvetovanju z EBA in ESCB podrobneje določiti obseg in obliko izmenjave informacij med CNS in klirinškimi člani ter med klirinškimi člani in njihovimi strankami.

(53)

Za zagotovitev, da modeli kritja odražajo trenutne tržne razmere, bi morale CNS ne le redno, temveč tudi stalno spreminjati stopnjo svojih kritij, ob upoštevanju vseh morebitnih procikličnih učinkov takih sprememb. CNS bi morale pri terjanju in pobiranju kritij čez dan dodatno upoštevati morebitni vpliv svojih pobiranj in plačil kritij čez dan na likvidnostne položaje svojih udeležencev.

(54)

Za zagotovitev natančne opredelitve likvidnostnega tveganja bi bilo treba razširiti krog subjektov, katerih neplačilo bi morala CNS upoštevati pri določanju takega tveganja, tako da ne bi zajemali le likvidnostnega tveganja zaradi neplačila klirinških članov, ampak tudi ponudnikov likvidnosti, z izjemo centralnih bank.

(55)

Da se olajša dostop do kliringa tistim nefinančnim subjektom, ki nimajo dovolj visoko likvidnih sredstev, zlasti energetskim podjetjem, bi bilo treba pod pogoji, ki jih določi ESMA, in da se zagotovi, da CNS navedene pogoje upošteva pri izračunu skupne izpostavljenosti do banke, ki je tudi klirinški član, garancije javnih bank in garancije poslovnih bank šteti za primerno zavarovanje s premoženjem. Pri določanju pogojev, pod katerimi je te garancije mogoče sprejeti kot zavarovanje s premoženjem, bi moral ESMA prepustiti CNS, da na podlagi svoje ocene tveganja odloči o stopnji zavarovanja s temi garancijami, vključno z možnostjo, da so te garancije brez zavarovanja s premoženjem, ob upoštevanju ustreznih omejitev koncentracije, zahtev glede kreditne kakovosti in strogih zahtev glede tveganj zaradi neugodnih gibanj. Poleg tega je treba zaradi nizkega profila kreditnega tveganja določiti, da so kot zavarovanje s premoženjem primerna tudi javna jamstva. Nazadnje, CNS bi morala pri spreminjanju stopnje odbitkov, ki jih uporablja za sredstva, ki jih sprejme kot zavarovanje s premoženjem, upoštevati morebitne prociklične učinke takih sprememb.

(56)

Za lažji prenos pozicij stranke v primeru neizpolnjevanja obveznosti klirinškega člana bi bilo treba klirinškemu članu, ki prejme take pozicije, dati čas za izpolnitev nekaterih zahtev, ki izhajajo iz opravljanja klirinških storitev za stranke. Natančneje, in glede na to, da se pozicije stranke prenesejo v izrednih okoliščinah in v kratkem obdobju, bi bilo treba klirinškemu članu prejemniku dati na voljo tri mesece za izvedbo in dokončanje postopkov skrbnega pregleda, da se zagotovi skladnost z zahtevami glede preprečevanja pranja denarja na podlagi prava Unije. Poleg tega bi moral klirinški član prejemnik po potrebi izpolniti kapitalske zahteve za izpostavljenosti klirinških članov do strank na podlagi Uredbe (EU) št. 575/2013, v obdobju, dogovorjenem z njegovim pristojnim organom, ki ni daljše od treh mesecev. Začetek tega dogovorjenega obdobja bi moral biti datum prenosa pozicij stranke od klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, na klirinškega člana prejemnika.

(57)

V zvezi s potrjevanjem sprememb modelov in parametrov CNS bi bilo treba uvesti spremembe za poenostavitev postopka, da bi se olajšala zmožnost CNS, da se nemudoma odzovejo na razvoj dogodkov na trgu, zaradi katerega bodo morda potrebne spremembe njihovih modelov in parametrov tveganja. Za zagotovitev konvergence nadzora bi bilo treba v Uredbi (EU) št. 648/2012 določiti pogoje, ki jih je treba upoštevati pri oceni, ali je določena sprememba pomembna, ESMA pa mora v tesnem sodelovanju z ESCB te pogoje dodatno izpopolniti z opredelitvijo kvantitativnih pragov in posebnih elementov, ki jih je treba upoštevati. Natančneje, ESMA bi moral določiti merila za spremembe, ki se štejejo za bistvene, vključno s tem, katere strukturne elemente modelov tveganja bi bilo treba vključiti v obseg sprememb, ki se štejejo za bistvene. Ti strukturni elementi modelov tveganja bi morali vključevati na primer instrumente za preprečevanje procikličnosti, ki jih izvajajo CNS. Vse pomembne spremembe bi bilo treba pred njihovim sprejetjem v celoti potrditi. Kadar CNS izvaja in uporablja predhodno potrjen model ali v ta model uvede le manjše spremembe, kot je prilagoditev parametrov znotraj odobrenega obsega, ki je del potrjenega modela, zaradi zunanjih dejavnikov, kot so spremembe cen na trgu, to ne šteje za spremembo modela in zato ne potrebuje potrditve.

(58)

Omogočiti bi bilo treba hitro odobritev nebistvenih sprememb modelov in parametrov, ki ne povečujejo tveganj za CNS iz Unije. Zato bi bilo treba v skladu s ciljem, da bi v Uniji imeli varne in odporne CNS in obenem vzpostavili sodoben in konkurenčen ekosistem kliringa Unije, ki bo sposoben pritegniti podjetja, uvesti pospešeni postopek za nebistvene spremembe modelov in parametrov, da bi omejili izzive in negotovost, ki trenutno obstajajo v postopku nadzorniškega potrjevanja takih sprememb. Kadar sprememba ni bistvena, bi bilo treba uporabiti pospešen postopek potrditve. Namen takega postopka je olajšati CNS, da se hitro odzovejo na razvoj dogodkov na trgu, ki bi lahko zahtevali spremembe njihovih modelov in parametrov tveganja. Zato bi bilo treba poenostaviti postopek za potrjevanje takih sprememb modelov in parametrov tveganja.

(59)

Uredbo (EU) št. 648/2012 bi bilo treba pregledati najpozneje pet let po datumu začetka veljavnosti te uredbe o spremembi, da bi imeli dovolj časa za uporabo sprememb, uvedenih s to uredbo. Uredbo (EU) št. 648/2012 bi bilo treba pregledati v celoti, pri čemer bi moral biti ta pregled osredotočen na uspešnost in učinkovitost navedene uredbe pri doseganju njenih ciljev, izboljšanju učinkovitosti in varnosti klirinških trgov Unije ter ohranjanju finančne stabilnosti Unije. Pri pregledu bi bilo treba upoštevati tudi privlačnost CNS iz Unije, vpliv te uredbe o spremembi na spodbujanje kliringa v Uniji ter koliko je okrepljeno ocenjevanje in upravljanje čezmejnih tveganj koristilo Uniji.

(60)

Da bi se zagotovila skladnost Uredbe (EU) 2017/1131 Evropskega parlamenta in Sveta (18) z Uredbo (EU) št. 648/2012 ter ohranila celovitost in stabilnost notranjega trga, je treba v Uredbi (EU) 2017/1131 določiti sklop enotnih pravil za obravnavo tveganja nasprotne stranke pri poslih z izvedenimi finančnimi instrumenti, ki jih izvajajo skladi denarnega trga, kadar kliring teh poslov opravi CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana. Ker ureditve centralnega kliringa zmanjšujejo tveganje nasprotne stranke, ki je neločljivo povezano s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih, je treba pri določanju veljavnih omejitev tveganja nasprotne stranke upoštevati, ali je centralni kliring izvedenega finančnega instrumenta opravila CNS, ki ima dovoljenje ali je priznana. Prav tako je treba za regulativne namene in namene usklajevanja odpraviti omejitve tveganja nasprotne stranke le, kadar nasprotne stranke za opravljanje klirinških storitev za klirinške člane in njihove stranke uporabljajo CNS, ki imajo dovoljenje ali so priznane.

(61)

Za zagotovitev dosledne usklajenosti pravil, uvedenih s to uredbo, bi bilo treba razviti tehnične standarde. Na Komisijo bi bilo treba prenesti pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov, ki jih pripravi ESMA v zvezi s podrobnejšo opredelitvijo: vrednosti pragov kliringa, ki se uporabljajo za skupne pozicije; elementov in zahtev izvajanja PTRR in ponudnika storitev PTRR; operativnih meril in meril reprezentativnosti za zahtevo glede aktivnega računa; podrobnosti ustreznega poročanja; vrste provizij in drugih stroškov, ki bi jih bilo treba razkriti strankam pri opravljanju klirinških storitev; vsebine informacij, ki jih je treba sporočiti, in stopnjo podrobnosti teh informacij za CNS iz tretjih držav, priznanih na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012; podrobnosti in vsebine informacij, ki jih morajo zagotoviti CNS s sedežem v Uniji; obsega in podrobnosti poročanja klirinških članov Unije in strank pristojnim organom o svojih dejavnostih kliringa pri CNS iz tretjih držav, da se ob zagotavljanju mehanizmov, ki sprožijo pregled vrednosti pragov kliringa po znatnih nihanjih cen v osnovnem razredu izvedenih finančnih instrumentov OTC, pregleda tudi obseg izjeme za varovanje pred tveganjem in prage za uporabo obveznosti kliringa; sistematičnih očitnih napak pri poročanju; dokumentov in informacij, ki jih morajo CNS predložiti ob vložitvi vloge za dovoljenje in za razširitev dovoljenja; vrste razširitve, ki ne bi bistveno vplivala na profil tveganja CNS, in pogostosti obveščanja za uporabo izvzetja; pogojev za določitev, ali se uporablja pospešeni postopek za razširitev dovoljenja, ter postopka za pridobitev prispevka ESMA in kolegija; elementov, ki jih je treba upoštevati pri določanju meril za sprejem CNS in pri ocenjevanju zmožnosti nefinančnih nasprotnih strank, da izpolnijo ustrezne zahteve; zahtev glede preglednosti; zahtev glede zavarovanja s premoženjem; vidikov potrjevanja modela; ter zahtev, da morajo CNS ustrezno upravljati tveganja, ki izhajajo iz dogovorov o interoperabilnosti. Komisija bi morala navedene regulativne tehnične standarde sprejeti z delegiranimi akti na podlagi člena 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) in v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

(62)

Za zagotovitev enotnih pogojev za izvajanje te uredbe bi morala biti Komisija pooblaščena tudi za sprejetje izvedbenih tehničnih standardov, ki jih pripravi ESMA, v zvezi z obliko poročanja klirinških članov Unije in strank njihovim pristojnim organom o klirinški dejavnosti v CNS iz tretjih držav, priznanih na podlagi Uredbe (EU) št. 648/2012, podatkovnimi standardi in oblikami za sporočanje informacij CNS iz Unije ESMA, obliko zahtevanih dokumentov za vloge za izdajo dovoljenja, za razširitev dovoljenja in za potrjevanje sprememb modelov in parametrov. Komisija bi morala navedene izvedbene tehnične standarde sprejeti z izvedbenimi akti na podlagi člena 291 PDEU in v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

(63)

Za zagotovitev doseganja ciljev te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte. Zlasti je pomembno, da se Komisija pri svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, vključno na ravni strokovnjakov, in da se ta posvetovanja izvedejo v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje (19). Za zagotovitev enakopravnega sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet zlasti prejmeta vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se sistematično lahko udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih aktov.

(64)

Ker ciljev te uredbe, in sicer povečanja varnosti in učinkovitosti CNS iz Unije z izboljšanjem njihove privlačnosti, spodbujanjem kliringa v Uniji in krepitvijo upoštevanja čezmejnih tveganj, države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi obsega in učinkov ukrepa lažje dosežejo na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenih ciljev.

(65)

Uredbe (EU) št. 648/2012, (EU) št. 575/2013 in (EU) 2017/1131 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Uredbe (EU) št. 648/2012

Uredba (EU) št. 648/2012 se spremeni:

(1)

v členu 1 se odstavek 3 črta;

(2)

člen 3 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Transakcije znotraj skupine

1.   Transakcija znotraj skupine v zvezi z nefinančno nasprotno stranko je pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjena z drugo nasprotno stranko, ki je del iste skupine, če sta izpolnjena naslednja pogoja:

(a)

obe nasprotni stranki sta v celoti vključeni v isto konsolidirano poročilo, zanju pa se uporabljajo ustrezni centralizirani postopki za ovrednotenje, merjenje in kontrolo tveganj, in

(b)

druga nasprotna stranka ima sedež v Uniji ali v tretji državi, pod pogojem, da navedena tretja država ni opredeljena na podlagi odstavka 4 ali na podlagi delegiranih aktov, sprejetih na podlagi odstavka 5.

2.   Transakcija znotraj skupine v zvezi s finančno nasprotno stranko je:

(a)

pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjena z drugo nasprotno stranko, ki je del iste skupine, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(i)

finančna nasprotna stranka ima sedež v Uniji ali v tretji državi, pod pogojem, da navedena tretja država ni opredeljena na podlagi odstavka 4 ali na podlagi delegiranih aktov, sprejetih na podlagi odstavka 5;

(ii)

druga nasprotna stranka je finančna nasprotna stranka, finančni holding, finančna institucija ali podjetje za pomožne storitve, za katero se uporabljajo ustrezne zahteve skrbnega in varnega poslovanja;

(iii)

obe nasprotni stranki sta v celoti vključeni v isto konsolidirano poročilo in

(iv)

za obe nasprotni stranki se uporabljajo ustrezni centralizirani postopki za ovrednotenje, merjenje in kontrolo tveganj;

(b)

pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjena z drugo nasprotno stranko, pri čemer sta obe nasprotni stranki del iste institucionalne sheme za zaščito vlog iz člena 113(7) Uredbe (EU) št. 575/2013, če je izpolnjen pogoj iz točke (a)(ii) tega odstavka;

(c)

pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjena med kreditnimi institucijami, povezanimi z istim centralnim organom, ali med takšno kreditno institucijo in centralnim organom iz člena 10(1) Uredbe (EU) št. 575/2013;

(d)

pogodba o izvedenih finančnih instrumentih OTC, sklenjena z nefinančno nasprotno stranko, ki je del iste skupine, če sta izpolnjena naslednja pogoja:

(i)

obe nasprotni stranki pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih sta v celoti vključeni v isto konsolidirano poročilo, zanju pa se uporabljajo ustrezni centralizirani postopki za ovrednotenje, merjenje in kontrolo tveganj, in

(ii)

nefinančna nasprotna stranka ima sedež v Uniji ali v tretji državi, pod pogojem, da navedena tretja država ni opredeljena na podlagi odstavka 4 ali na podlagi delegiranih aktov, sprejetih na podlagi odstavka 5.

3.   Za namene tega člena se šteje, da sta nasprotni stranki vključeni v isto konsolidirano poročilo, ko sta obe nasprotni stranki:

(a)

vključeni v konsolidirano poročilo v skladu z Direktivo 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta (*1) ali mednarodnimi standardi računovodskega poročanja (MSRP), sprejetimi na podlagi Uredbe (ES) št. 1606/2002 ali, v zvezi s skupino, katere nadrejeno podjetje ima glavni sedež v tretji državi, v skladu s splošno sprejetimi računovodskimi načeli tretje države, potrjenimi za enakovredne standardom MSRP v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1569/2007 (*2) (ali računovodskimi standardi tretje države, katerih uporaba je dovoljena v skladu s členom 4 navedene uredbe) ali

(b)

zajeti v isti konsolidirani nadzor v skladu z Direktivo 2013/36/EU ali v zvezi s skupino, katere nadrejeno podjetje ima glavni sedež v tretji državi, enak konsolidirani nadzor pristojnega organa tretje države, ki je potrjen kot enakovreden tistemu, ki ga določajo načela iz člena 127 navedene direktive;

4.   Za namene tega člena za transakcije z nasprotnimi strankami s sedežem v kateri koli od naslednjih tretjih držav ne velja nobena od izjem za transakcije znotraj skupine:

(a)

kadar je tretja država tretja država z visokim tveganjem, kot je navedeno v členu 29 Uredbe (EU) 2024/1624 Evropskega parlamenta in Sveta (*3);

(b)

kadar je tretja država navedena v Prilogi I k sklepom Sveta o posodobljenem seznamu EU z jurisdikcijami, ki niso pripravljene sodelovati v davčne namene, v najnovejši različici.

5.   Kadar je to primerno zaradi ugotovljenih težav v pravnih, nadzornih in izvršilnih ureditvah tretje države in kadar te vrzeli vodijo do večjih tveganj, vključno s kreditnim tveganjem nasprotne stranke in pravnim tveganjem, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 82 za dopolnitev te uredbe, da se opredelijo tretje države, katerih subjekti ne smejo biti upravičeni do nobene od izjem za transakcije znotraj skupine, čeprav te tretje države niso tretje države iz odstavka 4 tega člena.

(*1)  Direktiva 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o letnih računovodskih izkazih, konsolidiranih računovodskih izkazih in povezanih poročilih nekaterih vrst podjetij, spremembi Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS (UL L 182, 29.6.2013, str. 19)."

(*2)  Uredba Komisije (ES) št. 1569/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi mehanizma za ugotavljanje enakovrednosti računovodskih standardov izdajateljev vrednostnih papirjev iz tretjih držav v skladu z direktivama 2003/71/ES in 2004/109/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 340, 22.12.2007, str. 66)."

(*3)  Uredba (EU) 2024/1624 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 2024 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma (UL L, 2024/1624, 19.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).“;"

(3)

v členu 4(1) se doda naslednji pododstavek:

„Obveznost kliringa za vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC ne velja za pogodbe, sklenjene v primerih iz prvega pododstavka, točka (a)(iv), med finančno nasprotno stranko, ki izpolnjuje pogoje iz člena 4a(1), drugi pododstavek, ali nefinančno nasprotno stranko, ki izpolnjuje pogoje iz člena 10(1), drugi pododstavek, na eni strani, in pokojninsko shemo s sedežem v tretji državi, ki deluje na nacionalni ravni, na drugi strani, če ima dovoljenje ter je nadzorovana in priznana na podlagi nacionalnega prava in kadar je njen glavni namen zagotavljanje pokojnin ter je izvzeta iz obveznosti kliringa na podlagi tega nacionalnega prava.“

;

(4)

člen 4a se nadomesti z naslednjim:

„Člen 4a

Finančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost kliringa

1.   Finančna nasprotna stranka, ki prevzame pozicije v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC, lahko vsakih 12 mesecev izračuna naslednje pozicije:

(a)

svoje pozicije, za katere kliring ni bil opravljen, v skladu z odstavkom 3, prvi pododstavek;

(b)

svoje skupne povprečne pozicije v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC z opravljenim kliringom in brez opravljenega kliringa, ob koncu meseca za zadnjih 12 mesecev (v nadaljnjem besedilu: skupne pozicije) v skladu z odstavkom 3, drugi pododstavek.

Kadar finančna nasprotna stranka:

(a)

ne izračuna svojih pozicij, za katere kliring ni bil opravljen, ali kadar rezultat izračuna teh pozicij na podlagi prvega pododstavka, točka (a) tega odstavka presega katerega koli od pragov kliringa, določenih na podlagi člena 10(4), prvi pododstavek, točka (b), ali

(b)

ne izračuna svojih skupnih pozicij ali kadar rezultat izračuna teh skupnih pozicij presega katerega koli od pragov kliringa, določenega na podlagi odstavka 4 tega člena;

ta finančna nasprotna stranka:

(i)

o tem takoj uradno obvesti ESMA in zadevni pristojni organ;

(ii)

v štirih mesecih po uradnem obvestilu iz točke (i) tega pododstavka vzpostavi ureditve kliringa; in

(iii)

zanjo začne veljati obveznost kliringa iz člena 4 za vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki se nanašajo na vse razrede izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katere velja obveznost kliringa, in so sklenjene ali prenovljene po preteku štirih mesecev po datumu uradnega obvestila iz točke (i) tega pododstavka;

Finančna nasprotna stranka lahko nalogo obveščanja ESMA na podlagi drugega pododstavka, točka (i), prenese na kateri koli drug subjekt v skupini, ki ji ta finančna nasprotna stranka pripada. Finančna nasprotna stranka ostaja pravno odgovorna za zagotovitev, da je ESMA o tem obveščen.

2.   Za finančno nasprotno stranko, za katero velja obveznost kliringa iz člena 4 ali za katero obveznost kliringa začne veljati v skladu z odstavkom 1, drugi pododstavek tega člena, ta obveznost kliringa velja še naprej in mora še naprej izvajati kliring, dokler zadevnemu pristojnemu organu ne dokaže, da njene skupne pozicije ali pozicije, za katere kliring ni bil opravljen, ne presegajo pragov kliringa, določenih na podlagi odstavka 4 tega člena ali člena 10(4), prvi pododstavek, točka (b).

Finančna nasprotna stranka mora biti zmožna zadevnemu pristojnemu organu dokazati, da izračun skupnih pozicij ali pozicij, za katere kliring ni bil opravljen, ne vodi v sistematično podcenjevanje teh skupnih pozicij ali pozicij, za katere kliring ni bil opravljen.

3.   Finančna nasprotna stranka v izračun pozicij, za katere kliring ni bil opravljen, iz odstavka 1, prvi pododstavek, točka (a), tega člena vključi vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere se kliring ne opravlja pri CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14 ali je priznana na podlagi člena 25, ki jih sklene bodisi ona sama bodisi drugi subjekti znotraj skupine, kateri ta finančna nasprotna stranka pripada.

Finančna nasprotna stranka v izračun skupnih pozicij vključi vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki jih sklene bodisi ona sama bodisi drugi subjekti znotraj skupine, kateri ta finančna nasprotna stranka pripada.

Ne glede na prvi in drugi pododstavek se za KNPVP in AIS pozicije, za katere kliring ni bil opravljen, in skupne pozicije izračunajo na ravni sklada.

Družbe za upravljanje KNPVP, ki upravljajo več kot en KNPVP, in UAIS, ki upravljajo več kot en AIS, morajo biti zmožne dokazati zadevnemu pristojnemu organu, da izračun pozicij na ravni sklada ne vodi v:

(a)

sistematično podcenjevanje pozicij katerega koli od skladov, ki jih upravljajo, ali pozicij upravitelja, ali

(b)

izogibanje obveznosti kliringa.

Zadevni pristojni organi finančne nasprotne stranke in drugih subjektov znotraj skupine vzpostavijo postopke sodelovanja, s katerimi zagotovijo, da bodo pozicije na ravni skupine ustrezno izračunane.

4.   ESMA po posvetovanju z ESRB in drugimi ustreznimi organi pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi vrednost pragov kliringa, ki se uporabljajo za skupne pozicije, kadar je to potrebno za zagotovitev preudarnega kritja finančnih nasprotnih strank, za katere velja obveznost kliringa.

Kadar ESMA v skladu s členom 10(4a) pregleda prage kliringa, določene na podlagi člena 10(4), prvi pododstavek, točka (b), pregleda tudi prag kliringa, določen na podlagi prvega pododstavka tega odstavka.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

5.   Za namene tega člena in člena 10 ‚pozicija, za katero kliring ni bil opravljen‘ pomeni skupno povprečno pozicijo ob koncu meseca za preteklih 12 mesecev v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere se kliring ne izvede prek CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14 ali je priznana na podlagi člena 25.“

;

(5)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 4b

Storitev za zmanjšanje tveganj po trgovanju

1.   Brez poseganja v tehnike zmanjševanja tveganja iz člena 11 se obveznost kliringa iz člena 4(1) ne uporablja za pogodbo o izvedenih finančnih instrumentih OTC, ki je oblikovana in sklenjena kot rezultat izvedbe upravičenega ukrepa za zmanjšanje tveganj po trgovanju (v nadaljnjem besedilu: transakcija PTRR), ki se izvede na podlagi odstavkov 2 do 4 tega člena.

2.   Transakcija PTRR je izvzeta iz obveznosti kliringa iz člena 4(1) le, kadar:

(a)

subjekt, ki izvaja PTRR (v nadaljnjem besedilu: ponudnik storitev PTRR), izpolnjuje zahteve iz odstavkov 3 in 4 tega člena; in

(b)

vsak udeleženec izvedbe PTRR izpolnjuje zahteve iz odstavka 3 tega člena.

3.   Za upravičeno izvedbo PTRR velja, da:

(a)

jo izvede subjekt, pooblaščen v skladu s členom 7 Direktive 2014/65/EU, ki je neodvisen od nasprotnih strank v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC, vključenih v izvedbo PTRR;

(b)

doseže zmanjšanje tveganja v vsakem portfelju, predloženem za izvedbo PTRR;

(c)

se sprejme v celoti, zaradi česar sodelujoči v izvedbi PTRR ne morejo izbrati, katere posle bodo izvedli v njenem okviru;

(d)

je na voljo samo za subjekte, ki so prvotno predložili portfelj za izvedbo PTRR;

(e)

je nevtralna glede tržnega tveganja;

(f)

ne prispeva k oblikovanju cen;

(g)

je v obliki stiskanja, ponovnega uravnoteženja ali optimizacije ali kombinacije naštetega;

(h)

se izvaja na dvostranski ali večstranski osnovi.

