Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R0886

    Uredba Komisije (ES) št. 886/2002 z dne 27. maja 2002 o odstopanjih od Uredbe (ES) št. 2535/2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode ter o odprtju tarifnih kvot ter o spremembi navedene Uredbe

    UL L 139, 29.5.2002, p. 30–36 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; implicitno zavrnjeno 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/886/oj

    32002R0886



    Uradni list L 139 , 29/05/2002 str. 0030 - 0036


    Uredba Komisije (ES) št. 886/2002

    z dne 27. maja 2002

    o odstopanjih od Uredbe (ES) št. 2535/2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode ter o odprtju tarifnih kvot ter o spremembi navedene Uredbe

    KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne proizvode [1], nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 509/2002 [2], ter zlasti členov 26(3), 29(1) in 40 Uredbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1) Dvostranski sporazum, sklenjen med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, podpisan v Luksemburgu dne 21. junija 1999 in odobren s Sklepom 2002/309/ES, Euratom Sveta in Komisije [3] (v nadaljevanju "Sporazum s Švico"), zadeva predvsem odpiranje kvot in znižanje carin za nekatere mlečne proizvode s poreklom iz Švice. Uredbo Komisije (ES) št. 2535/2001 [4]je zato treba spremeniti.

    (2) Sporazum s Švico začne veljati 1. junija 2002. Uredba (ES) št. 2535/2001 predvideva upravljanje carinskih kvot na podlagi šestmesečnih obdobij, ki se začne 1. januarja in 1. julija vsako leto. V interesu usklajevanja in skladno z letnimi količinami, predvidenimi v Sporazumu s Švico, je kvote, ki jih predvideva navedeni sporazum, treba upravljati na podlagi enakih časovnih presledkov.

    (3) Po členu 23 Uredbe (ES) št. 2535/2001 je za pridobitev pravice do znižane carine pri uvozu določenih sirov iz Švice treba upoštevati minimalno vrednost franko meja in je predvidena kazen v primeru neskladja. Ker Sporazum s Švico ne predvideva več skladnosti z minimalno vrednostjo franko meja, je navedeni člen treba izbrisati.

    (4) Da bi uvoznikom, ki nameravajo sodelovati pri dodeljevanju kvot, odprtih po Sporazumu s Švico, omogočili skladnost z režimom odobritve, določenem v členu 7 Uredbe (ES) št. 2535/2001, je treba podaljšati rok za predložitev zahtev za odobritev.

    (5) Evro-mediteranski sporazum o pridružitvenem razmerju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Hašimidsko kraljevino Jordanijo na drugi strani, podpisan v Bruslju dne 24. novembra 1997 in odobren s Sklepom 2002/357/ES, ESPJ, Sveta in Komisije [5] (v nadaljevanju "Sporazum z Jordanijo") zadeva zlasti tarifne koncesije za določene vrste sira s poreklom iz Jordanije. To kvoto je treba upravljati v skladu s pravili, določenimi v Naslovu 2, Poglavje I Uredbe (ES) št. 2535/2001, z vključitvijo potrebnih določb.

    (6) Člen 13(2) Uredbe (ES) št. 2535/2001 predvideva določitev maksimalnih količin, za katere uvozniki lahko vložijo vloge za dovoljenja. Po členu 16(2), če je dodeljena količina v prvem obdobju manjša od razpoložljive količine, Komisija določi količino, ki bo dodana k razpoložljivi količini za drugo obdobje leta, za katerega velja kvota. Mora biti jasno, da se bodo v tem primeru količine iz člena 13 ustrezno prilagodile.

    (7) Člen 10 Uredbe (ES) št. 2535/2001 predvideva, da bodo pristojni organi držav članic Komisiji poslali svoje sezname odobrenih uvoznikov. Da bi omogočili lažjo identifikacijo vsakega vlagatelja, je treba navesti podatke, ki jih je treba posredovati za vsakega uvoznika.

    (8) V duhu sodelovanja z državami kandidatkami in za lažjo maksimalno izrabo kvot in tarifnih koncesij, dodeljenih tem državam, je treba prav tako omogočiti, na zahtevo zadevne države, posredovanje seznamov odobrenih uvoznikov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o zaščiti posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem gibanju takšnih podatkov [6].

