Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C(2023)3850

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) / o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2021/2139 z določitvijo dodatnih tehničnih meril za pregled za določitev pogojev, pod katerimi se šteje, da določene gospodarske dejavnosti bistveno prispevajo k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam, in za ugotavljanje, ali te gospodarske dejavnosti ne škodujejo bistveno kateremu od drugih okoljskih ciljev

C/2023/3850 final

OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.OZADJE DELEGIRANEGA AKTA

1.1. Splošno ozadje in cilj

Evropski zeleni dogovor 1 ter prehod na podnebno nevtralno in trajnostno gospodarstvo do leta 2050 ponujata priložnosti, prinašata pa tudi izzive za EU. Naložbe v zeleni prehod bodo Evropi pomagale postati prva podnebno nevtralna celina. Pomagale bodo tudi zaščititi, ohraniti in okrepiti naravni kapital EU ter zaščititi dobro počutje in zdravje državljank in državljanov pred tveganji in vplivi, povezanimi z okoljem. Naložbe v čisto energijo in energijsko učinkovitost bodo okrepile odprto strateško avtonomijo Unije in zmanjšale našo odvisnost od uvoza fosilnih goriv iz tretjih držav, kar bo pripomoglo k zmernejšim cenam energije v prihodnosti. Naložbe v našo zmogljivost za razvoj in proizvodnjo čistih tehnologij bodo okrepile tudi konkurenčnost EU. Da bi Unija to dosegla, bo morala vložiti dodatnih 700 milijard EUR letno za uresničevanje ciljev zelenega dogovora 2 . Daleč največji del teh naložb bo treba zagotoviti iz zasebnega financiranja. To je tudi v skladu s prednostno nalogo Komisije, tj. izgradnjo gospodarstva za ljudi, ki bo pripravljeno na prihodnost ter bo zagotavljalo stabilnost, delovna mesta, rast in naložbe.

Namen Uredbe (EU) 2020/852 Evropskega parlamenta in Sveta 3 (v nadaljnjem besedilu: uredba o taksonomiji) je pomagati usmerjati kapital v dejavnosti, ki bistveno prispevajo k doseganju ciljev evropskega zelenega dogovora, kot so podnebna nevtralnost in odpornost, ničelno onesnaževanje, ohranjanje biotske raznovrstnosti in ekosistemov, prehod na krožno gospodarstvo ter trajnostna raba vodnih in morskih virov. Uredba o taksonomiji naj bi z zagotavljanjem opredelitev gospodarskih dejavnosti, ki se lahko štejejo za okoljsko trajnostne, pomagala podjetjem, vlagateljem in oblikovalcem politik usmerjati neposredne naložbe v gospodarske sektorje, kjer so za pravičen zeleni prehod najbolj potrebne.

Ta okvir pomaga povečati preglednost, ublažiti tveganje zelenega zavajanja in preprečiti razdrobljenost trga, ki jo lahko povzroči pomanjkanje skupnega razumevanja tega, kaj so okoljsko trajnostne gospodarske dejavnosti. Vendar uredba o taksonomiji vlagateljem ne nalaga obveznosti vlaganja v samo tiste gospodarske dejavnosti, ki izpolnjujejo posebna merila iz te uredbe.

Uredba o taksonomiji določa okvir za taksonomijo EU z vzpostavitvijo štirih pogojev, ki jih mora gospodarska dejavnost izpolnjevati, da se lahko šteje kot okoljsko trajnostna. Upravičena dejavnost:

(i)    mora bistveno prispevati k enemu ali več od šestih okoljskih ciljev 4 v skladu s členi 10 do 16 navedene uredbe;

(ii)    ne sme bistveno škodovati nobenemu drugemu okoljskemu cilju v skladu s členom 17 navedene uredbe;

(iii)    se mora izvajati v skladu z minimalnimi (socialnimi) zaščitnimi ukrepi iz člena 18 uredbe o taksonomiji ter

(iv)    mora izpolnjevati tehnična merila za pregled, ki jih Komisija določi z delegiranimi akti v skladu s členi 10(3), 11(3), 12(2), 13(2), 14(2) in 15(2) uredbe o taksonomiji. S tehničnimi merili za pregled se operacionalizirata pogoja (i) in (ii), saj se za vsako gospodarsko dejavnost opredelijo zahteve glede uspešnosti, ki določajo, pod kakšnimi pogoji navedena dejavnost: (i) bistveno prispeva k določenemu okoljskemu cilju in (ii) ne škoduje bistveno drugim okoljskim ciljem.

Komisija je 4. junija 2021 sprejela Delegirano uredbo Komisije (EU) 2021/2139 5 , ki določa tehnična merila za pregled, v skladu s katerimi se za nekatere gospodarske dejavnosti šteje, da bistveno prispevajo k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam ter ne škodujejo bistveno kateremu od drugih zadevnih okoljskih ciljev (v nadaljnjem besedilu: delegirani akt o podnebni taksonomiji). Komisija je 6. julija 2021 sprejela Delegirano uredbo Komisije (EU) 2021/2178 6 , ki določa vsebino, metodologijo in prikaz informacij, ki jih morajo razkriti nefinančna in finančna podjetja, ki morajo poročati o sprejemljivosti svojih dejavnosti za taksonomijo in njihovi usklajenosti s taksonomijo EU (v nadaljnjem besedilu: delegirani akt o obveznostih razkritja, ki dopolnjuje uredbo o taksonomiji). Komisija je 9. marca 2022 sprejela Delegirano uredbo Komisije (EU) 2022/1214 7 o spremembi delegiranega akta o podnebni taksonomiji in delegiranega akta o obveznostih razkritja, ki dopolnjuje uredbo o taksonomiji. S temi spremembami so bile v taksonomijo EU vključene nekatere dejavnosti v zvezi s proizvodnjo energije iz jedrske energije in zemeljskega plina ter so bile določene posebne zahteve glede razkritja za te dejavnosti.

Ta delegirani akt spreminja delegirani akt o podnebni taksonomiji, predvsem z določitvijo tehničnih meril za pregled za blažitev podnebnih sprememb in prilagajanje podnebnim spremembam za dodatne gospodarske dejavnosti, ki še niso vključene v navedeni delegirani akt. To zadeva zlasti nekatere proizvodne dejavnosti v zvezi s ključnimi sestavnimi deli za nizkoogljični prevoz in električno opremo, ki lahko pomagajo doseči prihranke emisij toplogrednih plinov pri drugih ciljnih dejavnostih. Nanaša se tudi na nekatere prehodne dejavnosti v prometnem sektorju (vodni promet in letalstvo), kadar brezogljične rešitve še niso dovolj razvite in kadar je njihova vključitev učinkovit način za spodbujanje izboljšav, ki presegajo sedanje stanje. Kadar ta delegirani akt določa tehnična merila za pregled za prehodne dejavnosti iz člena 10(2) uredbe o taksonomiji, so ta merila določena za gospodarske dejavnosti, ki trenutno nimajo tehnološko in ekonomsko izvedljive nizkoogljične alternative in ki bi bile potrebne pri prehodu na podnebno nevtralnost. Takšna merila niso omejena na tehnična merila za pregled, ki zagotavljajo samo najbolj bistveni prispevek k cilju blažitve podnebnih sprememb in neškodovanje oziroma najmanjše škodovanje drugim okoljskim ciljem.

Ker bodo podnebne spremembe verjetno vplivale na vse sektorje gospodarstva, bo treba vse sektorje prilagoditi negativnim vplivom sedanjega in pričakovanega prihodnjega podnebja. Z delegiranim aktom o podnebni taksonomiji so bila zato večinoma določena tehnična merila za pregled za prilagajanje podnebnim spremembam za tiste sektorje in gospodarske dejavnosti, ki so zajeti s tehničnimi merili za pregled za blažitev podnebnih sprememb. Pri prihodnjih revizijah delegiranega akta o podnebni taksonomiji se bodo upoštevala ustrezna tehnična merila za pregled za prilagajanje podnebnim spremembam tudi za tiste gospodarske dejavnosti, ki so vključene s to delegirano uredbo in z vzporedno delegirano uredbo o okoljskih ciljih taksonomije. Vendar je treba nekatere dejavnosti nujno prilagoditi vplivom podnebnih sprememb, saj lahko ponudijo rešitve za prilagajanje, ki zagotavljajo odpornost družbe in okolja, kot so službe za ukrepanje v izrednih razmerah, infrastruktura za preprečevanje tveganja poplav in zaščito pred njimi ali razsoljevanje. Vključitev teh dejavnosti v taksonomijo EU lahko pomaga usmerjati naložbe v izgradnjo odpornosti Unije proti podnebnim spremembam do leta 2050 v skladu s strategijo EU za prilagajanje podnebnim spremembam 8 .

Ta delegirani akt uvaja tudi omejene tehnične spremembe nekaterih tehničnih meril za pregled za dejavnosti, ki so že bile vključene v delegirani akt o podnebni taksonomiji, da bi se izboljšali uporabnost, skladnost in izvajanje navedenega delegiranega akta.

Ta delegirani akt je del regulativnega svežnja, ki vključuje delegirani akt, s katerim se določajo tehnična merila za pregled za gospodarske dejavnosti, ki prispevajo k drugim štirim okoljskim ciljem (v nadaljnjem besedilu: delegirani akt o okoljski taksonomiji). Ta sveženj uvaja tudi ciljno usmerjene spremembe delegiranega akta o obveznostih razkritja, ki dopolnjuje uredbo o taksonomiji, da se zlasti zagotovi, da relevantna nefinančna in finančna podjetja ustrezno poročajo o teh dejavnostih.

1.2. Pravni okvir

Ta delegirani akt temelji na pooblastilih iz členov 10(3) in 11(3) uredbe o taksonomiji. Tehnična merila za pregled so določena v skladu z zahtevami iz člena 19 navedene uredbe.