4.   Ponudnik storitev PTRR:

(a)

upošteva vnaprej dogovorjena pravila o izvedbi PTRR, vključno z metodami in algoritmi v vnaprej načrtovanih ciklih, ter ravna na razumen, pregleden in nediskriminatoren način;

(b)

zagotovi, da subjekti, ki sodelujejo pri izvedbi PTRR, nimajo vpliva na rezultat izvedbe PTRR;

(c)

izvaja redno stiskanje, kadar izvedbe PTRR privedejo do novih transakcij PTRR;

(d)

vodi popolne in točne evidence vseh transakcij, izvršenih na podlagi izvedbe PTRR, vključno z:

(i)

informacijami o transakcijah, sklenjenih v okviru izvedbe PTRR;

(ii)

transakcijami, ki izhajajo iz izvedbe PTRR bodisi kot spremenjene bodisi kot nove transakcije; in

(iii)

splošno spremembo tveganja različnih portfeljev, vključenih v izvedbo PTRR;

(e)

na zahtevo brez nepotrebnega odlašanja da ustreznemu pristojnemu organu in ESMA na voljo evidence iz točke (d) in

(f)

spremlja transakcije, ki izhajajo iz izvedbe PTRR, da zagotovi, kolikor je to mogoče, da izvedba PTRR ne povzroči zlorabe ali izogibanja obveznosti kliringa.

5.   Preden se transakcija PTRR, ki izhaja iz izvedbe PTRR s strani ponudnika storitev PTRR, lahko izvzame iz obveznosti kliringa v skladu z odstavkom 1, pristojni organ, ki je ponudniku storitev PTRR izdal dovoljenje v skladu s členom 7 Direktive 2014/65/EU, brez nepotrebnega odlašanja izvede naslednja koraka:

(a)

o imenu ponudnika storitev PTRR uradno obvesti ESMA; in

(b)

ESMA posreduje svojo oceno, kako ponudnik storitev PTRR izpolnjuje zahteve iz odstavkov 3 in 4.

Pristojni organ iz prvega pododstavka najmanj enkrat letno potrdi ESMA, da ponudnik storitev PTRR še naprej izpolnjuje zahteve iz odstavkov 3 in 4 ali da ponudnik storitev PTRR ne opravlja več storitev PTRR.

ESMA informacije, prejete na podlagi prvega in drugega pododstavka tega odstavka, posreduje organom vsake države članice z nadzornimi pooblastili v zvezi z obveznostjo kliringa iz člena 4(1).

Pristojni organ iz prvega pododstavka tega odstavka brez nepotrebnega odlašanja uradno obvesti ESMA, kadar ponudnik storitev PTRR ne izpolnjuje več zahtev iz odstavkov 3 in 4. Po takem obvestilu ESMA črta ponudnika storitev PTRR s seznama iz petega pododstavka tega odstavka. Od datuma, ko je ponudnik storitev PTRR črtan s tega seznama, transakcije PTRB, ki izhajajo iz izvedbe PTRR, ki jo opravi ta ponudnik storitev PTRB, niso več izvzete iz obveznosti kliringa v skladu z odstavkom 1.

ESMA vsako leto objavi seznam ponudnikov storitev PTRR, o katerih je bil ESMA uradno obveščen na podlagi prvega pododstavka, točka (a).

6.   ESMA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih podrobneje opredeli elemente in zahteve iz odstavkov 3 in 4 ter naslednje druge pogoje ali značilnosti izvedbe PTRR:

(a)

kaj pomeni nevtralnost glede tržnega tveganja pri izvedbi PTRR;

(b)

zahtevano zmanjšanje tveganja v predloženih portfeljih;

(c)

morebitno vključitev mešanih portfeljev, ki vsebujejo tako transakcije z opravljenim kliringom in brez kliringa, v isto izvedbo PTRR ter pogoje, pod katerimi bi bila taka vključitev dovoljena;

(d)

zahteve v zvezi z vodenjem izvedbe PTRR;

(e)

zahteve za različne vrste storitev PTRR;

(f)

postopek spremljanje uporabe odobrene izjeme; in

(g)

merila, ki se uporabljajo pri ocenjevanju, ali prihaja do izogibanja obveznosti kliringa.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(6)

v členu 6(2) se doda naslednja točka:

„(g)

delež pogodb, ob koncu koledarskega leta, o izvedenih finančnih instrumentih, za katere se kliring izvede pri CNS, ki imajo dovoljenje v skladu s členom 14, v primerjavi s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih, za katere se kliring izvede pri CNS iz tretjih držav, priznanih v skladu s členom 25, predstavljen na zbirni osnovi in po razredih sredstev.“

;

(7)

vstavijo se naslednji členi:

„Člen 7a

Aktivni račun

1.   Finančne in nefinančne nasprotne stranke, za katere na dan 24. decembra 2024 velja obveznost kliringa v skladu s členoma 4a in 10 ali za katere po tem datumu začne veljati obveznost kliringa in ki presegajo prag kliringa v kateri koli kategoriji pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena, v posamezni kategoriji iz navedenega odstavka ali skupaj za vse kategorije iz navedenega odstavka, imajo za te kategorije pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena vsaj en aktivni račun pri CNS z dovoljenjem na podlagi člena 14, kadar klirinške storitve za zadevne izvedene finančne instrumente opravlja navedena CNS, in opravljajo kliring vsaj reprezentativnega števila poslov na tem aktivnem računu.

Kadar za finančno ali nefinančno nasprotno stranko začne veljati obveznost, da ima aktivni račun v skladu s prvim pododstavkom, ta finančna nasprotna stranka ali nefinančna nasprotna stranka o tem uradno obvesti ESMA in njen ustrezni pristojni organ ter ta aktivni račun vzpostavi v šestih mesecih od trenutka, ko zanjo začne veljati ta obveznost.

2.   Nasprotna stranka, ki pripada skupini, za katero velja konsolidirani nadzor v Uniji, pri ugotavljanju svojih obveznosti v skladu z odstavkom 1 upošteva vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6, za katere je kliring opravila sama ali za katere so ga opravili drugi subjekti iz skupine, ki ji pripada, z izjemo transakcij znotraj skupine.

3.   Nasprotne stranke, za katere začne veljati obveznost iz odstavka 1, prvi pododstavek, zagotovijo, da so izpolnjene vse naslednje zahteve:

(a)

račun neprekinjeno deluje, vključno s pravno dokumentacijo, povezljivostjo IT in notranjimi procesi, povezanimi z računom;

(b)

nasprotna stranka ima na voljo sisteme in vire, da lahko kadar koli operativno uporablja račun, tudi kratkoročno, za velike količine pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena in da lahko v kratkem času prejme velik tok poslov s pozicij v klirinški storitvi velikega sistemskega pomena na podlagi člena 25(2c);

(c)

za vse nove posle zadevne nasprotne stranke s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 se lahko kadar koli na računu opravi kliring;

(d)

nasprotna stranka opravi kliring poslov na aktivnem računu, ki so reprezentativni za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena, za katere se kliring opravi pri klirinški storitvi znatnega sistemskega pomena na podlagi člena 25(2c) v referenčnem obdobju.

4.   Obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), se oceni na podlagi naslednjih meril:

(a)

različni razredi pogodb o izvedenih finančnih instrumentih;

(b)

zapadlost poslov;

(c)

velikost poslov.

Obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), se ne uporablja za nasprotne stranke, katerih nominalni neporavnani obseg kliringa v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 znaša manj kot 6 milijard EUR.

Ocena obveznosti reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d) temelji na podkategorijah. Za vsak razred pogodb o izvedenih finančnih instrumentih število podkategorij izhaja iz kombinacije različnih velikosti poslov in razponov zapadlosti.

Nasprotna stranka izpolni zahteve iz odstavka 3, točke (a), (b) in (c), v šestih mesecih po tem, ko zanjo začne veljati obveznost iz odstavka 1 tega člena, in redno poroča v skladu s členom 7b. Zahteve se redno, in sicer vsaj enkrat letno, preverijo v testih izjemnih situacij.

Da bi bila izpolnjena obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), nasprotne stranke na letni povprečni osnovi opravijo kliring za vsaj pet poslov v vsaki od najpomembnejših podkategorij v vsakem razredu pogodb o izvedenih finančnih instrumentih in vsakem referenčnem obdobju, opredeljenem v skladu z odstavkom 8, tretji pododstavek. Kadar tako dobljeno število poslov presega polovico vseh poslov nasprotne stranke v preteklih 12 mesecih, se šteje, da je obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), izpolnjena, kadar nasprotna stranka opravi kliring vsaj enega posla v vsaki od najpomembnejših podkategorij v vsakem razredu pogodb o izvedenih finančnih instrumentih in v vsakem referenčnem obdobju.

Obveznost reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), se ne uporablja za opravljanje klirinških storitev za stranke. V izračun nominalnega neporavnanega obsega kliringa, nasprotne stranke iz odstavka 8, četrti pododstavek, niso zajete njene dejavnosti kliringa za stranke.

5.   Finančne nasprotne stranke in nefinančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost iz odstavka 1 tega člena in ki opravijo kliring za vsaj 85 % svojih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki spadajo v kategorije iz odstavka 6 tega člena, pri CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14, so izvzete iz zahtev iz odstavka 3, točke (a), (b) in (c), tega člena, zahteve iz odstavka 4, četrti pododstavek, tega člena in zahteve glede dodatnega poročanja iz člena 7b(2).

6.   Kategorije pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere velja obveznost iz odstavka 1, so naslednje:

(a)

obrestni izvedeni finančni instrumenti, denominirani v eurih ali poljskih zlotih;

(b)

kratkoročni obrestni izvedeni finančni instrumenti, denominirani v eurih.

7.   Kadar ESMA opravi oceno na podlagi člena 25(2c) in ugotovi, da so nekatere storitve ali dejavnosti, ki jih opravljajo CNS stopnje 2, znatnega sistemskega pomena za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic, ali da storitve ali dejavnosti, ki jih je ESMA predhodno opredelil kot znatno sistemsko pomembne za Unijo ali za eno ali več njenih držav članic, to niso več, se lahko seznam pogodb, za katere velja obveznost aktivnega računa, spremeni.

Za spremembo seznama pogodb, za katere veljajo obveznosti aktivnih računov, ESMA po posvetovanju z ESRB in v dogovoru s centralnimi bankami izdajateljicami Komisiji predloži temeljito in celovito analizo stroškov in koristi v skladu s kvantitativno tehnično oceno iz člena 25(2c), prvi pododstavek, točka (c), kot je ustrezno, vključno z učinki na druge valute Unije, in oceno možnih učinkov razširitve obveznosti aktivnih računov na nove vrste pogodb ter mnenje v zvezi z oceno. Soglasje centralne banke izdajateljice se nanaša le na pogodbe, denominirane v valuti, ki jo izdajajo.

Kadar ESMA pripravi oceno in izda mnenje, v katerem ugotovi, da bi bilo treba spremeniti seznam pogodb, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejetje delegiranega akta v skladu s členom 82 za spremembo seznama pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz prvega pododstavka tega odstavka.

8.   ESMA v sodelovanju z EBA, EIOPA in ESRB ter po posvetovanju z ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, da se podrobneje opredelijo zahteve iz odstavka 3, točke (a), (b) in (c), tega člena pogoji za testiranje izjemnih situacij in podrobnosti poročanja v skladu s členom 7b. ESMA pri pripravi teh regulativnih tehničnih standardov upošteva velikost portfeljev različnih nasprotnih strank v skladu s tretjim pododstavkom tega odstavka, tako da za nasprotne stranke, ki imajo v portfelju več poslov, veljajo strožji operativni pogoji in zahteve glede poročanja kot za nasprotne stranke z manj posli.

V zvezi z obveznostjo reprezentativnosti iz odstavka 3, točka (d), ESMA določi različne razrede pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, vendar največ tri, različne razpone zapadlosti, vendar največ štiri, in različne razpone velikosti trgovanja, vendar največ tri, da se omogoči reprezentativnost pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, za katere se opravi kliring prek aktivnih računov.

ESMA določi število najpomembnejših podkategorij, ki ne sme biti večje od pet, za vsak razred pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, ki morajo biti zastopane na aktivnem računu. Najpomembnejše podkategorije so tiste, v katerih je največ poslov v referenčnem obdobju.

ESMA določi tudi trajanje referenčnega obdobja, ki ni krajše od šestih mesecev za nasprotne stranke z nominalnim neporavnanim obsegom kliringa v vrednosti manj kot 100 milijard EUR v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6, in ni krajše od enega meseca za nasprotne stranke, katerih nominalni neporavnani obseg kliringa presega 100 milijard EUR v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. junija 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

9.   Pristojni organi na ravni subjekta in skupine ter na podlagi skupnega povprečja spremljajo in izračunajo raven dejavnosti v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 tega člena ter te informacije posredujejo mehanizmu skupnega spremljanja.

Brez poseganja v pravico držav članic, da določijo in naložijo kazenske sankcije, kadar se ugotovi, da je finančna ali nefinančna nasprotna stranka kršila svoje obveznosti iz tega člena, njen pristojni organ s sklepom naloži upravne kazni ali periodične denarne kazni ali od pristojnih pravosodnih organov zahteva, da naložijo kazni ali periodične denarne kazni, da bi nasprotno stranko prisilil k odpravi kršitve.

Periodična denarna kazen iz drugega pododstavka mora biti učinkovita in sorazmerna ter ne sme presegati 3 % povprečnega dnevnega prometa v predhodnem poslovnem letu. Naloži se za vsak dan zamude in se izračuna od datuma, določenega v sklepu, s katerim se naloži periodična denarna kazen.

Periodična denarna kazen iz drugega pododstavka se naloži za obdobje največ šestih mesecev po uradnem obvestilu o sklepu pristojnega organa. Po preteku tega obdobja pristojni organ ukrep pregleda in ga po potrebi podaljša.

10.   ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB in ESRB in po posvetovanju z mehanizmom skupnega spremljanja do 25. junija 2026 oceni učinkovitost tega člena pri zmanjševanju tveganj za finančno stabilnost za Unijo, ki jih predstavljajo izpostavljenosti nasprotnih strank iz Unije do CNS stopnje 2, ki ponujajo storitve znatnega sistemskega pomena na podlagi člena 25(2c).

ESMA oceni iz prvega pododstavka priloži poročilo Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji, vključno z v celoti obrazloženo oceno učinka dopolnilnih ukrepov in s kvantitativnimi pragovi.

Ne glede na prvi pododstavek ESMA predloži svojo oceno in priporočila kadar koli po prejemu uradnega obvestila mehanizma skupnega spremljanja, v katerem je navedeno, da se bodo tveganja za finančno stabilnost za Unijo verjetno uresničila zaradi posebnih okoliščin, ki so sprožile dogodek s sistemskimi posledicami.

V šestih mesecih po prejemu poročila ESMA iz drugega pododstavka bi morala Komisija pripraviti svoje poročilo, ki mu lahko po potrebi priloži zakonodajni predlog.

Člen 7b

Spremljanje obveznosti aktivnega računa

1.   Finančna nasprotna stranka ali nefinančna nasprotna stranka, za katero velja obveznost iz člena 7a, izračuna svoje dejavnosti in izpostavljenosti tveganju v kategorijah pogodb o izvedenih finančnih instrumentih iz odstavka 6 navedenega člena ter pristojnemu organu vsakih šest mesecev sporoči informacije, potrebne za oceno izpolnjevanja te obveznosti. Pristojni organ te informacije brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA.

Nasprotne stranke iz prvega pododstavka tega odstavka po potrebi uporabijo informacije, sporočene na podlagi člena 9. Pri poročanju je treba pristojnemu organu dokazati tudi, da obstajajo pravna dokumentacija, povezljivost IT in notranji postopki, povezani z aktivnimi računi.

2.   Finančne nasprotne stranke in nefinančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost iz odstavka 1 tega člena, ki imajo za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz člena 7a(6) poleg aktivnih računov račune pri CNS stopnje 2, vsakih šest mesecev poročajo svojemu pristojnemu organu tudi o virih in sistemih, ki jih uporabljajo, da zagotavljajo izpolnjevanje pogojev iz člena 7a(3), točka (b). Pristojni organ te informacije brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA.

3.   Pristojni organi iz prvega odstavka tega člena poskrbijo, da finančne in nefinančne nasprotne stranke, za katere velja obveznost iz člena 7a, sprejmejo ustrezne ukrepe za izpolnitev te obveznosti, tudi tako, da uporabijo nadzorna pooblastila na podlagi njihove sektorske zakonodaje, kadar je to ustrezno, ali da po potrebi naložijo kazni iz člena 12. Pristojni organi lahko zahtevajo pogostejše poročanje, še posebej kadar na podlagi sporočenih informacij niso bili sprejeti zadostni ukrepi za izpolnitev zahtev iz te uredbe v zvezi z aktivnimi računi.

Člen 7c

Informacije o opravljanju klirinških storitev

1.   Klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve pri CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14, in pri CNS, priznani na podlagi člena 25, svoje stranke obvestijo, kadar je ponudba na voljo, o možnosti kliringa pogodb prek CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14.

2.   Ne glede na člen 4(3a) klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve za stranke, za vsako CNS, pri kateri opravljajo klirinške storitve, jasno in razumljivo razkrijejo pristojbine, ki se tem strankam zaračunajo za opravljanje klirinške storitve, in vse druge pristojbine, ki se zaračunajo strankam in ki prenašajo stroške, ter druge povezane stroške, povezane z opravljanjem klirinških storitev.

3.   Klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve, zagotovijo informacije iz odstavka 1:

(a)

kadar s stranko vzpostavijo klirinško razmerje in

(b)

vsaj vsako četrtletje.

4.   ESMA ob posvetovanju z EBA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih podrobneje določi vrste informacij iz odstavka 2.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 7d

Informacije o klirinški dejavnosti pri CNS, priznanih na podlagi člena 25

1.   Klirinški člani in stranke, ki opravljajo kliring pogodb prek CNS, priznane na podlagi člena 25, poročajo o takšni klirinški dejavnosti, in sicer:

(a)

kadar imajo sedež v Uniji, a niso del skupine, za katero velja konsolidirani nadzor v Uniji, poročajo svojim pristojnim organom;

(b)

kadar so del skupine, za katero velja konsolidirani nadzor v Uniji, nadrejeno podjetje te skupine v Uniji o klirinški dejavnosti na konsolidirani podlagi poroča svojemu pristojnemu organu.

Poročila iz prvega pododstavka vsebujejo informacije o obsegu klirinške dejavnosti pri priznani CNS na letni ravni, ki določajo:

(a)

vrsto finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov, za katere se opravlja kliring;

(b)

povprečne vrednosti, za katere je bil opravljen kliring v enem letu, glede na valuto Unije in glede na razred sredstev;

(c)

znesek pobranih kritij;

(d)

prispevke v jamstveni sklad in

(e)

najvišjo plačilno obveznost.

Navedeni pristojni organi informacije iz drugega pododstavka nemudoma posredujejo ESMA in mehanizmu skupnega spremljanja.

2.   ESMA v sodelovanju z EBA, EIOPA in ESRB ter po posvetovanju s članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih podrobneje določi vsebino informacij, o katerih je treba poročati, in raven podrobnosti informacij, ki jih je treba zagotoviti v skladu z odstavkom 1 tega člena, pri čemer upošteva obstoječe kanale za poročanje in katere informacije so ESMA že na voljo na podlagi obstoječega okvira poročanja, vključno z obveznostjo poročanja iz člena 9.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

3.   ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, ki določajo obliko informacij, ki jih je treba predložiti pristojnemu organu iz odstavka 1, pri čemer upošteva obstoječe kanale za poročanje.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 7e

Informacije o CNS Unije

1.   CNS, ki imajo dovoljenje na podlagi člena 14, ESMA vsak mesec prek centralne podatkovne zbirke, ki jo vzpostavi ESMA na podlagi člena 17c (v nadaljnjem besedilu: centralna podatkovna zbirka), poročajo vsaj o naslednjih informacijah:

(a)

vrednosti in obsegu opravljenega kliringa na valuto in razred sredstev, vključno z vrednostjo pozicij, ki jih imajo klirinški udeleženci;

(b)

naložbah CNS;

(c)

kapitalu CNS, vključno z lastnimi namenskimi sredstvi v okviru kaskadnega pristopa k neplačilom iz člena 45(4) te uredbe in člena 9(14) Uredbe (EU) 2021/23;

(d)

zahtevah po kritju klirinških članov, prispevkih v jamstveni sklad in pogodbeno dodeljenih sredstvih pri upravljanju v primeru neizpolnjevanja obveznosti ali iz sanacijskih načrtov iz člena 9 Uredbe (EU) 2021/23;

(e)

ustreznost kritja in prispevkov v jamstveni sklad ter kaskadnih sredstev ob upoštevanju členov 41, 42 in 45;

(f)

razpoložljivih likvidnih sredstvih CNS in rezultatih stresnega testiranja likvidnosti;

(g)

podrobnostih o klirinških članih, strankah, ki imajo individualno ločene račune, tretjih osebah, ki zagotavljajo glavne dejavnosti, povezane z upravljanjem tveganj CNS, bistvenih ponudnikih likvidnosti, povezanih s CNS, ter interoperabilnih in povezanih CNS;

(h)

vseh spremembah, ki jih je CNS neposredno izvedla v skladu s členom 15a.

Člani kolegija CNS iz člena 18 imajo dostop do informacij, zagotovljenih v skladu s tem členom, prek centralne podatkovne zbirke.

2.   ESMA v tesnem sodelovanju z EBA in ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih so podrobneje določene podrobnosti in vsebina informacij, ki jih je treba predložiti na podlagi odstavka 1.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

3.   ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, v katerih podrobneje opredeli podatkovne standarde in format informacij, ki jih je treba sporočati v skladu z odstavkom 1.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(8)

člen 9 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se za prvim pododstavkom vstavijo naslednji pododstavki:

„Finančne nasprotne stranke, nefinančne nasprotne stranke in CNS, za katere velja obveznost poročanja, vzpostavijo ustrezne postopke in ureditve, s katerimi zagotavljajo kakovost podatkov, ki jih sporočajo v skladu s tem členom.

Kadar nefinančna nasprotna stranka, ki je del skupine, izpolnjuje pogoje iz člena 10(1), drugi pododstavek, in je upravičena do izvzetja iz petega pododstavka tega odstavka, nadrejeno podjetje te nefinančne nasprotne stranke v Uniji vsak teden poroča pristojnemu organu neto skupne pozicije po razredih izvedenih finančnih instrumentov te nefinančne nasprotne stranke. Za nasprotno stranko s sedežem v Uniji pristojni organ nadrejenega podjetja informacije deli z ESMA in pristojnim organom te nasprotne stranke.“

;

(b)

v odstavku 1a se četrti pododstavek spremeni:

(i)

točka (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

bi se ta subjekt iz tretje države štel za finančno nasprotno stranko, če bi imel sedež v Uniji, in“

;

(ii)

točka (b) se črta;

(c)

odstavek 1e se nadomesti z naslednjim:

„1e.   Nasprotne stranke in CNS, ki morajo poročati o podrobnostih pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, zagotovijo, da so te podrobnosti sporočene točno in brez podvajanja, tudi, ko je bila obveznost poročanja prenesena v skladu z odstavkom 1f.“

;

(d)

vstavi se naslednji odstavek:

„4a.   ESMA v sodelovanju z EBA in EIOPA do 25. decembra 2025 pripravi smernice v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010, v katerih podrobneje opredeli postopke in ureditve iz odstavka 1, drugi pododstavek.“

;

(9)

člen 10 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se spremeni:

(i)

prvi pododstavek se nadomesti z naslednjim:

„1.   Nefinančna nasprotna stranka, ki prevzame pozicije v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC, lahko vsakih 12 mesecev izračuna pozicije, za katere kliring ni bil opravljen, v skladu z odstavkom 3.“

;

(ii)

v drugem pododstavku se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim:

„Kadar nefinančna nasprotna stranka ne izračuna svojih pozicij, za katere kliring ni bil opravljen, ali kadar rezultat izračuna teh pozicij za enega ali več razredov izvedenih finančnih instrumentov OTC presega pragove kliringa, določene na podlagi odstavka 4, prvi pododstavek, točka (b):“

;

(b)

odstavki 2 do 5 se nadomestijo z naslednjim:

„2.   Za nefinančno nasprotno stranko, za katero velja obveznost kliringa iz člena 4 ali za katero obveznost kliringa začne veljati v skladu z odstavkom 1, drugi pododstavek, tega člena ta obveznost velja še naprej in mora še naprej izvajati kliring, dokler zadevnemu pristojnemu organu ne dokaže, da njena pozicija, za katero kliring ni bil opravljen, ne presega praga kliringa, določenega na podlagi odstavka 4, prvi pododstavek, točka (b), tega člena.

Nefinančna nasprotna stranka mora biti zmožna zadevnemu pristojnemu organu dokazati, da izračun pozicije, za katero kliring ni bil opravljen, ne vodi v sistematično podcenjevanje pozicije.