    (9) Člen 18 Uredbe (ES) št. 2535/2001 od vlagateljev za dovoljenja zahteva, da navedejo izdelke, ki se bodo uvozili, in na vlogi za dovoljenje navedejo natančno vsebnost maščobe in suhe snovi. Tarifne kvote, ki se upravljajo v skladu z Naslovom 2, Poglavje I, so pogosto predmet vlog za uvozna dovoljenja, ki močno presegajo razpoložljive kvote in zaradi tega prihaja do uporabe minimalnih dodelitvenih koeficientov in tega, da se posameznim vlagateljem dodeli količine, ki predstavljajo samo majhen del tistih, za katere so zaprosili. Zato, ko so vloge vložene, ti uvozniki ne morejo skleniti pogodb in posledično nimajo na voljo natančne sestave izdelkov, ki jih nameravajo uvoziti pod oznakami, navedenimi na vlogi za dovoljenje. Glede na to, da je natančna sestava izdelka na voljo uvoznikom, ko se pripravi uvozna deklaracija, je treba zadevne določbe nadomestiti z zahtevo, da uvoznik navede vsebnost izdelkov na uvozni deklaraciji, pri opravljanju carinskih formalnosti.

    (10) Za spremljanje trenda vsebnosti določenih od teh izdelkov je treba zagotoviti način, da se tudi te podatke posreduje Komisiji. Da ne bi nadalje obremenjevali nacionalnih administracij, je treba od pristojnih organov zahtevati, da posredujejo samo tiste podatke o vsebnosti, ki presegajo reprezentativne referenčne vrednosti. V ta namen je treba določiti te vrednosti na podlagi vsebnosti, opredeljeni v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o carinski in statistični nomenklaturi in o skupni carinski tarifi [7], nazadnje spremenjeni z Uredbo Komisije (ES) št. 796/2002 [8], in vsebnosti, opredeljeni v Sektorju 9 Priloge I k Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 z dne 17. decembra 1987 o določanju nomenklature kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila [9], nazadnje spremenjene z Uredbo (EGS) št. 749/2002 [10].

    (11) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Uredba (ES) 2535/2001 se spremeni na naslednji način:

    1. Členu 5 se doda naslednje točke:

    "(f) kvote, predvidene v Prilogi 2 in v Dodatku 1 k Prilogi 3 Sporazuma o trgovini s kmetijskimi proizvodi, sklenjenega med Evropsko skupnostjo in Švico dne 21. junija 1999 [11];

    (g) kvota, predvidena v Prilogi k Protokolu 1 Sporazuma z Jordanijo [12]."

    2. Drugi odstavek člena 6 se nadomesti z naslednjim:

    "Količine, določene v Prilogi I, Del B, D in F za vsako uvozno leto, se razdelijo v dva enaka dela za šestmesečni obdobji, ki se začneta 1. julija in 1. januarja vsako leto."

    3. Člen 10 se nadomesti z naslednjim besedilom:

    "Člen 10

    1. Do 20. junija vsako leto države članice v skladu z odstavkom 3 spodaj pošljejo svoje sezname odobrenih uvoznikov Komisiji, ki jih posreduje pristojnim organom drugih držav članic.

    Samo uvoznikom, vključenim na seznam, je dovoljeno, da zaprosijo za dovoljenja v obdobju od 1. julija do naslednjega 30. junija, v skladu s členi 11 do 14.

    2. Komisija lahko na zahtevo držav, ki prosijo za članstvo, za katere je odprta uvozna kvota, posredujejo seznam odobrenih uvoznikov, pod pogojem da od uvoznikov na seznamu pridobi soglasje za predlagano posredovanje. Države članice sprejmejo vse potrebne korake, da pridobijo soglasje uvoznikov.

    3. Države članice posredujejo svoje sezname odobrenih uvoznikov v skladu z modelom v Prilogi XIV, ki v Delu A te priloge navaja odobrene uvoznike, ki so dali svoje soglasje v skladu z odstavkom 2, in v Delu B te priloge druge odobrene uvoznike."

    4. Člen 13(2) se nadomesti z naslednjim:

    "2. Vloge za dovoljenje se nanašajo na najmanj 10 ton in največ 10 % količine, določene za kvoto za šestmesečno obdobje, navedeno v členu 6.

