This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R1080
Regulation (EU, Euratom) No 1080/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 amending the Staff Regulations of Officials of the European Communities and the Conditions of Employment of Other Servants of those Communities
Uredba (EU, Euratom) št. 1080/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o spremembah Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti in Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti
Uredba (EU, Euratom) št. 1080/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o spremembah Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti in Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti
UL L 311, 26.11.2010, p. 1–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
26.11.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 311/1 |
UREDBA (EU, EURATOM) št. 1080/2010 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 24. novembra 2010
o spremembah Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti in Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 336 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije, ki ga je ta predložila po posvetovanju z Odborom za Kadrovske predpise,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Sodišča (1),
ob upoštevanju mnenja Računskega sodišča (2),
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (3),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 27 Pogodbe o Evropski uniji visokemu predstavniku Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: „visoki predstavnik“) pomaga Evropska služba za zunanje delovanje (ESZD). Ta služba opravlja svoje delo v sodelovanju z diplomatskimi službami držav članic, sestavljajo pa jo uradniki iz ustreznih oddelkov generalnega sekretariata Sveta in Komisije ter napoteno osebje iz nacionalnih diplomatskih služb. Je del odprte, učinkovite in neodvisne evropske uprave, kot to določa člen 298 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU). |
(2) |
Glede na posebne naloge, ki jih bo opravljala ESZD, je treba to službo v Kadrovskih predpisih obravnavati samostojno. Zato se ESDZ v Kadrovskih predpisih za uradnike in Pogojih za zaposlitev drugih uslužbencev (4) (v nadaljnjem besedilu: „Kadrovski predpisi“ oziroma „Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev“) obravnava kot institucija Unije. |
(3) |
Visoki predstavnik bi moral delovati kot organ za imenovanja in organ za sklepanje pogodb o zaposlitvi uslužbencev ESZD, z možnostjo prenosa teh pooblastil na ESZD. Ker bodo morali vodje delegacij pri svojem običajnem delu opravljati naloge za Komisijo, je treba določiti sodelovanje Komisije pri nekaterih odločitvah, ki se nanašajo na te uslužbence. |
(4) |
Uradniki Unije in začasni uslužbenci, ki prihajajo iz diplomatskih služb držav članic, bi morali imeti iste pravice in dolžnosti ter bi morali biti obravnavani enako, zlasti kar zadeva dostop do vseh delovnih mest pod istimi pogoji. Pri dodeljevanju dolžnosti na vseh področjih dejavnosti in politik, ki jih izvaja ESZD, ne bi smelo biti razlikovanja med začasnimi uslužbenci, ki prihajajo iz diplomatskih služb držav članic, in uradniki Unije. |
(5) |
Primerno je razjasniti, da bi se morali uslužbenci ESZD, ki pri svojem delu opravljajo naloge za Komisijo, v skladu s členom 221(2) PDEU ravnati po navodilih Komisije. Podobno se morajo uradniki Komisije, ki delajo v delegacijah Unije, ravnati po navodilih vodje delegacije. |
(6) |