3.   Nefinančna nasprotna stranka v izračun pozicij, za katere kliring ni bil opravljen, iz odstavka 1 tega člena vključi vse pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katere se kliring ne izvede pri CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14 ali je priznana na podlagi člena 25, ki jih sklene nefinančna stranka, in ki objektivno merljivo ne zmanjšujejo tveganj, neposredno povezanih s poslovno dejavnostjo ali dejavnostjo zakladniškega financiranja nefinančne nasprotne stranke ali skupine, v katero spada zadevna nefinančna nasprotna stranka.

4.   ESMA po posvetovanju z ESRB in drugimi ustreznimi organi pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov, ki določajo:

(a)

merila za določitev tega, katere pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC objektivno merljivo zmanjšujejo tveganja, neposredno povezana s poslovno dejavnostjo ali dejavnostjo zakladniškega financiranja iz odstavka 3;

(b)

višino pragov kliringa za pozicije, za katere kliring ni bil opravljen, ki se določijo ob upoštevanju metodologije izračuna, določene v odstavku 3 tega člena in členu 4a(3), sistemsko pomembnost vsote neto pozicij in izpostavljenosti nasprotne stranke na razred izvedenih finančnih instrumentov OTC, in

(c)

mehanizme, ki sprožijo pregled vrednosti pragov kliringa po večjih nihanjih cen osnovnega razreda izvedenih finančnih instrumentov OTC ali bistveno povečanje tveganj za finančno stabilnost.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejemanjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

4a.   ESMA ob posvetovanju z ESRB pregleda pragove kliringa iz odstavka 4, prvi pododstavek, točka (b), tega člena in člena 4a(4), pri čemer upošteva zlasti medsebojno povezanost finančnih nasprotnih strank in potrebo po nujni zagotovitvi preudarnega kritja finančnih nasprotnih strank, za katere velja obveznost kliringa. Ta pregled se izvede vsaj vsaki dve leti ali prej, kadar je to potrebno ali kadar se to zahteva v okviru mehanizmov iz odstavka 4, prvi pododstavek, točka (c). Na podlagi tega pregleda lahko ESMA v regulativnih tehničnih standardih, sprejetih na podlagi odstavka 4, predlaga spremembe pragov iz prvega pododstavka, točka (b), navedenega odstavka. ESMA pri pregledu pragov kliringa prouči, ali so razredi izvedenih finančnih instrumentov OTC, za katere je bil določen prag kliringa, še vedno ustrezni razredi izvedenih finančnih instrumentov OTC ali pa je treba uvesti nove razrede.

Temu periodičnemu pregledu se priloži poročilo ESMA o tej zadevi.

4b.   Zadevni pristojni organi nefinančne nasprotne stranke in drugih subjektov znotraj skupine vzpostavijo postopke sodelovanja, da bi zagotovili, da bodo pozicije na ravni skupine ustrezno izračunane, ter ocenijo in ovrednotijo raven izpostavljenosti v pogodbah o izvedenih finančnih instrumentih OTC na ravni skupine.

5.   Vsaka država članica imenuje organ, ki je odgovoren za zagotovitev izpolnjevanja obveznosti nefinančnih nasprotnih strank na podlagi te uredbe. Navedeni organ v sodelovanju z organi, odgovornimi za druge subjekte skupine, najmanj vsaki dve leti in pogosteje v primeru izrednih razmer, opredeljenih na podlagi člena 24, ESMA poroča o rezultatu ocene ravni izpostavljenosti na področju izvedenih finančnih instrumentov OTC nefinančnih nasprotnih strank, za katere je odgovoren. Organ, odgovoren za nadrejeno podjetje skupine, ki ji pripada nefinančna nasprotna stranka v Uniji, vsaj vsaki dve leti poroča ESMA o rezultatih ocene ravni izpostavljenosti izvedenih finančnih instrumentov OTC skupine.

ESMA vsaj vsaki dve leti od 24. decembra 2024 Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži poročilo o dejavnostih nefinančnih nasprotnih strank Unije na področju izvedenih finančnih instrumentov OTC, v katerem opredeli področja, na katerih je prisotno pomanjkanje konvergence ali usklajenosti pri uporabi te uredbe, ter morebitna tveganja za finančno stabilnost Unije.“

;

(10)

člen 11 se spremeni:

(a)

v odstavku 2 se doda naslednji pododstavek:

„Nefinančna nasprotna stranka, za katero začnejo veljati obveznosti iz prvega pododstavka tega odstavka, v štirih mesecih po uradnem obvestilu iz člena 10(1), drugi pododstavek, točka (a), vzpostavi potrebne ureditve za izpolnitev navedenih obveznosti. Nefinančna nasprotna stranka je izvzeta iz teh obveznosti za pogodbe, sklenjene v štirih mesecih po navedenem uradnem obvestilu.“

;

(b)

v odstavku 3 se dodajo naslednji pododstavki:

„Nefinančna nasprotna stranka, za katero začnejo veljati obveznosti iz prvega pododstavka tega odstavka, v štirih mesecih od uradnega obvestila iz člena 10(1), drugi pododstavek, točka (a), vzpostavi potrebne ureditve za izpolnitev navedenih obveznosti. Nefinančna nasprotna stranka je izvzeta iz teh obveznosti za pogodbe, sklenjene v štirih mesecih po navedenem uradnem obvestilu.

Finančne nasprotne stranke in nefinančne nasprotne stranke iz člena 10(1) pred uporabo, sprejetjem ali spremembo modela za izračun začetnega kritja v zvezi s postopki obvladovanja tveganja iz prvega pododstavka tega odstavka zaprosijo za dovoljenje svojih pristojnih organov. Ko te nasprotne stranke zaprosijo za dovoljenje, svojim pristojnim organom prek centralne podatkovne zbirke zagotovijo vse ustrezne informacije v zvezi s temi postopki obvladovanja tveganja. Ti pristojni organi izdajo ali zavrnejo tako dovoljenje v šestih mesecih po prejemu vloge za nov model ali v treh mesecih od prejema vloge za spremembo že odobrenega modela.

Kadar model iz tretjega pododstavka tega odstavka temelji na modelu pro forma, nasprotna stranka zaprosi EBA za potrditev tega modela in mu prek centralne podatkovne zbirke predloži vse ustrezne informacije iz navedenega pododstavka. Poleg tega nasprotna stranka prek centralne podatkovne zbirke EBA zagotovi informacije o neporavnanem nominalnem znesku iz odstavka 12a tega člena.

Kadar model iz tretjega pododstavka tega odstavka temelji na modelu pro forma, lahko pristojni organi izdajo dovoljenje le, kadar je model pro forma potrdil EBA.

EBA lahko v sodelovanju z ESMA in EIOPA v skladu s postopkom iz člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010 izda smernice ali priporočila za zagotovitev enotne uporabe postopkov obvladovanja tveganj in postopka izdaje dovoljenj v teh postopkih iz prvega pododstavka tega odstavka.“

(c)

vstavi se naslednji odstavek:

„3a.   Brez poseganja v odstavek 3 za opcije na posamezne delnice in opcije na delniške indekse, za katere se kliring ne izvede prek CNS, ne veljajo postopki obvladovanja tveganj, ki zahtevajo pravočasno, natančno in ustrezno ločeno izmenjavo zavarovanja s premoženjem.

Za namene prvega pododstavka tega odstavka ESMA v sodelovanju z EBA in EIOPA spremlja:

(a)

regulativni razvoj v jurisdikcijah tretjih držav v zvezi z obravnavo opcij na posamezne delnice in opcij na delniške indekse;

(b)

učinek odstopanja iz prvega pododstavka na finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic in

(c)

razvoj izpostavljenosti pri opcijah na posamezne delnice in opcijah na delniške indekse, za katere se kliring ne izvede prek CNS.

ESMA vsaj vsaka tri leta od 24. decembra 2024 v sodelovanju z EBA in EIOPA Komisiji poroča o ugotovitvah, ki izhajajo iz spremljanja iz drugega pododstavka.

Komisija v enem letu od datuma prejema poročila iz tretjega pododstavka oceni:

(a)

ali je mednarodni razvoj privedel do večje konvergence pri obravnavi opcij na posamezne delnice in opcij na delniške indekse in

(b)

ali učinek odstopanja iz prvega pododstavka ogroža finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic;

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 82 za spremembo te uredbe, tako da po prilagoditvenem obdobju prekliče odstopanje iz prvega pododstavka. Prilagoditveno obdobje ni daljše od dveh let.“

;

(d)

vstavi se naslednji odstavek:

„12a.   EBA vzpostavi osrednjo funkcijo potrjevanja za elemente in splošne vidike modelov pro forma ter njihove spremembe, ki jih uporabljajo ali jih bodo uporabljale finančne nasprotne stranke in nefinančne nasprotne stranke iz člena 10, za namene izpolnjevanja zahtev iz odstavka 3 tega člena. EBA zbira povratne informacije od ESMA, EIOPA in pristojnih organov, odgovornih za nadzor nasprotnih strank, ki uporabljajo modele pro forma, ki jih je treba potrditi, vključno o izvajanju teh modelov, ter usklajuje njihova stališča, da bi dosegli soglasje o elementih in splošnih vidikih modelov pro forma. EBA je glavna kontaktna točka za razprave z udeleženci na trgu in razvijalci teh modelov pro forma.

EBA kot centralni potrjevalec potrjuje elemente in splošne vidike teh modelov pro forma, vključno z njihovo kalibracijo, zasnovo ter kritjem instrumentov, razredov sredstev in dejavnikov tveganja. EBA tako potrditev odobri ali zavrne v šestih mesecih od prejema vloge za potrditev iz odstavka 3, četrti pododstavek, za nov model pro forma, in v treh mesecih od prejema vloge za spremembo že potrjenega modela. Da bi se EBA olajšalo potrjevanje, razvijalci modelov pro forma EBA na njegovo zahtevo predložijo vse potrebne informacije in dokumentacijo.

EBA pristojnim organom pomaga pri izvajanju njihovih postopkov potrditve, povezanih s splošnimi vidiki izvajanja teh modelov iz odstavka 3. EBA v ta namen pripravi letno poročilo o ustreznih vidikih svojega dela, povezanega s potrjevanjem, vključno s preverjanjem kalibracije modelov iz drugega pododstavka tega odstavka in analizo sporočenih težav. Kadar EBA meni, da je to potrebno, v sodelovanju z ESMA in EIOPA izda priporočila v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1093/2010, naslovljena na navedene pristojne organe. Da bi pristojni organi EBA pomagali pri pripravi poročil in priporočil, mu na njegovo zahtevo predložijo informacije, zbrane med njihovim začetnim in tekočim postopkom izdaje dovoljenja za modele iz odstavka 3 ali njihove spremembe na ravni subjekta.

Pristojni organi so izključno odgovorni za izdajo dovoljenja za uporabo oziroma spremembe modelov iz odstavka 3 na ravni nadzorovanega subjekta.

EBA finančnim in nefinančnim nasprotnim strankam iz člena 10(1), ki uporabljajo modele pro forma, ki jih potrdi EBA na podlagi drugega pododstavka tega odstavka, za posamezni model pro forma zaračuna letno pristojbino. Pristojni organi poročajo EBA o finančnih in nefinančnih nasprotnih strankah, ki izvajajo modele, za katere velja postopek potrditve iz prvega pododstavka. Pristojbina je sorazmerna s povprečnim mesečnim neporavnanim nominalnim zneskom izvedenih finančnih instrumentov OTC brez centralnega kliringa zadevnih nasprotnih strank v zadnjih 12 mesecih, ki uporabljajo modele pro forma, ki jih je potrdil EBA, in se določi tako, da krije vse stroške, ki jih ima EBA pri opravljanju svojih nalog v skladu s prvim pododstavkom.

Za namene tega člena ‚model pro forma‘ pomeni model začetnega kritja, ki je določen, objavljen in revidiran na podlagi tržno usmerjenih pobud.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje delegiranega akta v skladu s členom 82 za dopolnitev te uredbe z določitvijo:

(a)

metode za določitev zneska pristojbin in

(b)

načinov plačila pristojbin.“

;

(e)

odstavek 15 se spremeni:

(i)

v prvem pododstavku se točka (aa) nadomesti z naslednjim:

„(aa)

nadzorne postopke za zagotovitev začetnega in tekočega potrjevanja postopkov upravljanja tveganj iz odstavka 3, ki jih uporabljajo kreditne institucije z dovoljenjem v skladu z Direktivo 2013/36/EU in investicijska podjetja z dovoljenjem v skladu z Direktivo 2014/65/EU, ki imajo ali pripadajo skupini, ki ima, povprečni mesečni nominalni neporavnani znesek izvedenih finančnih instrumentov OTC brez centralnega kliringa najmanj 750 milijard EUR, izračunan v skladu z regulativnimi tehničnimi standardi, ki jih pripravijo evropski nadzorni organi v skladu s tem odstavkom;“

;

(ii)

četrti pododstavek se nadomesti z naslednjim:

„EBA v sodelovanju z ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka, točka (aa), predloži Komisiji do 25. decembra 2025.“

;

(11)

člen 12 se spremeni:

(a)

vstavi se naslednji odstavek:

„1a.   Brez poseganja v odstavek 1 tega člena in v pravico držav članic, da določijo in naložijo kazenske sankcije, pristojni organ subjektom, za katere velja obveznost poročanja na podlagi člena 9, s sklepom naloži upravne kazni ali periodične denarne kazni ali od pristojnih pravosodnih organov zahteva, da naložijo kazni ali periodične denarne kazni, kadar sporočene podrobnosti večkrat vsebujejo sistematične očitne napake.

Periodična denarna kazen iz prvega pododstavka ne sme biti višja od 1 % povprečnega dnevnega prometa v predhodnem poslovnem letu, subjekt pa jo mora v primeru trajajoče kršitve plačati za vsak dan nadaljevanja kršitve, dokler se ne ugotovi ali ponovno vzpostavi izpolnjevanje obveznosti. Periodična denarna kazen se lahko naloži največ za obdobje šestih mesecev od datuma, določenega v odločitvi pristojnega organa, s katero se zahteva prenehanje kršitve in naloži periodična denarna kazen.“

;

(b)

dodata se naslednja odstavka:

„4.   Z odstopanjem od odstavkov 1 in 1a se lahko ta člen, kadar pravni sistem države članice ne določa upravnih kazni, uporablja tako, da kazen predlaga pristojni organ, naložijo pa jo sodni organi, pri čemer mora biti zagotovljeno, da so ti pravni ukrepi učinkoviti in imajo enak učinek, kot ga imajo upravne kazni, ki jih naložijo pristojni organi. V vsakem primeru morajo biti naložene kazni učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Te države članice o določbah svojih zakonov, ki jih sprejmejo na podlagi tega odstavka, uradno obvestijo Komisijo do 24. decembra 2024 in brez odlašanja o vseh naknadnih spremembah zakona ali spremembah, ki vplivajo nanje.

5.   ESMA v sodelovanju z EBA, EIOPA in ESRB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi, kaj predstavlja sistematične očitne napake iz odstavka 1a.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(12)

člen 13 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 13

Mehanizem za preprečevanje podvajanja ali nasprotujočih si pravil v zvezi s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih OTC brez kliringa prek CNS

1.   Komisiji ob pomoči evropskih nadzornih organov spremlja, kako se na mednarodni ravni izvajajo načela iz člena 11, predvsem kar zadeva morebitne podvajajoče ali medsebojno nasprotujoče si zahteve o udeležencih na trgu, in priporoči možno ukrepe.

2.   Komisija lahko sprejme izvedbene akte, v katerih določi, da so pravne, nadzorne in izvršilne ureditve tretje države:

(a)

enakovredne ureditvam, določenim v členu 11;

(b)

zagotavljajo varstvo poslovne skrivnosti, ki je enakovredna tisti iz člena 83; in

(c)

da se uporabljajo in izvršujejo učinkovito, enakopravno in brez izkrivljanja konkurence, tako da zagotavljajo učinkovit nadzor in izvrševanje v tej tretji državi.

Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 86(2).

3.   V izvedbenem aktu o enakovrednosti iz odstavka 2 se predpostavlja, da se za nasprotne stranke, ki sklenejo pogodbo o izvedenih finančnih instrumentih OTC, za katero se kliring ne izvede prek CNS, za katere velja ta uredba, šteje, da so izpolnile obveznosti iz člena 11, kadar za vsaj eno od nasprotnih strank veljajo zahteve, ki veljajo za enakovredne po tem izvedbenem aktu o enakovrednosti.“

;

(13)

člen 14 se spremeni:

(a)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Dovoljenje iz odstavka 1 se izda za storitve in dejavnosti, povezane s kliringom, in določa storitve ali dejavnosti, za katere je CNS dovoljeno zagotavljanje ali opravljanje klirinških storitev, vključno z razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov, ki jih zajema to dovoljenje.

Subjekt, ki zaprosi za dovoljenje kot CNS za kliring finančnih instrumentov, v svoji vlogi navede tudi razrede nefinančnih instrumentov, primernih za kliring, za katere namerava taka CNS opravljati kliring.“

;

(b)

dodata se naslednja odstavka:

„6.   ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi seznam zahtevanih dokumentov, ki se priložijo vlogi za dovoljenje v skladu z odstavkom 1, in določi informacije, ki jih taki dokumenti vsebujejo, da se dokaže, da vlagateljica CNS izpolnjuje vse ustrezne zahteve iz te uredbe.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

7.   ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, ki določajo elektronsko obliko vloge za dovoljenje iz odstavka 1 tega člena, ki jo je treba predložiti centralni podatkovni zbirki.

ESMA navedene osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(14)

člen 15 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   CNS, ki namerava razširiti svoje poslovanje na dodatne storitve ali dejavnosti, vključno z nefinančnimi instrumenti, ki so primerni za centralni kliring pri CNS z dovoljenjem, ki niso zajete v obstoječem dovoljenju, predloži vlogo za razširitev tega dovoljenja na dodatne klirinške storitve ali dejavnosti v zvezi z enim ali več razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov na pristojni organ CNS, razen če za tako razširitev dejavnosti ali storitev pridobitev dovoljenja ni potrebna na podlagi člena 15a.

Razširitev dovoljenja se izvede v skladu s postopkom iz člena 17 ali postopkom iz člena 17a, kot je primerno.“

;

(b)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi sezname zahtevanih dokumentov, ki se priložijo vlogi za razširitev dovoljenja na podlagi odstavka 1, in informacije, ki jih taki dokumenti vsebujejo. Seznami zahtevanih dokumentov in informacij morajo biti ustrezni in sorazmerni z naravo postopkov za razširitev dovoljenja iz odstavka 1, da se dokaže, da CNP izpolnjuje vse ustrezne zahteve iz te uredbe.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(c)

doda se odstavek:

„4.   ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, ki določajo elektronsko obliko vloge za razširitev dovoljenja iz odstavka 1 tega člena, ki jo je treba predložiti preko centralne podatkovne zbirke.

ESMA navedene osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(15)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 15a

Izvzetje od obveznosti pridobitve dovoljenja za razširitev klirinških storitev ali dejavnosti

1.   Ne glede na člen 15 CNS, ki namerava razširiti svoje poslovanje na dodatno storitev ali dejavnost, ki ni zajeta v njenem obstoječem dovoljenju, ni treba pridobiti dovoljenja za tako razširitev, kadar ta dodatna storitev ali dejavnost ne bi bistveno vplivala na profil tveganja CNS.

CNS prek centralne podatkovne zbirke uradno obvesti registrirane prejemnike, kadar se odloči za uporabo izvzetja iz prvega pododstavka tega odstavka, vključno s storitvijo ali dejavnostjo, ki jo namerava opravljati.

Spremembe, ki jih CNS izvede v skladu s tem členom, se pregledajo in ocenijo v skladu s členom 21.

ESMA lahko pregleda opravljanje klirinških storitev in dejavnosti ter poroča kolegiju iz člena 18 in Komisiji o tveganjih, ki izhajajo iz opravljanja storitev in dejavnosti CNS na podlagi tega člena, ter o njihovi primernosti.

2.   ESMA v tesnem sodelovanju s članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih natančneje določi:

(a)

vrsto razširitve klirinških storitev ali dejavnosti, ki ne bi bistveno vplivale na profil tveganja CNS; in

(b)

kako pogosto CNS uradno obvešča o uporabi izvzetja iz odstavka 1, in sicer največ na vsake tri mesece.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“.

(16)

člen 17 se spremeni:

(a)

odstavki 1 do 4 se nadomestijo z naslednjim:

„1.   CNS vlagateljica predloži vlogo za dovoljenje iz člena 14(1) ali vlogo za razširitev obstoječega dovoljenja iz člena 15(1) v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke. Vloga se po tej centralni podatkovni zbirki takoj posreduje pristojnemu organu CNS, ESMA in kolegiju iz člena 18.

CNS vlagateljica predloži vse potrebne informacije, s katerimi dokaže, da je v času začetnega dovoljenja poskrbela za vse potrebne ureditve za izpolnjevanje zahtev iz te uredbe. Kadar CNS zaprosi za razširitev obstoječega dovoljenja na podlagi člena 15, predloži vse potrebne informacije, s katerimi dokaže, da bo do odobritve razširitve dovoljenja poskrbela za vse dodatne ureditve za izpolnitev vseh zahtev iz te uredbe, povezanih s to razširitvijo.

V skladu s členom 17c se potrdilo o prejemu vloge pošlje prek centralne podatkovne zbirke v dveh delovnih dneh od predložitve vloge na podlagi prvega pododstavka tega odstavka.

2.   Pristojni organ CNS po potrditvi prejema iz odstavka 1, tretji pododstavek, obvesti CNS vlagateljico, ali vloga vsebuje zahtevane dokumente in informacije.

Obvestilo se pošlje v obdobju:

(a)

20 delovnih dni od potrditve prejema, kadar je CNS vlagateljica zaprosila za dovoljenje na podlagi člena 14(1), ali

(b)

desetih delovnih dni od potrditve prejema, kadar je CNS vlagateljica zaprosila za razširitev obstoječega dovoljenja na podlagi člena 15(1).

Kadar pristojni organ CNS v veljavnem obdobju na podlagi drugega pododstavka tega odstavka odloči, da niso bili predloženi vsi dokumenti ali informacije, ki se zahtevajo na podlagi člena 14(6) in (7) ali člena 15(3) in (4), od CNS vlagateljice zahteva, da take dodatne dokumente ali informacije predloži prek centralne podatkovne zbirke. Vloga za dovoljenje ali vloga za razširitev dovoljenja se zavrže, kadar pristojni organ CNS odloči, da CNS vlagateljica ni izpolnila take zahteve. Pristojni organ CNS o svoji odločitvi obvesti CNS vlagateljico prek centralne podatkovne baze.

3.   Pristojni organ CNS izvede oceno tveganja glede skladnosti CNS z ustreznimi zahtevami iz te uredbe v obdobju, določenem na podlagi drugega pododstavka (v nadaljnjem besedilu: obdobje za izvedbo ocene tveganja).

Ocena tveganja se opravi v obdobju:

(a)

80 delovnih dni po potrditvi iz odstavka 2, drugi pododstavek, točka (a), kadar se vloga odda na podlagi člena 14(1), ali

(b)

40 delovnih dni po potrditvi iz odstavka 2, drugi pododstavek, točka (b), kadar se vloga odda na podlagi člena 15(1).

Pristojni organ CNS do izteka obdobja za oceno tveganja predloži svoj osnutek odločitve ter poročilo ESMA in kolegiju iz člena 18 prek centralne podatkovne baze.

Kolegij iz člena 18 po prejemu osnutka odločitve in poročila iz tretjega pododstavka tega odstavka ter na podlagi tamkajšnjih ugotovitev v 15 delovnih dneh sprejme mnenje na podlagi člena 19, v katerem ugotovi, ali CNS vlagateljica izpolnjuje zahteve iz te uredbe, ter ga prek centralne podatkovne zbirke v elektronski obliki posreduje pristojnemu organu CNS in ESMA.

Kolegij iz člena 18 lahko v svoje mnenje vključi vse pogoje ali priporočila, za katere meni, da so potrebni za ublažitev morebitnih pomanjkljivosti pri upravljanju tveganj CNS.

ESMA po prejemu osnutka odločitve in poročila iz tretjega pododstavka tega odstavka v 15 delovnih dneh sprejme mnenje, v katerem ugotovi, ali CNS vlagateljica izpolnjuje zahteve iz te uredbe v skladu s členom 23a(1), točka (e), členom 23a(2) in členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), ter ga posreduje pristojnemu organu CNS in kolegiju iz člena 18.

ESMA lahko v svoje mnenje vključi vse pogoje ali priporočila, za katere meni, da so potrebni za ublažitev morebitnih pomanjkljivosti pri upravljanju tveganj CNS, zlasti v zvezi z opredeljenimi čezmejnimi tveganji ali tveganji za finančno stabilnost Unije.

3a.   Brez poseganja v mnenje iz odstavka 3, šesti pododstavek, tega člena lahko ESMA po prejemu osnutka odločitve in poročila iz odstavka 3, tretji pododstavek, tega člena pristojnemu organu v 15 delovnih dneh od prejema osnutka odločitve predloži tudi mnenje v skladu s členom 23a in členom 24a(7) o tem osnutku odločitve, kadar je to potrebno za spodbujanje dosledne in skladne uporabe zadevnega člena.