V skladu s členom 31 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje 9 ta delegirani akt v enem samem aktu združuje dve medsebojno povezani pooblastili iz uredbe o taksonomiji, in sicer pooblastili iz členov 10(3) in 11(3) v zvezi s tehničnimi merili za pregled za blažitev podnebnih sprememb in prilagajanje podnebnim spremembam.

2.POSVETOVANJA PRED SPREJETJEM AKTA

Ta delegirani akt temelji na priporočilih platforme za trajnostno financiranje, tj. strokovne skupine Komisije, ki je bila ustanovljena leta 2020 in jo sestavljajo različni deležniki iz zasebnega in javnega sektorja. Platforma za trajnostno financiranje je na podlagi člena 20 uredbe o taksonomiji pooblaščena za svetovanje Komisiji o tehničnih merilih za pregled za šest okoljskih ciljev iz taksonomije EU.

Osnutek tehničnih meril za pregled, ki ga je predlagala platforma, je bil od avgusta do septembra 2021 objavljen z namenom pridobivanja povratnih informacij deležnikov. Platforma je prejete povratne informacije deležnikov upoštevala, nato pa marca in novembra 2022 objavila svoja končna priporočila 10 . O končnih priporočilih platforme se je večkrat razpravljalo tudi s strokovno skupino držav članic za financiranje trajnostne rasti, ki deluje v okviru Komisije, zlasti 6. aprila, 8. julija, 4. oktobra in 15. decembra 2022 ter 24. januarja 2023.

Komisija je preučila priporočena tehnična merila za pregled, ki jih je razvila platforma, in opravila dodatno delo za zagotovitev, da merila izpolnjujejo zahteve iz člena 19 uredbe o taksonomiji. Osnutek sprememb delegiranega akta je bil 5. aprila 2023 posredovan strokovni skupini držav članic in platformi ter je bil skupaj s predlaganim delegiranim aktom o okoljski taksonomiji in spremembami delegiranega akta o obveznostih razkritja, ki dopolnjuje uredbo o taksonomiji, štiri tedne, in sicer od 5. aprila do 3. maja 2023, objavljen za zbiranje povratnih informacij deležnikov. Odzvalo se je skupno 636 deležnikov 11 .

O osnutku sprememb delegiranega akta o podnebni taksonomiji se je s platformo razpravljalo 19. aprila in 24. maja 2023. Poleg tega je bil osnutek predložen v razpravo strokovnjakom držav članic in opazovalcem iz Evropskega parlamenta na srečanjih strokovne skupine držav članic 20. aprila 2023 in 25. maja 2023. 25. maja 2023 je potekala tudi ad hoc razprava s poslanci Evropskega parlamenta.

Na splošno so platforma, strokovna skupina držav članic in deležniki dali večinoma pozitivne povratne informacije ter so pozdravili vključitev novih sektorjev in dejavnosti v delegirani akt o podnebni taksonomiji. Kar zadeva nekatere sektorje, so se odzivi deležnikov do določene mere delili na tiste, ki so predlagali bolj stroga merila, in tiste, ki so se zavzemali za manj stroga merila.

Po natančni proučitvi prejetih povratnih informacij je bila v končni fazi priprave delegirane uredbe opravljena ciljno usmerjena natančna določitev nekaterih meril, izvedene pa so bile tudi druge tehnične spremembe. Te se navezujejo zlasti na tehnična pojasnila, uskladitve za zagotovitev večje skladnosti z obstoječo sektorsko zakonodajo, vključitev sklicev na prihodnje preglede ter uskladitve za izboljšanje skladnosti meril za nebistveno škodovanje za več dejavnosti.

Povzetek odzivov, prejetih v okviru zbiranja povratnih informacij deležnikov, je naveden v Prilogi 7.2 k delovnemu dokumentu služb Komisije, ki je priložen tej delegirani uredbi. Glavne spremembe meril, izvedene po obdobju za predložitev povratnih informacij, so opisane v poglavju 4 delovnega dokumenta služb Komisije (razvrščene so po ciljih in sektorjih dejavnosti).

Dejavnosti, ki bistveno prispevajo k blažitvi podnebnih sprememb – Priloga I

Kar zadeva nove dejavnosti proizvodnje sestavnih delov za vozila, železniških elementov in električne opreme, so bile povratne informacije držav članic, platforme in drugih deležnikov na splošno pozitivne, zato se spremembe v glavnem navezujejo na tehnična pojasnila. Medtem ko so nekateri deležniki predlagali širše področje uporabe, zlasti za sprejemljive sestavne dele za vozila, se je večina strinjala z omejitvijo področja uporabe na sestavne dele, ki se proizvajajo samo za brezemisijska vozila. Kar zadeva prilagoditve glede dejavnosti vodnega prometa, se glavna sprememba nanaša na posebne dodatke v zvezi s pomorskimi dejavnostmi za namen nadzora nad uhajanjem metana, kar je odziv na nekatere pripombe platforme in drugih deležnikov, da osnutek meril te potencialne težave ne obravnava ustrezno. Kar zadeva vključitev letalskih dejavnosti, so bile povratne informacije letalske industrije in držav članic na splošno pozitivne, nekatere nevladne organizacije pa so bile bolj kritične, zato so bile izvedene določene tehnične prilagoditve za izboljšanje uporabnosti.

Dejavnosti, ki bistveno prispevajo k prilagajanju podnebnim spremembam – Priloga II

V zvezi z dejavnostmi, ki bistveno prispevajo k prilagajanju podnebnim spremembam in so zajete v Prilogi II k delegiranemu aktu, so bile uvedene tri glavne spremembe. Prvič, opisi dejavnosti so bili spremenjeni z namenom, da se (i) razširi področje uporabe (razsoljevanje) in (ii) dodajo omejitve za na novo zajete dejavnosti, da bi se obravnavala morebitna prekrivanja med temi dejavnostmi in drugimi tesno povezanimi dejavnostmi, ki so že zajete v delegiranem aktu o podnebni taksonomiji ali delegiranem aktu o okoljski taksonomiji (programska oprema, svetovanje, službe za ukrepanje v izrednih razmerah ter infrastruktura za preprečevanje tveganja poplav in zaščito pred njimi). Drugič, spremenjena so bila merila za nebistveno škodovanje, da se zagotovi skladnost med dejavnostmi v delegiranih aktih in bolje upošteva obseg različnih dejavnosti. Na primer za dejavnost „programska oprema“ so bila merila za nebistveno škodovanje v zvezi s prehodom na krožno gospodarstvo ter preprečevanjem in nadzorovanjem onesnaževanja spremenjena v „ni relevantno“, saj so bila osredotočena na strojno opremo, ki se uporablja za izdelavo programske opreme, kar ne spada v obseg dejavnosti. Tretjič, na podlagi povratnih informacij platforme je bila dejavnost „gradbeno inženirstvo“ umaknjena iz delegiranega akta zaradi prekrivanja z drugimi dejavnostmi, ki so že vključene v delegirani akt o podnebni taksonomiji.

3.OCENJEVANJE UČINKOV

Komisija je ocenila učinke delegiranega akta. Ocenjevanje učinkov ni bilo izvedeno v obliki uradne ocene učinka. Razlog za to je, da delegirani akt upošteva rešitve na ravni politike, ki so bile izbrane že v uredbi o taksonomiji in v veliki meri v delegiranem aktu o podnebni taksonomiji. Uredba o taksonomiji je bila predmet ocene učinka 12 , ki je zagotovila oceno gospodarskih, socialnih in okoljskih učinkov poročanja v okviru taksonomije EU. Delegiranemu aktu o podnebni taksonomiji je bila priložena sorazmerna ocena učinka 13 v kateri so bili podrobno opisani splošni pristopi k določitvi tehničnih meril za pregled. Navedena ocena je pomembna tudi za tehnična merila za pregled za okoljske cilje.

Ta delegirani akt je podprt z analitičnim delovnim dokumentom služb Komisije 14 , ki: (i) opisuje kontekst in namen pobude; (ii) pojasnjuje pristop, uporabljen za opredelitev posebnih tehničnih meril za pregled, vključno s tem, kako naj bi ta merila delovala v praksi; (iii) pojasnjuje morebitna razhajanja s priporočili platforme ali dopolnitve slednjih; (iv) povzema pričakovane koristi in stroške te pobude, vključno zlasti z upravnimi stroški, ter (v) opisuje, kako se bo ta pobuda spremljala in ocenjevala.

Komisija je ocenila skladnost tega delegiranega akta s ciljem podnebne nevtralnosti iz člena 2(1) Uredbe (EU) 2021/1119 Evropskega parlamenta in Sveta 15 ter z zagotavljanjem napredka pri prilagajanju podnebnim spremembam iz člena 5 navedene uredbe.

Merila za bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb in prilagajanju podnebnim spremembam ter ustrezna merila za nebistveno škodovanje zagotavljajo, da je ta delegirana uredba skladna z Uredbo (EU) 2021/1119. V skladu z zahtevami iz člena 17 uredbe o taksonomiji se pri določanju natančnih meril za nebistveno škodovanje upoštevajo okoljska tveganja, ki so neločljivo povezana s posameznimi dejavnostmi. Kadar je to mogoče in ustrezno, se ta merila za nebistveno škodovanje sklicujejo na zahteve, določene v pravu Unije.

4.PRAVNI ELEMENTI DELEGIRANEGA AKTA

Pravica do sprejetja delegiranih aktov je določena v členih 10(3) in 11(3) uredbe o taksonomiji.