Da bi se izognili dvomu, bi bilo treba potrditi, da so uradniki in začasni uslužbenci, zaposleni v organizacijski enoti, ki je na podlagi Sklepa Sveta 2010/472/EU z dne 26. julija 2010 o organizaciji in delovanju Evropske službe za zunanje delovanje (5) prerazporejena iz generalnega sekretariata Sveta ali iz Komisije v ESZD, premeščeni skupaj z delovnim mestom. To bi se moralo smiselno uporabljati tudi za pogodbene in lokalne uslužbence, ki so dodeljeni taki organizacijski enoti. Zadevni uslužbenci bodo o svoji premestitvi vnaprej obveščeni. |
(7) |
Uradniki iz drugih institucij razen ESZD, ki so zaposleni v ESZD, bi morali imeti možnost prijave na razpise za prosta delovna mesta institucij iz katerih prihajajo pod istimi pogoji, ki veljajo za notranje kandidate te institucije. |
(8) |
Da bi se zagotovila prožnost pri posebnih razmerah (na primer potreba po prihodnjih prerazporeditvah tehničnih podpornih nalog iz generalnega sekretariata Sveta ali iz Komisije na ESZD), bi morala biti do 30. junija 2013 v ustrezno utemeljenih izjemnih primerih mogoča tudi premestitev uradnikov v interesu službe z njihovim delovnim mestom, torej brez predhodnega razpisa prostega delovnega mesta, iz Sveta ali Komisije v ESZD. |
(9) |
Do 30. junija 2014 se lahko uradniki iz generalnega sekretariata Sveta ali iz Komisije, ki so bili premeščeni v ESZD v začetni fazi delovanja, v interesu službe brez njihovega delovnega mesta premestijo iz ESZD v Svet ali v Komisijo. |
(10) |
Zaradi izvajanja člena 27(3) Pogodbe o Evropski uniji, ki določa tri vire osebja za ESZD, bi bilo treba določiti, da bo ESZD do 30. junija 2013 zaposlovala izključno uradnike iz generalnega sekretariata Sveta in Komisije ter osebje iz diplomatskih služb držav članic. V tem obdobju je nujno treba zagotoviti, da se uslužbenci iz nacionalnih diplomatskih služb in kandidati iz generalnega sekretariata Sveta ali Komisije, pa tudi notranji kandidati lahko prijavijo na delovna mesta v ESZD pod istimi pogoji. V istem obdobju bi moralo biti v izjemnih primerih in po tem, ko so bile izčrpane vse možnosti zaposlovanja iz treh izključnih virov, mogoče zaposlovati tehnično podporno osebje na ravni administratorjev (AD) izven teh virov, ki je potrebno za dobro delovanje ESZD, na primer izvedence za obvladovanje kriznih razmer, varnost in IT. S 1. julijem 2013 bi moral biti dostop do delovnih mest v ESZD odprt tudi za uradnike drugih institucij. |
(11) |
Da bi se dosegel cilj, ko bi osebje iz nacionalnih diplomatskih služb predstavljalo vsaj tretjino vsega osebja ESZD na ravni AD, je treba določiti začasno odstopanje od člena 98(1) Kadrovskih predpisov do 30. junija 2013, v skladu s katerim lahko visoki predstavnik v primeru enakovrednih kvalifikacij za nekatera delovna mesta ESZD v funkcionalni skupini AD da prednost kandidatom iz teh nacionalnih diplomatskih služb. |
(12) |
Za zagotovitev ustrezne uravnoteženosti med različnimi uslužbenci ESZD in v skladu s Sklepom 2010/427/EU bi morali uslužbenci iz diplomatskih služb držav članic, ki so imenovani za začasne uslužbence, ob zapolnitvi vseh mest v ESZD predstavljati vsaj tretjino vseh uslužbencev ESZD na ravni AD, uradniki Unije pa najmanj 60 % vseh uslužbencev ESZD na ravni AD. Ti bi morali vključevati uslužbence iz diplomatskih služb držav članic, ki so skladno z določbami Kadrovskih predpisov postali stalni uradniki Unije. |
(13) |
Izbrani kandidati, ki jih napotijo nacionalne diplomatske službe držav članic, se zaposlijo kot začasni uslužbenci, zato zanje veljajo isti pogoji kot za uradnike. Njihovo zaposlovanje bi moralo potekati na podlagi objektivnega in preglednega postopka, izvedbene določbe, ki jih bo sprejela ESZD, pa bi morale začasnim uslužbencem in uradnikom zagotavljati enakovredne možnosti za kariero v ESZD. |
(14) |