Kadar je iz osnutka odločitve, predloženega ESMA v skladu z odstavkom 3, razvidno pomanjkanje konvergence ali usklajenosti pri uporabi te uredbe, ESMA izda smernice ali priporočila, s katerimi spodbudi k ustrezni doslednosti ali usklajenosti pri uporabi te uredbe na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Sprejeta mnenja ESMA in kolegija iz člena 18 se zadevnim prejemnikom pošljejo v elektronski obliki prek osrednje podatkovne zbirke.

3b.   V obdobju za izvedbo ocene tveganja pristojni organ CNS prek osrednje podatkovne zbirke:

(a)

lahko CNS vlagateljici predloži vprašanja in od nje zahteva dodatne informacije;

(b)

usklajuje in CNS vlagateljici predloži vprašanja ESMA ali katerega od članov kolegija iz člena 18 ter

(c)

ESMA in članom kolegija iz člena 18 posreduje vse odgovore, ki jih pošlje CNS vlagateljica.

Kadar pristojni organ CNS zahtevanih informacij ESMA ali članu kolegija iz člena 18 ne predloži v desetih delovnih dneh od predložitve zahteve, lahko ESMA ali član tega kolegija iz člena 18 svojo zahtevo predloži neposredno CNS prek centralne zbirke podatkov.

Kadar CNS vlagateljica na vprašanja iz prvega pododstavka ne odgovori v roku, ki ga je določil organ, ki zahteva informacije, se lahko pristojni organ CNS po posvetovanju z organom prosilcem odloči, da se zadevno obdobje za oceno tveganja enkrat podaljša za skupaj največ 10 delovnih dni, če je katero od vprašanj po njegovem mnenju ali mnenju organa prosilca pomembno za oceno. Pristojni organ prek centralne podatkovne zbirke obvesti CNS vlagateljico o zagotovljenem podaljšanju. Če se CNS ne odzove, lahko pristojni organ sprejme odločitev o vlogi.

3c.   Pristojni organ CNS v desetih delovnih dneh po prejemu mnenj ESMA in kolegija iz člena 18, sprejetih na podlagi odstavka 3, četrti oziroma šesti pododstavek, tega člena ter, kadar je izdano, mnenja ESMA, sprejetega na podlagi odstavka 3a, prvi pododstavek, tega člena, sprejme svojo odločitev ter jo prek osrednje podatkovne zbirke posreduje ESMA in kolegiju iz člena 18.

Kadar odločitev pristojnega organa CNS ne odraža mnenja ESMA ali kolegija iz člena 18, vključno s posameznimi pogoji ali priporočili v njem, mora odločitev vsebovati izčrpno obrazložitev vsakega pomembnejšega odstopanja od tega mnenja ali pogojev ali priporočil.

Kadar pristojni organ CNS ne upošteva ali ne namerava upoštevati mnenja ESMA ali pogojev ali priporočil, ki jih vsebuje, ESMA o tem obvesti odbor nadzornikov v skladu s členom 24a. Te informacije zajemajo tudi utemeljitev pristojnega organa CNS o neskladnosti ali njegovi nameri, da ne bo ravnal v skladu s predpisi.

4.   Pristojni organ CNS se po ustrezni proučitvi mnenj ESMA in kolegija iz odstavkov 3 in 3a tega člena, vključno z vsemi pogoji ali priporočili v njima, odloči izdati dovoljenje iz člena 14 in člena 15(1), drugi pododstavek, le, kadar je popolnoma prepričan, da CNS vlagateljica:

(a)

izpolnjuje zahteve iz te uredbe, po potrebi vključno z zahtevami glede opravljanja klirinških storitev ali dejavnosti za nefinančne instrumente, in

(b)

je uradno priglašena kot sistem na podlagi Direktive 98/26/ES.

Kadar CNS zaprosi za razširitev obstoječega dovoljenja na podlagi člena 15, se lahko ESMA, kolegij iz člena 18 in pristojni organ CNS sklicujejo na del ocene, ki je bila predhodno opravljena na podlagi tega člena, če vloga za razširitev ne bo povzročila spremembe navedenega dela ocene ali kako drugače vplivala na prejšnjo oceno navedenega dela. CNS svojemu pristojnemu organu potrdi, da se osnovna dejstva iz tega dela ocene niso spremenila.

CNS vlagateljica ne dobi dovoljenja, kadar:

(a)

pristojni organ CNS odloči, da dovoljenja ne bo izdal, ali

(b)

vsi člani kolegija iz člena 18, razen organov države članice, v kateri ima CNS vlagateljica sedež, soglasno sprejmejo skupno mnenje, na podlagi člena 19(1), da CNS vlagateljica ne bi smela dobiti dovoljenja.

V skupnem mnenju iz tretjega pododstavka, točka (b), tega odstavka se v pisni obliki v celoti in podrobno utemelji, zakaj je kolegij iz člena 18 mnenja, da zahteve iz te uredbe ali drugega prava Unije niso izpolnjene.

Kadar tako skupno mnenje ni bilo sprejeto soglasno in kadar je dvotretjinska večina članov kolegija iz člena 18 podala negativno mnenje, lahko kateri koli zadevni pristojni organ na podlagi te večine zadevo preda ESMA v skladu s členom 19 Uredbe (EU) št. 1095/2010 v 30 koledarskih dneh po sprejetju negativnega mnenja.

V odločitvi o predložitvi ESMA je treba pisno v celoti in podrobno utemeljiti, zakaj so posamezni člani kolegija iz člena 18 mnenja, da zahteve iz te uredbe ali drugih delov zakonodaje Unije niso izpolnjene. V takem primeru pristojni organ CNS odloži svojo odločitev glede dovoljenja in počaka na odločitev glede dovoljenja, ki jo ESMA lahko sprejme v skladu s členom 19(3) Uredbe (EU) št. 1095/2010. Pristojni organ CNS sprejme svojo odločitev v skladu z odločitvijo ESMA. Po izteku 30-dnevnega roka iz petega pododstavka tega odstavka se zadeva ne more predati ESMA.

Kadar vsi člani kolegija iz člena 18, razen organov države članice, v kateri ima CNS vlagateljica sedež, soglasno sprejmejo skupno mnenje, na podlagi člena 19(1), da se CNS vlagateljici ne bi smelo izdati dovoljenje, lahko pristojni organ CNS zadevo preda ESMA v skladu s členom 19 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Pristojni organ države članice, v kateri ima CNS sedež, odločitev pošlje drugim zadevnim pristojnim organom.

Pristojni organ po sprejetju odločitve o izdaji ali zavrnitvi dovoljenja na podlagi odstavka 3c brez nepotrebnega odlašanja prek osrednje podatkovne zbirke pisno obvesti CNS vlagateljico o svoji odločitvi in priloži v celoti utemeljeno obrazložitev.“

;

(b)

odstavek 7 se črta;

(17)

vstavijo se naslednji členi:

„Člen 17a

Pospešeni postopek za pridobitev razširitve dovoljenja

1.   Pospešeni postopek za pridobitev razširitve dovoljenja se uporablja, kadar namerava CNS razširiti opravljanje klirinških storitev ali dejavnosti iz člena 15 in kadar taka razširitev izpolnjuje vse naslednje pogoje:

(a)

zaradi nje CNS ni treba bistveno prilagoditi svoje operativne strukture kjer koli v pogodbenem ciklu;

(b)

ne vključuje ponujanja kliringa pogodb, ki jih ni mogoče likvidirati na enak način ali skupaj s pogodbami, za katere CNS že opravlja kliring;

(c)

zaradi nje CNS ni treba vključiti pomembnih novih specifikacij pogodb;

(d)

ne povzroči uvedbe pomembnih novih tveganj ali znatnega povečanja profila tveganja CNS;

(e)

ne vključuje ponudbe novega mehanizma ali storitve poravnave ali izročitve, ki bi vključevala vzpostavitev povezav z drugim sistemom poravnave vrednostnih papirjev, centralno depotno družbo ali plačilnim sistemom, ki ga CNS prej ni uporabljala.

2.   CNS, ki predloži vlogo za razširitev obstoječega dovoljenja na dodatne klirinške storitve ali dejavnosti na podlagi pospešenega postopka iz tega člena, mora dokazati, da se predlagana razširitev njenega poslovanja na dodatne klirinške storitve ali dejavnosti lahko obravnava po tem postopku.

CNS predloži vlogo v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke in na podlagi člena 15(3) ter (4) zagotovi vse potrebne informacije, s katerimi dokaže, da ima v času dovoljenja vzpostavljene vse potrebne ureditve za izpolnjevanje ustreznih zahtev iz te uredbe. V skladu s členom 17c se potrdilo o prejemu vloge pošlje prek osrednje podatkovne zbirke v dveh delovnih dneh od predložitve vloge.

3.   Pristojni organ CNS v 15 delovnih dneh po potrditvi prejema vloge na podlagi odstavka 2 tega člena ter po preučitvi prispevkov ESMA in kolegija iz člena 18 odloči:

(a)

ali se vloga lahko obravnava po pospešenem postopku iz tega člena in

(b)

ali naj, kadar se vloga lahko obravnava po pospešenem postopku iz tega člena:

(i)

odobri razširitev dovoljenja, kadar CNS izpolnjuje zahteve iz te uredbe, ali

(ii)

zavrne razširitev dovoljenja, kadar CNS ne izpolnjuje zahtev iz te uredbe.

Kadar CNS zaprosi za razširitev dovoljenja na podlagi člena 15, se lahko pristojni organ CNS opre na del ocene, ki je bila že opravljena na podlagi tega člena, če vloga za razširitev ne bo povzročila spremembe navedenega dela ocene ali kako drugače vplivala na prejšnjo oceno navedenega dela. CNS svojemu pristojnemu organu potrdi, da se osnovna dejstva navedenega dela ocene ne spremenijo.

Kadar pristojni organ odloči, da razširitev dovoljenja ne izpolnjuje pogojev za obravnavo po pospešenem postopku, se vloga CNS zavrže.

Kadar se pristojni organ odloči, da razširitve dovoljenja ne bo odobril, se razširitev dovoljenja zavrne.

4.   Pristojni organ CNS prek osrednje podatkovne zbirke v roku iz odstavka 3 pisno obvesti CNS vlagateljico o svoji odločitvi na podlagi navedenega odstavka.

5.   ESMA v tesnem sodelovanju z ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, da se podrobneje opredelijo pogoji iz odstavka 1, točke (a) do (e), tega člena in določi postopek za posvetovanje z ESMA in kolegijem iz člena 18 v skladu z odstavkom 3 tega člena o tem, ali so ti pogoji izpolnjeni.

ESMA pri nadaljnji opredelitvi pogojev na podlagi prvega pododstavka določi metodologijo, ki jo je treba uporabiti, in parametre, ki jih je treba uporabiti pri odločanju, kdaj se šteje, da je pogoj izpolnjen. ESMA prav tako točno navede, ali obstajajo tipične razširitve storitev in dejavnosti, za katere bi se načeloma lahko štelo, da spadajo v pospešeni postopek iz tega člena.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

Člen 17b

Postopek za sprejemanje odločitev, poročil in drugih ukrepov

1.   Pristojni organ CNS prek centralne podatkovne zbirke iz člena 17(7) v elektronski obliki predloži zahtevo za mnenje:

(a)

ESMA na podlagi člena 23a(2), kadar namerava pristojni organ CNS sprejeti odločitev, poročilo ali drug ukrep v zvezi s členi 7, 8, 20, 21, 29 do 33, 35, 36, 37, 41 in 54;

(b)

kolegija iz člena 18, na podlagi člena 19, kadar namerava pristojni organ CNS sprejeti odločitev, poročilo ali drug ukrep v zvezi s členi 20, 21, 30, 31, 32, 35, 41, 49, 51 in 54.

Zahteva za mnenje iz prvega pododstavka tega odstavka skupaj z vsemi ustreznimi dokumenti se takoj posreduje ESMA ter kolegiju iz člena 18.

2.   Pristojni organ CNS v 30 delovnih dneh po vloženi zahtevi iz odstavka 1 oceni, ali CNS izpolnjuje ustrezne zahteve, razen če je v zadevnem členu določeno drugače. Do konca tega ocenjevalnega obdobja pristojni organ CNS pošlje svoj osnutek odločitve, poročila ali drugega ukrepa ESMA in kolegiju iz člena 18.

3.   Razen če je v ustreznem členu določeno drugače, po prejemu zahteve za mnenje iz odstavka 1 in osnutkov odločitev, poročil ali drugih ukrepov iz odstavka 2:

(a)

ESMA v zvezi s členom 20 sprejme mnenje, v katerem oceni, ali CNS izpolnjuje ustrezne zahteve v skladu s členom 23a(1), točka (e), členom 23a(2) in členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc); ESMA svoje mnenje posreduje pristojnemu organu CNS in kolegiju iz člena 18; ESMA lahko v svoje mnenje vključi vse pogoje ali priporočila, za katere meni, da so potrebni za ublažitev morebitnih pomanjkljivosti pri upravljanju tveganj CNS, zlasti v zvezi z opredeljenimi čezmejnimi tveganji ali tveganji za finančno stabilnost Unije; poleg tega ESMA v zvezi s členoma 21 in 37 sprejme mnenje v skladu z navedenima členoma ter v skladu s členom 23a(2) in členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), v mnenje pa lahko vključi vse pogoje ali priporočila, za katere presodi, da so potrebni;

(b)

ESMA lahko v zvezi s členi 7, 8, 29 do 33, 35, 36, 41 in 54 sprejme mnenje v skladu s členom 23a in členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), o osnutku poročila o odločitvi ali drugem ukrepu, kadar je to potrebno za spodbujanje dosledne in skladne uporabe posameznega člena, in

(c)

kolegij iz člena 18 sprejme mnenje na podlagi člena 19, v katerem oceni, ali CNS spoštuje ustrezne zahteve, ter ga posreduje pristojnemu organu CNS in ESMA; mnenje kolegija lahko vsebuje pogoje ali priporočila, za katere kolegij meni, da so potrebni za ublažitev morebitnih pomanjkljivosti pri upravljanju tveganj CNS.

Za namene prvega pododstavka, točka (b), tega odstavka, kadar je iz osnutka odločitve, poročila ali drugega ukrepa, predloženega ESMA v skladu z navedeno točko, razvidno pomanjkanje konvergence ali usklajenosti pri uporabi te uredbe, ESMA izda smernice ali priporočila, s katerimi spodbudi k ustrezni doslednosti ali usklajenosti pri uporabi te uredbe na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Kadar ESMA sprejme mnenje v skladu s točko (b), ga pristojni organ ustrezno upošteva in obvesti ESMA o vseh nadaljnjih ukrepih ali o tem, da ne bo ukrepal.

ESMA in kolegij iz člena 18 sprejmeta vsak svoje mnenje v roku, ki ga določi pristojni organ CNS, in sicer vsaj 15 delovnih dni po prejemu ustreznih dokumentov iz odstavka 2 tega člena.

4.   Pristojni organ CNS v desetih delovnih dneh po prejemu mnenj ESMA in kolegija iz člena 18 ter, kadar je izdano, mnenja ESMA, sprejetega na podlagi odstavka 3, prvi pododstavek, točka (b), tega člena ali v ustreznem roku, kadar je v tej uredbi določeno drugače, po ustrezni preučitvi mnenj ESMA in kolegija, vključno z morebitnimi pogoji ali priporočili, sprejme svojo odločitev, poročilo ali drug ukrep, kot je določeno v ustreznem členu, ter ga posreduje ESMA in kolegiju.

Kadar odločitev, poročilo ali drug ukrep ne odraža ustrezno mnenja ESMA ali kolegija iz člena 18, vključno s posameznimi pogoji ali priporočili v njem, se to v odločitvi, poročilu ali drugem ukrepu utemelji in obrazloži vsako pomembnejše odstopanje od navedenega mnenja ali pogojev ali priporočil.

Za namene odstavka 3, prvi pododstavek, točki (a) in (b), tega člena, kadar pristojni organ CNS ne upošteva ali ne namerava upoštevati mnenja ESMA ali pogojev ali priporočil, ki jih mnenje vsebuje, ESMA o tem obvesti svoj odbor nadzornikov v skladu s členom 24a. Te informacije zajemajo tudi utemeljitev pristojnega organa CNS o neskladnosti ali njegovi nameri, da ne bo ravnal v skladu s predpisi.

Pristojni organ CNS sprejme svoje odločitve, poročila ali druge ukrepe v skladu z ustreznimi členi iz odstavka 1 tega člena.

Člen 17c

Centralna podatkovna zbirka

1.   ESMA ustvari in vzdržuje centralno podatkovno zbirko, ki pristojnemu organu CNS in ESMA (v nadaljnjem besedilu: registrirani prejemniki) ter članom kolegija iz člena 18 za zadevno CNS, kadar se to zahteva na podlagi ustreznega člena, omogoča dostop do vseh dokumentov, registriranih v podatkovni zbirki za zadevno CNS in do drugih prejemnikov, opredeljenih v tej uredbi. ESMA zagotovi, da centralna podatkovna zbirka opravlja naloge na podlagi tega člena.

ESMA na svojem spletnem mestu objavi vzpostavitev osrednje podatkovne zbirke.

2.   CNS vloge iz člena 14, člena 15(1), drugi pododstavek, člena 49 in člena 49a predloži prek te podatkovne zbirke. Potrdilo o prejemu se pošlje prek osrednje podatkovne zbirke v dveh delovnih dneh po predložitvi vloge.

CNS v centralno podatkovno zbirko takoj naloži vse dokumente, ki jih mora predložiti v okviru postopkov izdaje dovoljenj iz členov 14 in 15 ali postopkov potrjevanja iz členov 49 in 49a, kot je ustrezno. Registrirani prejemniki nemudoma naložijo vse dokumente, ki jih prejmejo od CNS v zvezi z vlogo iz prvega pododstavka tega odstavka, razen če jih je CNS že naložila.

CNS ima dostop do centralne podatkovne zbirke v zvezi z dokumenti, ki jih je vanjo predložila, ali v zvezi z dokumenti, ki jih je prek te centralne podatkovne zbirke posredoval kateri od registriranih prejemnikov ali kolegij iz člena 18.

3.   Pristojni organ zahtevo za mnenje iz člena 17b predloži prek osrednje podatkovne zbirke.

4.   Vprašanja, predložena CNS, ali informacije, ki jih od nje zahteva ESMA, pristojni organ CNS ali člani kolegija iz člena 18 v obdobjih ocenjevanja na podlagi členov 17, 17a, 17b, 49 in 49a, CNS predloži in nanje odgovori prek centralne podatkovne zbirke.

5.   Pristojni organ CNS prek centralne podatkovne zbirke obvesti zadevno CNS, kadar se na podlagi členov 14, 15, 15a, 17a, 17b, 20, 21, 30 do 33, 35, 37, 41, 49, 49a, 51 in 54 sprejme odločitev, poročilo ali drug ukrep, kot je ustrezno, ter o vseh odločitvah, za katere se pristojni organ CNS prostovoljno odloči, da jih bo prek centralne podatkovne zbirke posredoval CNS.

6.   Centralna podatkovna zbirka je zasnovana tako, da registrirane prejemnike samodejno obvesti o spremembah vsebine, in sicer o naložitvi, izbrisu ali zamenjavi dokumentov ter predložitvi vprašanj in zahtev za informacije.

7.   Člani nadzornega odbora za CNS imajo dostop do centralne podatkovne zbirke za opravljanje svojih nalog na podlagi člena 24a(7). Predsednik nadzornega odbora za CNS lahko članom nadzornega odbora za CNS iz člena 24a, točka (c) in točka (d)(ii), omeji dostop do nekaterih dokumentov, kadar je to upravičeno zaradi varovanja zaupnosti.“

;

(18)

člen 18 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Pristojni organ CNS v 30 koledarskih dneh po predložitvi uradnega obvestila iz člena 17(2), drugi pododstavek, točka (a), zaradi lažjega izvajanja nalog iz členov 15, 17, 17a, 20, 21, 30, 31, 32, 35, 37, 41, 49, 51 in 54 ustanovi kolegij. Kolegiju sopredsedujejo in ga upravljajo pristojni organ in eden od neodvisnih članov nadzornega odbora za CNS iz člena 24a(2), točka (b) (v nadaljnjem besedilu: sopredsednika).“

;

(b)

v odstavku 4 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Sopredsednika določita datume sej kolegija in tudi njihov dnevni red.

Da se olajša opravljanje nalog, dodeljenih kolegijem na podlagi prvega pododstavka tega odstavka, smejo člani kolegija iz odstavka 2 prispevati k oblikovanju dnevnega reda sej kolegija, zlasti tako, da nanj dodajo točke, a ob upoštevanju dela, opravljenega v okviru mehanizma skupnega spremljanja.“

;

(c)

v odstavku 5 se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Dogovor lahko določa tudi naloge, ki se zaupajo pristojnemu organu CNS, ESMA ali drugemu članu kolegija. V primeru nesoglasja med sopredsednikoma končno odločitev sprejme pristojni organ, ki ESMA predloži utemeljeno obrazložitev svoje odločitve.“

;

(19)

člen 19 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Kadar mora kolegij iz člena 18 dati mnenje na podlagi te uredbe, sprejme skupno mnenje o tem, ali CNS izpolnjuje zahteve iz te uredbe.

Brez poseganja v člen 17(4), tretji pododstavek, točka (b), če ne sprejme skupnega mnenja v skladu s prvim pododstavkom, kolegij iz člena 18 v enakem roku sprejme večinsko mnenje.“

;

(b)

odstavek 4 se črta;

(20)

člen 20 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 20

Odvzem dovoljenja

1.   Pristojni organ CNS brez poseganja v člen 22(3) dovoljenje deloma ali v celoti odvzame, kadar CNS:

(a)

dovoljenja v 12 mesecih ni uporabila;

(b)

dovoljenja za klirinško storitev ali dejavnost v zvezi z razredom izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov ni uporabila v 12 mesecih od datuma izdaje dovoljenja ali od datuma, ko je CNS nazadnje ponudila to klirinško storitev ali dejavnost;

(c)

se dovoljenju izrecno odreče;

(d)

v zadnjih 12 mesecih ni opravila nobene storitve ali dejavnosti v zvezi z razredom izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov, ki jih zajema dovoljenje;

(e)

je pridobila dovoljenje z navajanjem lažnih podatkov ali na drug nezakonit način;

(f)

ne izpolnjuje več pogojev, pod katerimi ji je bilo dovoljenje izdano, in v določenem časovnem okviru ni sprejela popravnih ukrepov, ali

(g)

resno in sistematično krši katere koli zahteve iz te uredbe.

2.   Kadar pristojni organ CNS odvzame dovoljenje na podlagi odstavka 1, lahko odvzem dovoljenja omeji na določeno klirinško storitev ali dejavnost v zvezi z enim ali več razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov.

3.   Preden pristojni organ CNS sprejme odločitev o popolnem ali delnem odvzemu dovoljenja CNS, tudi za eno ali več klirinških storitev ali dejavnosti v zvezi z enim ali več razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov na podlagi odstavka 1, v skladu s členom 17b zaprosi ESMA in kolegij iz člena 18 za mnenje o potrebi po popolnem ali delnem odvzemu dovoljenja CNS, razen če je odločitev potrebna takoj.

4.   ESMA ali kateri koli član kolegija iz člena 18 lahko kadar koli zahteva, da pristojni organ CNS preveri, ali CNS še vedno izpolnjuje pogoje, pod katerimi ji je bilo izdano dovoljenje.

5.   Kadar pristojni organ CNS sprejme odločitev o popolnem ali delnem odvzemu dovoljenja CNS, tudi za eno ali več klirinških storitev ali dejavnosti v zvezi z enim ali več razredi izvedenih finančnih instrumentov, vrednostnih papirjev, drugih finančnih instrumentov ali nefinančnih instrumentov, ta odločitev začne veljati po vsej Uniji, pristojni organ CNS pa prek centralne zbirke podatkov o tem nemudoma obvesti CNS.“

;

(21)

v členu 21 se odstavki 1 do 4 nadomestijo z naslednjim:

„1.   Pristojni organi iz člena 22 v zvezi s CNS storijo vsaj vse od naslednjega:

(a)

pregledajo ureditve, strategije, postopke in mehanizme, ki jih CNS izvaja za zagotovitev skladnosti s to uredbo;

(b)

pregledajo storitve ali dejavnosti, ki jih opravlja CNS, zlasti storitve ali dejavnosti, opravljene po uporabi pospešenega postopka na podlagi člena 17a ali 49a;

(c)

ocenijo tveganja, med drugim finančna in operativna tveganja, ki jim je CNS izpostavljena ali bi jim lahko bila izpostavljena;

(d)

pregledajo spremembe, ki jih je CNS izvedla v skladu s členom 15a.

2.   Pregled in ocena iz odstavka 1 se opravita v skladu z zahtevami za CNS iz te uredbe. Pristojni organ CNS lahko zaprosi ESMA za pomoč pri kateri koli nadzorni dejavnosti, vključno s tistimi iz odstavka 1.