Člen 1 določa spremembe:

Priloge I k delegiranemu aktu o podnebni taksonomiji z dodajanjem oziroma dopolnjevanjem tehničnih meril za pregled za blažitev podnebnih sprememb za določene gospodarske dejavnosti v prometnem in proizvodnem sektorju. Priloga I vključuje tudi ciljno usmerjene spremembe obstoječih določb, s katerimi se odpravljajo nekatere tehnične in pravne nedoslednosti, ugotovljene od začetka uporabe delegiranega akta o podnebni taksonomiji;

Priloge II k delegiranemu aktu o podnebni taksonomiji z dodajanjem tehničnih meril za pregled za prilagajanje podnebnim spremembam za določene gospodarske dejavnosti, ki so prilagojene podnebnim spremembam ali omogočajo takšno prilagajanje drugih gospodarskih dejavnosti v sektorjih vode, gradbeništva, obvladovanja tveganja nesreč, informacijskih in komunikacijskih tehnologij ter strokovnih storitev. Priloga II vključuje tudi ciljno usmerjene spremembe obstoječih določb, s katerimi se odpravljajo nekatere tehnične in pravne nedoslednosti, ugotovljene od začetka uporabe delegiranega akta o podnebni taksonomiji.

Člen 2 določa datum začetka veljavnosti in datum začetka uporabe te uredbe.

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/…

z dne 27.6.2023

o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2021/2139 z določitvijo dodatnih tehničnih meril za pregled za določitev pogojev, pod katerimi se šteje, da določene gospodarske dejavnosti bistveno prispevajo k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam, in za ugotavljanje, ali te gospodarske dejavnosti ne škodujejo bistveno kateremu od drugih okoljskih ciljev

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2020/852 Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za spodbujanje trajnostnih naložb ter spremembi Uredbe (EU) 2019/2088 16 ter zlasti členov 10(3) in 11(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)Uredba (EU) 2020/852 določa splošni okvir za ugotavljanje, ali se gospodarska dejavnost šteje kot okoljsko trajnostna, za namene določitve stopnje okoljske trajnostnosti naložbe. Navedena uredba se uporablja za ukrepe, ki jih sprejmejo Unija ali države članice, o določitvi zahtev za udeležence na finančnem trgu ali izdajatelje v zvezi s finančnimi produkti ali podjetniškimi obveznicami, ki so na voljo kot okoljsko trajnostni, za udeležence na finančnem trgu, ki dajejo na voljo finančne produkte, in za podjetja, za katera velja obveznost objave izjave o nefinančnem poslovanju na podlagi člena 19a Direktive 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta 17 ali konsolidirane izjave o nefinančnem poslovanju na podlagi člena 29a navedene direktive. Uredbo (EU) 2020/852 lahko prostovoljno uporabljajo tudi gospodarski subjekti ali javni organi, ki niso zajeti z navedeno uredbo.

(2)Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/2139 18 določa tehnična merila za pregled za določitev pogojev, pod katerimi se šteje, da določena gospodarska dejavnost bistveno prispeva k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam. Tehnična merila za pregled zajemajo gospodarske dejavnosti iz devetih gospodarskih sektorjev, izbranih zaradi njihovega znatnega deleža v skupnih emisijah toplogrednih plinov in dokazanega potenciala za preprečevanje, zmanjšanje ali odvzem emisij toplogrednih plinov. Poleg tega imajo te gospodarske dejavnosti dokazano potencial za omogočanje takega preprečevanja, zmanjšanja in odvzema za druge gospodarske sektorje in dejavnosti ali za zagotovitev dolgoročnega shranjevanja takšnih emisij za druge sektorje in dejavnosti.

(3)Delegirana uredba (EU) 2021/2139 ne zajema vseh gospodarskih dejavnosti, ki lahko bistveno prispevajo k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam. Za dodatno spodbujanje okoljsko trajnostnih naložb je treba določiti dodatna tehnična merila za pregled za tiste gospodarske dejavnosti, ki jih Delegirana uredba (EU) 2021/2139 trenutno ne zajema, vendar lahko bistveno prispevajo k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam, ne da bi bistveno škodovale drugim okoljskim ciljem. Dodatne gospodarske dejavnosti, ki bistveno prispevajo k blažitvi podnebnih sprememb, večinoma zajemajo prometni sektor in njegovo vrednostno verigo. Dodatne gospodarske dejavnosti, ki bistveno prispevajo k prilagajanju podnebnim spremembam, zajemajo predvsem dejavnosti, ki omogočajo prilagajanje na neizogibne učinke podnebnih sprememb, vključno z razsoljevanjem ter storitvami za preprečevanje s podnebjem povezanih nesreč in izrednih razmer ter odzivanje nanje.

(4)Tehnična merila za pregled za te dodatne gospodarske dejavnosti bi morala, kadar je to mogoče, upoštevati klasifikacijo za gospodarske dejavnosti v okviru sistema klasifikacije gospodarskih dejavnosti NACE Revizija 2, vzpostavljenega z Uredbo (ES) št. 1893/2006 Evropskega parlamenta in Sveta 19 . Da bi podjetja in udeleženci na finančnem trgu lažje opredelili gospodarske dejavnosti, za katere bi bilo treba določiti tehnična merila za pregled, bi moral posamezen opis gospodarske dejavnosti vključevati tudi sklice na oznake NACE, ki jih je mogoče povezati z navedeno dejavnostjo. Navedeni sklici bi se morali šteti za okvirne in ne bi smeli prevladati nad konkretno opredelitvijo gospodarske dejavnosti, navedeno v njenem opisu.

(5)Tehnična merila za pregled za gospodarske dejavnosti, ki bistveno prispevajo k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam, bi morala zagotoviti, da zadevna gospodarska dejavnost pozitivno vpliva na blažitev podnebnih sprememb ali prilagajanje podnebnim spremembah oziroma da zmanjšuje negativne učinke na tako blažitev ali prilagajanje. Ta tehnična merila za pregled bi se zato morala sklicevati na pragove ali ravni uspešnosti, ki bi jih gospodarska dejavnost morala doseči, da bi se zanjo lahko štelo, da bistveno prispeva k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam. Tehnična merila za pregled za nebistveno škodovanje bi morala zagotavljati, da gospodarska dejavnost nima bistvenega negativnega vpliva na okolje, vključno s podnebnimi vplivi. Zato bi bilo treba v teh tehničnih merilih za pregled določiti minimalne zahteve, ki bi jih morala gospodarska dejavnost izpolnjevati, da bi se lahko štela kot okoljsko trajnostna.

(6)Tehnična merila za pregled za ugotavljanje, ali gospodarska dejavnost bistveno prispeva k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam iz člena 9 Uredbe (EU) 2020/852 in ne škoduje bistveno kateremu od drugih okoljskih ciljev, bi morala po potrebi temeljiti na obstoječem pravu, dobrih praksah ter standardih in metodologijah Unije ter na uveljavljenih standardih, praksah in metodologijah, ki so jih razvili mednarodno priznani javni subjekti. Kadar ti standardi, prakse in metodologije niso na voljo za določeno področje politike, bi morala tehnična merila za pregled temeljiti na dobro uveljavljenih standardih, ki so jih razvili mednarodno priznani zasebni subjekti.

(7)Na podlagi člena 19(1), točka (h), Uredbe (EU) 2020/852 morajo tehnična merila za pregled upoštevati naravo in obseg gospodarske dejavnosti ter sektor, na katerega se nanašajo, pa tudi, ali gre za omogočitveno dejavnost iz člena 16 navedene uredbe ali za prehodno dejavnost iz člena 10(2) navedene uredbe. Da bi tehnična merila za pregled učinkovito in uravnoteženo izpolnjevala zahtevo iz člena 19 Uredbe (EU) 2020/852, bi morala biti določena v obliki kvantitativnega praga ali minimalne zahteve, sorazmerne izboljšave, sklopa kvalitativnih zahtev glede uspešnosti, procesnih ali praktičnih zahtev ali natančnega opisa narave same gospodarske dejavnosti, kadar lahko navedena dejavnost že po svoji naravi bistveno prispeva k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam. Tehnična merila za pregled za omogočitvene dejavnosti bi morala tudi zagotoviti, da dejavnosti, ki neposredno omogočajo drugim dejavnostim, da izboljšajo svojo okoljsko uspešnost, bistveno pozitivno vplivajo na okolje in ne povzročajo vezanosti na okolju škodljiva sredstva. Za zagotovitev, da prehodne dejavnosti ostanejo na verodostojni poti, ki je skladna s podnebno nevtralnim gospodarstvom, bi bilo treba tehnična merila za pregled za prehodne dejavnosti pregledati vsaka tri leta, kot je določeno v členu 19(5) Uredbe (EU) 2020/852, ter ob tem ustrezno upoštevati spremembe prava Unije. 

(8)Proizvodnja električne opreme ima pomembno vlogo v smislu bistvenega prispevka k blažitvi podnebnih sprememb, zlasti s spodbujanjem uporabe obnovljivih virov energije v elektroenergetskih omrežjih Unije ter razvojem polnilnic za brezemisijska vozila in pametnih orodij za rabo energije v gospodinjstvih. Za nadaljnjo sprostitev potenciala elektrifikacije v Uniji in nadaljnjo pospešitev naložb v proizvodnjo električne opreme je treba določiti tehnična merila za pregled za proizvodnjo električne opreme.

(9)Proizvodnja nizkoogljičnih vozil, naprav za osebno mobilnost ter železniških tirnih vozil in infrastrukture je odvisna od sestavnih delov, ki imajo ključno vlogo pri zmanjševanju emisij toplogrednih plinov oziroma so v primeru železniškega prevoza bistveni za okoljsko učinkovitost, upravljanje in delovanje vlakov in železniške infrastrukture, usklajenih s taksonomijo, skozi njihovo celotno življenjsko dobo, vendar jih pogosto proizvajajo podjetja, ki ne sestavljajo teh vozil ali drugih prevoznih sredstev. Za zagotovitev, da je vloga teh podjetij in sestavnih delov, ki jih proizvajajo, pri blažitvi podnebnih sprememb ustrezno priznana, bi bilo treba proizvodnjo sestavnih delov, ki so bistveni za zagotavljanje in izboljšanje okoljske učinkovitosti nizkoogljičnih vozil ali drugih prevoznih sredstev, vključiti v Delegirano uredbo (EU) 2021/2139 kot ločeno gospodarsko dejavnost. Vključiti bi bilo treba tehnična merila za pregled za sestavne dele, ki so odločilni za okoljsko učinkovitost. Pri vozilih so to zlasti krmilniki, transformatorji, elektromotorji, polnilne vtičnice in polnilniki, pretvorniki DC/DC, razsmerniki, alternatorji, krmilne enote, regenerativni zavorni sistemi, zavore s tehnologijami za zmanjševanje upora, sistemi za upravljanje toplote, prenosni sistem, sistemi za shranjevanje vodika in polnjenje z vodikom, elektronika, ki je potrebna za delovanje pogonskih sistemov in pogonskih sklopov, prvorazredni sistemi vzmetenja, ki vodijo k izboljšanju energijske učinkovitosti, vsa dodatna oprema, ki je potrebna za nizkoogljična vozila ali je bistveno bolj energijsko učinkovita kot alternative, aktivni aerodinamični elementi na nizkoogljičnih vozilih, ki zmanjšujejo zračni upor, ter priklopniki, ki vključujejo tehnologije za varčevanje z energijo, kot sta kombinirano regenerativno zaviranje ali aerodinamične izboljšave. Pri železnicah so to zlasti elementi železniškega sistema, kot so določeni v Prilogi I k Direktivi (EU) 2016/797 Evropskega parlamenta in Sveta 20 .

