This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0932
Council Decision 2014/932/CFSP of 18 December 2014 concerning restrictive measures in view of the situation in Yemen
Sklep Sveta 2014/932/SZVP z dne 18. decembra 2014 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Jemnu
Sklep Sveta 2014/932/SZVP z dne 18. decembra 2014 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Jemnu
UL L 365, 19.12.2014, p. 147–151
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 14/08/2024
19.12.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 365/147 |
SKLEP SVETA 2014/932/SZVP
z dne 18. decembra 2014
o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Jemnu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Varnostni svet Združenih narodov je 26. februarja 2014 sprejel Resolucijo 2140 (2014), v kateri se je skliceval na Resolucijo 2014 (2011), Resolucijo 2051 (2012) in predsedniško izjavo Varnostnega sveta z dne 15. februarja 2013 ter ponovno potrdil trdno zavezanost Varnostnega sveta Združenih narodov enotnosti, suverenosti, neodvisnosti in ozemeljski celovitosti Jemna. |
(2) |
V Resoluciji Varnostnega sveta Združenih narodov (RVSZN) 2140 (2014) je določeno, da se ukrepi za omejitev potovanj uporabljajo za osebe, ki jih je na seznam uvrstil Odbor, ustanovljen na podlagi odstavka 19 RVSZN 2140 (2014) (v nadaljnjem besedilu: Odbor), ter da se zamrznejo sredstva in premoženje oseb ali subjektov, ki jih je na seznam uvrstil Odbor. |
(3) |
Odbor je 7. novembra 2014 na seznam uvrstil tri posameznike na podlagi kriterijev iz odstavka 17 RVSZN 2140 (2014). |
(4) |
Za izvajanje določenih ukrepov so potrebni ukrepi Unije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za preprečitev vstopa na svoje ozemlje ali tranzita prek njega osebam, ki jih Odbor uvrsti na seznam in sodelujejo pri dejanjih, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost v Jemnu, ali jih podpirajo, pri čemer to vključuje, vendar ni omejeno na:
(a) |
dejanja, ki ovirajo ali spodkopavajo uspešen zaključek politične tranzicije, kot je opredeljena v pobudi Sveta za sodelovanje v Zalivu in Sporazumu o mehanizmu za izvedbo; |
(b) |
dejanja, ki z nasiljem ovirajo izvedbo ugotovitev iz končnega poročila celovite konference za nacionalni dialog, ali napade na ključno infrastrukturo ali |
(c) |
načrtovanje, vodenje ali izvajanje dejanj, s katerimi se krši veljavno mednarodno pravo v zvezi s človekovimi pravicami ali mednarodno humanitarno pravo, ali dejanj, s katerimi se zlorabljajo človekove pravice v Jemnu. |
Osebe iz tega odstavka so navedene na seznamu v Prilogi k temu sklepu.
2. Odstavek 1 države članice ne zavezuje, da lastnim državljanom zavrne vstop na svoje ozemlje.
3. Odstavek 1 se ne uporablja, kadar je vstop ali tranzit potreben zaradi sodelovanja v sodnem postopku.
4. Odstavek 1 se ne uporablja, kadar država članica v posameznem primeru ugotovi, da je vstop ali tranzit potreben zaradi uveljavljanja miru in stabilnosti v Jemnu, ter država članica nato o tem uradno obvesti Odbor v oseminštiridesetih urah po takšni ugotovitvi.
5. Odstavek 1 se ne uporablja, kadar se Odbor v posameznem primeru odloči, da:
(a) |
je vstop ali tranzit potreben zaradi humanitarnih potreb, vključno z verskimi obveznostmi, ali |
(b) |
bi z izjemo prispevali k izpolnitvi cilja vzpostavitve miru in nacionalne sprave v Jemnu. |
6. V primerih, ko država članica na podlagi odstavka 3, 4 ali 5 dovoli vstop na svoje ozemlje ali tranzit prek njega osebam s seznama v Prilogi, se dovoljenje omeji na namen, za katerega je bilo izdano, in na osebe, na katere se dovoljenje nanaša.
Člen 2
1. Vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo ali so v lasti, s katerimi razpolagajo ali jih nadzorujejo osebe ali subjekti, ki jih je Odbor uvrstil na seznam in sodelujejo pri dejanjih, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost v Jemnu, ali jih podpirajo, pri čemer to vključuje, vendar ni omejeno na:
(a) |
dejanja, ki ovirajo ali spodkopavajo uspešen zaključek politične tranzicije, kot je opredeljena v pobudi Sveta za sodelovanje v Zalivu in Sporazumu o mehanizmu za izvedbo; |
(b) |
dejanja, ki z nasiljem ovirajo izvajanje ugotovitev iz končnega poročila celovite konference za nacionalni dialog, ali napade na ključno infrastrukturo ali |
(c) |
načrtovanje, vodenje ali izvajanje dejanj, s katerimi se krši veljavno mednarodno pravo v zvezi s človekovimi pravicami ali mednarodno humanitarno pravo ali s katerimi se zlorabljajo človekove pravice v Jemnu; |
ali osebe ali subjekti, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali subjekti, ki so v njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom, se zamrznejo.
Osebe in subjekti iz tega odstavka so navedeni v Prilogi k temu sklepu.
2. Osebam ali subjektom s seznama v Prilogi k temu sklepu se ne dajo neposredno ali posredno na razpolago ali v njihovo korist nobena sredstva ali gospodarski viri.