3.   Pristojni organi po proučitvi prispevka ESMA in kolegija iz člena 18 določijo pogostost in izčrpnost pregleda in ocene iz odstavka 1 tega člena, pri čemer upoštevajo predvsem velikost, sistemski pomen, naravo, obseg in kompleksnost dejavnosti zadevnih CNS in njihove povezanosti z drugimi infrastrukturami finančnega trga ter prednostne naloge nadzora, ki jih določi ESMA v skladu s členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (ba). Pristojni organi pregled in oceno izvedejo vsaj vsako leto.

Pristojni organ CNS vsaj enkrat letno v CNS opravijo inšpekcijske preglede na kraju samem. Pristojni organ CNS obvesti ESMA o vseh načrtovanih inšpekcijskih pregledih na kraju samem en mesec pred predvidenim pregledom, razen če je odločitev za izvedbo inšpekcijskega pregleda na kraju samem sprejeta v nujnih razmerah, takrat pa pristojni organ CNS o tem obvesti ESMA takoj, ko je ta odločitev sprejeta. ESMA lahko zahteva, da se ga povabi k inšpekcijskim pregledom na kraju samem.

Kadar pristojni organ CNS zavrne zahtevo ESMA na podlagi drugega pododstavka, naj ga pozove k inšpekcijskemu pregledu na kraju samem, za to zavrnitev predloži utemeljeno obrazložitev.

Pristojni organ CNS brez poseganja v drugi in tretji pododstavek ESMA in članom kolegija iz člena 18 posreduje vse ustrezne informacije, ki jih je prejel od CNS v zvezi z vsemi opravljenimi inšpekcijskimi pregledi na kraju samem.

4.   Pristojni organ CNS ESMA in kolegiju iz člena 18 redno in vsaj enkrat letno predloži poročilo o oceni in rezultatih pregleda ter ocene iz odstavka 1, tudi o tem, ali je pristojni organ CNS zahteval kakršne koli popravne ukrepe ali izrekel kazni.

Poročilo zajema koledarsko leto ter se predloži ESMA in kolegiju iz člena 18 do 30. marca naslednjega koledarskega leta. O navedenem poročilu kolegij iz člena 18 izda mnenje na podlagi člena 19, ESMA pa na podlagi člena 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), in sicer v skladu s postopkom iz člena 17b.

ESMA lahko zahteva ad hoc sestanek s CNS in njenim pristojnim organom. ESMA lahko tak sestanek zahteva v vsakem od naslednjih primerov:

(a)

v primeru izrednih razmer iz člena 24;

(b)

kadar ESMA opredeli pomembne pomisleke glede tega, kako CNS izpolnjuje zahteve iz te uredbe;

(c)

kadar ESMA meni, da bi lahko imela dejavnost CNS negativen čezmejni učinek na njene klirinške člane ali stranke.

Kolegij iz člena 18 se obvesti o seji, posreduje pa se mu tudi povzetek glavnih ugotovitev s te seje.

4a.   ESMA lahko v skladu s postopkom iz člena 35 Uredbe (EU) št. 1095/2010 od pristojnih organov zahteva, da mu zagotovijo informacije, potrebne za opravljanje nalog na podlagi tega člena.“

;

(22)

člen 23a se nadomesti z naslednjim:

„Člen 23a

Sodelovanje med pristojnimi organi in ESMA pri nadzoru nad CNS, ki imajo dovoljenje

1.   ESMA skrbi za usklajevanje med pristojnimi organi in kolegiji, za:

(a)

vzpostavitev skupne kulture na področju nadzora in doslednih nadzornih praks;

(b)

zagotovitev enotnih postopkov in doslednih pristopov;

(c)

okrepitev usklajenosti rezultatov nadzora, zlasti na področjih nadzora, ki imajo čezmejno razsežnost ali morebiten čezmejni učinek;

(d)

krepitev usklajevanja v izrednih razmerah v skladu s členom 24;

(e)

oceno tveganj, kadar pristojnim organom na podlagi odstavka 2 poda mnenja o skladnosti CNS z zahtevami iz te uredbe v zvezi z opredeljenimi čezmejnimi tveganji ali tveganji za finančno stabilnost Unije, in priporočila, kako naj CNS zmanjša taka tveganja.

2.   Pristojni organi predložijo osnutke svojih odločitev, poročil ali drugih ukrepov ESMA v mnenje pred sprejetjem katerega koli akta ali ukrepa na podlagi členov 7, 8 in 14, člena 15(1), drugi pododstavek, člena 21, členov 29 do 33, členov 35, 36, 37, 41, 54 in, razen kadar je odločitev potrebna takoj, člena 20.

Pristojni organi lahko osnutke odločitev predložijo ESMA v mnenje tudi pred sprejetjem drugega akta ali ukrepa v skladu z njihovimi dolžnostmi iz člena 22(1).“

;

(23)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 23b

Mehanizem skupnega spremljanja

1.   ESMA vzpostavi mehanizem skupnega spremljanja za izvajanje nalog iz odstavka 2.

Mehanizem skupnega spremljanja sestavljajo:

(a)

predstavniki ESMA;

(b)

predstavniki EBA in EIOPA;

(c)

predstavniki ESRB, ECB in ECB v okviru nalog, ki zadevajo bonitetni nadzor kreditnih institucij v okviru enotnega nadzornega mehanizma in so nanjo prenesene v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 1024/2013, in

(d)

predstavniki centralnih bank izdajateljic valut, ki niso euro, v katerih so denominirane pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz člena 7a(6).

Poleg subjektov iz drugega pododstavka tega odstavka lahko v mehanizmu skupnega spremljanja kot opazovalci sodelujejo centralne banke izdajateljice valut, v katerih so denominirane pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih iz člena 7a(6), razen tistih iz točke (d) navedenega drugega pododstavka, pristojni nacionalni organi, ki nadzorujejo obveznost iz člena 7a, omejeni na enega na državo članico, ter Komisija.

ESMA vodi seje mehanizma skupnega spremljanja in jim predseduje. Predsednik mehanizma skupnega spremljanja lahko na zahtevo drugih članov mehanizma skupnega spremljanja ali na lastno pobudo povabi druge organe, da sodelujejo na sejah, če je to ustrezno glede na teme, o katerih se bo razpravljalo.

2.   Mehanizem skupnega spremljanja:

(a)

spremlja izvajanje zahtev iz členov 7a in 7c na skupni ravni Unije, vključno z vsemi naslednjimi:

(i)

skupne izpostavljenosti in zmanjšanje izpostavljenosti do klirinških storitev znatnega sistemskega pomena, opredeljenih na podlagi člena 25(2c),

(ii)

razvoj dogodkov v zvezi s kliringom pri CNS, ki imajo dovoljenje na podlagi člena 14, in dostopom strank do kliringa pri takih CNS, vključno s pristojbinami, ki jih take CNS zaračunavajo za vzpostavitev računov na podlagi člena 7a, in vsemi pristojbinami, ki jih klirinški člani zaračunavajo svojim strankam za vzpostavitev računov in opravljanje kliringa na podlagi člena 7a,

(iii)

druge pomembne premike v klirinških praksah, ki vplivajo na raven kliringa pri CNS, ki imajo dovoljenje na podlagi člena 14;

(b)

spremlja čezmejne učinke klirinških razmerij s strankami, vključno s prenosljivostjo ter medsebojno odvisnostjo in vzajemnimi povezavami klirinških članov in strank z drugimi infrastrukturami finančnega trga;

(c)

prispeva k razvoju ocen odpornosti CNS na ravni Unije s poudarkom na likvidnostnih, kreditnih in operativnih tveganjih v zvezi s CNS, klirinškimi člani in strankami;

(d)

opredeli tveganja koncentracije, zlasti pri kliringu za stranke, zaradi povezovanja finančnih trgov Unije, tudi kadar več CNS, klirinških članov ali strank uporablja iste ponudnike storitev;

(e)

spremlja učinkovitost ukrepov za povečanje privlačnosti CNS iz Unije, spodbujanje kliringa pri CNS iz Unije in izboljšanje spremljanja čezmejnih tveganj.

Organi, ki sodelujejo v mehanizmu skupnega spremljanja, kolegij iz člena 18 in pristojni nacionalni organi sodelujejo in si izmenjujejo informacije, potrebne za opravljanje nalog iz prvega pododstavka tega odstavka.

Kadar te informacije, vključno z informacijami iz člena 7a(9), mehanizmu skupnega spremljanja niso na voljo, ustrezni pristojni organi CNS, ki imajo dovoljenje, njihovi klirinški člani in stranke zagotovijo potrebne informacije, ki ESMA in drugim organom, ki sodelujejo v mehanizmu skupnega spremljanja, omogočajo, da opravljajo naloge iz prvega pododstavka tega odstavka.

3.   Kadar zadevni pristojni organ nima zahtevanih informacij, od CNS, ki imajo dovoljenje, njihovih klirinških članov ali strank zahteva, da te informacije predložijo. Ustrezni pristojni organ te informacije brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA.

4.   ESMA lahko na podlagi soglasja zadevnega pristojnega organa informacije zahteva tudi neposredno od zadevnega subjekta. ESMA vse informacije, ki jih je prejel od tega subjekta, brez nepotrebnega odlašanja posreduje zadevnemu pristojnemu organu.

5.   Zahtevki za informacije, naslovljeni na CNS, se izmenjujejo prek osrednje podatkovne zbirke.

6.   ESMA v sodelovanju z drugimi organi, ki sodelujejo v mehanizmu skupnega spremljanja, Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži letno poročilo o rezultatih svojih dejavnosti na podlagi odstavka 2.

Poročilo iz prvega pododstavka lahko vsebuje priporočila za možne ukrepe na ravni Unije za obravnavo opredeljenih horizontalnih tveganj.

7.   ESMA ukrepa v skladu s členom 17 Uredbe (EU) št. 1095/2010 v primeru, kadar na podlagi informacij, prejetih v okviru mehanizma skupnega spremljanja, in po razpravah v okviru navedenega mehanizma:

(a)

meni, da pristojni organi ne zagotavljajo skladnosti klirinških članov in strank z zahtevo iz člena 7a, ali

(b)

opredeli tveganje za finančno stabilnost Unije zaradi domnevne kršitve ali neuporabe prava Unije.

Pred ukrepanjem v skladu s prvim pododstavkom tega odstavka lahko ESMA izda smernice ali priporočila na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010.

8.   Kadar ESMA na podlagi informacij, prejetih v okviru mehanizma skupnega spremljanja, in po razpravah v okviru tega mehanizma meni, da skladnost z zahtevo iz člena 7a ne zagotavlja učinkovitega zmanjšanja prekomerne izpostavljenosti klirinških članov Unije in strank do CNS stopnje 2, pregleda regulativne tehnične standarde iz člena 7a(8) in po potrebi določi ustrezno prilagoditveno obdobje, ki ni daljše od 12 mesecev.“

;

(24)

člen 24 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 24

Izredne razmere

1.   Pristojni organ CNS ali kateri koli drug ustrezen organ brez nepotrebnega odlašanja obvesti ESMA, kolegij iz člena 18, zadevne članice ESCB, Komisijo in druge zadevne organe o morebitnih izrednih razmerah, povezanih s CNS, vključno:

(a)

z okoliščinami ali dogodki, ki vplivajo ali bodo verjetno vplivali na bonitetno ali finančno stabilnost ali na odpornost CNS, ki imajo dovoljenje v skladu s členom 14, njihovih klirinških članov ali strank;

(b)

kadar namerava CNS aktivirati svoj načrt sanacije na podlagi člena 9 Uredbe (EU) 2021/23, kadar je pristojni organ sprejel ukrep za zgodnje posredovanje na podlagi člena 18 navedene uredbe ali kadar je pristojni organ zahteval popolno ali delno odstavitev višjega vodstva ali odbora CNS na podlagi člena 19 navedene uredbe;

(c)

v primeru razvoja dogodkov na finančnih trgih ali drugih trgih, na katerih CNS opravlja klirinške storitve, ki bi lahko negativno vplivali na likvidnost trga, transmisijo denarne politike, nemoteno delovanje plačilnih sistemov ali stabilnost finančnega sistema v kateri koli državi članici, v kateri ima sedež CNS ali eden izmed njenih klirinških članov.

2.   V izrednih razmerah se informacije zagotovijo in posodobijo brez nepotrebnega odlašanja, da lahko člani kolegija iz člena 18 analizirajo učinek teh izrednih razmer, zlasti na njihove klirinške člane in stranke. Člani kolegija iz člena 18 lahko posredujejo informacije javnim organom, odgovornim za finančno stabilnost njihovih trgov, ob upoštevanju obveznosti varovanja poklicne skrivnosti iz člena 83. Obveznost varovanja poklicne skrivnosti v skladu s členom 83 velja za vse organe, ki prejmejo te informacije.

3.   V primeru izrednih razmer pri eni ali več CNS, ki imajo ali bi lahko imele destabilizacijske učinke na čezmejnih trgih, ESMA usklajuje pristojne organe, organe za reševanje, določene na podlagi člena 3(1) Uredbe (EU) 2021/23, in kolegije iz člena 18 te uredbe pri oblikovanju usklajenega odziva na izredne razmere v zvezi s CNS in zagotovi učinkovito izmenjavo informacij med pristojnimi organi, kolegiji iz člena 18 te uredbe in organi za reševanje.

4.   V izrednih razmerah, razen kadar organ za reševanje sprejema ali je sprejel ukrep za reševanje v zvezi s CNS na podlagi člena 21 Uredbe (EU) 2021/23 velja, da ad hoc seje nadzornega odbora za CNS za usklajevanje odzivov pristojnih organov:

(a)

lahko skliče predsednik nadzornega odbora za CNS;

(b)

skliče predsednik nadzornega odbora za CNS na zahtevo dveh članov nadzornega odbora za CNS.

5.   Na ad hoc sejo iz odstavka 4 je povabljen tudi kateri koli od naslednjih organov, kadar je to primerno glede na vprašanja, o katerih se bo razpravljalo na tej seji:

(a)

zadevne centralne banke izdajateljice;

(b)

zadevni pristojni organi za nadzor nad klirinškimi člani, po potrebi vključno z ECB v okviru nalog, ki zadevajo bonitetni nadzor kreditnih institucij v okviru enotnega nadzornega mehanizma in so nanjo prenesene v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 1024/2013;

(c)

zadevni pristojni organi za nadzor nad mesti trgovanja;

(d)

zadevni pristojni organi za nadzor nad strankami, kadar so te znane;

(e)

zadevni organi za reševanje, določeni na podlagi člena 3(1) Uredbe (EU) 2021/23;

(f)

kateri koli član kolegija iz člena 18, ki ni že zajet v točkah (a) do (d) tega odstavka.

6.   Kadar se ad hoc seja nadzornega odbora za CNS skliče na podlagi odstavka 4, predsednik tega odbora o tem obvesti EBA, EIOPA, ESRB, Enotni odbor za reševanje, ustanovljen na podlagi Uredbe (EU) št. 806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (*4), in Komisijo, ki jih na njihovo zahtevo prav tako povabi k sodelovanju na navedeni seji.

Kadar se zaradi izrednih razmer skliče seja, kot je določeno v odstavku 1, točka (c), predsednik nadzornega odbora za CNS povabi zadevne centralne banke izdajateljice, da se je udeležijo.

7.   ESMA lahko od vseh ustreznih pristojnih organov zahteva, da mu zagotovijo informacije, ki jih potrebuje za izvajanje svoje funkcije usklajevanja iz tega člena.

Kadar ima ustrezni pristojni organ zahtevane informacije, jih brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA.

Kadar ustrezni pristojni organ nima zahtevanih informacij, od CNS z dovoljenjem v skladu s členom 14, njihovih klirinških članov ali strank, z njimi povezanih infrastruktur finančnih trgov ali tretjih oseb, ki so jim navedene CNS dale v zunanje izvajanje operativne funkcije ali dejavnosti, kakor je ustrezno in primerno, zahteva, da mu predložijo te informacije, ter o tem obvesti ESMA. Ko ustrezni pristojni organ prejme zahtevane informacije, jih brez nepotrebnega odlašanja posreduje ESMA.

Namesto da zahteva informacije iz tretjega pododstavka, lahko ustrezni pristojni organ dovoli ESMA, da te informacije zahteva neposredno od zadevnega subjekta. ESMA vse informacije, ki jih je prejel od tega subjekta, brez nepotrebnega odlašanja posreduje zadevnemu pristojnemu organu.

Kadar ESMA informacij, zahtevanih v skladu s prvim pododstavkom, ne prejme v 48 urah, lahko z enostavnim zahtevkom od CNS, ki imajo dovoljenje, njihovih klirinških članov in strank, z njimi povezanih infrastruktur finančnega trga in tretjih oseb, ki so jim navedene CNS dale v zunanje izvajanje operativne funkcije ali dejavnosti, zahteva, da mu brez nepotrebnega odlašanja predložijo navedene informacije. ESMA vse informacije, ki jih je prejel od teh subjektov, brez nepotrebnega odlašanja posreduje zadevnemu pristojnemu organu.

8.   ESMA lahko na predlog nadzornega odbora za CNS na podlagi člena 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010 izda priporočila, naslovljena na enega ali več pristojnih organov, v katerih jim priporoči, naj sprejmejo začasne ali stalne nadzorne odločitve v skladu z zahtevami iz člena 16 ter naslovov IV in V te uredbe, da se preprečijo ali ublažijo znatni negativni učinki na finančno stabilnost Unije. ESMA lahko izda ta priporočila le, kadar je prizadeta več kot ena CNS, ki ima dovoljenje v skladu s členom 14, ali kadar dogodki na ravni Unije destabilizirajo čezmejne trge, na katerih se izvaja kliring.

(*4)  Uredba (EU) št. 806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2014 o določitvi enotnih pravil in enotnega postopka za reševanje kreditnih institucij in določenih investicijskih podjetij v okviru enotnega mehanizma za reševanje in enotnega sklada za reševanje ter o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 (UL L 225, 30.7.2014, str. 1).“;"

(25)

člen 24a se spremeni:

(a)

v odstavku 2 se točka (d)(ii) nadomesti z naslednjim:

„(ii)

kadar se nadzorni odbor za CNS sestane v zvezi s CNS, ki imajo dovoljenje v skladu s členom 14, v okviru razprav o odstavku 7 tega člena, centralne banke, ki izdajajo valute Unije za finančne instrumente, za katere kliring opravlja CNS z dovoljenjem, ki so zahtevale članstvo v nadzornem odboru za CNS in ki nimajo glasovalne pravice.“

;

(b)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Predsednik lahko na seje nadzornega odbora za CNS, kadar je primerno, kot opazovalce povabi člane kolegijev iz člena 18, predstavnike ustreznih organov strank, kadar so te znane, ter predstavnike iz ustreznih institucij in organov Unije.“

;

(c)

odstavek 7 se spremeni:

(i)

uvodno besedilo se nadomesti z naslednjim:

„V zvezi s CNS, ki imajo dovoljenje ali so zanj zaprosile v skladu s členom 14, nadzorni odbor za CNS za namene člena 23a pripravlja odločitve in izvaja naloge, zaupane ESMA v členu 23a in v naslednjih točkah:“

;

(ii)

vstavijo se naslednje točke:

„(ba)

vsaj enkrat letno razpravlja in opredeli prednostne naloge na področju nadzora nad CNS, ki imajo dovoljenje v skladu s členom 14 te uredbe, da lahko ESMA sodeluje pri pripravi strateških prednostnih nalog Unije na področju nadzora v skladu s členom 29a Uredbe (EU) št. 1095/2010;

(bb)

v sodelovanju z EBA, EIOPA in ECB pri opravljanju svojih nalog v okviru enotnega mehanizma nadzora na podlagi Uredbe (EU) št. 1024/2013 prouči vsa čezmejna tveganja, ki izhajajo iz dejavnosti CNS, tudi zaradi medsebojne povezanosti CNS, prepletenosti in tveganj koncentracije zaradi takih čezmejnih povezav;

(bc)

pripravi osnutke mnenj, ki jih sprejme odbor nadzornikov v skladu s členoma 17 in 17b, osnutke potrditev, ki jih sprejme odbor nadzornikov v skladu s členom 49, in osnutke odločitev, ki jih sprejme odbor nadzornikov v skladu s členom 49a;

(bd)

zagotavlja informacije pristojnim organom na podlagi člena 17a;

(be)

v skladu s členom 17(3c) in členom 17b(4) obvesti odbor nadzornikov, kadar pristojni organ ne upošteva ali ne namerava upoštevati mnenj ESMA ali katerih koli pogojev ali priporočil iz teh mnenj, vključno z utemeljitvijo pristojnega organa.“

;

(iii)

doda se naslednji pododstavek:

„ESMA vsako leto poroča Komisiji o čezmejnih tveganjih, ki izhajajo iz dejavnosti CNS iz prvega pododstavka, točka (bb).“

;

(26)

v členu 24b se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim:

„1.   Kar zadeva nadzorne ocene v zvezi s členi 41, 44, 46, 49, 50 in 54 ter odločitve, ki bodo sprejete na podlagi členov 41, 44, 46, 50 in 54 v zvezi s CNS stopnje 2, se nadzorni odbor za CNS posvetuje s centralnimi bankami izdajateljicami iz člena 25(3), točka (f). Odgovori lahko katera koli centralna banka izdajateljica. Kadar se centralna banka izdajateljica odloči, da bo odgovorila, to stori v 10 delovnih dneh od prejema osnutka odločitve. V izrednih razmerah navedeno obdobje ne presega 24 ur. Kadar centralna banka izdajateljica predlaga spremembe ocen v zvezi s členi 41, 44, 46, 50 in 54 ter odločitev na podlagi členov 41, 44, 46, 50 in 54 oziroma poda ugovor nanje, predloži celovito in podrobno pisno obrazložitev. Nadzorni odbor za CNS po izteku obdobja za posvetovanje ustrezno upošteva odgovor in vse spremembe, ki so jih predlagale centralne banke izdajateljice, ter centralni banki izdajateljici posreduje svojo oceno.

2.   Kadar nadzorni odbor za CNS v svojem osnutku odločitve ne upošteva sprememb, ki jih je predlagala centralna banka izdajateljica, tej v pisnem obvestilu celovito obrazloži, zakaj ni upošteval njenih predlogov sprememb, in pojasni vsa odstopanja od teh sprememb. Prejete odgovore in spremembe, ki jih predlagajo centralne banke izdajateljice, ter svoje pojasnilo, zakaj jih ni upošteval, predloži odboru nadzornikov, skupaj s svojim osnutkom odločitve.“

;

(27)

člen 25 se spremeni:

(a)

v odstavku 4 se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Odločitev o priznanju temelji na pogojih iz odstavka 2 za CNS stopnje 1 ter odstavka 2, točke (a) do (d), in odstavka 2b za CNS stopnje 2. ESMA v 180 delovnih dneh po ugotovitvi, da je vloga popolna v skladu z drugim pododstavkom, pisno obvesti CNS vlagateljico, ali je bilo priznanje odobreno ali zavrnjeno, in to v celoti obrazloži.“

;

(b)

v odstavku 5 se za drugim pododstavkom vstavi naslednji pododstavek:

„Kadar se pregled izvede v skladu s točko (b) prvega pododstavka tega odstavka, CNS iz odstavka 1 ni treba predložiti nove vloge za priznanje, ampak mora zagotoviti ESMA vse informacije, potrebne ESMA za pregled njenega priznanja. Kadar ESMA opravi pregled priznanja v skladu s točko (b) prvega pododstavka tega odstavka za CNS s sedežem v tretji državi, tega pregleda ne obravnava kot vlogo za priznanje ustrezne priznane CNS.“

;

(c)

v odstavku 6 se doda naslednji pododstavek:

„Kadar je to v interesu Unije in ob upoštevanju morebitnih tveganj za finančno stabilnost Unije zaradi pričakovanega sodelovanja klirinških članov in mest trgovanja s sedežem v Uniji v CNS s sedežem v tretji državi, lahko Komisija sprejme izvedbeni akt iz prvega pododstavka ne glede na to, ali je izpolnjena točka (c) navedenega pododstavka.“

;

(d)

odstavek 7 se nadomesti z naslednjim:

„7.   ESMA sklene učinkovite dogovore o sodelovanju z ustreznimi pristojnimi organi iz tretjih držav, katerih pravni in nadzorni okviri so bili prepoznani kot enakovredni tej uredbi v skladu z odstavkom 6.