(10)Pnevmatike predstavljajo 20 % porabe energije vozila, zato bi lahko njihova proizvodnja s pomočjo inovacij zmanjšala emisije toplogrednih plinov v celotnem prometnem sektorju. Pnevmatike lahko prispevajo tudi k bolj krožnemu gospodarstvu. Čeprav proizvodnja pnevmatik ni vključena v področje dejavnosti za proizvodnjo sestavnih delov, ki so bistveni za zagotavljanje in izboljšanje okoljske učinkovitosti nizkoogljičnih vozil, bo treba proizvodnjo pnevmatik dodatno oceniti, da se za to dejavnost določijo posebna tehnična merila za pregled, ob ustreznem upoštevanju pravnih zahtev iz najnovejših zakonodajnih predlogov EU in dobrih praks, zlasti glede izpusta mikroplastike, onesnaževanja zraka, hrupa, neposrednih emisij toplogrednih plinov in konca življenjske dobe. Medtem je proizvodnja pnevmatik še naprej sprejemljiva dejavnost na podlagi oddelka 3.6 „Proizvodnja drugih nizkoogljičnih tehnologij“ Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2021/2139. Zlasti za cestna vozila kategorij M in N bi morale biti pnevmatike v skladu z zahtevami glede zunanjega kotalnega hrupa v najvišjem razredu, v katerem je na voljo znatno število izdelkov, in s koeficientom kotalnega upora (ki vpliva na energijsko učinkovitost vozila) v dveh najvišjih razredih, v katerih je na voljo znatno število izdelkov, kot je določeno v Uredbi (EU) 2020/740 Evropskega parlamenta in Sveta 21 ter kot je mogoče preveriti v evropskem registru izdelkov za označevanje energijske učinkovitosti. Poleg tega bi morale pnevmatike izpolnjevati zahteve glede obrabe pnevmatik iz predloga standardov Euro 7.

(11)Komisija je v sporočilu z dne 9. decembra 2020 z naslovom „Strategija za trajnostno in pametno mobilnost – usmerjanje evropskega prometa na pravo pot za prihodnost“ 22 poudarila, da so vsi načini prevoza nepogrešljivi za prometni sistem in da ima letalstvo ključno vlogo pri spodbujanju kohezije, povezljivosti in dostopa do notranjega trga za vse regije. Letalstvo ima pomemben potencial za zmanjšanje svojih emisij toplogrednih plinov in prispevanje k razogljičenju prometa ter lahko tako bistveno prispeva k blažitvi podnebnih sprememb. Zato je treba določiti tehnična merila za pregled za proizvodnjo zrakoplovov, zakup, zračni prevoz potnikov in tovora ter dejavnosti zemeljske oskrbe v zračnem prometu. Tehnologije za brezemisijski komercialni zračni prevoz, ki bi se izvajal z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 ali v celoti s trajnostnimi letalskimi gorivi, še niso na voljo. Dokler tak brezemisijski komercialni zračni prevoz tehnološko ni na voljo, bi bilo treba zračni prevoz obravnavati kot prehodno dejavnost, pri čemer bi morala tehnična merila za pregled temeljiti na najboljših razpoložljivih tehnologijah za učinkovitost osnovne konstrukcije zrakoplova in učinkovitost motorja pri porabi goriva ter na potencialu za bistveno zmanjšanje emisij toplogrednih plinov v življenjskem ciklu zrakoplova s progresivnim uvajanjem trajnostnih letalskih goriv. Da bi olajšali financiranje učinkovitejših in okolju prijaznejših prvorazrednih zrakoplovov ter obenem preprečili učinke vezanosti na ogljično intenzivnejša sredstva in se izognili oviranju razvoja brezemisijskega komercialnega zračnega prevoza, bi se morala stopnja nadomeščanja, ki odraža delež zrakoplovov, ki so bili trajno umaknjeni iz uporabe, v razmerju z dobavljenimi zrakoplovi na svetovni ravni, uporabljati le za prihodke, ustvarjene z dejavnostmi, ki izpolnjujejo tehnična merila za pregled. Komisija lahko ob podpori Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu, ustanovljene z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta 23 , objavi stopnjo nadomeščanja, da podpre gospodarske subjekte pri njihovih razkritjih. V skladu s prehodno naravo dejavnosti in zaradi upoštevanja tržnega razvoja tehnologij za zrakoplove bi se morala tehnična merila za pregled za proizvodnjo zrakoplovov uporabljati do leta 2032, do navedenega datuma pa bi morala biti predmet pregleda, da se zagotovi skladnost s členom 10(2) Uredbe (EU) 2020/852 glede na tehnološki razvoj. Poleg tega bi bilo treba raven uporabe trajnostnih letalskih goriv ali njihovega kombiniranja z drugimi gorivi v okviru tehničnih meril za pregled pregledati vsake tri leta, da se upoštevajo nove tehnologije na področju trajnostnih letalskih goriv ter trenutna in pričakovana prihodnja razpoložljivost trajnostnih letalskih goriv na trgu. Vendar pa je na področju prilagajanja podnebnim spremembam nekatere dejavnosti, povezane z obvladovanjem tveganja nesreč, mogoče podpreti le s posebej zasnovanimi in opremljenimi zrakoplovi. Zato bo morda treba v naslednji fazi določiti ločena tehnična merila za pregled za proizvodnjo navedenih zrakoplovov.

(12)Delegirana uredba (EU) 2021/2139 določa tehnična merila za pregled za ključne dejavnosti, ki potekajo na vodi. Tehnična merila za pregled, ki se po letu 2025 uporabljajo za plovila za plovbo po celinskih plovnih poteh, odražajo postopno zmanjševanje emisij do leta 2050 glede na oceno intenzivnosti toplogrednih plinov energije, ki jo porabijo plovila za prevoz po celinskih plovnih poteh, na podlagi emisij od vrtine do brazde. Da bi zagotovili uporabnost veljavnih tehničnih meril za pregled za pomorski prevoz tovora in potnikov ter jih uskladili z nedavno sprejetimi mednarodnimi referenčnimi vrednostmi in referenčnimi vrednostmi Unije, bi bilo treba tehnična merila za pregled posodobiti. Navedene referenčne vrednosti vključujejo fazo 3 projektnega indeksa energijske učinkovitosti Mednarodne pomorske organizacije 24 , ki se začne uporabljati 1. januarja 2025, indeks energijske učinkovitosti za obstoječe ladje 25 , ki je začel veljati 1. januarja 2023, in mejne vrednosti intenzivnosti toplogrednih plinov porabljene energije na krovu, kot so določene z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi obnovljivih in nizkoogljičnih goriv v pomorskem prevozu ter spremembi Direktive 2009/16/ES 26 , ki se začne uporabljati 1. januarja 2025. Da bi zagotovili enake konkurenčne pogoje kot za železniški promet, bi bilo treba revidirati tehnična merila za pregled za infrastrukturo za prevoz po celinskih plovnih poteh in vključiti posodabljanje te infrastrukture, saj je bistveno za zagotovitev plovbe brezemisijskih plovil po plovnih poteh. Da bi zagotovili enake konkurenčne pogoje kot za infrastrukturo za železniški in cestni prevoz ter prevoz po plovnih poteh, bi bilo treba revidirati tehnična merila za pregled za nizkoogljično letališko infrastrukturo, da bi bilo vključeno pretovarjanje med različnimi načini prevoza.

(13)V sporočilu Komisije z dne 24. februarja 2021 o strategiji EU za prilagajanje podnebnim spremembam 27 je poudarjeno, da se pogostost in resnost ekstremnih podnebnih in vremenskih dogodkov povečujeta, zaradi česar sta se v zadnjih dveh desetletjih močno povečala število nesreč, povezanih s podnebnimi spremembami, in posledična škoda.

(14)Službe za ukrepanje v izrednih razmerah rešujejo življenja, ščitijo lastnino in okolje, podpirajo skupnosti, ki so jih prizadele nesreče, in pomagajo pri okrevanju v izrednih razmerah. Zaradi vse pogostejših naravnih nesreč, ki jih povzročajo podnebne spremembe, so službe za ukrepanje v izrednih razmerah še pomembnejše. Vendar te službe niso nujno opremljene za obvladovanje obsega, narave in pogostosti izrednih razmer v spremenjenih podnebnih pogojih. Dejavnosti služb za ukrepanje v izrednih razmerah morajo zato vključevati prilagoditvene rešitve, ki jim omogočajo, da se prilagodijo vplivom podnebnih sprememb, po prilagoditvi pa zagotavljajo prilagoditvene rešitve za izboljšanje splošne odpornosti območja in družbe. Za nadaljnjo pospešitev naložb v te službe, ki povečujejo splošno odpornost, je treba določiti tehnična merila za pregled za takšne gospodarske dejavnosti.