V skladu s členom 27 Kadrovskih predpisov in prvim pododstavkom člena 12(1) ter členom 82 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev bi moral biti namen zaposlovanja ta, da se ESZD zagotovi storitve uradnikov in začasnih uslužbencev z največjo stopnjo sposobnosti, učinkovitosti in integritete, izbranih z najširšega možnega geografskega območja iz vrst državljanov držav članic Unije. To velja za ESZD kot celoto in vse njene uslužbence, vključno z začasnimi uslužbenci iz točke (e) člena 2 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev. Razen tega bi moralo osebje ESZD vključevati primerno in pomembno število državljanov vseh držav članic. |
(15) |
Skladno s členoma 1d(2) in (3) Kadrovskih predpisov sprejme visoki predstavnik primerne ukrepe za spodbujanje enakih možnosti za nezadostno zastopani spol v nekaterih funkcionalnih skupinah, zlasti v funkcionalni skupini AD. |
(16) |
Da bi se izognili nepotrebnim omejitvam pri zaposlovanju uslužbencev iz nacionalnih diplomatskih služb v ESZD, je treba sprejeti posebna pravila o času trajanja pogodb o zaposlitvi, skupaj z zagotovitvijo vrnitve na delovno mesto po izteku obdobja službovanja, skladno z ustreznimi določbami. Pravila o napotitvi in starosti upokojitve za to posebno kategorijo začasnih uslužbencev je treba uskladiti s pravili, ki veljajo za uradnike. |
(17) |
V dogovoru z visokim predstavnikom in z ustrezno nacionalno diplomatsko službo je treba ta posebna pravila uporabljati tudi za začasne uslužbence iz nacionalnih diplomatskih služb držav članic, ki so se v zadevnih oddelkih generalnega sekretariata Sveta ali Komisije zaposlili ali katerih pogodba je bila spremenjena pred ustanovitvijo ESZD, vendar po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe. |
(18) |
ESZD bi si v posebnih primerih morala pomagati z omejenim številom specializiranih napotenih nacionalnih strokovnjakov, ki bodo opravljali posebne naloge, povezane zlasti z obvladovanjem kriznih razmer ali vojaškimi funkcijami, in bi morali biti podrejeni visokemu predstavniku. Njihova napotitev se ne bi smela šteti kot del tretjine vsega osebja ESZD na ravni AD, ki naj bi jo osebje iz držav članic predstavljalo, ko bo ESZD polno zasedena. |
(19) |
Da bi zmanjšali upravno obremenitev ESZD, bi moral disciplinski organ, ki je ustanovljen v okviru Komisije, delovati tudi kot disciplinski organ za ESZD, dokler visoki predstavnik ne odloči, da se ustanovi disciplinska komisija posebej za ESZD. Odločitev visokega predstavnika bi morala biti sprejeta najpozneje do 31. decembra 2011. |
(20) |
Dokler v ESZD ni ustanovljen odbor uslužbencev skladno s prvo alineo člena 9(1)(a) Kadrovskih predpisov, kar bi moralo biti izvedeno najpozneje do 31. decembra 2011, je treba določiti, da odbor uslužbencev Komisije zastopa tudi uslužbence ESZD, ki bodo lahko volili in kandidirali na volitvah odbora. |
(21) |
Ker se posebne določbe iz Priloge X h Kadrovskim predpisom za uradnike, ki so zaposleni v tretjih državah, ne uporabljajo med starševskim ali družinskim dopustom, v delegacijah zaposleni uradniki v praksi težko izrabijo tak dopust. To je v nasprotju s splošnim ciljem boljšega usklajevanja zasebnega in poklicnega življenja, zlasti pa pomeni oviro za ženske, ki bi se sicer zanimale za delovno mesto v delegaciji Unije. Zato je primerno, da se določbe iz navedene priloge v omejenem obsegu uporabljajo tudi med starševskim in družinskim dopustom. |
(22) |
Glede na izkušnje, pridobljene od leta 2004, ni razloga za ohranjanje obstoječe omejitve glede uporabe Priloge X h Kadrovskim predpisom za pogodbene uslužbence. To zlasti pomeni, da bi morali imeti pogodbeni uslužbenci možnost polnega sodelovanja v postopku mobilnosti iz členov 2 in 3 navedene Priloge. V ta namen je treba določiti, da se pogodbeni uslužbenci, ki so zaposleni v delegacijah in za katere se uporablja člen 3a Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev, lahko začasno dodelijo sedežu institucije. |