7a.   Kadar ESMA še ni določil razvrstitve CNS ali kadar je določil, da so vse ali nekatere CNS v zadevni tretji državi CNS stopnje 1, se v dogovorih o sodelovanju iz odstavka 7 upošteva tveganje, ki ga prinaša opravljanje klirinških storitev s strani navedenih CNS, in določi:

(a)

mehanizem za letno izmenjavo informacij med ESMA, centralnimi bankami izdajateljicami iz odstavka 3, točka (f), in pristojnimi organi zadevnih tretjih držav, tako da lahko ESMA:

(i)

zagotovi, da CNS izpolnjuje pogoje za priznanje na podlagi odstavka 2,

(ii)

opredeli morebitne bistvene učinke na likvidnost trga ali finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic in

(iii)

spremlja dejavnosti kliringa v eni ali več CNS, ki jih v taki tretji državi ustanovijo klirinški člani s sedežem v Uniji ali so del skupine, za katero velja konsolidirani nadzor v Uniji;

(b)

izjemoma, mehanizem za četrtletno izmenjavo informacij, v okviru katerega je treba zagotoviti podrobne informacije, ki vključujejo vidike iz odstavka 2a, in zlasti informacije o bistvenih spremembah modelov in parametrov tveganja, razširitvi dejavnosti in storitev CNS ter spremembah strukture računov stranke, da se ugotovi, ali je CNS potencialno blizu temu, da postane sistemsko pomembna za finančno stabilnost Unije ali ene ali več njenih držav članic ter za mehanizem za izmenjavo informacij o razvoju dogodkov na trgu, ki bi lahko imeli posledice za finančno stabilnost Unije, ali je verjetno, da bo to postala;

(c)

mehanizem za takojšnje uradno obveščanje ESMA, kadar pristojni organ tretje države meni, da CNS, ki jo nadzoruje, krši pogoje svojega dovoljenja ali drugo zakonodajo, katere predmet je;

(d)

mehanizem za takojšnje uradno obveščanje ESMA, ki ga uporabi pristojni organ tretje države, kadar namerava CNS iz tretje države, ki je pod nadzorom tega pristojnega organa, razširiti ali zmanjšati obseg svojih klirinških storitev ali dejavnosti;

(e)

postopke, potrebne za učinkovito spremljanje razvoja regulativnega in nadzornega okvira v tretji državi;

(f)

postopke, v okviru katerih organi tretjih držav ESMA, kolegij za CNS iz tretjih držav iz člena 25c ter centralne banke izdajateljice iz odstavka 3, točka (f), brez nepotrebnega odlašanja obveščajo o vseh izrednih razmerah, povezanih s priznano CNS, vključno z razvojem dogodkov na finančnih trgih, ki bi lahko negativno vplivali na likvidnost trga in stabilnost finančnega sistema v Uniji ali eni od njenih držav članic, pa tudi postopke in krizne načrte za obvladovanje takih razmer;

(g)

postopke, s katerimi organi tretjih držav zagotavljajo učinkovito izvrševanje odločitev, ki jih ESMA sprejme v skladu s členoma 25f, 25j, členom 25k(1), točka (b), ter členi 25l, 25m in 25p;

(h)

soglasje organov tretje države za nadaljnje posredovanje informacij, ki so jih zagotovili ESMA na podlagi dogovorov o sodelovanju z organi iz odstavka 3 in člani kolegija za CNS iz tretjih držav, ob upoštevanju zahtev glede varovanja poklicne skrivnosti iz člena 83.

7b.   Kadar ESMA ugotovi, da je vsaj ena CNS v zadevni tretji državi CNS stopnje 2, je v dogovorih o sodelovanju iz odstavka 7 v zvezi z navedenimi CNS stopnje 2 določeno vsaj naslednje:

(a)

elementi iz odstavka 7a, točke (a), (c), (d), (e) in (f), kadar dogovori o sodelovanju z zadevno tretjo državo še niso sklenjeni na podlagi drugega pododstavka tega odstavka;

(b)

mehanizem za vsaj mesečno izmenjavo, kot je ustrezno, informacij med ESMA, centralnimi bankami izdajateljicami iz odstavka 3, točka (f), in pristojnimi organi zadevnih tretjih držav, vključno z dostopom do vseh informacij, ki jih zahteva ESMA, da se zagotovi skladnost CNS z zahtevami iz odstavka 2b;

(c)

postopki pri usklajevanju nadzornih dejavnosti, vključno s privolitvijo organov tretjih držav, da omogočijo preiskave in inšpekcijske preglede na kraju samem v skladu s členom 25g oziroma 25h;

(d)

postopki, s katerimi organi tretjih držav zagotavljajo učinkovito izvrševanje odločitev, ki jih ESMA sprejme v skladu s členi 25b, 25f do 25m, 25p in 25q;

(e)

postopki, s katerimi organi tretjih držav:

(i)

z ESMA opravijo posvetovanje o pripravi in oceni načrtov sanacije ter pripravi načrtov reševanja v zvezi z vidiki, pomembnimi za Unijo ali eno ali več njenih držav članic;

(ii)

brez nepotrebnega odlašanja obvestijo ESMA o vzpostavitvi načrtov sanacije in načrtov reševanja ter vseh naknadnih bistvenih spremembah teh načrtov v zvezi z vidiki, pomembnimi za Unijo ali eno ali več njenih držav članic;

(iii)

brez nepotrebnega odlašanja obvestijo ESMA, kadar namerava CNS stopnje 2 aktivirati svoj načrt sanacije ali kadar organi tretje države ugotovijo, da obstajajo znaki nastajajočih kriznih razmer, ki bi lahko vplivale na dejavnosti CNS stopnje 2, zlasti na njeno zmožnost zagotavljanja klirinških storitev, ali kadar organi tretje države nameravajo v bližnji prihodnosti sprejeti ukrep za reševanje.

7c.   Kadar ESMA meni, da pristojni organ tretje države ne izpolnjuje katere od določb iz dogovora o sodelovanju, sklenjenega v skladu z odstavki 7, 7a in 7b, o tem zaupno in brez odlašanja obvesti Komisijo. Komisija se lahko v takem primeru odloči pregledati izvedbeni akt, sprejet v skladu z odstavkom 6.“

;

(28)

v členu 25a se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   V zahtevi iz odstavka 1 tega člena se navedejo dejanska podlaga za ugotavljanje primerljivosti in razlogi, zakaj izpolnjevanje zahtev, ki veljajo v tretji državi, pomeni izpolnjevanje zahtev iz člena 16 ter iz naslovov IV in V. CNS stopnje 2 svojo obrazloženo zahtevo iz odstavka 1 predloži v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke.

ESMA v celoti ali delno prizna primerljivo skladnost, kadar na podlagi obrazložene zahteve iz odstavka 1 tega člena meni, da se zaradi skladnosti CNS stopnje 2 z ustreznimi zahtevami, veljavnimi v tretji državi, šteje, da ta CNS izpolnjuje zahteve iz člena 16 ter naslovov IV in V, s tem pa izpolnjuje zahteve za priznanje iz člena 25(2b), točka (a).

ESMA primerljivo skladnost v celoti ali v zvezi s specifično zahtevo prekliče, kadar CNS stopnje 2 ne izpolnjuje več pogojev za primerljivo skladnost in kadar ta CNS v določenem roku ni sprejela popravnega ukrepa, ki ga je zahteval ESMA. ESMA si pri določanju datuma začetka veljavnosti odločitve o preklicu primerljive skladnosti prizadeva za določitev ustreznega prilagoditvenega obdobja, ki ni daljše od šestih mesecev.

Kadar ESMA odobri primerljivo skladnost, je še naprej odgovoren za opravljanje svojih dolžnosti in izvajanje svojih nalog na podlagi te uredbe, zlasti iz členov 25 in 25b, ter še naprej izvaja pooblastila iz členov 25c, 25d, 25f do 25m, 25p in 25q.

Brez poseganja v zmožnost ESMA, da opravlja svoje naloge na podlagi te uredbe, se ESMA, kadar odobri primerljivo skladnost, z organom tretje države dogovori o upravnih ureditvah, namenjenih ustrezni izmenjavi informacij ter sodelovanju ESMA pri spremljanju, ali se zahteve za primerljivo skladnost stalno izpolnjujejo.“

;

(29)

v členu 25b(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„ESMA od vsake CNS stopnje 2 zahteva vse naslednje:

(a)

potrditev, vsaj enkrat letno, da so zahteve iz člena 25(2b), točke (a), (c) in (d), še naprej izpolnjene,

(b)

redne informacije in podatke o tem, da lahko ESMA nadzoruje skladnost navedenih CNS z zahtevami iz člena 25(2b), točka (a).“

;

(30)

v členu 25f se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   ESMA lahko z enostavnim zahtevkom ali z odločitvijo od priznanih CNS in z njimi povezanih tretjih oseb, ki so jim navedene CNS v zunanje izvajanje zaupale operativne funkcije ali dejavnosti, zahteva vse potrebne informacije, na podlagi katerih lahko ESMA spremlja opravljanje klirinških storitev in dejavnosti teh CNS v Uniji ter opravlja svoje naloge na podlagi te uredbe.

Informacije iz prvega pododstavka, ki se zahtevajo z enostavnim zahtevkom, so lahko periodičnega ali enkratnega tipa.“

(31)

člen 25o se nadomesti z naslednjim:

„Člen 25o

Spremembe prilog III in IV

Da bi se upoštevale spremembe člena 16 ter naslovov IV in V, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 82 za zagotovitev, da kršitve iz Priloge III ustrezajo zahtevam iz člena 16 ter naslovov IV in V.

Na Komisijo se z namenom upoštevanja razvoja dogodkov na finančnih trgih prenese pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 82 v zvezi z ukrepi za spremembo Priloge IV.“

;

(32)

člen 25p se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

zadevna CNS resno in sistematično krši katero od veljavnih zahtev iz te uredbe ali ne izpolnjuje več katerega od pogojev za priznanje iz člena 25, pri tem pa ne sprejme popravnega ukrepa, ki ga je zahteval ESMA, v ustrezno določenem roku, ki ni daljši od enega leta.“

;

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   ESMA pred preklicem priznanja v skladu z odstavkom 1, točka (c), upošteva možnost, da se uporabijo ukrepi na podlagi člena 25q(1), točke (a), (b) in (c).

Če ESMA ugotovi, da popravni ukrep ni bil sprejet v roku, določenem v skladu z odstavkom 1, točka (c), tega člena ali da sprejeti ukrep ni ustrezen, po posvetovanju z organi iz člena 25(3) prekliče odločitev o priznanju.“

;

(33)

člen 26 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se doda naslednji pododstavek:

„Brez poseganja v dogovore o interoperabilnosti iz naslova V ali v izvajanje naložbene politike v skladu s členom 47 CNS ne sme biti ali postati klirinški član ali stranka ali skleniti posrednih ureditev kliringa s klirinškim članom z namenom opravljanja klirinških dejavnosti pri CNS.“

;

(b)

odstavek 8 se nadomesti z naslednjim:

„8.   CNS so predmet pogostih in neodvisnih pregledov. Rezultati teh pregledov se sporočijo odboru CNS in so na voljo ESMA in pristojnemu organu CNS.“

;

(34)

v členu 27 se vstavi naslednji odstavek:

„2a.   Pri sestavi odbora CNS se ustrezno upošteva načelo uravnotežene zastopanosti spolov.“

;

(35)

člen 28 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   CNS ustanovi odbor za tveganja, ki ga sestavljajo predstavniki klirinških članov, neodvisni člani odbora in predstavniki njenih strank. Odbor za tveganja lahko povabi zaposlene v CNS in neodvisne zunanje strokovnjake, da se udeležijo sej odbora za tveganja, nimajo pa pravice glasovanja. ESMA in pristojni organi lahko zahtevajo, da se udeležijo sej odbora za tveganja, ne da bi imeli pravico do glasovanja, in da so ustrezno obveščeni o njegovih dejavnostih in odločitvah. Nasveti odbora za tveganja so neodvisni od kakršnih koli neposrednih vplivov vodstva CNS. Nobena skupina predstavnikov v odboru za tveganja nima večine.“

;

(b)

odstavka 4 in 5 se nadomestita z naslednjim:

„4.   Brez poseganja v pravico ESMA in pristojnih organov, da so ustrezno obveščeni, člane odbora za tveganja zavezujejo pravila o zaupnosti. Kadar predsednik odbora za tveganja presodi, da je kateri izmed članov v dejanskem ali morebitnem nasprotju interesov pri določeni zadevi, se temu članu ne dovoli glasovati o tej zadevi.

5.   CNS takoj obvesti ESMA, pristojni organ in odbor za tveganja o vsaki odločitvi odbora, da ne bo upošteval nasveta odbora za tveganja, in pojasni tako odločitev. Odbor za tveganja ali kateri koli njegov član lahko obvesti pristojni organ o vseh področjih, na katerih po njegovem mnenju nasvet odbora za tveganja ni bil upoštevan.“

;

(36)

člen 30 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 30

Delničarji in družbeniki s kvalificiranimi deleži

1.   Pristojni organ ne izda dovoljenja CNS, če ni obveščen o identiteti delničarjev ali družbenikov, posrednih ali neposrednih, ter fizičnih ali pravnih osebah, ki imajo kvalificirane deleže, in o velikosti teh deležev.

2.   Pristojni organ ne izda dovoljenja CNS, kadar meni, da delničarji ali družbeniki s kvalificiranimi deleži v CNS niso primerni, ob upoštevanju potrebe po zagotovitvi zanesljivega in preudarnega upravljanja CNS. Kadar je ustanovljen kolegij iz člena 18, ta kolegij izda mnenje o primernosti delničarjev ali družbenikov, ki imajo kvalificirane deleže v CNS, na podlagi člena 19 in v skladu s postopkom iz člena 17b.

3.   Kadar obstajajo tesne povezave med CNS in drugimi fizičnimi ali pravnimi osebami, pristojni organ izda dovoljenje samo v primeru, da omenjene povezave pristojnemu organu ne preprečujejo izvajanja učinkovitega nadzora.

4.   V primeru, da bi osebe iz odstavka 1 izvajale vpliv, ki bi lahko škodil zanesljivemu in preudarnemu upravljanju CNS, pristojni organ sprejme primerne ukrepe, da tak vpliv prepreči, med drugim lahko CNS odvzame dovoljenje. Kolegij iz člena 18 na podlagi člena 19 in v skladu s postopkom iz člena 17b izda mnenje o tem, ali bi lahko vpliv škodoval zanesljivemu in preudarnemu upravljanju CNS, ter o ukrepih, predvidenih za izničenje takega vpliva.

5.   Pristojni organ zavrne izdajo dovoljenja CNS v primeru, da bi zakoni in drugi predpisi tretje države, ki urejajo delovanje ene ali več fizičnih ali pravnih oseb, s katerimi ima CNS tesno povezavo, ali težave pri uveljavljanju teh zakonov in drugih predpisov preprečevale izvajanje učinkovitega nadzora.“

;

(37)

člen 31 se spremeni:

(a)

v odstavku 2 se tretji in četrti pododstavek nadomestita z naslednjim:

„Pristojni organ predlaganemu pridobitelju ali odsvojitelju takoj, v vsakem primeru pa v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila iz tega odstavka in informacij iz odstavka 3 tega člena, pisno potrdi njihov prejem ter jih posreduje ESMA in kolegiju iz člena 18.

Pristojni organ v 60 delovnih dneh od datuma pisnega potrdila o prejemu uradnega obvestila in vseh dokumentov, ki jih je treba priložiti uradnemu obvestilu na podlagi seznama iz člena 32(4), in če obdobje ni podaljšano v skladu s tem členom (v nadaljnjem besedilu: ocenjevalno obdobje), opravi oceno iz člena 32(1) (v nadaljnjem besedilu: ocena). V ocenjevalnem obdobju kolegij iz člena 18 izda mnenje na podlagi člena 19, ESMA pa izda mnenje na podlagi člena 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), in v skladu s postopkom iz člena 17b.“

;

(b)

v odstavku 3 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Pristojni organ v svojem imenu in na zahtevo ESMA ali kolegija iz člena 18 brez nepotrebnega odlašanja v ocenjevalnem obdobju, vendar najpozneje 50. delovni dan ocenjevalnega obdobja, zahteva take dodatne informacije, ki so potrebne za dokončanje ocene. Navedena zahteva se poda pisno, v njej pa se navede, katere dodatne informacije so potrebne.“

;

(38)

v členu 32(1) se četrti pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Mnenji o oceni pristojnega organa v zvezi z uradnim obvestilom iz člena 31(2) in informacijami iz člena 31(3), ki ga kolegij iz člena 18 sprejme na podlagi člena 19, ESMA pa na podlagi člena 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), se izdata v skladu s postopkom iz člena 17b.“

;

(39)

člen 35 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„CNS ne odda glavnih dejavnosti, povezanih z upravljanjem tveganj, v zunanje izvajanje, razen če to odobri pristojni organ. Mnenji o odločitvi pristojnega organa, ki ga kolegij iz člena 18 sprejme na podlagi člena 19, ESMA pa na podlagi členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), se izdata v skladu s postopkom iz člena 17b.“

;

(b)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   CNS pristojnemu organu, ESMA in kolegiju iz člena 18 na zahtevo predloži vse potrebne informacije, ki jih ti potrebujejo za oceno upoštevanja te uredbe pri opravljanju dejavnosti, oddanih v zunanje izvajanje.“

;

(40)

člen 37 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   CNS na podlagi nasveta odbora za tveganja na podlagi člena 28(3) določi kategorije sprejemljivih klirinških članov in merila za sprejem, po potrebi za posamezno vrsto produkta, pri katerem je bil opravljen kliring. Navedena merila so nediskriminatorna, pregledna in objektivna, da se zagotovi pošten in odprt dostop do CNS, in zagotavljajo, da bodo imeli klirinški člani dovolj finančnih sredstev in operativnih zmogljivosti za izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz sodelovanja v CNS. Merila, ki omejujejo dostop, so dovoljena le, če je njihov namen obvladovanje tveganj CNS. Brez poseganja v dogovore o interoperabilnosti iz naslova V ali v izvajanje naložbene politike CNS v skladu s členom 47 se z merili zagotovi, da CNS ali klirinške hiše ne morejo biti neposredno ali posredno klirinški člani CNS.;

1a.   CNS sprejme nefinančne nasprotne stranke kot klirinške člane le, če te nefinančne nasprotne stranke lahko dokažejo, kako nameravajo izpolniti zahteve po kritju in prispevkih v jamstveni sklad, tudi v stresnih tržnih razmerah.

Pristojni organ CNS, ki sprejme nefinančne nasprotne stranke kot klirinške člane, redno pregleduje ureditve, ki jih je CNS vzpostavila za spremljanje, ali je pogoj iz prvega pododstavka izpolnjen. Pristojni organ CNS kolegiju iz člena 18 vsako leto poroča o produktih, pri katerih so kliring opravile te nefinančne nasprotne stranke, njihovi skupni izpostavljenosti in vseh ugotovljenih tveganjih.

Nefinančna nasprotna stranka, ki deluje kot klirinški član CNS, lahko opravlja klirinške storitve za stranke samo za nefinančne nasprotne stranke, ki pripadajo isti skupini kot ta nefinančna nasprotna stranka, in lahko pri CNS vodi račune samo za sredstva in pozicije, ki jih ima za svoj račun ali račun teh nefinančnih nasprotnih strank.

ESMA lahko izda mnenje ali priporočilo o ustreznosti takih ureditev po ad hoc medsebojnem strokovnem pregledu.“

;

(b)

doda se odstavek:

„7.   ESMA po posvetovanju z EBA in ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih podrobneje opredeli elemente, ki jih je treba upoštevati, kadar CNS:

(a)

določi svoja merila za sprejem iz odstavka 1;

(b)

oceni zmožnost nefinančnih nasprotnih strank, ki delujejo kot klirinški člani, da izpolnijo zahteve po kritju in prispevkih v jamstveni sklad iz odstavka 1a.

ESMA pri pripravi teh osnutkov regulativnih tehničnih standardov upošteva:

(a)

načine in posebnosti, s katerimi lahko nefinančne nasprotne stranke dostopajo ali že imajo dostop do klirinških storitev, tudi kot neposredni klirinški člani v sponzoriranih modelih;

(b)

potrebo po omogočanju bonitetno zanesljivega neposrednega dostopa nefinančnih nasprotnih strank do klirinških storitev in dejavnosti CNS;

(c)

potrebo po zagotovitvi sorazmernosti;

(d)

potrebo po zagotovitvi učinkovitega obvladovanja tveganj.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(41)

člen 38 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 38

Preglednost

1.   CNS in njeni klirinški člani javno objavijo cene in pristojbine, povezane s storitvami, ki jih ponujajo. Cene in pristojbine se objavijo za vsako posamezno storitev posebej, vključno s popusti in rabati ter pogoji za upravičenost do teh znižanj. CNS klirinškim članom, po potrebi pa tudi njihovim strankam, omogoči ločen dostop do posameznih ponujenih storitev.

CNS vodi ločen račun za stroške in prihodke v zvezi s storitvami, ki jih ponuja, in te informacije razkrije ESMA in pristojnemu organu.

2.   CNS obvesti klirinške člane in stranke o tveganjih, povezanih s storitvami, ki jih ponuja.

3.   CNS ESMA, svojim klirinškim članom in pristojnemu organu razkrije informacije o cenah, potrebne za izračun njene izpostavljenosti do klirinških članov ob koncu dneva.

CNS na zbirni osnovi objavi količino obračunanih transakcij za vsak razred instrumenta, za katerega je CNS opravila kliring.

4.   CNS javno razkrije operativne in tehnične zahteve, povezane s komunikacijskimi protokoli za formate vsebine in sporočil, ki jih uporablja za komuniciranje s tretjimi strankami, vključno z operativnimi in tehničnimi zahtevami iz člena 7.

5.   CNS javno razkrije vse kršitve meril iz člena 37(1), za katere so odgovorni klirinški člani, in zahteve iz odstavka 1 tega člena, razen kadar pristojni organ meni, da bi takšno razkritje ogrozilo finančno stabilnost ali zaupanje v trg ali resno ogrozilo finančne trge ali povzročilo nesorazmerno škodo vpletenim strankam.

6.   CNS svojim klirinškim članom zagotovi simulacijsko orodje, ki jim omogoča, da na ravni portfelja določijo znesek dodatnega začetnega kritja, ki bi ga CNS lahko zahtevala pri kliringu nove transakcije, vključno s simulacijo zahtev po kritju, ki bi lahko veljale v različnih scenarijih. To orodje je dostopno le prek varnega dostopa in rezultati simulacije niso zavezujoči.

7.   CNS svojim klirinškim članom na jasen in pregleden način zagotovi informacije o modelih začetnega kritja, ki jih uporablja, vključno z metodologijami za morebitne pribitke. Te informacije:

(a)

jasno razložijo, kako je zasnovan model začetnega kritja in kako deluje, tudi v stresnih tržnih pogojih;

(b)

jasno opisujejo ključne predpostavke in omejitve modela začetnega kritja ter okoliščine, v katerih te predpostavke ne držijo več;

(c)

so dokumentirane.

8.   Klirinški člani, ki opravljajo klirinške storitve, in stranke, ki opravljajo klirinške storitve, svojim strankam zagotovijo vsaj naslednje:

(a)

informacije o načinu delovanja modelov kritja CNS;

(b)

informacije o situacijah in pogojih, ki bi lahko sprožili pozive k doplačilu kritja;

(c)

informacije o postopkih, uporabljenih za določitev zneska, ki ga dajo stranke; in

(d)

simulacijo zahtev po kritju, ki bi lahko veljale za stranke v različnih scenarijih.

Za namene točke (d) simulacija zahtev po kritju vključuje kritja, ki jih zahteva CNS, in vsa dodatna kritja, ki jih zahtevajo klirinški člani in stranke, ki same opravljajo klirinške storitve. Rezultati take simulacije niso zavezujoči.

CNS na zahtevo klirinškega člana temu klirinškemu članu brez nepotrebnega odlašanja zagotovi informacije, ki se zahtevajo, da lahko klirinški član izpolni zahteve iz prvega pododstavka tega odstavka, razen če so bile take informacije že predložene na podlagi odstavkov 1 do 7. Kadar klirinški član ali stranka opravlja klirinške storitve in kadar je to ustrezno, te informacije posreduje svojim strankam.

9.   Klirinški člani CNS in stranke, ki opravljajo klirinške storitve, jasno obvestijo svoje obstoječe in potencialne stranke o morebitnih izgubah ali drugih stroških, ki bi jih lahko nosile zaradi uporabe postopka upravljanja v primeru neizpolnjevanja obveznosti in ureditve za porazdelitev izgub in pozicij v skladu s pravili delovanja CNS, vključno z vrsto nadomestila, ki ga lahko prejmejo, ob upoštevanju člena 48(7). Strankam se zagotovijo dovolj podrobne informacije, da lahko razumejo, kakšne izgube ali drugi stroški bi lahko zanje nastali v najslabšem scenariju, če bi CNS sprejela sanacijske ukrepe.