(15)Globalno segrevanje naj bi v Evropi privedlo do večje intenzivnosti padavin in daljših sušnih obdobij 28 . Močno deževje redno povzroča poplave po vsej Uniji. Za spodbujanje nadaljnjih naložb v prilagoditvene rešitve v zvezi s poplavami je treba določiti tehnična merila za pregled za preprečevanje tveganja poplav in zaščito skupnosti pred njihovimi posledicami.

(16) Zaradi učinkov podnebnih sprememb, vključno s povečano evapotranspiracijo in pogostejšimi sušami, se lahko pomanjkanje vode še poveča, kar lahko ogrozi oskrbo z vodo, to pa lahko povzroči prekomerno izkoriščanje podzemnih in površinskih vodnih virov ter poveča konkurenco za te vire. V skladu z blažilnimi ukrepi v okviru hierarhije možnih rešitev problemov z vodo so na prvem mestu izvedljivi ukrepi za učinkovito rabo vode, sledijo jim izvedljivi ukrepi za ponovno uporabo vode in šele nato so na vrsti ukrepi za razsoljevanje. Hkrati je treba spodbujati naložbe v razsoljevanje morja ali brakične vode, s čimer se lahko zmanjša prekomerno izkoriščanje obstoječih vodnih virov in tudi zagotovi stabilizacijski blažilnik v razmerah, ko primanjkuje sladke vode. Zato je treba določiti tehnična merila za pregled za razsoljevanje morja ali brakične vode.

(17)Svetovanje in programska oprema, ki omogočata obvladovanje podnebnih tveganj, lahko zagotovita prilagoditvene rešitve, ki podpirajo podjetja pri njihovem napovedovanju, projekciji, upravljanju in spremljanju sedanjih ali pričakovanih prihodnjih podnebnih tveganj. Zato je treba za te dejavnosti določiti tehnična merila za pregled, da se ugotovi, ali se za gospodarsko dejavnost šteje, da bistveno prispeva k prilagajanju podnebnim spremembam z zagotavljanjem prilagoditvenih rešitev v skladu s členom 11(1), točka (b), Uredbe (EU) 2020/852.

(18)Dodatek C k prilogama I in II k Delegirani uredbi (EU) 2021/2139 (v nadaljnjem besedilu: Dodatek C) določa splošna tehnična merila za pregled za nebistveno škodovanje preprečevanju in nadzorovanju onesnaževanja, ki se uporabljajo za različne dejavnosti. Navedeni dodatek določa merila za uporabo in prisotnost kemikalij. Doslej je predvideval izjemo v nekaterih primerih, ko se je izkazalo, da je uporaba teh kemikalij bistvenega pomena za družbo. Ta izjema povzroča podjetjem in udeležencem na finančnem trgu določene pomisleke glede pravne varnosti in preverjanja, ki so povezani z neobstojem jasne opredelitve koncepta „uporaba bistvenega pomena“. Zato bi bilo treba do oblikovanja nadaljnjih smernic, ki bi pojasnile, kako bi morali gospodarski subjekti oceniti in dokumentirati, da so skladni s prihodnjimi horizontalnimi načeli Komisije o bistveni uporabi kemikalij, uvesti ciljno usmerjene spremembe navedenega dodatka, koncept „uporaba bistvenega pomena za družbo“ pa bi bilo treba nadomestiti z merili, ki zagotavljajo večjo pravno varnost in ki omogočajo lažje preverjanje skladnosti. V pričakovanju teh nadaljnjih smernic bi bilo treba koncept „uporaba bistvenega pomena za družbo“ nadomestiti z zahtevo, da na trgu niso na voljo nobene druge ustrezne alternativne snovi ali tehnologije in da se zadevne snovi uporabljajo pod nadzorovanimi pogoji.

(19)Za še večjo uporabnost Dodatka C bi bilo treba dodatno ciljno spremeniti točko (f) tega dodatka, da se določi mejna koncentracija vsebnosti snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost, v proizvodu ter referenčni datum za oceno izpolnjevanja zahteve, določene v navedeni točki. Poleg tega bi bilo treba točko (g) Dodatka C izbrisati in nadomestiti z novim odstavkom, ki opredeljuje mejno koncentracijo in obseg uporabe zahteve, določene v tem odstavku.

(20)Ker bodo podnebne spremembe verjetno vplivale na vse sektorje gospodarstva, bo treba vse gospodarske sektorje prilagoditi negativnim vplivom sedanjega in pričakovanega prihodnjega podnebja. Zato je treba v prihodnosti določiti tehnična merila za pregled za bistven prispevek k prilagajanju podnebnim spremembam za vse sektorje in gospodarske dejavnosti, ki so zajeti s tehničnimi merili za pregled za bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb iz te uredbe.

(21)Za odpravo nekaterih tehničnih in pravnih nedoslednosti, ugotovljenih od začetka uporabe Delegirane uredbe (EU) 2021/2139, bi bilo treba vanjo uvesti ciljno usmerjene spremembe.

(22)Delegirano uredbo (EU) 2021/2139 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(23)Ta uredba je skladna s ciljem podnebne nevtralnosti iz člena 2(1) Uredbe (EU) 2021/1119 Evropskega parlamenta in Sveta 29 ter zagotavlja napredek pri prilagajanju iz člena 5 navedene uredbe.

(24)Za časovno uskladitev uporabe te uredbe s poročanjem na podlagi Delegirane uredbe (EU) 2021/2178 30 bi se morala ta uredba uporabljati od 1. januarja 2024, razen spremembe točke (g) Dodatka C. Da se podjetjem zagotovi dovolj časa za uskladitev z navedeno spremembo, bi se morala sprememba uporabljati od 1. januarja 2025 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2021/2139

Delegirana uredba (EU) 2021/2139 se spremeni:

(1)    Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

(2)    Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 2

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2024.

Vendar se točka 28 Priloge I in točka 26 Priloge II uporabljata od 1. januarja 2025.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27.6.2023