3. Države članice lahko dopustijo izjeme od ukrepov iz odstavkov 1 in 2 glede sredstev in gospodarskih virov, ki so:
(a) |
potrebni za osnovne izdatke, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb; |
(b) |
namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev in nadomestil za izdatke, povezane z zagotavljanjem pravnih storitev; |
(c) |
namenjeni izključno za plačilo honorarjev ali stroškov storitev za redno ohranjanje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov; |
potem ko zadevna država članica uradno obvesti Odbor o nameri, da bo po potrebi odobrila dostop do takšnih sredstev ali gospodarskih virov, in če Odbor v petih delovnih dneh po takšnem uradnem obvestilu tega ne zavrne.
4. Države članice lahko dovolijo tudi izjeme od ukrepov iz odstavkov 1 in 2 glede sredstev ali gospodarskih virov, ki so:
(a) |
potrebni za izredne izdatke, če je zadevna država članica Odbor uradno obvestila o taki določitvi in je Odbor to odobril, ali |
(b) |
predmet sodne, upravne ali arbitražne pravice do zadržanja ali sodbe; v tem primeru se lahko sredstva in gospodarski viri uporabijo za izvršitev te pravice do zadržanja ali sodbe, če je pravica do zadržanja nastala ali je bila razsodba izdana pred datumom vključitve osebe ali subjekta v Prilogo, pravica do zadržanja ali sodba ni v korist osebe ali subjekta iz člena 1, in je zadevna država članica o tem uradno obvestila Odbor. |
5. Odstavek 1 ne preprečuje osebi ali subjektu, ki je uvrščen na seznam, da nakaže plačilo po pogodbi, sklenjeni preden je bila ta oseba ali subjekt uvrščena na seznam, če je zadevna država članica ugotovila, da plačila neposredno ali posredno ne prejme oseba ali subjekt iz člena 2(1), potem ko zadevna država članica uradno obvesti Odbor o nameri, da nakaže ali prejme takšna plačila ali v ta namen odobri, če je ustrezno, odmrznitev sredstev ali gospodarskih virov, in sicer deset delovnih dni pred takšno odobritvijo.
6. Odstavek 2 se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune, kot so:
(a) |
obresti ali druge dohodke na teh računih ali |
(b) |
zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, od katerega se za te račune uporabljajo omejevalni ukrepi iz tega sklepa, |
če se za kakršne koli takšne obresti, druge dohodke in plačila še vedno uporablja odstavek 1.
Člen 3
Svet pripravi seznam iz Priloge in ga spremeni v skladu z odločitvami Varnostnega sveta ali Odbora.
Člen 4
1. Kadar Varnostni svet ali Odbor uvrsti osebo ali subjekt na seznam, Svet takšno osebo ali subjekt vključi v Prilogo. Svet o svojem sklepu, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti zadevno osebo bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s tem pa takšni osebi da možnost, da predloži pripombe.
2. Če se predložijo pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet pregleda svoj sklep in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo.
Člen 5
1. V Prilogi so navedeni razlogi za uvrstitev oseb in subjektov na seznam, ki jih predloži Varnostni svet ali Odbor.
2. Kadar je to mogoče, se v Prilogo vključijo tudi podatki, ki jih predloži Varnostni svet ali Odbor in so potrebni za identifikacijo zadevnih oseb ali subjektov. Pri osebah lahko ti podatki vključujejo imena, vključno z vzdevki, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri subjektih lahko ti podatki vključujejo nazive, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja.
Člen 6
Ta sklep se v skladu z odločitvami Varnostnega sveta ustrezno spremeni ali razveljavi.
Člen 7
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 18. decembra 2014
Za Svet
Predsednik
S. GOZI
PRILOGA
Seznam oseb in subjektov iz člena 1(1) ter člena 2(1) in (2)
OSEBE
1. |
Abdullah Yahya Al Hakim (tudi: (a) Abu Ali al Hakim; (b) Abu-Ali al- Hakim; (c) Abdallah al-Hakim; (d) Abu Ali Alhakim; (e) Abdallah al-Mu'ayyad). Izvirni zapis: Funkcija: namestnik poveljnika Hutijev. Naslov: Dahyan, guvernat Sa'dah, Jemen. Datum rojstva: (a) približno 1985; (b) med letoma 1984 in 1986. Kraj rojstva: (a) Dahyan, Jemen; (b) guvernat Sa'dah, Jemen. Državljanstvo: jemensko. Drugi podatki: spol: moški. Datum uvrstitve na seznam ZN: 7.11.2014. Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:
|
2. |
Abd Al-Khaliq Al-Huthi (tudi: (a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; (b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; (c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi; (d) Abu-Yunus). Izvirni zapis: Funkcija: vojaški poveljnik Hutijev. Datum rojstva: 1984. Državljanstvo: jemensko. Drugi podatki: spol: moški. Datum uvrstitve na seznam ZN: 7.11.2014. Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:
|
3. |
Ali Abdullah Saleh (tudi: Ali Abdallah Salih). Izvirni zapis: Funkcija: (a) predsednik jemenske stranke Splošni ljudski kongres; (b) nekdanji predsednik Republike Jemen. Datum rojstva: (a)21.3.1945; (b)21.3.1946; (c)21.3.1942; (d)21.3.1947. Kraj rojstva: (a) Bayt al-Ahmar, guvernat Sana, Jemen; (b) Sana, Jemen; (c) Sana, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Državljanstvo: jemensko. Št. potnega lista: 00016161 (Jemen). Nacionalna identifikacijska številka: 01010744444. Drugi podatki: spol: moški. Datum uvrstitve na seznam ZN: 7.11.2014. Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:
|