This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2008/145A/03
Recruitment notice PE/114/S — Director (Function group AD14) — Directorate-General for Interpretation and Conferences — Directorate B — Organisation and Planning
Razpis za prosto delovno mesto št. PE/114/S – Direktor (Funkcionalna skupina AD14) – Generalni direktorat za tolmačenje in konference – Direktorat B – Organiziranje in načrtovanje
Razpis za prosto delovno mesto št. PE/114/S – Direktor (Funkcionalna skupina AD14) – Generalni direktorat za tolmačenje in konference – Direktorat B – Organiziranje in načrtovanje
UL C 145A, 11.6.2008, p. 14–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
11.6.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
CA 145/14 |
RAZPIS ZA PROSTO DELOVNO MESTO št. PE/114/S
DIREKTOR (Funkcionalna skupina AD14)
GENERALNI DIREKTORAT ZA TOLMAČENJE IN KONFERENCE – DIREKTORAT B – ORGANIZIRANJE IN NAČRTOVANJE
(2008/C 145 A/03)
1. PROSTO DELOVNO MESTO
Predsednik Evropskega parlamenta je sklenil sprožiti postopek za zasedbo delovnega mesta direktorja (AD, razred 14) v Generalnem direktoratu za tolmačenje in konference, direktorat B – organiziranje in načrtovanje, na podlagi člena 29(2) Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti.
Izbirni postopek, katerega namen je razširiti obseg izbora pristojnega organa za imenovanje, bo potekal vzporedno z internim postopkom za zasedbo delovnih mest.
Delovno mesto se uvršča v razred AD14 (1). Osnovna mesečna plača je 12 312,60 EUR. Osnovni plači, ki je obdavčena z davkom Skupnosti in oproščena nacionalnega davka, se lahko pod pogoji, ki jih določajo Kadrovski predpisi za uradnike Evropskih skupnosti, dodajo nekatera nadomestila.
Kandidate opozarjamo, da za to delovno mesto velja Pravilnik o politiki zaposlitvene mobilnosti, ki ga je sprejelo predsedstvo Evropskega parlamenta 29. marca 2004.
Delovno mesto zahteva razpoložljivost, pogoste službene poti v kraje dela, številne notranje in zunanje stike ter stike s poslanci v Evropskem parlamentu.
2. KRAJ ZAPOSLITVE
Bruselj. Delovno mesto se lahko prerazporedi v enega od drugih krajev dela Evropskega parlamenta.
3. ENAKE MOŽNOSTI
Evropski parlament izvaja politiko enakih možnosti in spodbuja prijave usposobljenih žensk in moških brez kakršne koli diskriminacije.
4. VRSTA DELA
Visoki uradnik je v okviru usmeritev in odločitev, ki jih sprejmeta pristojni parlamentarni organ in generalni direktor, zadolžen za naslednje naloge (2):
— |
zagotavljanje dobrega delovanja oddelka generalnega sekretariata, ki vsebuje več oddelkov za področja pristojnosti direktorata, |
— |
vodenje/spodbujanje/motiviranje/usklajevanje ene ali več skupin uslužbencev – zagotavljanje optimalne rabe virov enote z zagotavljanjem kakovostnih storitev (organizacija, upravljanje kadrov in proračuna, inovacije itd.) na svojih področjih delovanja, |
— |
načrtovanje dejavnosti direktorata (opredelitev ciljev in strategij), sprejemanje potrebnih odločitev za doseganje zastavljenih ciljev, ocenjevanje izvajanja storitev za zagotavljanje njihove kakovosti, |
— |
svetovanje generalnemu direktorju, generalnemu sekretariatu in poslancem Parlamenta na svojem področju delovanja, |
— |
sodelovanje s posameznimi direktorati generalnega sekretariata, zastopanje institucije in pogajanje o pogodbah in sporazumih na svojem področju delovanja, |
— |
vodenje in izvedba posebnih projektov, ki lahko vključujejo finančno odgovornost, |
— |
opravljanje nalog odredbodajalca na podlagi nadaljnjega prenosa. |
5. POGOJI ZA SPREJEM (zahtevani profil)