   Za Komisijo

   V imenu predsednice
   Mairead McGUINNESS
   Članica Komisije

(1)    Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Evropskemu svetu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij z naslovom „Evropski zeleni dogovor“ (COM(2019) 640 final).
(2)    Commission Staff Working Document on Investment needs assessment and funding availabilities to strengthen EU’s Net-Zero technology manufacturing capacity (Delovni dokument služb Komisije o oceni naložbenih potreb in razpoložljivih finančnih sredstvih za krepitev proizvodne zmogljivosti EU za neto ničelne tehnologije) (SWD(2023) 68 final). Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropski centralni banki, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij z naslovom „Gospodarstvo EU po COVID-19: posledice za ekonomsko upravljanje“ (COM(2021) 662 final).Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij z naslovom „Pregled izvajanja okoljske politike za leto 2022 – Preobrat s pomočjo okoljske skladnosti“ (COM(2022) 438 final).
(3)    Uredba (EU) 2020/852 Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za spodbujanje trajnostnih naložb ter spremembi Uredbe (EU) 2019/2088 (UL L 198, 22.6.2020, str. 13).
(4)    V uredbi o taksonomiji je opredeljenih naslednjih šest okoljskih ciljev: (a) blažitev podnebnih sprememb; (b) prilagajanje podnebnim spremembam; (c) trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov; (d) prehod na krožno gospodarstvo; (e) preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja ter (f) varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov.
(5)    Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/2139 z dne 4. junija 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2020/852 Evropskega parlamenta in Sveta z določitvijo tehničnih meril za pregled za določitev pogojev, pod katerimi se šteje, da gospodarska dejavnost bistveno prispeva k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam, ter za ugotavljanje, ali ta gospodarska dejavnost ne škoduje bistveno kateremu od drugih okoljskih ciljev (UL L 442, 9.12.2021, str. 1).
(6)    Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/2178 z dne 6. julija 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2020/852 Evropskega parlamenta in Sveta z določitvijo vsebine in prikaza informacij, ki jih morajo razkriti podjetja, za katera se uporablja člen 19a ali 29a Direktive 2013/34/EU, o okoljsko trajnostnih gospodarskih dejavnostih, ter metodologije za izpolnjevanje te obveznosti razkritja (UL L 443, 10.12.2021, str. 9).
(7)    Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1214 z dne 9. marca 2022 o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2021/2139 glede gospodarskih dejavnosti v nekaterih energetskih sektorjih in Delegirane uredbe (EU) 2021/2178 glede posebnih javnih razkritij za te gospodarske dejavnosti (UL L 188, 15.7.2022, str. 1).
(8)    Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij z naslovom „Oblikovanje Evrope, odporne proti podnebnim spremembam – nova strategija EU za prilagajanje podnebnim spremembam“ (COM(2021) 82 final).
(9)    Medinstitucionalni sporazum med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in Evropsko komisijo o boljši pripravi zakonodaje (UL L 123, 12.5.2016, str. 1).
(10)    Vse publikacije platforme so na voljo na: https://finance.ec.europa.eu/sustainable-finance/overview-sustainable-finance-old/platform-sustainable-finance_en#activities
(11)    Vse prejete pripombe so na voljo na: https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/13237-Sustainable-investment-EU-environmental-taxonomy_en.
(12)    Delovni dokument služb Komisije – Ocena učinka – Spremni dokument k Predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za spodbujanje trajnostnih naložb, Predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o razkrivanju informacij v zvezi s trajnostnimi naložbami in tveganji glede trajnosti ter o spremembi Direktive (EU) 2016/2341 in Predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) 2016/1011 glede referenčnih vrednosti za nizke emisije ogljika in referenčnih vrednosti za ugodno ogljično bilanco (SWD/2018/264 final).
(13)    Delovni dokument služb Komisije – Poročilo o oceni učinka – Spremni dokument k Delegirani uredbi Komisije (EU) .../... o dopolnitvi Uredbe (EU) 2020/852 Evropskega parlamenta in Sveta z določitvijo tehničnih meril za pregled za določitev pogojev, pod katerimi se šteje, da gospodarska dejavnost bistveno prispeva k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam, ter za ugotavljanje, ali ta gospodarska dejavnost ne škoduje bistveno kateremu od drugih okoljskih ciljev (SWD(2021) 152 final).
(14)    [Dopolniti z navedbo številke delovnega dokumenta služb Komisije SWD.]
(15)    Uredba (EU) 2021/1119 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. junija 2021 o vzpostavitvi okvira za doseganje podnebne nevtralnosti in spremembi uredb (ES) št. 401/2009 in (EU) 2018/1999 (evropska podnebna pravila) (UL L 243, 9.7.2021, str. 1).
(16)    UL L 198, 22.6.2020, str. 13.
(17)    Direktiva 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o letnih računovodskih izkazih, konsolidiranih računovodskih izkazih in povezanih poročilih nekaterih vrst podjetij, spremembi Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS (UL L 182, 29.6.2013, str. 19).
(18)    Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/2139 z dne 4. junija 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2020/852 Evropskega parlamenta in Sveta z določitvijo tehničnih meril za pregled za določitev pogojev, pod katerimi se šteje, da gospodarska dejavnost bistveno prispeva k blažitvi podnebnih sprememb ali prilagajanju podnebnim spremembam, ter za ugotavljanje, ali ta gospodarska dejavnost ne škoduje bistveno kateremu od drugih okoljskih ciljev (UL L 442, 9.12.2021, str. 1).
(19)    Uredba (ES) št. 1893/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o uvedbi statistične klasifikacije gospodarskih dejavnosti NACE Revizija 2 in o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 3037/90, kakor tudi nekaterih uredb ES o posebnih statističnih področjih (UL L 393, 30.12.2006, str. 1).
(20)    Direktiva (EU) 2016/797 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 o interoperabilnosti železniškega sistema v Evropski uniji (prenovitev) (UL L 138, 26.5.2016, str. 44).
(21)    Uredba (EU) 2020/740 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. maja 2020 o označevanju pnevmatik glede na izkoristek goriva in druge parametre, spremembi Uredbe (EU) 2017/1369 ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1222/2009 (UL L 177, 5.6.2020, str. 1).
(22)    Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij z dne 9. decembra 2020 z naslovom „Strategija za trajnostno in pametno mobilnost – usmerjanje evropskega prometa na pravo pot za prihodnost“ (COM(2020) 789 final).
(23)    Uredba (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (UL L 212, 22.8.2018, str. 1).
(24)    Projektni indeks energijske učinkovitosti IMO (različica z dne [datum sprejetja]: https://www.imo.org/fr/ourwork/environment/pages/technical-and-operational-measures.aspx).
(25)    Indeks energijske učinkovitosti za obstoječe ladje IMO (različica z dne [datum sprejetja]: https://www.imo.org/en/MediaCentre/HotTopics/Pages/EEXI-CII-FAQ.aspx).
(26)    [OP: Vstaviti sklic na akt, ko bo sprejet].
(27)    Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij z naslovom „Oblikovanje Evrope, odporne proti podnebnim spremembam – nova strategija EU za prilagajanje podnebnim spremembam“ (COM(2021) 82 final).
(28)    IPCC, Managing the Risks of Extreme Events and Disasters to Advance Climate Change Adaptation (Medvladni panel za podnebne spremembe, Obvladovanje tveganj ekstremnih dogodkov in nesreč za pospešitev prilagajanja podnebnim spremembam). Posebno poročilo Medvladnega panela za podnebne spremembe.
(29)    Uredba (EU) 2021/1119 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. junija 2021 o vzpostavitvi okvira za doseganje podnebne nevtralnosti in spremembi uredb (ES) št. 401/2009 in (EU) 2018/1999 (evropska podnebna pravila) (UL L 243, 9.7.2021, str. 1).
(30)    Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/2178 z dne 6. julija 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2020/852 Evropskega parlamenta in Sveta z določitvijo vsebine in prikaza informacij, ki jih morajo razkriti podjetja, za katera se uporablja člen 19a ali 29a Direktive 2013/34/EU, o okoljsko trajnostnih gospodarskih dejavnostih, ter metodologije za izpolnjevanje te obveznosti razkritja (UL L 443, 10.12.2021, str. 9).
Top

PRILOGA I

Spremembe Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2021/2139

Priloga I k Delegirani uredbi (EU) 2021/2139 se spremeni:

(1) oddelek 3.3, pododdelek Tehnična merila za pregled, se spremeni:

(a) pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb se spremeni:

(i) v točki (l) se doda naslednja točka (v):

„(v) od 1. januarja 2026 imajo plovila, ki lahko uporabljajo goriva z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 (iz izpušne cevi) ali goriva iz obnovljivih virov*1, doseženo vrednost projektnega indeksa energijske učinkovitosti, ki je enakovredna zmanjšanju referenčne črte tega indeksa za vsaj 20 odstotnih točk pod zahteve tega indeksa, ki veljajo na dan 1. aprila 2022*2, in:

(a)se lahko priključijo na privezu;

(b)pri ladjah na plinski pogon je dokazana uporaba najsodobnejših ukrepov in tehnologij za zmanjšanje emisij iz uhajanja metana.“;

(ii) v točki (m) se doda naslednja točka (iv):

„(iv) od 1. januarja 2026 imajo plovila, ki lahko uporabljajo goriva z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 (iz izpušne cevi) ali goriva iz obnovljivih virov*3, doseženo vrednost projektnega indeksa energijske učinkovitosti, ki je enakovredna zmanjšanju referenčne črte tega indeksa za vsaj 20 odstotnih točk pod zahteve tega indeksa, ki veljajo na dan 1. aprila 2022*4, in:

(a)se lahko priključijo na privezu;

(b)pri ladjah na plinski pogon je dokazana uporaba najsodobnejših ukrepov in tehnologij za zmanjšanje emisij iz uhajanja metana.“;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Kjer je to ustrezno, vozila ne vsebujejo svinca, živega srebra, šestvalentnega kroma in kadmija.

________________________________________________________________

*1 Goriva, ki izpolnjujejo tehnična merila za pregled iz oddelkov 3.10 in 4.13 te priloge.

*2 Zahteve projektnega indeksa energijske učinkovitosti (EEDI), opredeljene kot odstotni faktor zmanjšanja, ki se uporabi za referenčno vrednost tega indeksa, kot jih je na svojem 75. srečanju sprejel Odbor za varstvo morskega okolja Mednarodne pomorske organizacije. Odstotne točke, opredeljene v tehničnih merilih za pregled za ta indeks, se prištejejo odstotnemu faktorju zmanjšanja tega indeksa.

*3 Goriva, ki izpolnjujejo tehnična merila za pregled iz oddelkov 3.10 in 4.13 te priloge.

*4 Zahteve projektnega indeksa energijske učinkovitosti (EEDI), opredeljene kot odstotni faktor zmanjšanja, ki se uporabi za referenčno vrednost tega indeksa, kot jih je na svojem 75. srečanju sprejel Odbor za varstvo morskega okolja Mednarodne pomorske organizacije. Odstotne točke, opredeljene v tehničnih merilih za pregled za ta indeks, se prištejejo odstotnemu faktorju zmanjšanja tega indeksa.“;

(2) dodajo se naslednji oddelki 3.18, 3.19, 3.20 in 3.21:

„3.18 Proizvodnja sestavnih delov za vozila in mobilnost 

Opis dejavnosti

Proizvodnja, popravilo, vzdrževanje, naknadno opremljanje, spreminjanje namena in nadgradnja sestavnih delov za mobilnost za brezemisijske naprave za osebno mobilnost ter sistemov, sestavnih delov, samostojnih tehničnih enot, delov in nadomestnih delov za vozila in mobilnost, kot so opredeljeni v členu 3, točke 18, 21 in 23, Uredbe (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta*1, homologiranih, zasnovanih in izdelanih za uporabo samo v vozilih in avtobusih kategorij M1, M2, M3, N1, N2 in N3, ter v členu 3, točke 15, 18 in 21 Uredbe (EU) št. 168/2013 Evropskega parlamenta in Sveta*2, homologiranih, zasnovanih in izdelanih za uporabo samo v vozilih kategorije L, ki izpolnjujejo merila iz tega oddelka ter so bistveni za zagotavljanje in izboljšanje okoljske učinkovitosti vozila.

 

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so izključene iz oddelkov 3.3 in 3.6 te priloge.

Kadar se uporabljata oddelka 3.2 in 3.4 te priloge, so gospodarske dejavnosti v tej kategoriji izključene iz tega oddelka.

 

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti C22.2, C26.1, C26.2, 26.3, 26.4, C28.14, C28.15, C29.2, C29.3 in C33.17, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.  

 

Gospodarska dejavnost v tej kategoriji je omogočitvena dejavnost v skladu s členom 10(1), točka (i), Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje tehnična merila za pregled iz tega oddelka.  

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb

1.Z gospodarsko dejavnostjo se proizvajajo, popravljajo, vzdržujejo, naknadno opremljajo in posodabljajo ter se spreminja namen sestavnih delov, ki so bistveni za zagotavljanje in izboljšanje okoljske učinkovitosti naslednjih vozil:

(a)prevozna sredstva za mestni, primestni in cestni potniški promet z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 (iz izpušne cevi);

(b)vozila kategorij M2 in M3*3 z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 (iz izpušne cevi);

(a)vozila kategorij M1 in N1, ki so razvrščena kot lahka vozila*4, z ničelnimi specifičnimi emisijami CO2, kot so opredeljene v členu 3(1), točka (h), Uredbe (EU) 2019/631 Evropskega parlamenta in Sveta*5;

(b)vozila kategorije L*6 z emisijami CO2 iz izpušne cevi 0 g CO2e/km, izračunanimi v skladu s preskusom emisij, določenim v Uredbi (EU) št. 168/2013;

(c)vozila kategorij N2 in N3 ter N1, ki so razvrščena kot težka vozila in niso namenjena transportu fosilnih goriv, katerih največja tehnično dovoljena masa ne presega 7,5 tone in ki so brezemisijska težka vozila, kot so opredeljena v členu 3, točka 11, Uredbe (EU) 2019/1242 Evropskega parlamenta in Sveta*7.