10.   ESMA ob posvetovanju z EBA in ESCB pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov, da se natančneje določi:

(a)

zahteve, ki jih mora izpolnjevati simulacijsko orodje, in vrsto realizacije, ki jih je treba zagotoviti na podlagi odstavka 6;

(b)

informacije, ki jih morajo CNS predložiti klirinškim članom v zvezi s preglednostjo modelov kritja na podlagi odstavka 7;

(c)

informacije, ki jih morajo predložiti klirinški člani in stranke, ki opravljajo klirinške storitve za svoje stranke na podlagi odstavkov 7 in 8, in

(d)

zahteve glede simulacije kritij, ki jih je treba zagotoviti strankam, in vrste realizacije, ki jo je treba zagotoviti na podlagi odstavka 8.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(42)

v členu 40 se doda naslednji odstavek:

„Brez poseganja v člen 1(4) in (5) ter s ciljem, da se subjektom javnega sektorja olajša centralni kliring, ESMA do 25. junija 2026 izda smernice v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010, v katerih določi metodo, ki jo uporabljajo CNS, ki imajo dovoljenje na podlagi člena 14 te uredbe za izračun izpostavljenosti in morebitnih prispevkov subjektov javnega sektorja, ki sodelujejo v takih CNS, k finančnim sredstvom CNS, pri čemer ustrezno upošteva mandat subjektov javnega sektorja.“

;

(43)

v členu 41 se odstavki 1, 2 in 3 nadomestijo z naslednjim:

„1.   CNS določi, terja in pobira kritja za omejitev svoje kreditne izpostavljenosti od svojih klirinških članov in, kadar je to primerno, od CNS, s katerimi ima sklenjen dogovor o interoperabilnosti. Takšna kritja zadostujejo za kritje morebitnih izpostavljenosti, za katere CNS meni, da bodo nastale do unovčenja zadevnih pozicij. Kritja so tudi dovolj velika, da se lahko z njimi pokrijejo izgube v višini najmanj 99 % sprememb izpostavljenosti v ustreznem obdobju, in zagotovijo, da ima CNS v celoti zavarovane svoje izpostavljenosti nasproti vsem svojim klirinškim članom in po potrebi nasproti CNS, s katerimi ima sklenjen dogovor o interoperabilnosti, vsaj na dnevni osnovi. CNS stalno spremlja in spreminja stopnjo svojih kritij, da odražajo tržne razmere, pri tem pa upošteva vse morebitne prociklične učinke takih sprememb.

2.   CNS sprejme modele in parametre za določanje zahtev po kritju, ki zajemajo značilnosti tveganja produktov, pri katerih je bil opravljen kliring, in upoštevajo interval pobiranja kritja, likvidnost trga in možnost sprememb v času trajanja posla. Modele in parametre potrdi pristojni organ ob upoštevanju mnenja kolegija iz člena 18 v skladu s členom 19 ter mnenja ESMA v skladu s členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), ki se izdata v skladu s postopkom iz člena 17b.

3.   CNS terja in pobira kritja čez dan, vsaj takrat, ko so preseženi vnaprej določeni pragi. Pri tem CNS, kolikor je to mogoče, upošteva morebitni vpliv svojih pobiranj in plačil kritij čez dan na likvidnostni položaj svojih udeležencev in na odpornost CNS. CNS nima, kolikor je to mogoče, plačil gibljivega kritja čez dan, potem ko je pobrala vsa taka zapadla plačila.“

;

(44)

v členu 44(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„CNS vsakodnevno meri svoje morebitne likvidnostne potrebe. Upošteva likvidnostno tveganje, ki nastane zaradi neplačila vsaj dveh subjektov, do katerih ima največjo izpostavljenost in ki sta klirinška člana ali ponudnika likvidnosti, razen centralnih bank.“

;

(45)

člen 46 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   CNS sprejme za kritje začetne in nadaljnje izpostavljenosti do svojih klirinških članov visoko likvidno zavarovanje z minimalnim kreditnim in tržnim tveganjem.

CNS lahko, kadar so izpolnjeni ustrezni pogoji, sprejme javna jamstva, garancije javne banke ali garancije poslovne banke, če so brezpogojno na voljo na zahtevo v obdobju za unovčenje iz člena 41.

CNS v svojih pravilih delovanja določi minimalno sprejemljivo raven zavarovanja za jamstva, ki jih sprejme, in lahko določi, da lahko sprejme v celoti nezavarovane garancije javne banke ali garancije poslovne banke. CNS lahko sprejme javna jamstva, garancije javne banke ali garancije poslovne banke samo za kritje svoje začetne in stalne izpostavljenosti do klirinških članov, ki so nefinančne nasprotne stranke, ali do strank klirinških članov, če so te stranke nefinančne nasprotne stranke.

Kadar so CNS zagotovljena sredstva, javna jamstva, garancije javne banke ali garancije poslovnih bank:

(a)

CNS upošteva garancije javne banke ali garancije poslovne banke pri izračunu svoje izpostavljenosti do banke, ki je tudi klirinški član in je navedene garancije izdala;

(b)

za nezavarovane garancije javne banke ali garancije poslovne banke veljajo omejitve koncentracije;

(c)

uporablja ustrezne odbitke od vrednosti sredstev, javnih jamstev, garancij javne banke in garancij poslovne banke, ki odražajo možnost, da se te vrednosti zmanjšajo v obdobju med zadnjim prevrednotenjem in časom verjetne likvidacije ali izvršitve, kot je ustrezno;

(d)

upošteva likvidnostno tveganje zaradi neizpolnjevanja obveznosti udeleženca na trgu in tveganje koncentracije pri določenih sredstvih, pri določanju sprejemljivega zavarovanja in ustreznih odbitkov za CNS;

(e)

pri spreminjanju stopnje odbitkov, ki jih uporablja za sredstva in javna jamstva, garancije javnih bank in garancije poslovnih bank, ki jih sprejme kot zavarovanje, upošteva potrebo po čim večjem zmanjšanju morebitnih procikličnih učinkov takih sprememb.“

;

(b)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   ESMA v sodelovanju z EBA ter po posvetovanju z ESBR in članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo:

(a)

vrsto zavarovanja, ki bi se lahko štelo za visoko likvidno, kot na primer denarna sredstva, zlato, državne in visokokakovostne podjetniške obveznice ter krite obveznice;

(b)

odbitke iz odstavka 1 ob upoštevanju cilja glede omejitve njihove procikličnosti in

(c)

ustrezne pogoje, pod katerimi se lahko javna jamstva, garancije javnih bank in garancije poslovnih bank sprejmejo kot zavarovanje na podlagi odstavka 1, vključno z ustreznimi omejitvami koncentracije, zahtevami glede kreditne kakovosti in strogimi zahtevami glede tveganja neugodnih gibanj za garancije javnih bank in garancije poslovnih bank.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(46)

člen 48 se spremeni:

(a)

odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

„Kadar so sredstva in pozicije v evidencah in na računih CNS zabeleženi, kot da se v skladu s členom 39(2) upravljajo v imenu strank klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, se CNS vsaj pogodbeno zaveže, da bo sprožila postopke za prenos sredstev in pozicij, ki jih klirinški član, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, upravlja v imenu vseh svojih strank, na drugega klirinškega člana, ki ga določijo vse te stranke, in ta sredstva in pozicije tudi prenese, razen če takemu prenosu sredstev pred njegovim zaključkom ne nasprotujejo vse stranke, in brez soglasja klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti. Ta drugi klirinški član je dolžan ta sredstva in pozicije sprejeti le, kadar je že pred tem vstopil v pogodbeno razmerje s strankami in se tako zavezal, da bo to tudi storil. Če do prenosa na tega drugega klirinškega člana iz kakršnega koli razloga ni prišlo v vnaprej določenem času prenosa, navedenem v operativnih pravilih CNS, lahko CNS sprejme vse v svojih pravilih dovoljene ukrepe, da dejavno upravlja tveganja v zvezi s temi pozicijami, tudi da likvidira sredstva in pozicije, ki jih v imenu svojih strank upravlja klirinški član, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti.“

;

(b)

doda se naslednji odstavek:

„8.   Kadar je klirinški član v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti in kadar se zaradi tega vsa sredstva in pozicije ali del sredstev in pozicij, ki jih imajo stranke, prenese s klirinškega člana, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, na drugega klirinškega člana v skladu z odstavkoma 5 in 6, se lahko ta drugi klirinški član za namene izpolnjevanja zahtev iz Direktive (EU) 2015/849 za tri mesece od datuma navedenega prenosa zanaša na skrbni pregled, ki ga opravi klirinški član, ki je v zaostanku z izpolnitvijo obveznosti, na podlagi oddelka 4 poglavja II navedene direktive.

Kadar za klirinškega člana, na katerega se nanaša prenos sredstev in pozicij iz prvega pododstavka tega odstavka, velja Uredba (EU) št. 575/2013, izpolni kapitalske zahteve za izpostavljenosti klirinških članov do strank na podlagi navedene uredbe v obdobju, dogovorjenem z njegovim pristojnim organom, ki ni daljše od treh mesecev od datuma navedenega prenosa.“

;

(47)

člen 49 se spremeni:

(a)

odstavki 1 do 1e se nadomestijo z naslednjim:

„1.   CNS redno pregleduje sprejete modele in parametre za izračun zahtev po kritju, prispevkov v jamstveni sklad, zahtev glede zavarovanja in drugih mehanizmov za obvladovanje tveganja. Modele izredno natančno in pogosto izpostavlja testom izjemnih situacij, da oceni njihovo prožnost v izjemnih, vendar verjetnih tržnih razmerah, in izvaja testiranja za nazaj, da oceni zanesljivost sprejete metodologije. CNS pridobi neodvisno potrditev, o rezultatih opravljenih testov obvesti pristojni organ in ESMA ter pred sprejetjem kakršne koli bistvene spremembe modelov in parametrov pridobi njuno potrditev v skladu z odstavki 1a do 1e.

Kadar namerava CNS sprejeti spremembo modela ali parametra iz prvega pododstavka, stori eno od naslednjega:

(a)

kadar CNS meni, da je nameravana sprememba bistvena na podlagi odstavka 1i, zaprosi za potrditev spremembe v skladu s postopkom iz tega člena;

(b)

kadar CNS meni, da nameravana sprememba ni bistvena na podlagi odstavka 1i tega člena, zaprosi za potrditev spremembe v skladu s postopkom iz člena 49a.

1a.   Vse spremembe modelov in parametrov, ki niso ocenjene na podlagi člena 49a, se ocenijo v skladu s postopkom iz tega člena.

Kolegij iz člena 18 v skladu s tem členom sprejme mnenje o sprejetih modelih in parametrih, vključno z vsakršnimi bistvenimi spremembami teh modelov.

ESMA zagotovi, da se informacije o rezultatih testiranja izjemnih situacij posredujejo evropskim nadzornim organom, ESCB in enotnemu odboru za reševanje, da bi lahko ocenili izpostavljenost finančnih podjetij tveganju neizpolnjevanj obveznosti CNS.

1b.   Kadar namerava CNS sprejeti kakršno koli spremembo modelov ali parametrov iz odstavka 1, predloži vlogo za potrditev take spremembe v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke. Vloga se takoj posreduje pristojnemu organu CNS, ESMA in kolegiju iz člena 18. CNS svoji vlogi priloži neodvisno potrditev načrtovane spremembe.

V dveh delovnih dneh od predložitve take vloge se CNS prek centralne podatkovne zbirke pošlje potrdilo o prejemu vloge.

1c.   Pristojni organ CNS in ESMA v 10 delovnih dneh po potrditvi prejema vloge ocenita, ali vloga vsebuje zahtevane dokumente in ali ti dokumenti vsebujejo vse informacije, ki se zahtevajo na podlagi odstavka 5, točka (d).

Kadar pristojni organ CNS ali ESMA ugotovi, da niso bili predloženi vsi zahtevani dokumenti ali informacije, pristojni organ CNS od CNS vlagateljice zahteva, naj prek centralne podatkovne zbirke predloži dodatne dokumente ali informacije, za katere je organ CNS ali ESMA ugotovil, da manjkajo. Rok iz prvega pododstavka tega odstavka se lahko v tem primeru podaljša za največ 10 delovnih dni. Vloga se zavrže, kadar pristojni organ CNS ali ESMA ugotovi, da CNS take zahteve ni izpolnila, v takem primeru pa organ, ki je odločil, da je potrebno vlogo zavreči, o tem obvesti drugi organ. Pristojni organ CNS prek centralne zbirke podatkov obvesti CNS o odločitvi o zavrženju vloge in jo obvesti tudi o manjkajočih dokumentih ali informacijah.

1d.   V 40 delovnih dneh po tem, ko ugotovi, da so bili vsi dokumenti in informacije predloženi v skladu z odstavkom 1c:

(a)

pristojni organ opravi oceno tveganja bistvene spremembe ter predloži poročilo ESMA in kolegiju iz odstavka 18 in

(b)

ESMA opravi oceno tveganja bistvene spremembe ter predloži poročilo pristojnemu organu CNS in kolegiju iz odstavka 18.

V obdobju iz prvega pododstavka tega odstavka lahko pristojni organ CNS, ESMA ali kateri koli član kolegija iz člena 18 prek centralne zbirke podatkov predloži vprašanja neposredno CNS vlagateljici in zahteva dodatne informacije ter določi rok, do katerega mora CNS vlagateljica take informacije zagotoviti.

Kolegij iz odstavka 18 v 15 delovnih dneh po prejemu poročil iz prvega pododstavka sprejme mnenje na podlagi člena 19 in ga posreduje ESMA ter pristojnemu organu. Ne glede na začasno sprejetje v skladu z odstavkom 1g pristojni organ in ESMA ne sprejmeta odločitve o odobritvi ali zavrnitvi potrditve bistvenih sprememb modelov ali parametrov, dokler takega mnenja ne sprejme kolegij iz člena 18, razen če kolegij takega mnenja ne sprejme v predpisanem roku.

1e.   Pristojni organ CNS in ESMA v desetih delovnih dneh po prejemu mnenja kolegija iz člena 18 ali po izteku roka za predložitev tega mnenja, kar nastopi prej, vsako potrditev odobrita ali zavrneta, pri čemer upoštevata poročila iz odstavka 1d, prvi pododstavek, tega člena in tako mnenje ter se o tem medsebojno pisno obvestita, pri čemer v celoti utemeljita odobritev ali zavrnitev. Kadar pristojni organ CNS ali ESMA spremembe ne potrdi, se sprememba zavrne.

Kadar se pristojni organ CNS ali ESMA ne strinja z mnenjem kolegija iz člena 18, kar velja tudi, če se ne strinja s posameznimi pogoji ali priporočili v njem, v svoji odločitvi v celoti utemelji in obrazloži vsako pomembnejše odstopanje od navedenega mnenja ali pogojev ali priporočil.

1f.   Pristojni organ CNS v roku iz odstavka 1e obvesti CNS, ali so bile potrditve odobrene ali zavrnjene, in to v celoti obrazloži.

1g.   CNS pred pridobitvijo potrditve s strani tako pristojnega organa kot ESMA ne sme sprejeti nobene bistvene spremembe modela ali parametra iz odstavka 1.

Z odstopanjem od prvega pododstavka in kadar to zahteva CNS, lahko pristojni organ v soglasju z ESMA dovoli začasno sprejetje bistvene spremembe modela ali parametra pred njihovo potrditvijo, kadar je to upravičeno. Taka začasna sprememba je dovoljena le za določeno obdobje, ki ga skupaj določita pristojni organ CNS in ESMA. CNS po izteku tega obdobja ne sme uporabljati take spremembe, razen če je bila potrjena na podlagi tega člena.

1h.   Spremembe parametrov, ki so posledica uporabe metodologije, ki je del potrjenega modela, bodisi zaradi zunanjega prispevka bodisi zaradi rednega pregleda ali postopka kalibracije, se ne štejejo za spremembe modelov in parametrov za namene tega člena in člena 49a.

1i.   Sprememba se šteje za bistveno, kadar je izpolnjen vsaj eden od naslednjih pogojev:

(a)

sprememba povzroči bistveno zmanjšanje ali povečanje skupnih vnaprej zagotovljenih finančnih sredstev CNS, vključno z zahtevami po kritju, jamstvenim skladom in lastnimi namenskimi sredstvi iz člena 45(4);

(b)

spremenijo se struktura ali strukturni elementi modela kritja;

(c)

uvede, odstrani ali spremeni se sestavni del modela kritja, vključno s parametrom kritja ali pribitkom, na način, ki povzroči bistveno zmanjšanje ali povečanje realizacije modela kritja na ravni CNS;

(d)

spremeni se metodologija, ki se uporablja za izračun pobotanj portfelja, kar povzroči bistveno zmanjšanje ali povečanje skupnih zahtev po kritju za finančne instrumente v portfelju;

(e)

spremeni se metodologija za opredelitev in umerjanje scenarijev stresnih testov za namene določanja velikosti jamstvenih skladov CNS in višine posameznih prispevkov klirinških članov v te jamstvene sklade, kar povzroči bistveno zmanjšanje ali povečanje velikosti katerega od jamstvenih skladov ali vsakršnega posameznega prispevka v jamstveni sklad;

(f)

spremeni se metodologija, ki se uporablja za ocenjevanje likvidnostnega tveganja, kar povzroči bistveno zmanjšanje ali povečanje ocenjenih likvidnostnih potreb v kateri koli valuti ali skupnih likvidnostnih potreb;

(g)

spremeni se metodologija, ki se uporablja za določitev tveganja koncentracije, ki ga ima CNS do posamezne nasprotne stranke, tako, da se skupna izpostavljenost CNS do te nasprotne stranke bistveno zmanjša ali poveča;

(h)

metodologija, ki se uporablja za vrednotenje zavarovanja ali kalibracijo odbitkov pri zavarovanju, se spremeni tako, da se skupna vrednost zavarovanja bistveno zmanjša ali poveča;

(i)

sprememba bi lahko bistveno vplivala na celotno tveganje CNS.“

;

(b)

odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

„5.   ESMA v tesnem sodelovanju s članicami ESCB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, da se natančneje določi:

(a)

kaj pomeni bistveno povečanje ali zmanjšanje za namene odstavka 1i, točke (a) in (c) do (h);

(b)

elemente, ki jih je treba upoštevati pri ocenjevanju, ali je bil izpolnjen eden od pogojev iz odstavka 1i;

(c)

druge spremembe modelov, za katere se lahko šteje, da so že zajete v odobrenem modelu in se zato ne štejejo za spremembe modela in zanje ne veljajo postopki iz tega člena ali člena 49a, in

(d)

seznami zahtevanih dokumentov, ki se morajo priložiti vlogi za potrditev na podlagi odstavka 1c tega člena in člena 49a, in informacije, ki jih morajo taki dokumenti vsebovati, da se dokaže, da zadevna CNS izpolnjuje vse ustrezne zahteve iz te uredbe.

Zahtevani dokumenti in raven informacij morajo biti sorazmerni z vrsto potrditve modela, vendar vsebujejo dovolj podrobnosti, da se zagotovi ustrezna analiza spremembe.

Za namene prvega pododstavka, točka (a), lahko ESMA določi različne vrednosti za različne točke odstavka 1i.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov Komisiji iz prvega pododstavka predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(c)

doda se naslednji odstavek:

„6.   ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov, ki določajo elektronsko obliko vloge, ki jo je treba vložiti v centralno podatkovno zbirko za odobritev iz odstavka 1b tega člena in člena 49a.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka Komisiji predloži do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo, da sprejme izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(48)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 49a

Pospešeni postopek za nebistvene spremembe modelov in parametrov CNS

1.   Kadar CNS meni, da sprememba modela ali parametra iz člena 49(1), ki jo namerava uvesti, ne izpolnjuje pogojev iz odstavka 1i navedenega člena, lahko zahteva, da se vloga za potrditev spremembe obravnava po pospešenem postopku iz tega člena.

2.   Pospešeni postopek se uporablja za predlagano spremembo modela ali parametra, kadar sta izpolnjena naslednja pogoja:

(a)

CNS zahteva, da se potrditev spremembe oceni na podlagi tega člena; in

(b)

tako pristojni organ CNS kot ESMA sta sklenila, da predlagana sprememba ni bistvena na podlagi odstavka 4.

3.   CNS vlogo, vključno z vsemi dokumenti in informacijami, ki se zahtevajo na podlagi člena 49(5), točka (d), predloži v elektronski obliki prek centralne podatkovne zbirke. CNS zagotovi vse potrebne informacije, s katerimi dokaže, zakaj se predlagana sprememba šteje za nebistveno in zato izpolnjuje pogoje za oceno po pospešenem postopku iz tega člena.

Potrdilo o prejemu vloge se pošlje CNS prek centralne podatkovne zbirke v dveh delovnih dneh po predložitvi vloge.

4.   Tako pristojni organ CNS kot ESMA v 10 delovnih dneh po potrditvi prejema vloge odločita, ali je predlagana sprememba bistvena ali ne.

5.   Kadar pristojni organ CNS ali ESMA v skladu z odstavkom 4 odloči, da je sprememba bistvena, o tem pisno obvesti drugega, vloge za potrditev te spremembe pa se ne obravnava po pospešenem postopku iz tega člena.

Pristojni organ CNS v dveh delovnih dneh po sprejetju odločitve na podlagi odstavka 4 prek centralne podatkovne zbirke obvesti CNS vlagateljico, čemur priloži v celoti utemeljeno obrazložitev. CNS v desetih delovnih dneh po prejemu obvestila vlogo umakne ali jo dopolni, tako da izpolnjuje zahteve za vlogo iz člena 49.

6.   Kadar pristojni organ CNS in ESMA v skladu z odstavkom 4 odločita, da sprememba ni bistvena, vsak od njiju v treh delovnih dneh od te odločitve:

(a)

odobri potrditev, kadar CNS ravna v skladu s to uredbo, ali jo zavrne, kadar CNS ne ravna v skladu s to uredbo, in

(b)

pisno obvesti drugega o tem, ali je bila potrditev odobrena ali zavrnjena, čemur priloži v celoti utemeljeno obrazložitev.

Kadar eden od njiju spremembe modela ne odobri, se sprememba zavrne.

7.   Pristojni organ CNS v dveh delovnih dneh po sprejetju odločitev na podlagi odstavka 6 prek centralne podatkovne zbirke pisno obvesti CNS vlagateljico o tem, ali je bila potrditev odobrena ali zavrnjena, čemur priloži v celoti utemeljeno obrazložitev.“

;

(49)

člen 54 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Dogovor o interoperabilnosti ali vsakršno pomembno spremembo odobrenega dogovora o interoperabilnosti iz naslova V predhodno odobrijo pristojni organi vključenih CNS. Pristojni organi CNS zaprosijo za mnenje ESMA v skladu s členom 24a(7), prvi pododstavek, točka (bc), in kolegij iz člena 18 v skladu s členom 19, ki se izdata v skladu s postopkom iz člena 17b.“

;

(b)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.   ESMA do 25. junija 2026 izda smernice ali priporočila za vzpostavitev doslednega, učinkovitega in uspešnega ocenjevanja dogovorov o interoperabilnosti, ki ga opravijo pristojni nacionalni organi, v skladu s postopkom, določenim v členu 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010. ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi osnutke teh smernic ali priporočil.

5.   ESMA po posvetovanju s članicami ESCB in ESRB pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov za podrobnejšo opredelitev zahtev, kako morajo CNS ustrezno upravljati tveganja, ki izhajajo iz dogovorov o interoperabilnosti. V ta namen ESMA upošteva smernice, izdane na podlagi odstavka 4, in oceni, ali so določbe iz teh smernic ustrezne za dogovore o interoperabilnosti, ki zajemajo vse vrste produktov ali pogodb, vključno s pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih in nefinančnimi instrumenti.

ESMA osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do 25. decembra 2025.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010.“

;

(50)

v členu 81(3), prvi pododstavek, se doda naslednja točka:

„(t)

nacionalnim organom, pooblaščenim za izvajanje makrobonitetne politike.“

;

(51)

člen 82 se spremeni:

(a)

odstavka 2 in 3 se nadomestita z naslednjim:

„2.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 1(6), 3(5), 4(3a), 7a(7), 11(3a), 11(12a), 25(2a), 25(6a), 25a(3), 25d(3), 25i(7), 25o, 64(7), 70 in člena 72(3) se prenese na Komisijo za nedoločen čas od 24. decembra 2024.

3.   Prenos pooblastila iz členov 1(6), 3(5), 4(3a), 7a(7), 11(3a), 11(12a), 25(2a), 25(6a), 25a(3), 25d(3) in člena 25i(7), člena 25o, člena 64(7), člena 70 ter člena 72(3) lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.“

;

(b)

odstavek 6 se nadomesti z naslednjim:

„6.   Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 1(6), člena 3(5), člena 4(3a), člena 7a(7), člena 11(3a), člena 11(12a), člena 25(2a), člena 25(6a), člena 25a(3), člena 25d(3), člena 25i(7), člena 25o, člena 64(7), člena 70 ali člena 72(3), začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku treh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom navedenega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestila Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za tri mesece.“

;

(52)

člen 85 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Komisija do 25. decembra 2029 oceni uporabo te uredbe in pripravi splošno poročilo. Komisija to poročilo skupaj z morebitnimi ustreznimi predlogi predloži Evropskemu parlamentu in Svetu.“

;

(b)

odstavek 2 se črta;

(c)

odstavek 4 se črta;

(d)

odstavek 7 se črta;

(e)

dodajo se naslednji odstavki:

„7.   ESMA do 25. decembra 2026 Komisiji predloži poročilo o možnosti in izvedljivosti zahteve po ločevanju računov v klirinški verigi nefinančnih in finančnih nasprotnih strank. Poročilu se priloži analiza stroškov in koristi.

8.   ESMA do 25. decembra 2026 Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži poročilo o ustreznosti in posledicah razširitve opredelitve CNS iz člena 2, točka 1, te uredbe na druge trge poleg finančnih trgov, kot so trgi primarnih proizvodov, vključno z veleprodajnimi energetskimi trgi, ali trgi kriptosredstev na podlagi Uredbe (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta (*5).