(23) |
Kar zadeva socialno varnost lokalnih uslužbencev, se člen 121 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev navezuje na prispevke delodajalcev za socialno varnost po veljavnih predpisih v kraju, v katerem lokalni uslužbenci opravljajo delo. Ker sistemi socialne varnosti v nekaterih državah niso vzpostavljeni ali niso zadostni, je treba vzpostaviti pravno podlago za uvedbo samostojnega ali dopolnilnega sistema socialne varnosti. |
(24) |
Da bi se olajšalo delo uslužbencev, ki zaradi opravljanja svojih nalog potujejo izven Evropske unije, je treba omogočiti izdajanje prepustnic, kadar je to v interesu službe, ta možnost pa bi morala zajemati tudi strokovne svetovalce. |
(25) |
Izrazi, uporabljeni v Kadrovskih predpisih za uradnike in Pogojih za zaposlitev drugih uslužbencev, morajo biti prilagojeni glede na Pogodbo o Evropski uniji in Pogodbo o delovanju Evropske unije. |
(26) |
Ta uredba bi morala začeti veljati čim prej, saj so spremembe Kadrovskih predpisov za uradnike in Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev predpogoj za ustrezno delovanje ESZD – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Kadrovski predpisi za uradnike Evropskih skupnosti se spremenijo:
1) |
naslov se nadomesti z naslovom „Kadrovski predpisi za uradnike Evropske unije“; |
2) |
razen v členu 66a(1) se besedi „Evropske skupnosti“ v vseh sklonih nadomestita z besedama „Evropska unija“ v ustreznem sklonu; Razen sklicevanj na Evropsko skupnost za premog in jeklo, Evropsko gospodarsko skupnost in Evropsko skupnost za atomsko energijo v členih 68 in 83, se beseda „Skupnost“ v vseh sklonih in številih nadomesti z besedo „Unija“ v ustreznem sklonu, pri čemer se stavki po potrebi ustrezno slovnično prilagodijo. Besede „treh Evropskih skupnosti“ in „ene od treh Evropskih skupnosti“ v vseh sklonih se nadomestijo z besedama „Evropske unije“ v ustreznem sklonu; |
3) |
v drugem odstavku člena 64 in v členu 65(3) se besede „prva alinea drugega pododstavka člena 148(2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in člena 118(2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo“ nadomestijo z besedami „člen 16(4) in (5) Pogodbe o Evropski uniji“. V drugem stavku prvega odstavka člena 13 Priloge X se besede „iz prvega primera pododstavka 2 člena 148(2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in iz člena 118 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo“ nadomestijo z besedami „iz člena 16(4) in (5) Pogodbe o Evropski uniji“. V členu 83a(5) se besede „kakor predvideva prva alinea člena 205(2) pogodbe ES“ nadomestijo z besedami „predvideno v členu 16(4) in (5) Pogodbe o Evropski uniji“; v členu 14(2) Priloge XII in členu 22(3) Priloge XIII se besede „predvideno v prvi alinei člena 205(2) Pogodbe ES“ nadomestijo z besedami „predvideno v členu 16(4) in (5) Pogodbe o Evropski uniji“. V členu 13(3) Priloge VII se besede „prvi alinei drugega pododstavka 205(2) Pogodbe ES“ nadomestijo z besedami „členu 16(4) in (5) Pogodbe o Evropski uniji“. V členu 45(2) se besede „člena 314 Pogodbe ES“ nadomestijo z besedami „člena 55 Pogodbe o Evropski uniji“; |
4) |
člen 7 Priloge III se spremeni kot sledi: v odstavku 1 se besede „Službo Evropskih skupnosti za izbor kadrov (v nadaljnjem besedilu ‚služba‘;)“ nadomestijo z besedami „Evropski urad za izbor osebja (v nadaljnjem besedilu: ‚urad‘)“; v odstavku 2 se beseda „službe“ nadomesti z besedo „urada“ in v odstavku 3 se beseda „Služba“ nadomesti z besedo „Urad“; v drugem odstavku člena 7(3) Priloge VII se besede „Prilogi IV k Pogodbi o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti“ nadomestijo z besedami „Prilogi II k Pogodbi o delovanju Evropske unije“; v prvem odstavku člena 40 Priloge VIII se besede „Komisiji Evropskih skupnosti“ nadomestijo z besedami „Evropski komisiji“; |