Izbirni postopek je odprt za kandidate, ki ob koncu roka, določenega za oddajo prijav, izpolnjujejo naslednje pogoje:
(a) Splošni pogoji
V skladu s členom 28 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti se od kandidatov zahteva:
— |
je državljan ene od držav članic Evropske unije (3), |
— |
uživa vse državljanske pravice, |
— |
je izpolnil vse zakonske obveznosti glede služenja vojaškega roka, |
— |
je predložil ustrezna spričevala, ki dokazujejo primernost za opravljanje dela. |
(b) Posebni pogoji
(i) Zahtevani nazivi, diplome in delovne izkušnje
— |
Raven izobrazbe, ki ustreza z diplomo potrjenemu zaključenemu univerzitetnemu študiju, ki običajno traja štiri leta ali več, ali |
— |
raven izobrazbe, ki ustreza z diplomo potrjenemu zaključenemu univerzitetnemu študiju in ustreznim vsaj enoletnim poklicnim izkušnjam (4), če študij običajno traja vsaj tri leta. |
— |
Delovne izkušnje najmanj petnajst let, pridobljene po končani izobrazbi, navedeni v prvi alinei, od tega najmanj osem let na vodstvenih položajih. |
(ii) Zahtevano znanje
— |
Odlično splošno poznavanje evropskih zadev, |
— |
odlično razumevanje notranjih, nacionalnih in mednarodnih političnih razmer, |
— |
zelo dobro razumevanje različnih kultur v institucijah, |
— |
odlično poznavanje strukture generalnega sekretariata, njegove organizacije, okolja in posameznih akterjev, |
— |
zelo dobro poznavanje Poslovnika Evropskega parlamenta, zakonodajnih postopkov, notranjih predpisov in praks, |
— |
zelo dobro poznavanje finančne uredbe, pravil za izvajanje, notranjih predpisov in drugih temu podrejenih besedil Evropskega parlamenta, |
— |
zelo dobro poznavanje upravnega področja (kadri, upravljanje, proračun, finance, informatika ...), |
— |
odlično poznavanje tehnik vodenja. |
(iii) Jezikovno znanje
Zahteva se odlično znanje enega od uradnih jezikov Evropske unije (5) in zelo dobro znanje drugega.
Zaradi službenih razlogov je obvezno zelo dobro znanje angleškega ali francoskega jezika in dobro znanje drugega od teh jezikov. Posvetovalni odbor bo upošteval znanje drugih uradnih jezikov Evropske unije.
(iv) Zahtevane sposobnosti
— |
Smisel za razvijanje strategij, |
— |
vodstvene sposobnosti, |
— |
sposobnost predvidevanja, |
— |
sposobnost ukrepanja, |
— |
doslednost, |
— |
sposobnost komuniciranja. |
6. IZBIRNI POSTOPEK
Posvetovalni odbor bo pomagal pristojnemu organu za imenovanje pri izbiri tako, da bo pripravil seznam kandidatov in predsedstvu priporočil imena oseb, ki se naj povabijo na razgovor. Predsedstvo bo seznam dokončno oblikovalo, odbor pa bo opravil razgovore in predsedstvu predložil končno poročilo, da bo o njem odločalo. Pri tem bo predsedstvo lahko kandidate povabilo na razgovor.
7. ODDAJA PRIJAV
Kandidate prosimo, da pošljejo prijave (z navedbo sklica „objava prostega delovnega mesta številka PE/114/S“) skupaj z življenjepisom (po možnosti življenjepis v formatu Europass (6)) na naslov:
Monsieur le Secrétaire général |
Parlement européen |
Bâtiment Konrad Adenauer |
L-2929 Luxembourg |
Prijava mora biti poslana s priporočeno pošiljko najpozneje do 26. junija 2008. Velja datum poštnega žiga.
Kandidati, ki bodo vabljeni na razgovor (7) , morajo na dan razgovora predložiti kopije ali fotokopije dokazil o svoji izobrazbi, delovnih izkušnjah in delu, ki ga trenutno opravljajo. Dokazil ne bomo vračali.
(1) Uradnik je razporejen v razred na podlagi člena 32 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti (UL L 124, 27.4.2004).
(2) Za glavne naloge glej Prilogo.
(3) Države članice Evropske unije so: Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska, Združeno kraljestvo.