2.Z gospodarsko dejavnostjo se proizvajajo, popravljajo, vzdržujejo, naknadno opremljajo in nadgrajujejo ter se spreminja namen sestavnih delov za mobilnost naprav za osebno mobilnost s pogonom, ki se ustvari s fizično aktivnostjo uporabnika, brezemisijskim motorjem ali kombinacijo brezemisijskega motorja in fizične aktivnosti.

Nebistveno škodovanje

(2) Prilagajanje podnebnim spremembam

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka A k tej prilogi.  

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov  

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka B k tej prilogi.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Pri dejavnosti se ocenjuje razpoložljivost in, če je izvedljivo, sprejmejo tehnike, ki podpirajo: 

(a)ponovno uporabo in uporabo sekundarnih surovin ter ponovno uporabljenih sestavnih delov v proizvedenih izdelkih; 

(b)zasnovo za visoko trpežnost, možnost recikliranja, enostavno razgradnjo in prilagodljivost proizvedenih izdelkov; 

(c)ravnanje z odpadki v proizvodnem procesu, pri katerem ima recikliranje prednost pred odlaganjem; 

(d)informacije o snoveh, ki vzbujajo zaskrbljenost, in njihovo sledljivost v celotnem življenjskem ciklu proizvedenih izdelkov. 

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Kjer je to ustrezno, sestavni deli oziroma deli ne vsebujejo svinca, živega srebra, šestvalentnega kroma in kadmija.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka D k tej prilogi.

3.19 Proizvodnja elementov tirnih vozil 

Opis dejavnosti

Proizvodnja, namestitev, naknadno opremljanje, nadgradnja, popravilo, vzdrževanje in spreminjanje namena izdelkov, opreme, sistemov in programske opreme, povezanih z železniškimi elementi, podrobno opisanimi v točki 2.7 Priloge II k Direktivi (EU) 2016/797, ter zagotavljanje s tem povezanega tehničnega svetovanja.

Ti elementi in storitve so bistveni za okoljsko učinkovitost, upravljanje in delovanje v času življenjske dobe železniških tirnih vozil, ki so v skladu z oddelkom 3.3 te priloge.  

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti C30.2, C27.1 in C27.9, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006. 

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so izključene iz oddelkov 3.3 in 3.6 te priloge.  

Gospodarska dejavnost v tej kategoriji je omogočitvena dejavnost v skladu s členom 10(1), točka (i), Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje tehnična merila za pregled iz tega oddelka. 

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb

Z gospodarsko dejavnostjo se proizvajajo, nameščajo, naknadno opremljajo, popravljajo, vzdržujejo ali nadgrajujejo oziroma se spreminja namen izdelkov, opreme, sistemov ali programske opreme, povezanih z naslednjimi železniškimi elementi, ki so podrobno opisani v točki 2.7 Priloge II k Direktivi (EU) 2016/797, ali se zagotavljajo s tem povezane storitve tehničnega svetovanja.

Ti elementi in storitve so bistveni za okoljsko učinkovitost, upravljanje in delovanje v času življenjske dobe ene ali več spodaj navedenih tehnologij: 

(a)vlakov in potniških vagonov z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 (iz izpušne cevi), ki so v skladu z oddelkom 3.3 Priloge I k tej uredbi;

(b)vlakov in potniških vagonov z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 (iz izpušne cevi) pri vožnji po tirih s potrebno infrastrukturo, kjer taka infrastruktura ni na voljo, pa z uporabo konvencionalnega motorja (bimodalnost), pri čemer so v skladu z oddelkom 3.3 Priloge I k tej uredbi. 

Nebistveno škodovanje

(2) Prilagajanje podnebnim spremembam

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka A k tej prilogi.

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov  

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka B k tej prilogi.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Pri dejavnosti se ocenjuje razpoložljivost in, če je izvedljivo, sprejmejo tehnike, ki podpirajo:

(a)ponovno uporabo in uporabo sekundarnih surovin ter ponovno uporabljenih sestavnih delov v proizvedenih izdelkih; 

(b)zasnovo za visoko trpežnost, možnost recikliranja, enostavno razgradnjo in prilagodljivost proizvedenih izdelkov; 

(c)ravnanje z odpadki v proizvodnem procesu, pri katerem ima recikliranje prednost pred odlaganjem; 

(d)informacije o snoveh, ki vzbujajo zaskrbljenost, in njihovo sledljivost v celotnem življenjskem ciklu proizvedenih izdelkov. 

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Kjer je to ustrezno, vozila ne vsebujejo svinca, živega srebra, šestvalentnega kroma in kadmija. 

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka D k tej prilogi.

3.20 Proizvodnja, namestitev in servisiranje visoko-, srednje- in nizkonapetostne električne opreme za prenos in distribucijo električne energije, ki prinaša ali omogoča bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb

Opis dejavnosti

Z gospodarsko dejavnostjo se razvijajo, proizvajajo, nameščajo, vzdržujejo ali servisirajo električni izdelki, oprema, sistemi in programska oprema, katerih cilj je bistveno zmanjšati emisije toplogrednih plinov v visoko-, srednje- in nizkonapetostnih sistemih za distribucijo električne energije z elektrifikacijo, energijsko učinkovitostjo, vključitvijo energije iz obnovljivih virov ali učinkovito pretvorbo energije.

Gospodarska dejavnost vključuje sisteme za vključitev obnovljivih virov energije v električno omrežje, medsebojno povezovanje ali povečanje avtomatizacije, prožnosti in stabilnosti omrežja, upravljanje prilagajanja odjema, razvoj nizkoogljičnega prometa ali ogrevanja ali uvedbo pametnih merilnih tehnologij za bistveno izboljšanje energijske učinkovitosti.

Gospodarska dejavnost v tej kategoriji ne vključuje opreme za proizvodnjo toplote in električne energije ter električnih naprav.

Kadar gospodarska dejavnost spada pod ta oddelek in oddelek 4.9 te priloge, se uporablja oddelek 4.9 te priloge.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti C26.51, C27.1, C27.3, C27.9, C33.13, C33.14 in C33.2, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.

Gospodarska dejavnost v tej kategoriji je omogočitvena dejavnost v skladu s členom 10(1), točka (i), Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje tehnična merila za pregled iz tega oddelka.

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb

1. Z dejavnostjo se proizvaja, namešča ali vzdržuje eno ali več naslednjih oziroma se zagotavljajo storitve vzdrževanja, popravila in tehničnega svetovanja, ki so bistvene za delovanje enega ali več naslednjih v času življenjske dobe:

(a)polnilne postaje za električna vozila in podporna električna infrastruktura za elektrifikacijo prometa, ki je nameščena predvsem za omogočanje polnjenja električnih vozil.

Iz te točke so izključene vse dejavnosti, vključene v oddelek 7.4;

(b)prenosne in distribucijske tokovne naprave za ožičenje in netokovne naprave za ožičenje električnih tokokrogov in transformatorjev, ki izpolnjujejo zahteve stopnje 2 (od 1. julija 2021) za velike transformatorje iz Priloge I k Uredbi Komisije (EU) št. 548/2014*8, ter srednji transformatorji z najvišjo napetostjo za opremo, ki ne presega 36 kV, in zahtevami glede izgub prostega teka za raven AA0 iz serije standarda EN 50708, če te naprave in transformatorji prispevajo k povečanju deleža energije iz obnovljivih virov v sistemu ali izboljšujejo energijsko učinkovitost;

(c)nizkonapetostni električni izdelki, oprema in sistemi, ki povečujejo možnost nadzora nad elektroenergetskim sistemom ter prispevajo k povečanju deleža energije iz obnovljivih virov ali izboljšujejo energijsko učinkovitost, in sicer:

(I)nizkonapetostni odklopniki, stikalne naprave, stikalne plošče, razdelilne plošče ali nadzorni centri, ki jih je mogoče priključiti oziroma so avtomatizirani ali opremljeni z napravami za merjenje moči ali energije in so skladni s standardom IEC TR 63196, Nizkonapetostne stikalne in krmilne naprave ter njihovi sestavi – Energijska učinkovitost;

(II)stanovanjski in stavbni elektronski sistemi (HBES), kot so navedeni v seriji standardov EN IEC 63044, kadar so izdelki in sistemi potrebni za merjenje, nadzor in zmanjšanje porabe energije;

(III)tehnologije, ki omogočajo povečanje energijske učinkovitosti nizkonapetostnih napeljav, priznane pod standardoma HD 60364-8-1: Nizkonapetostne električne inštalacije – 8-1. del: Energijska učinkovitost, in HD 60364-8-82: Nizkonapetostne električne inštalacije – 8-82. del: Funkcionalni vidiki – Nizkonapetostne električne napeljave proizvajalcev-odjemalcev, vključno z merilniki energije in moči, zunanjimi prikazovalniki za stranke, sistemi za kompenzacijo moči, fazno kompenzacijo in filtriranje ter učinkovitimi električnimi sistemi na motorni pogon;

(d)visoko- in srednjenapetostne stikalne in krmilne naprave, ki povečujejo možnost nadzora nad elektroenergetskim sistemom, so vključene za povečanje deleža energije iz obnovljivih virov ali izboljšanje energijske učinkovitosti.