5) |
drugi pododstavek člena 6(4) se nadomesti z naslednjim: „Evropski parlament in Svet odločata v skladu s členom 336 Pogodbe o delovanju Evropske unije.“; v členu 9(2) Priloge VIII in členu 15(2) Priloge XI se besede „člena 283 Pogodbe ES“ nadomestijo z besedami „člena 336 Pogodbe o delovanju Evropske unije“; v členu 10 Priloge XI se besede „Svet v skladu s postopkom iz člena 283 Pogodbe ES odloči s kvalificirano večino“ nadomestijo z besedami „Evropski parlament in Svet odločita v skladu s postopkom iz člena 336 Pogodbe o delovanju Evropske unije“; |
6) |
člen 1b se spremeni:
|
7) |
tretji odstavek člena 23 se nadomesti z naslednjim: „Prepustnice, predvidene v Protokolu o posebnih pravicah in imunitetah, se izdajo vodjem enot, uradnikom iz razredov AD 12 do AD 16, uradnikom, ki delajo izven ozemlja Evropske unije, in, če je to v interesu službe, drugim uradnikom.“; |
8) |
tretji odstavek člena 77 se nadomesti z naslednjim: „Vendar pa se v primeru uradnikov, ki so pomagali nosilcem funkcij iz Pogodbe o Evropski uniji ali Pogodbe o delovanju Evropske unije ali izvoljenemu predsedniku ene od institucij ali organov Unije ali izvoljenemu predsedniku ene od političnih skupin Evropskega parlamenta, upravičenost do pokojnin za pokojninsko dobo, pridobljeno z delom na takem položaju, izračuna glede na zadnjo osnovno plačo iz tega časa, če prejeta osnovna plača presega referenčno plačo za namene iz drugega odstavka tega člena.“; |
9) |
Naslov VIIIa postane Naslov VIIIb. Za Naslovom VIII pa se vstavi naslednji Naslov: „NASLOV VIIIa POSEBNE DOLOČBE, KI SE UPORABLJAJO ZA ESZD Člen 95 1. Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: ‚visoki predstavnik“) glede uslužbencev ESZD izvaja pooblastila, ki jih ima sicer organ za imenovanja v skladu s temi kadrovskimi predpisi. Visoki predstavnik lahko za izvajanje tega pooblastila določi drugo osebo v okviru ESZD. Uporablja se člen 2(2). 2. Pooblastila za imenovanje vodij delegacij se izvajajo z natančnim izbirnim postopkom, ki temelji na zaslugah in ob upoštevanju ustrezne zastopanosti obeh spolov in geografske uravnoteženosti, na podlagi seznama kandidatov, ki ga je odobrila Komisija v okviru svojih pristojnosti v skladu s Pogodbo. To pravilo se smiselno uporablja za premestitve v interesu službe, ki so opravljene v izjemnih okoliščinah in za določen čas na delovno mesto vodje delegacije. 3. V zvezi z vodji delegacij v primerih, ko pri svojem delu opravljajo naloge za Komisijo, organ za imenovanja začne upravne poizvedbe in disciplinske postopke iz členov 22 in 86 ter Priloge IX, če tako zahteva Komisija. Za namene uporabe člena 43 se opravi posvetovanje s Komisijo. Člen 96 Ne glede na člen 11 se uradnik Komisije, ki dela v delegaciji Unije, ravna po navodilih vodje delegacije, skladno z njegovo vlogo, kakor to določa člen 5 Sklepa Sveta 2010/427/EU z dne 26. julija 2010 o organizaciji in delovanju Evropske službe za zunanje delovanje (6). Uradnik ali uradnica ESZD, ki pri svojem delu opravlja naloge za Komisijo, se v zvezi s temi nalogami ravna po navodilih Komisije, v skladu s členom 221(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije. Komisija in ESZD se dogovorita o podrobnostih izvajanja tega člena. Člen 97 Organa za imenovanja zadevnih institucij lahko z odstopanjem od členov 4 in 29 in pod pogoji iz člena 7(1) Kadrovskih predpisov do 30. junija 2014 uradnike, ki so bili v skladu s Sklepom 2010/427/EU premeščeni v ESZD, v izjemnih primerih in s skupnim dogovorom ter izključno v interesu službe, po razgovoru s temi uradniki