(4) Delovne izkušnje v tem letu se ne bodo upoštevale pri ocenjevanju zahtevanih delovnih izkušenj v naslednji alinei.
(5) Uradni jeziki Evropske unije so: bolgarščina, španščina, češčina, danščina, nemščina, estonščina, grščina, angleščina, francoščina, irščina, italijanščina, latvijščina, litovščina, madžarščina, malteščina, nizozemščina, poljščina, portugalščina, romunščina, slovaščina, slovenščina, finščina in švedščina.
(6) http://europass.cedefop.europa.eu/
(7) To ne velja za kandidate, ki so ob koncu roka za oddajo prijav zaposleni v Evropskem parlamentu.
PRILOGA
DIREKTORAT B – ORGANIZIRANJE IN NAČRTOVANJE
1. GLAVNE NALOGE
— |
Vodenje, usklajevanje in spodbujanje oddelkov in služb direktorata |
— |
Opravljanje nalog odredbodajalca na podlagi nadaljnjega prenosa |
— |
Vodenje projektov |
— |
Zagotavljanje spremljanja dopisov in zbirnih map direktorata |
— |
Zagotavljanje stikov z drugimi institucijami |
2. ORGANIZACIJSKA SHEMA (navesti)
— |
1 direktor |
ODDELEK ZA ZAPOSLOVANJE POMOŽNIH KONFERENČNIH TOLMAČEV
1. GLAVNE NALOGE
— |
Usklajevanje dejavnosti in upravnega spremljanja oddelka |
— |
Dolgoročno, srednjeročno in kratkoročno zaposlovanje pomožnih konferenčnih tolmačev za dopolnjevanje stalno zaposlenih tolmačev |
— |
Usklajevanje prednostnega zaposlovanja, temelječega na merilu kakovosti, z vodji jezikovnih oddelkov |
— |
Opredeljevanje in izvajanje politike srednjeročnega in dolgoročnega zaposlovanja (v vseh krajih dela) |
— |
Opredeljevanje meril, rokov in pogojev dolgoročnega zaposlovanja, časovno usklajenega z drugimi institucijami |
— |
Upravljanje stikov s pomožnimi konferenčnimi tolmači (stiki, razpoložljivost, možnosti zaposlitve itd.) in medinstitucionalnega spletnega koledarja |
— |
Izdajanje pogodb, sprejemanje in arhiviranje podpisanih pogodb |
— |
Po potrebi informiranje službe za izplačila pomožnim konferenčnim tolmačem |
— |
Predhodno načrtovanje ekip za seje drugih institucij v Luxembourgu (Evropska komisija, Računsko sodišče) |
— |
Odgovarjanje na prošnje pomožnih konferenčnih tolmačev za posredovanje informacij o politiki zaposlovanja generalnega direktorata |
— |
Upravljanje individualnih prošenj poslancev, zagotavljanje zaposlovanja potrebnih pomožnih konferenčnih tolmačev in predhodno razporejanje v program |
— |
Pripravljanje dopisov in zbirnih map generalnega direktorata v zvezi z zaposlovanjem pomožnih konferenčnih tolmačev |
— |
Ohranjanje stikov z delovnim področjem tolmača (poklicna pogodba itd.) |
— |
Upravljanje sredstev, povezanih s službenimi potovanji oddelka |
2. ORGANIZACIJSKA SHEMA (navesti)
ODDELEK ZA NAČRTOVANJE
1. GLAVNE NALOGE
— |
Usklajevanje dejavnosti in upravnega spremljanja oddelka |
— |
Sestavljanje ekip tolmačev glede na potrebe služb uporabnic, in sicer na treh ravneh: načrtovanje in upravljanje tekočega tedna ter srednjeročnih in dolgoročnih programov |
— |
Obveščanje služb, ki zahtevajo storitve tolmačenja, o možnostih njihovega zagotavljanja in pogajanje z njimi |
— |
Upravljanje razpoložljivosti stalno zaposlenega osebja (dopusti, usposabljanja itd.) in na podlagi tega ocenjevanje potreb po zunanjih tolmačih, ki se posredujejo oddelku za zaposlovanje |
— |
Oblikovanje ekip tolmačev za druge institucije (Evropska komisija v Luxembourgu, Računsko sodišče, Odbor regij, varuh človekovih pravic) |
— |