    V primeru kvot iz člena 5(c), (d), (e) in (g), se vloge za dovoljenje nanašajo na najmanj 10 ton in največ na količino, določeno za vsako obdobje, v skladu s členom 6.

    3. Količina, za katero je mogoče vložiti vloge za dovoljenje, navedena v odstavku 2, se poveča za količino, ki izhaja iz uporabe drugega pododstavka člena 16(2)."

    5. Člen 18(1)(b) se nadomesti z naslednjim besedilom:

    "(b) v polju 15, poimenovanje izdelka, podan v Prilogi I, ali, če tega ni, poimenovanje iz kombinirane nomenklature za tarifno oznako KN za zadevno kvoto;".

    6. Člen 19 se spremeni na naslednji način:

    (a) odstavku 1 se dodata naslednji točki (f) in (g):

    "(f) Protokol 3 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972 [13];

    (g) Protokol 3 k Sporazumu z Jordanijo.";

    (b) doda se naslednji odstavek 3:

    "3. Pri opravljanju carinskih formalnostih se od uvoznikov zahteva, da za uvoz sira iz Priloge XIII, ki ga pokrivajo kvote iz člena 5, v polju 31 uvozne deklaracije navedejo vsebnost suhe snovi v mas. %, vsebnost maščobe v suhi snovi v mas. % in, kjer je ustrezno, vsebnost maščobe v mas. %. Če prikazane vsebnosti presegajo tiste, navedene v Prilogi XIII, pristojni organi o tem čim prej obvestijo Komisijo, tako da ji posredujejo kopijo uvozne deklaracije in kopijo ustreznega uvoznega dovoljenja."

    7. Člen 20(1)(d) se nadomesti z naslednjim besedilom:

    "(d) Sporazum o trgovini s kmetijskimi proizvodi, sklenjen med Evropsko skupnostjo in Švico, Priloga 2 in Dodatek 1 k Prilogi 3."

    8. Člen 23 se črta.

    9. Priloga I k tej uredbi se doda kot Priloga I, Del F in G.

    10. Priloga II, Del D, se nadomesti s Prilogo II k tej uredbi.

    11. Priloga III k tej uredbi se doda kot Priloga XIV.

    12. Priloga IV k tej uredbi se doda kot Priloga XIII.

    Člen 2

    Ne glede na člen 8(1) Uredbe (ES) št. 2535/2001, je zahteve za odobritev v zvezi s kvotami, ki bodo odprte 1. julija 2002, mogoče vložiti do 10. junija 2002.

    Člen 3

    Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

    Člen 1, točke 1, 2, 6(a) in 7 do 10, se uporablja od 1. junija 2002, razen določb, ki zadevajo Sporazum z Jordanijo. Točke 4, 5 in 6(b) in 12 se uporabljajo od 1. julija 2002.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 27. maja 2002

    Za Komisijo

    Franz Fischler

    Član Komisije

    [1] UL L 160, 26.6.1999, str. 48.

    [2] UL L 79, 22.3.2002, str. 15.

    [3] UL L 114, 30.4.2002, str. 1.

    [4] UL L 341, 22.12.2001, str. 29.

    [5] UL L 129, 15.5.2002, str. 1.

    [6] UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

    [7] UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

    [8] UL L 128, 15.5.2002, str. 8.

    [9] UL L 366, 24.12.1987, str. 1.

    [10] UL L 115, 1.5.2002, str. 20.

    [11] UL L 114, 30.4.2002, str. 132.

    [12] UL L 129, 15.5.2002, str. 3.

    [13] UL L 300, 31.12.1972, str. 189.

    --------------------------------------------------

    PRILOGA I

    "I. F

    TARIFNE KVOTE IZ PRILOG II IN III K SPORAZUMU MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN ŠVICO O TRGOVINI S KMETIJSKIMI PROIZVODI

    Številka kvote | Tarifna oznaka KN | Opis | Carina | Količina (ton) |

    DOLOČENA KVOTA |

    2002 od 1. julija 2002 do 30. junija 2003 | 2003 in naslednja leta od 1. julija do 30. junija |