premestita iz ESZD na prosto delovno mesto istega razreda v generalnem sekretariatu Sveta ali v Komisiji, ne da bi uslužbence obvestila o prostem delovnem mestu. Člen 98 1. Za namene člena 29(1)(a) organ za imenovanja pri zapolnitvi prostega delovnega mesta v ESZD obravnava prijave uradnikov generalnega sekretariata Sveta, Komisije in ESZD, začasnih uslužbencev, za katere se uporablja člen 2(e) Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev, in osebja iz nacionalnih diplomatskih služb držav članic, pri čemer ne daje prednosti nobeni od teh kategorij kandidatov. ESZD do 30. junija 2013 z odstopanjem od člena 29 v zvezi z zaposlovanjem oseb, ki ne delajo v instituciji, ESZD zaposluje izključno uradnike iz generalnega sekretariata Sveta in iz Komisije ter osebje iz nacionalnih diplomatskih služb držav članic. Vendar lahko v izjemnih primerih in po tem, ko so bile izčrpane vse možnosti zaposlovanja v skladu z navedenimi določbami, pa se organ za imenovanje lahko odloči, da bo zaposloval izven virov, navedenih v prvem stavku prvega pododstavka, tehnično podporno osebje na ravni AD, ki je potrebno za dobro delovanje ESZD, na primer izvedence za obvladovanje kriznih razmer, varnost in IT. S 1. julijem 2013 organ za imenovanja obravnava tudi prijave uradnikov iz drugih institucij, ki niso navedene v prvem pododstavku, pri čemer ne daje prednosti nobeni od teh kategorij kandidatov. 2. Za namene člena 29(1)(a) in brez poseganja v člen 97 organ za imenovanja institucij, razen ESZD, pri zapolnitvi prostega delovnega mesta obravnava prijave notranjih kandidatov in uradnikov ESZD, ki so bili pred nastopom dela v ESZD uradniki zadevne institucije, pri čemer ne daje prednosti nobeni od teh kategorij kandidatov. Člen 99 1. Disciplinska komisija Komisije je tudi disciplinska komisija ESZD, dokler se visoki predstavnik ne odloči ustanoviti disciplinsko komisijo za ESZD. Visoki predstavnik sprejme odločitev najpozneje do 31. decembra 2011 Do ustanovitve disciplinske komisije ESZD sta dva dodatna člana iz člena 5(2) Priloge IX imenovana izmed uradnikov ESZD. Organ za imenovanja in odbor uslužbencev iz členov 5(5) in 6(4) Priloge IX sta organ za imenovanja in odbor uslužbencev ESZD. 2. Dokler se v ESZD ne ustanovi odbor uslužbencev v skladu s prvo alineo člena 9(1)(a) in najpozneje do 31. decembra 2011, odbor uslužbencev Komisije z odstopanjem od navedene določbe zastopa tudi uradnike in druge uslužbence ESZD.‘; |
10) |
v poglavju 3 Priloge X se doda naslednji člen: „Člen 9a Med starševskim dopustom iz člena 42a ali družinskim dopustom iz člena 42b Kadrovskih predpisov za uradnike se členi 5, 23 in 24 te priloge uporabljajo še naprej za kumulativno obdobje največ šestih mesecev za vsaki dve leti razporeditve v tretjo državo, člen 15 te priloge pa se uporablja še naprej za kumulativno obdobje največ devetih mesecev za vsaki dve leti razporeditve v tretjo državo.“. |
Člen 2
Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti se spremenijo:
1) |
naslov se nadomesti z naslovom „Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije“; |
2) |
razen v členu 28a(8) se besedi „Evropske skupnosti“ v vseh sklonih nadomestita z besedama „Evropska unija“ v ustreznem sklonu; beseda „Skupnost“ v vseh sklonih in številih pa se nadomesti z besedo „Unija“ v ustreznem sklonu, pri čemer se stavki po potrebi ustrezno slovnično prilagodijo; |
3) |
člen 12 se spremeni, kot sledi: v odstavku 3 se besede „Služba Evropskih skupnosti za izbor kadrov (v nadaljnjem besedilu ‚Služba‘;)“ nadomestijo z besedami „Evropski urad za izbor osebja (v nadaljnjem besedilu: ‚urad‘)“ in v odstavku 4 se beseda „Služba“ nadomesti z besedo „urad“; člen 82 se spremeni kot sledi: v odstavku 5 se besede „Služba Evropskih skupnosti za izbor kadrov“ nadomestijo z besedami „Evropski urad za izbor osebja (v nadaljnjem besedilu: ‚urad‘)“ in v zadnjem stavku istega odstavka se beseda „Služba“ nadomesti z besedo „urad“; |