9.   Komisija do 25. decembra 2026 Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo, v katerem oceni enakost konkurenčnih pogojev in vidike finančne stabilnosti, povezane s splošnim dostopom CNS v Uniji do centralne banke brez pogoja ohranitve dovoljenja za opravljanje bančnih storitev. Komisija pri tem upošteva tudi stanje v jurisdikcijah tretjih držav.

10.   ESMA do 25. decembra 2027 Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži poročilo o splošni dejavnosti finančnih in nefinančnih nasprotnih strank, za katere velja ta uredba, na področju transakcij z izvedenimi finančnimi instrumenti ter o teh finančnih in nefinančnih nasprotnih strankah ob upoštevanju njihove finančne ali nefinančne narave med drugim navede naslednje informacije o:

(a)

morebitnih tveganjih za finančno stabilnost Unije, ki bi jih lahko povzročila tovrstna dejavnost;

(b)

pozicijah v izvedenih finančnih instrumentih OTC na blago, ki presegajo milijardo EUR, in točen znesek zadevnih pozicij;

(c)

skupni količini pogodb o izvedenih finančnih instrumentih, s katerimi se trguje, pri čemer po potrebi razlikuje med tistimi pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih na energente, s katerimi se trguje, ki se uporabljajo za namene varovanja pred tveganjem, in tistimi pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih na energente, s katerimi se trguje, ki se ne uporabljajo za namene varovanja pred tveganjem;

(d)

skupni količini pogodb o izvedenih finančnih instrumentih na kmetijske proizvode, s katerimi se trguje, pri čemer se po potrebi razlikuje med tistimi pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih na kmetijske proizvode, s katerimi se trguje, ki se uporabljajo za namene varovanja pred tveganjem, in tistimi pogodbami o izvedenih finančnih instrumentih na kmetijske proizvode, s katerimi se trguje, ki se ne uporabljajo za namene varovanja pred tveganjem;

(e)

deležu pogodb o izvedenih finančnih instrumentih na energente ali kmetijske proizvode, s katerimi se trguje na prostem trgu ali borzi, ki se fizično poravnajo, v skupni količini pogodb o izvedenih finančnih instrumentih na energente ali pogodb o izvedenih finančnih instrumentih na kmetijske proizvode, s katerimi se trguje.

11.   ESMA v sodelovanju z ESRB do 25. decembra 2026 predloži poročilo Komisiji. V poročilu:

(a)

podrobno opredeli pojem procikličnosti v kontekstu člena 41 za kritja, k predložitvi katerih poziva CNS, in člena 46 za odbitke pri zavarovanju, ki ga ima CNS;

(b)

oceni, kako so se skozi leta uporabljale določbe te uredbe in Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 153/2013 (*6) o preprečevanju procikličnosti in ali so potrebni nadaljnji ukrepi za izboljšanje uporabe orodij za preprečevanje procikličnosti;

(c)

poda informacije o tem, ali bi lahko orodja proti procikličnosti povzročila povečanje kritja, ki bi bilo večje, kot če tovrstnih orodij ne bi uporabljali, ali ne, ob upoštevanju morebitnih pribitkov ali izravnav, ki jih lahko CNS uporablja na podlagi te uredbe.

ESMA pri pripravi poročila oceni tudi pravila, ki se uporabljajo za CNS iz tretjih držav, in njihove prakse ter dogajanje v zvezi s procikličnostjo na svetovni ravni.

12.   Do 25. decembra 2027 ESMA v tesnem sodelovanju z ESRB in mehanizmom skupnega spremljanja oceni, kako se uporabljajo členi 15a, 17, 17a, 17b, 49 in 49a.

V tej oceni zlasti ugotovi:

(a)

ali so spremembe, uvedene z Uredbo (EU) 2024/2987 Evropskega parlamenta in Sveta (*7), dosegle želeni učinek glede povečanja konkurenčnosti CNS v EU in zmanjšanja regulativnega bremena, s katerim se soočajo;

(b)

ali so spremembe, uvedene z Uredbo (EU) 2024/2987, skrajšale čas do začetka trženja novih klirinških storitev in produktov, ne da bi negativno vplivale na tveganje za CNS, njene klirinške člane ali njihove stranke;

(c)

ali je uvedba možnosti za CNS, da neposredno izvajajo spremembe iz člena 15a negativno vplivala na njihov profil tveganja ali povečala splošna tveganja za finančno stabilnost v Uniji in ali je treba to možnost spremeniti.

ESMA predloži poročilo o rezultatih te ocene Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji.

13.   ESMA do 25. decembra 2026 Komisiji predloži poročilo o tem, ali so spremembe člena 9, ki jih uveljavlja Uredba (EU) 2024/2987, privedle do dovolj jasnega napredka pri izvajanju nalog ESMA in ali so pretirano negativno vplivale na udeležence na trgu. Poročilu se priloži analiza stroškov in koristi.

14.   ESMA do 25. decembra 2028 predloži poročilo Komisiji. V tem poročilu v sodelovanju z ESRB oceni:

(a)

ali bi bilo treba storitve PTRR šteti kot sistemsko pomembne,

(b)

ali je zagotavljanje storitev PTRR s strani ponudnikov teh storitev povečalo tveganje za finančni ekosistem Unije in

(c)

ali je izvzetje povzročilo kakršno koli izogibanje obveznosti iz člena 4.

Komisija v 18 mesecih po posredovanju poročila iz prvega pododstavka pripravi poročilo o vidikih, ki jih je ESMA predstavila v svojem poročilu. Svoje poročilo predloži Evropskemu parlamentu in Svetu, skupaj z morebitnimi ustreznimi predlogi.

(*5)  Uredba (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 2023 o trgih kriptosredstev in spremembi Direktiv (EU) št. 1093/2010 in (EU) št. 1095/2010 ter Direktiv 2013/36/EU in (EU) 2019/1937 (UL L 150, 9.6.2023, str. 40)."

(*6)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 153/2013 z dne 19. decembra 2012 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede zahtev za centralne nasprotne stranke (UL L 52, 23.2.2013, str. 41)."

(*7)  Uredba (EU) 2024/2987 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2024 o spremembi uredb (EU) št. 648/2012, (EU) št. 575/2013 in (EU) 2017/1131 v zvezi z ukrepi za zmanjšanje prekomerne izpostavljenosti do centralnih nasprotnih strank iz tretjih držav in izboljšanje učinkovitosti klirinških trgov Unije (UL L, 2024/2987, 4.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj).“;"

(53)

v členu 89 se dodajo naslednji odstavki:

„10.   Kadar je CNS klirinški član ali stranka druge CNS ali je vzpostavila posredne ureditve kliringa pred 24. decembra 2024, zanjo začne dne 25. decembra 2026 veljati člen 26(1).

Z odstopanjem od člena 37(1) lahko CNS drugim CNS ali klirinškim hišam, ki so bili njeni klirinški člani od 31. decembra 2023 neposredno ali posredno, dovoli, da ostanejo njeni klirinški člani najpozneje do 25. decembra 2026.

11.   Izmenjava informacij, predložitev informacij in dokumentacije ter obvestila, ki so potrebna za uporabo osrednje podatkovne zbirke, se izvajajo z uporabo alternativnih ureditev do 25. decembra 2025 ali 30 dni po objavi iz člena 17c(1), drugi pododstavek, kar nastopi prej.

12.   CNS z dovoljenjem na podlagi člena 14, ki je sklenila dogovor o interoperabilnosti finančnih instrumentov, ki niso prenosljivi vrednostni papirji, kot so opredeljeni na podlagi člena 4(1), točka 44, Direktive 2014/65/EU, in instrumentov denarnega trga z drugo CNS z dovoljenjem na podlagi člena 14 ali CNS iz tretje države, ki je bila priznana na podlagi člena 25 pred 24. decembrom 2024, zaprosi svoje pristojne organe za odobritev v skladu s členom 54 pred 25. decembra 2026.

Dogovor o interoperabilnosti, sklenjen med CNS, ki ima dovoljenje na podlagi člena 14, in CNS, ki nima niti dovoljenja na podlagi člena 14 niti ni priznana na podlagi člena 25, se prekine pred 25. junijem 2025. Če CNS, s katero je sklenjen ta dogovor o interoperabilnosti, pridobi dovoljenje na podlagi člena 14 ali postane priznana na podlagi člena 25 pred 25. junijem 2025, CNS, ki so strani tega dogovora o interoperabilnosti, zaprosijo svoje pristojne organe za odobritev v skladu s členom 54 pred 25. junijem 2027.

13.   Z odstopanjem od člena 11(3), četrti in peti pododstavek, in člena 11(12a) potrjevanje pro forma modelov izvajajo pristojni organi, dokler EBA ne objavi, da je vzpostavil osrednjo funkcijo potrjevanja.“

;

(54)

člen 90 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 90

Osebje in sredstva ESMA

ESMA do 25. decembra 2027 oceni potrebe po osebju in sredstvih, ki izhajajo iz prevzema njegovih pristojnosti in dolžnosti v skladu s to uredbo, ter Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži poročilo.“

;

(55)

Priloga III se spremeni:

(a)

oddelek II se spremeni:

(i)

točka (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

CNS stopnje 2 krši člen 26(1), če nima ustrezne ureditve upravljanja, ki vključuje jasno organizacijsko strukturo z natančno opredeljenimi, preglednimi in doslednimi odgovornostmi, učinkovitimi postopki za ugotavljanje, upravljanje in spremljanje tveganj ter poročanje o tveganjih, ki jim je ali bi jim lahko bila izpostavljena, ter ustreznimi mehanizmi notranjega nadzora, vključno z zanesljivimi upravnimi in računovodskimi postopki, ali če postane klirinški član, stranka ali vzpostavi posredne ureditve kliringa s klirinškim članom z namenom opravljanja klirinških dejavnosti pri drugi CNS, razen če se take klirinške dejavnosti izvajajo v okviru dogovora o interoperabilnosti iz naslova V ali kadar izvaja svoje naložbene politike na podlagi člena 47;“

;

(ii)

točka (ab) se nadomesti z naslednjim:

„(ab)

CNS stopnje 2 krši člen 37(1) ali (2), če stalno uporablja diskriminatorna, nepregledna ali subjektivna merila za sprejem, če drugače stalno ne zagotavlja poštenega in odprtega dostopa do CNS, če stalno ne zagotavlja, da imajo klirinški člani dovolj finančnih sredstev in operativnih zmogljivosti za izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz sodelovanja v tej CNS, ali če nima meril za sprejem, ki bi zagotavljala, da CNS ali klirinške družbe ne morejo biti neposredno ali posredno klirinški člani CNS, ali če vsaj enkrat na leto temeljito ne preveri skladnosti s strani njenih klirinških članov;“

;

(iii)

vstavi se naslednja točka:

„(aba) CNS stopnje 2 krši člen 37(1a), če nefinančne nasprotne stranke sprejme kot klirinške člane, kadar take nasprotne stranke niso prikazale, kako nameravajo izpolniti zahteve po kritju in prispevkih v jamstveni sklad, ali če ne pregleda ureditev, vzpostavljenih za spremljanje, ali je pogoj, da take nefinančne nasprotne stranke delujejo kot klirinški člani, izpolnjen;“

;

(b)

oddelek III se spremeni:

(i)

točka (h) se nadomesti z naslednjim:

„(h)

CNS stopnje 2 krši člen 41(1), če ne določi, terja ali pobira kritja za omejitev svoje kreditne izpostavljenosti od svojih klirinških članov ali, kadar je to primerno, od CNS, s katerimi ima sklenjen dogovor o interoperabilnosti, ali če določi, terja ali pobira kritja, ki ne zadostujejo za kritje morebitnih izpostavljenosti, ki se po ocenah CNS lahko pojavijo do unovčenja zadevnih pozicij, ali niso zadostna za kritje izgub, ki izhajajo iz najmanj 99 % sprememb izpostavljenosti v ustreznem časovnem obdobju, ali ne zagotovijo, da ima CNS svoje izpostavljenosti nasproti vsem svojim klirinškim članom in po potrebi nasproti CNS, s katerimi imajo sklenjen dogovor o interoperabilnosti, v celoti zavarovane vsaj na dnevni osnovi, ali če redno ne spremljajo in spreminjajo stopnje kritja, da bi odražala trenutne tržne pogoje ob upoštevanju vseh morebitnih procikličnih učinkov;“

;

(ii)

točka (j) se nadomesti z naslednjim:

„(j)

CNS stopnje 2 krši člen 41(3), če ne zahteva in pobira kritij čez dan, vsaj kadar so vnaprej določeni pragovi preseženi, ali če ima plačila gibljivega kritja znotraj dneva, potem ko je pobrala vsa zapadla plačila, namesto da bi jih prenesla, kjer je to možno;“

;

(iii)

vstavi se naslednja točka:

„(oa)

CNS stopnje 2 krši člen 45a(1), če sprejme katerega koli od ukrepov iz točk (a), (b) in (c) navedenega odstavka, kadar je ESMA od CNS zahteval, da v obdobju, ki ga določi ESMA, ne sprejme takih ukrepov;“

;

(iv)

vstavi se naslednja točka:

„(pa)

CNS stopnje 2 krši člen 46(1), če sprejme javna jamstva, garancije javne banke ali garancije poslovne banke, kadar taka jamstva niso brezpogojno na voljo na zahtevo v obdobju unovčenja iz člena 41, ali če v svojih pravilih delovanja ne določi najnižje sprejemljive ravni zavarovanja za jamstva, ki jih sprejme, ali če sprejme javna jamstva ali garancije javne banke ali garancije poslovne banke za kritje izpostavljenosti, ki niso njena začetna in stalna izpostavljenost do klirinških članov, ki so nefinančne nasprotne stranke, ali do strank klirinških članov, če so te stranke klirinških članov nefinančne nasprotne stranke ali kadar CNS zagotovijo javna jamstva, garancije javne banke ali garancije poslovne banke, ki ne izpolnjujejo zahtev iz tretjega pododstavka, točke (a) do (e), navedenega odstavka;“

;

(v)

točka (ai) se nadomesti z naslednjim:

„(ai)

CNS stopnje 2 krši člen 54(1), če sklene dogovor o interoperabilnosti ali če brez predhodne odobritve s strani ESMA bistveno spremeni odobren dogovor o interoperabilnosti iz naslova V;“

;

(c)

oddelek IV se spremeni:

(i)

točka (g) se nadomesti z naslednjim:

„(g)

CNS stopnje 2 krši člen 38(6), če svojim klirinškim članom ne zagotovi simulacijskega orodja, ki bi jim omogočalo, da na ravni portfelja določijo znesek dodatnega začetnega kritja, ki ga CNS lahko zahteva pri kliringu nove transakcije, vključno s simulacijo zahtev po kritju, ki bi lahko veljale v različnih scenarijih, ali če tega orodja ne da na voljo prek varnega dostopa;“

;

(ii)

točka (h) se nadomesti z naslednjim:

„(h)

CNS stopnje 2 krši člen 38(7), če svojim klirinškim članom ne zagotovi informacij o modelih začetnega kritja, ki jih uporablja, kot je določeno v točkah (a), (b) in (c) navedenega odstavka, na jasen in pregleden način;“

;

(iii)

vstavi se naslednja točka:

„(ha)

CNS stopnje 2 krši člen 38(8), če v odgovor na zahtevo klirinškega člana ne zagotovi informacij, ki se zahtevajo, da se temu klirinškemu članu omogoči izpolnjevanje obveznosti iz prvega pododstavka navedenega odstavka, kadar take informacije še niso bile predložene, ali kadar te informacije zagotovi z veliko zamudo.“

;

(d)

oddelek V se spremeni:

(i)

točka (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

CNS stopnje 2 ali njeni predstavniki predložijo napačne ali zavajajoče odgovore na vprašanja, zastavljena na podlagi točke (c) člena 25g(1);“

;

(ii)

točka (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

CNS stopnje 2 krši točko (e) člena 25g(1), če ne odgovori na zahtevo ESMA za zapise o telefonskem in podatkovnem prometu;“.

Člen 2

Spremembi Uredbe (EU) št. 575/2013

Člen 382 Uredbe (EU) št. 575/2013 se spremeni:

(1)

odstavek 4 se spremeni:

(a)

vstavi se naslednja točka:

„(aa)

posli znotraj skupine, sklenjeni z nefinančnimi nasprotnimi strankami, kot so opredeljene v členu 2, točka 9, Uredbe (EU) št. 648/2012, ki so del iste skupine, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(i)

institucija in nefinančne nasprotne stranke so v celoti vključene v isto konsolidacijo in so predmet nadzora na konsolidirani podlagi v skladu z delom 1, naslov II, poglavje 2;

(ii)

za obe stranki se uporabljajo ustrezni centralizirani postopki za ovrednotenje, merjenje in kontrolo tveganj in

(iii)

nefinančne nasprotne stranke imajo sedež v Uniji ali v tretji državi, pod pogojem, da Komisija sprejme izvedbeni akt v skladu odstavkom 4c v zvezi s to tretjo državo;“

;

(b)

točka (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

posli znotraj skupine, sklenjeni s finančnimi nasprotnimi strankami, kot so opredeljene v členu 2, točka 8, Uredbe (EU) št. 648/2012, finančnimi institucijami ali podjetji za pomožne storitve, ki imajo sedež v Uniji ali imajo sedež v tretji državi, ki za navedene finančne nasprotne stranke, finančne institucije ali podjetja za pomožne storitve uporablja bonitetne in nadzorniške zahteve, ki so vsaj enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji, razen če države članice sprejmejo nacionalno zakonodajo, v kateri zahtevajo strukturno ločitev znotraj bančne skupine; v tem primeru lahko pristojni organi zahtevajo, da se posli znotraj skupine med strukturno ločenimi subjekti vključijo v kapitalske zahteve;“

;

(2)

vstavi se naslednji odstavek:

„4c.   Komisija lahko za namene odstavka 4, točki (aa) in (b), z izvedbenimi akti in ob upoštevanju postopka pregleda iz člena 464(2) sprejme odločitev, ali so zahteve glede bonitetnega nadzora in regulativne zahteve tretje države vsaj enakovredne tistim, ki se uporabljajo v Uniji.“

Člen 3

Spremembe Uredbe (EU) 2017/1131

Uredba (EU) 2017/1131 se spremeni:

(1)

v členu 2 se doda naslednja točka:

„(24)

‚CNS‘ pomeni CNS, kakor je opredeljena v členu 2, točka 1, Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (*8);

(*8)  Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (UL L 201, 27.7.2012, str. 1).“;"

(2)

v členu 14 se točka (d) nadomesti z naslednjim:

„(d)

gotovina, ki jo prejme sklad denarnega trga v okviru pogodbe o začasni prodaji, za katero centralni kliring ni opravljen prek CNS, ki ima dovoljenje v skladu s členom 14 Uredbe (EU) št. 648/2012 ali je priznana v skladu s členom 25 navedene uredbe, ne presega 10 % njegovih sredstev;

(da)

gotovina, ki jo prejme sklad denarnega trga v okviru pogodbe o začasni prodaji, za katero centralni kliring opravi CNS, ki ima dovoljenje v skladu s členom 14 Uredbe (EU) št. 648/2012 ali je priznana v skladu s členom 25 navedene uredbe, ne presega 15 % njegovih sredstev;“

;

(3)

člen 17 se spremeni:

(a)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.   Skupna izpostavljenost tveganju sklada denarnega trga do iste nasprotne stranke, ki izhaja iz poslov z izvedenimi finančnimi instrumenti, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 13 in za katere se ne opravlja centralni kliring pri CNS, ki ima dovoljenje v skladu s členom 14 Uredbe (EU) št. 648/2012 ali je priznana v skladu s členom 25 navedene uredbe, ne presega 5 % sredstev sklada denarnega trga.“

;

(b)

odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

„5.   Skupni znesek denarnih sredstev za isto nasprotno stranko sklada denarnega trga pri pogodbi o začasnem odkupu, za katero centralni kliring ni opravljen prek CNS, ki ima dovoljenje v skladu s členom 14 Uredbe (EU) št. 648/2012 ali je priznana v skladu s členom 25 navedene uredbe, ne presega 15 % sredstev sklada denarnega trga.

Kadar se za pogodbo o začasnem odkupu centralni kliring opravi prek CNS, ki ima dovoljenje v skladu s členom 14 Uredbe (EU) št. 648/2012 ali je priznana v skladu s členom 25 navedene uredbe, gotovina, ki jo sklad denarnega trga prejme v okviru vsake pogodbe o začasnem odkupu, ne presega 15 % sredstev sklada denarnega trga.“

;

(c)

v odstavku 6, prvi pododstavek, se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

izvedenih finančnih instrumentov, za katere se ne opravlja centralni kliring pri CNS, ki ima dovoljenje v skladu s členom 14 Uredbe (EU) št. 648/2012 ali je priznana v skladu s členom 25 navedene uredbe, ki nasprotno stranko izpostavijo tveganju do tega subjekta.“

Člen 4

Sprememba Uredbe (EU) št. 1095/2010

V členu 1(2) Uredbe (EU) št. 1095/2010 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Organ deluje v okviru pooblastil, podeljenih s to uredbo, ter v okviru področja uporabe direktiv 97/9/ES, 98/26/ES, 2001/34/ES, 2002/47/ES, 2004/109/ES, 2009/65/ES, Direktive 2011/61/EU Evropskega parlamenta in Sveta (*9), Uredbe (ES) št. 1060/2009 in Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta (*10), Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (*11), Uredbe (EU) 2017/1129 Evropskega parlamenta in Sveta (*12), Uredbe (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta (*13) ter, kolikor se ti akti uporabljajo za podjetja, ki izvajajo investicijske storitve, ali za kolektivne naložbene podjeme, ki tržijo svoje enote ali delnice, izdajatelje ali ponudnike kriptosredstev, osebe, ki zaprosijo za uvrstitev v trgovanje, ali ponudnike storitev v zvezi s kriptosredstvi in za pristojne organe, ki jih nadzirajo, v skladu z zadevnimi deli direktiv 2002/87/ES in 2002/65/ES, vključno z vsemi direktivami, uredbami in sklepi, ki temeljijo na navedenih aktih, ter vsemi drugimi pravno zavezujočimi akti Unije, ki na Organ prenašajo naloge.

Člen 5

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 24. decembra 2024 z izjemo člena 1, točki 4 in 9, o spremembi člena 4a(1), (2) in (3) ter člena 10(1), (2) in (3) Uredbe (EU) št. 648/2012, ki se ne uporablja do datuma začetka veljavnosti regulativnih tehničnih standardov iz člena 10(4) Uredbe (EU) št. 648/2012, kot je bila spremenjena s členom 1, točka 9, te uredbe.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Strasbourgu, 27. novembra 2024

Za Evropski parlament

predsednica

R. METSOLA

Za Svet

predsednik

BÓKA J.


(1)   UL C 204, 12.6.2023, str. 3.

(2)   UL C 184, 25.5.2023, str. 49.

(3)  Stališče Evropskega parlamenta z dne 24. aprila 2024 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 19. novembra 2024.

(4)  Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (UL L 201, 27.7.2012, str. 1).

(5)  Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).

(6)  Uredba (EU) 2019/2099 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 v zvezi s postopki in organi, ki sodelujejo pri izdaji dovoljenja CNS, in zahtevami za priznanje CNS iz tretjih držav (UL L 322, 12.12.2019, str. 1).

(7)  Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).

(8)  Uredba (EU) 2024/1624 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 2024 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma (UL L, 2024/1624, 19.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).

(9)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2205 z dne 6. avgusta 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za obveznost kliringa (UL L 314, 1.12.2015, str. 13).

(10)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/1178 z dne 10. junija 2016 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za obveznost kliringa (UL L 195, 20.7.2016, str. 3).

(11)  Uredba (EU) 2015/2365 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o preglednosti poslov financiranja z vrednostnimi papirji in ponovne uporabe ter spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 337, 23.12.2015, str. 1).

(12)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 149/2013 z dne 19. decembra 2012 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede posrednih ureditev kliringa, obveznosti kliringa, javnega registra, dostopa do mesta trgovanja, nefinančnih nasprotnih strank in tehnik zmanjševanja tveganja za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC brez kliringa prek CNS (UL L 52, 23.2.2013, str. 11).

(13)  Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).

(14)  Uredba (EU) št. 1094/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/79/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 48).

(15)  Uredba Sveta (EU) št. 1024/2013 z dne 15. oktobra 2013 o prenosu posebnih nalog, ki se nanašajo na politike bonitetnega nadzora kreditnih institucij, na Evropsko centralno banko (UL L 287, 29.10.2013, str. 63).

(16)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/1304 z dne 14. julija 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z minimalnimi elementi, ki jih organ ESMA oceni pri ocenjevanju zahtev CNS iz tretjih držav za primerljivo skladnost, ter načini in pogoji za navedeno oceno (UL L 305, 21.9.2020, str. 13).

(17)  Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).

(18)  Uredba (EU) 2017/1131 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2017 o skladih denarnega trga (UL L 169, 30.6.2017, str. 8).

(19)   UL L 123, 12.5.2016, str. 1.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj

ISSN 1977-0804 (electronic edition)


Top