    09.4155 | ex040130 | Smetana z vsebnostjo maščob več kot 6 mas.% | oprostitev | 2167 (2000 + 167) | 2000 |

    ex040310 | Jogurt, nearomatiziran, brez dodanega sadja ali kakava |

    Številka kvote | Tarifna oznaka KN | Opis | Carina | PROGRESIVNA KVOTA |

    2002 | 2003 | 2004 | 2005 | 2006 od 1. julija do 31. maja | Od 1.6.2007 |

    09.4156 | Ex0406 | Siri, razen tistih iz Priloge II.D | oprostitev | 3354 (3000 + 354) | 4250 | 500 | 6750 | 7646 (8000 - 354) | neomejeno |

    I. G

    TARIFNA KVOTA IZ PRILOGE K PROTOKOLU 1 PRIDRUŽITVENEGA SPORAZUMA MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN JORDANIJO

    Številka kvote | Tarifna oznaka KN | Opis | Carina | Količina (ton) |

    2002 od 1. julija do 31. decembra | 2003 in naslednja od 1. januarja do 31. decembra |

    letna | polletna |

    09.4159 | ex04069033 | Ovčji sir | oprostitev | 100 | 100 | 50 |

    ex04069050" |

    --------------------------------------------------

    PRILOGA II

    "II. D

    ZNIŽANA DAJATEV IZ PRILOGE III K SPORAZUMU MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN ŠVICO O TRGOVINI S KMETIJSKIMI PROIZVODI

    Tarifna oznaka KN | Opis | Carina (EUR/100 kg neto mase) od 1. junija |

    2002 | 2003 | 2004 | 2005 | 2006 | 2007 in naslednja |

    04022911ex04049083 | Posebno mleko za dojenčke, v hermetično zaprti embalaži z neto vsebino do 500 g, z vsebnostjo maščob več kot 10 mas. % | 43,80 | 43,80 | 43,80 | 43,80 | 43,80 | 43,80 |

    ex040620 | Sir, naribani ali v prahu, z vsebnostjo vode največ 400 g/kg sira | oprostitev |

    040630 | Predelan sir | oprostitev |

    ex04069013 | Ementalec z vsebnostjo maščob v suhi snovi več kot 45 mas. %, ki je zorel tri mesece ali več | 6,58 | 5,26 | 3,95 | 2,63 | 1,32 | 0 |

    ex04069015 | Grojer, Sbrinc z vsebnostjo maščob v suhi snovi več kot 45 mas. %, ki je zorel tri mesece ali več | 6,58 | 5,26 | 3,95 | 2,63 | 1,32 | 0 |

    ex04069017 | Bergkaese, Appenzell z vsebnostjo maščob v suhi snovi več kot 45 mas. %, ki je zorel tri mesece ali več | 6,58 | 5,26 | 3,95 | 2,63 | 1,32 | 0 |

    ex04069018 | Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or, Tete de Moine, z vsebnostjo maščob v suhi snovi več kot 45 mas. %, ki je zorel: najmanj dva meseca za fromage fribourgeois,najmanj 18 dni za Vacherin Mont d'Or,najmanj tri mesece za Tete de Moine | oprostitev |

    04069019 | Glaris zeliščni sir (znan kot Schabziger), narejen iz posnetega mleka in zmešan s fino zdrobljenimi zelišči | oprostitev |

    ex04069087 | Siri Grisons | oprostitev |

    04069025 | Tilsit | oprostitev" |

    --------------------------------------------------

    PRILOGA III

    "

    „PRILOGA XIV

    +++++ TIFF +++++

    "

    --------------------------------------------------

    PRILOGA IV

    "

    PRILOGA XIII

    Tarifna oznaka KN | Opis | Vsebnost suhe snovi v mas. % | Vsebnost maščob v suhi snovi v mas. % | Vsebnost maščob v mas. % |

    04061020 | Sveži siri | 47 | 71 | |

    040630 | Predelan sir | | 56 | |

    04069001 | Sir za predelavo | 63 | 50 | |

    04069013 | Ementalec | 62 | 47 | |

    04069021 | Cheddar | 63 | 50 | |

    04069023 | Edamec | 55 | 42 | |

    04069069 | Trdi siri | 64 | 32 | |

    04069078 | Gauda | 57 | 50 | |

    04069081 | Cantal, Cheshire, Wensleydale, itd. | 58 | 47 | |

    04069086 | Drugi siri | 62 | 41 | |

    04069087 | Drugi siri | 63 | 62 | |

    04069099 | Drugi siri | | | 42 |

    "

    --------------------------------------------------

    Top