4) |
v zadnjem stavku člena 39(1) se besede „člena 283 Pogodbe ES“ nadomestijo s „člena 336 Pogodbe o delovanju Evropske unije“; |
5) |
člen 2 se spremeni:
|
6) |
v členu 3a(1) se doda naslednji pododstavek: „Osebje, ki poln ali krajši delovni čas opravlja dela v delegacijah Unije, se lahko začasno razporedi na sedež institucije v skladu s postopkom mobilnosti iz členov 2 in 3 Priloge X h Kadrovskim predpisom.“; |
7) |
zadnji odstavek člena 3b se nadomesti z naslednjim: „Kadar se uporablja člen 3a, je zaposlovanje pogodbenih uslužbencev za pomožne naloge izključeno, razen v primerih iz drugega pododstavka člena 3a(1).“; |
8) |
člen 10 se spremeni:
|
9) |
v členu 47 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
10) |
v naslovu II se doda naslednje poglavje: „POGLAVJE 10 Posebne določbe za začasne uslužbence iz člena 2(e) Člen 50b 1. Uslužbenci osebja nacionalnih diplomatskih služb držav članic, ki so bili izbrani na podlagi postopka iz člena 98(1) Kadrovskih predpisov in ki jih napotijo njihove nacionalne diplomatske službe, se zaposlijo kot uslužbenci za določen čas v smislu člena 2(e). 2. Zaposlijo se lahko za največ štiri leta. Pogodbe se lahko obnovijo za največ štiri leta. Njihova zaposlitev skupaj ne bi smela trajati več kot osem let. Vendar se ob izteku osmih let v izjemnih okoliščinah in v interesu službe pogodba lahko podaljša še za največ dve leti. Vsaka država članica v skladu z veljavnimi določbami nacionalne zakonodaje uradnikom, ki postanejo začasni uslužbenci v ESZD, jamči takojšnjo vrnitev na delovno mesto po izteku službovanja v ESZD. 3. Države članice podpirajo Unijo pri uveljavljanju vsakršne odgovornosti v skladu s členom 22 Kadrovskih predpisov uslužbencev ESZD za določen čas iz člena 2(e) teh pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev. Člen 50c 1. Smiselno se uporabljajo členi 37, 38 in 39 Kadrovskih predpisov. Napotitev ne sme trajati dlje od pogodbe. 2. Smiselno se uporablja drugi pododstavek člena 52(b) Kadrovskih predpisov.“; |
11) |
členu 80 se doda naslednji odstavek: „5. Smiselno se uporabljajo členi 95, 96 in 99 Kadrovskih predpisov.“; |
12) |
člen 118 se nadomesti z naslednjim: „Člen 118 Za pogodbene uslužbence, ki delajo v tretji državi, se smiselno uporablja Priloga X h Kadrovskim predpisom. Vendar pa se člen 21 navedene priloge uporablja samo, če je pogodba sklenjena vsaj za obdobje enega leta.“; |
13) |
člen 121 se nadomesti z naslednjim: „Člen 121 Kar zadeva socialno varnost, institucija plačuje prispevke delodajalcev za socialno varnost po veljavnih predpisih v kraju, v katerem uslužbenec ali uslužbenka opravlja delo, razen če sporazum o sedežu ne določa drugače. Institucija vzpostavi samostojen ali dopolnilen sistem socialne varnosti za države, v katerih lokalni sistemi ne obstajajo ali ne zagotavljajo zadostnega kritja.“; |
14) |
v členu 124 se besede „prvi in drugi odstavek člena 23“ nadomestijo s „člen 23“. |
Člen 3
1. Za uradnike in začasne uslužbence, zaposlene v organizacijski enoti, ki je na podlagi Sklepa 2010/427/EU prerazporejena iz generalnega sekretariata Sveta ali iz Komisije v Evropsko službo za zunanje delovanje (ESZD) velja, da so iz zadevne institucije premeščeni v ESZD z dnem, ki je določen v členu 7 navedenega sklepa. To se smiselno uporablja tudi za pogodbene in lokalne uslužbence, ki so dodeljeni taki organizacijski enoti, pri čemer se pogodbeni pogoji zanje ne spremenijo. Organ za imenovanja Sveta oziroma Komisije osebje vnaprej obvesti o taki premestitvi.