Zagotavljanje stikov in pogajanja z Evropsko komisijo glede medinstitucionalnih izmenjav |
— |
Posodabljanje in posredovanje podatkov, ki jih služba za izplačila potrebuje za pripravo in popravljanje pogodbenih datotek, ter morebitno obračunavanje storitev tolmačenja |
— |
Podpora pri načrtovanju in njegov nadzor: dokumentacija za seje, posebna dokumentacija v zvezi z javnimi predstavitvami in pripravo na službena potovanja („desk“/urad za dokumentacijo), spremljanje poročil s sej in priprava periodičnih poročil o odpovedanih sejah ali sejah, katerih sklic je bil zahtevan prepozno (kodeks ravnanja), spremljanje poročil vodij skupin, nadziranje nadomestil (v skladu z delovnimi pogoji) |
— |
Preverjanje tehničnih pogojev prostorov izven treh krajev dela |
— |
Priprava dopisov in zbirnih map generalnega direktorata v zvezi s programiranjem in napotitvami stalnih uslužbencev ter vprašanji, povezanimi s službenimi potmi in dokumentacijo (podpora načrtovanju) |
— |
Končno načrtovanje individualnih zahtev za tolmačenje s strani poslancev v tesnem sodelovanju z oddelkom za zaposlovanje pomožnih konferenčnih tolmačev |
— |
Predložitev predlogov generalnemu direktorju za nadomestila (v skladu z delovnimi pogoji) |
2. ORGANIZACIJSKA SHEMA (navesti)
ODDELEK ZA SEJE IN KONFERENCE
(vključno s storitvami upravljanja sejnih sob in sej ter storitvami konferenčnih tehničnih služb)
1. GLAVNE NALOGE
— |
Usklajevanje dejavnosti in upravnega spremljanja oddelka |
— |
Upravljanje sredstev, povezanih s službenimi potmi oddelka |
— |
Usklajevanje z drugimi generalnimi direktorati in službami |
— |
Pisanje dopisov in pisem ter priprava zbirnih map v zvezi z oddelkom |
Upravljanje sejnih sob in sej
— |
Obravnava in spremljanje zahtev političnih skupin in evropskega varuha človekovih pravic po tolmačenju |
— |
Priprava tehničnih mnenj v zvezi s posebnimi zahtevami in zahtevami upravnih organov institucij |
— |
Vzdrževanje stikov s političnimi skupinami in oddelkoma za načrtovanje in zaposlovanje pomožnih konferenčnih tolmačev v zvezi s tehnično izvedljivostjo zahtev po tolmačenju ali njihovo skladnostjo s kodeksom ravnanja Evropskega parlamenta in tudi v zvezi z zahtevami za posvetovanje |
— |
Upravljanje sredstev, povezanih s službenimi potmi oddelka |
— |
Upravljanje sejnih sob v treh krajih dela in usklajevanje med različnimi notranjimi in zunanjimi uporabniki |
— |
Vnos podatkov o vseh sejah političnih skupin in evropskega varuha človekovih pravic v program Perikles |
— |
Organiziranje sej izven treh krajev dela in usklajevanje različnih služb na kraju samem |
— |
Zagotavljanje plačil in poravnave računov in akontacij |
— |
Priprava/sestava dosjejev zaradi izstavitve računov zunanjim organom v treh krajih dela in za obračun stroškov za konferenčne tehnične storitve |
Konferenčni tehniki
— |
Upravljanje napotitev konferenčnih tehnikov |
— |
Izdelava razpisne dokumentacije in izvajanje vseh upravnih postopkov za nakup materiala in storitve zunanjih podjetij |
— |
Zagotavljanje tehnične pomoči za vse seje Evropskega parlamenta |
— |
Snemanje sej |
— |
Vzdrževanje tehnične opreme v treh krajih dela |
— |
Zagotavljanje dobrega delovanja opreme v sodelovanju z oddelkom za načrtovanje in osebo, odgovorno za nove tehnologije |
— |
Upravljanje zalog posebnih materialov |
2. ORGANIZACIJSKA SHEMA (55)
— |
1 vodja oddelka |
— |
54 asistentov |