2. Po dogovoru z visokim predstavnikom in ustrezno nacionalno diplomatsko službo se pogodbe začasnih uslužbencev iz nacionalnih diplomatskih služb držav članic, ki so bili zaposleni, ali katerih pogodba je bila spremenjena po 30. novembru 2009 in delajo v organizacijski enoti, ki se na podlagi Sklepa 2010/427/EU prerazporedi iz generalnega sekretariata Sveta ali Komisije v ESZD, brez novega izbirnega postopka spremenijo v pogodbe v skladu s členom 2(e) Pogojev o zaposlitvi drugih uslužbencev. Drugi pogoji iz pogodb se ne spremenijo.
3. Do 30. junija 2013 in z odstopanjem od člena 7 Kadrovskih predpisov se lahko uradniki in drugi uslužbenci generalnega sekretariata Sveta ali Komisije, ki izvajajo naloge tehnične podpore za ESZD, po razgovoru z njimi in na podlagi medsebojnega dogovora zadevnih institucij premestijo v ESZD, pri čemer se v celoti spoštujejo posebne pravice organa za izvrševanje proračuna. Premestitev se izvrši na dan, ki je bil določen v zadevnem proračunskem sklepu o ustreznih delovnih mestih in odobrenih proračunskih sredstvih v ESZD.
4. V skladu s členom 27 Kadrovskih predpisov in prvim pododstavkom člena 12(1) ter členom 82 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev je namen zaposlovanja ta, da se ESZD zagotovi storitve uradnikov in začasnih uslužbencev z največjo stopnjo sposobnosti, učinkovitosti in integritete, izbranih z najširšega možnega geografskega območja iz vrst državljanov držav članic Unije. To se uporablja za ESZD kot celoto in za razne njene uslužbence, vključno z uslužbenci za določen čas iz člena 2(e) Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev. Poleg tega osebje ESZD vključuje primerno in pomembno število državljanov vseh držav članic.
5. V skladu s členoma 1d(2) in (3) Kadrovskih predpisov sprejme visoki predstavnik primerne ukrepe za spodbujanje enakih možnosti za nezadostno zastopani spol v nekaterih funkcionalnih skupinah, zlasti v funkcionalni skupini AD.
6. Da se zagotovi ustrezna zastopanost osebja iz nacionalnih diplomatskih služb v ESZD, visoki predstavnik odloči, da se z odstopanjem od člena 29 in prvega pododstavka člena 98(1) Kadrovskih predpisov pri zapolnitvi nekaterih delovnih mest ESZD v funkcionalni skupini AD do 30. junija 2013 daje prednost kandidatom iz nacionalnih diplomatskih služb držav članic, kadar se izbira med kandidati z enakovrednimi kvalifikacijami.
Člen 4
Visoki predstavnik do sredine leta 2013 predloži Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji poročilo o uporabi te uredbe, s posebnim poudarkom na ustrezni zastopanosti obeh spolov in geografski uravnoteženosti v ESZD.
Člen 5
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Strasbourgu, 24. novembra 2010
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
O. CHASTEL
(1) Mnenje z dne 7. julija 2010 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2) Mnenje št. 5/2010 z dne 28. septembra 2010 (UL C 291, 27.10.2010, str. 1).
(3) Stališče Evropskega parlamenta z dne 20. oktobra 2010 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in sklep Sveta z dne 17. novembra 2010.
(4) Kadrovski predpisi za uradnike in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti v Uredbi (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 (UL L 56, 4.3.1968, str. 1).
(5) UL L 201, 3.8.2010, str. 30.
(6) UL L 201, 3.8.2010, str. 30.