Oprema iz te točke (d) je v skladu s standardoma EN 62271-1, Visonapetostne stikalne in krmilne naprave – 1. del: Skupne specifikacije za stikalne in krmilne naprave za izmenični tok, ter EN 62271-200, Visokonapetostne stikalne in krmilne naprave – 200. del: Stikalne in krmilne naprave v kovinskih ohišjih za nazivne izmenične napetosti nad 1 kV in do vključno 52 kV, ali s standardom EN 62271-203, Visonapetostne stikalne in krmilne naprave – 203. del: Plinsko izolirane stikalne naprave v kovinskih ohišjih za nazivne napetosti nad 52 kV;

(e)oprema, sistemi in storitve za prilagajanje odjema in prenos obremenitve, ki povečujejo prožnost elektroenergetskega sistema in podpirajo stabilnost omrežja, med katerimi so:

(I)rešitve za prenos informacij uporabnikom za upravljanje dobave ali porabe na daljavo, vključno s podatkovnimi vozlišči za stranke;

(II)avtomatizirani nadzorni centri za upravljanje bremena in njihovi osrednji sestavni deli (stikalne plošče, kontaktorji, releji, odklopniki, avtomatska preklopna stikala).

Osrednji sestavni deli se namestijo kot del nadzornih centrov;

(III)če ni vključena v oddelek 8.2, napredna programska oprema in analitika za čim večjo učinkovitost in avtomatizacijo elektroenergetskih omrežij ali vključevanje decentraliziranih virov energije na ravni elektroenergetskega omrežja ali industrije, ki vključujeta:

(a)napredne nadzorne sobe, avtomatizacijo električnih razdelilnih postaj, zmogljivosti za regulacijo napetosti;

(b)operativno programsko opremo, ki subjektom omogoča simulacijo delovanja omrežij za zagotavljanje stabilnosti omrežja, upravljanje distribuiranih virov energije ali izboljšanje učinkovitosti omrežja.

Programska oprema podpira dinamične značilnosti omrežja, ki so potrebne za prehod na energijo iz obnovljivih virov. Podatke meritev omrežja je sposobna obdelati v skoraj realnem času, da se ugotovi, kako dejansko potekajo prenos, distribucija in poraba električne energije, ter te informacije uporabiti za izboljšanje simulacijskih študij in operativnih dejavnosti, vključno z izogibanjem izpadom, izklopom in odpadkom;

(IV)če ni vključena v oddelek 8.2, programska oprema, ki podpira zasnovo in načrtovanje novih omrežij ali posodobitev omrežja.

Programska oprema podpira dinamične značilnosti omrežja, ki so potrebne za prehod na energijo iz obnovljivih virov, vključno z nestanovitno proizvodnjo električne energije na ravni distribucije („proizvajalci-odjemalci“), spreminjanjem smeri pretoka energije in uporabo enot za shranjevanje v omrežju;

(V)meteorološki senzorji za napovedovanje proizvodnje električne energije iz obnovljivih virov;

(VI)samostojni ali vgrajeni krmilniki in releji, ki jih je mogoče povezati ter omogočajo učinkovito rabo električnih virov in bremen;

(VII)opremo za zmanjševanje bremena in prenos obremenitve za opremo za upravljanje obremenitev in preklop med viri, če je oprema skladna s standardom EN IEC 62962:2019, Posebne zahteve za opremo za zmanjševanje bremena;

(f)če niso vključeni v oddelek 8.2, komunikacijski sistemi, programska in nadzorna oprema, izdelki, sistemi in storitve za energijsko učinkovitost ali vključevanje energije iz obnovljivih virov:

(I)oprema, ki omogoča izmenjavo izrecno električne energije iz obnovljivih virov med uporabniki;

(II)tehnologija ali storitev izmenjave akumulatorjev, ki podpirata elektrifikacijo prometa;

(III)sistemi za upravljanje mikroomrežij;

(IV)sistemi upravljanja energije, sistemi za nadzor energije ter sistemi za nadzor, krmiljenje in zajemanje podatkov (SCADA) za upravljanje energije;

(V)kontaktorji, zaganjalniki motorjev in krmilniki motorjev, ki jih je mogoče povezati ali so avtomatizirani ter omogočajo daljinsko ali avtomatizirano upravljanje porabe električne energije in optimizacijo spreminjanja bremena;

(VI)pogoni s spremenljivo hitrostjo in druge rešitve na podlagi pogonov s spremenljivo hitrostjo, razen mehkih zaganjalnikov, ki pri uporabi elektromotorjev zagotavljajo energijsko učinkovitost, če je oprema skladna s standardoma EN 61800-9-1:2017, Električni pogonski sistemi z nastavljivo hitrostjo – 9-1. del: Okoljsko primerno načrtovanje pogonskih sistemov, motornih zaganjalnikov, močnostne elektronike in naprav, ki jih ti poganjajo – Splošne zahteve za določitev standardov za energijsko učinkovitost za pogonsko opremo z uporabo razširjene zasnove izdelka (EPA) in polanalitičnega modela (SAM) ter EN 61800-9-2:2017, Električni pogonski sistemi z nastavljivo hitrostjo – 9-2. del: Okoljsko primerno načrtovanje motornih pogonskih sistemov, motornih zaganjalnikov, močnostne elektronike in naprav, ki jih ti poganjajo – Kazalniki energijske učinkovitosti pogonskih sistemov in motornih zaganjalnikov;

(VII)nizkonapetostni električni motorji z razredom energijskega izkoristka (v skladu s standardom EN 60034-30-1, Električni rotacijski stroji – 30-1. del: Razredi izkoristka enohitrostnih trifaznih motorjev s kratkostično kletko (koda IE)), ki presega zahteve iz Uredbe Komisije 2019/1781*9, zlasti:

(a)enofazni motorji z nazivno močjo 0,12 kW ali več in razredom izkoristka IE3 ali več;

(b)motorji s povečano varnostjo Ex eb z nazivno močjo od 0,12 kW do 1 000 kW, z 2, 4, 6 ali 8 poli in razredom izkoristka IE3 ali več;

(c)trifazni motorji z nazivno močjo od 0,75 kW do 1 000 kW in z 2, 4, 6 ali 8 poli, ki niso motorji s povečano varnostjo Ex eb, pri čemer imajo (i) razred izkoristka IE5 za motorje z 2, 4 ali 6 poli in nazivno močjo od 75 kW do 200 kW oziroma (ii) razred izkoristka IE4 ali več za vse druge motorje;

(d)trifazni motorji z nazivno močjo od 0,12 kW do 0,75 kW in z 2, 4, 6 ali 8 poli, ki niso motorji s povečano varnostjo Ex eb, pri čemer imajo razred izkoristka IE3 ali več;

(e)trifazni motorji, ki omogočajo samo spremenljivo hitrost, z nazivno močjo med 0,75 kW in 1 000 kW z 2, 4, 6 ali 8 poli, razvrščeni v skladu s standardom EN IEC TS 60034-30-2 in razredom učinkovitosti IE5;

(VIII)srednje- in visokonapetostni motorji z nazivno močjo nad 1 000 kW in razredom energijskega izkoristka IE 4 ali več v skladu z osnutkom standarda IEC 60034-30-3.

2. Skladni niso naslednji elementi:

(a)infrastruktura, namenjena vzpostavitvi neposredne povezave ali razširitvi obstoječe neposredne povezave med razdelilno transformatorsko postajo ali omrežjem ter obratom za proizvodnjo energije, katere intenzivnost toplogrednih plinov je večja od 100 g CO2e/kWh, izmerjeno na podlagi življenjskega cikla. Ta izključitev velja le za opremo, ki se neposredno uporablja za vzpostavitev ali okrepitev povezave z obratom za proizvodnjo energije, katere intenzivnost toplogrednih plinov je večja od 100 g CO2e/kWh, izmerjeno na podlagi življenjskega cikla;

(b)izdelki, oprema, sistemi in programska oprema, ki so nameščeni v infrastrukturi, namenjeni pridobivanju, prevozu, distribuciji, skladiščenju, proizvodnji ali pretvorbi fosilnih goriv.

3. Stikalne naprave z izolacijskim sredstvom ali sredstvom za prekinitev, ki uporabljajo pline, katerih potencial globalnega segrevanja je nad 10, ali katerih delovanje je odvisno od njih, niso skladne.

Stikalne naprave, ki vsebujejo žveplov heksafluorid, niso skladne za noben razpon moči.

4. Vsi izdelki, oprema in sistemi izpolnjujejo obvezne zahteve glede energijske učinkovitosti in učinkovitosti rabe materialov, opredeljene v Direktivi 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta*10. Proizvajalci se navezujejo na najnovejše veljavne zahteve glede učinkovitosti v Uniji.

Nebistveno škodovanje

(2) Prilagajanje podnebnim spremembam

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka A k tej prilogi.

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka B k tej prilogi.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Pri dejavnosti se ocenjuje razpoložljivost in, če je izvedljivo, sprejmejo tehnike, ki podpirajo:

(a)ponovno uporabo in uporabo sekundarnih surovin ter ponovno uporabljenih sestavnih delov v proizvedenih izdelkih;

(b)zasnovo za visoko trpežnost, možnost recikliranja, enostavno razgradnjo in prilagodljivost proizvedenih izdelkov;

(c)ravnanje z odpadki v proizvodnem procesu, pri katerem ima recikliranje prednost pred odlaganjem;

(d)informacije o snoveh, ki vzbujajo zaskrbljenost, in njihovo sledljivost v celotnem življenjskem ciklu proizvedenih izdelkov.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

 

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka D k tej prilogi.

3.21 Proizvodnja zrakoplovov 

Opis dejavnosti

Proizvodnja, popravilo, vzdrževanje, remonti, naknadno opremljanje, snovanje, sprememba namena in nadgradnja zrakoplovov ter delov in opreme zrakoplovov*11.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti C30.3 in C33.16, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.

Kadar gospodarska dejavnost v tej kategoriji ne izpolnjuje merila za bistven prispevek iz točke (a) tega oddelka, je dejavnost prehodna dejavnost iz člena 10(2) Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje preostala tehnična merila za pregled iz tega oddelka.

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb

Z dejavnostjo se proizvaja, popravlja, vzdržuje, izvaja remonte, naknadno opremlja, snuje ali nadgrajuje eno od naslednjih oziroma se spreminja namen enega od naslednjih:

(a)zrakoplovi z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 (iz izpušne cevi);

(b)do 31. decembra 2027 zrakoplovi, ki niso proizvedeni za zasebno ali komercialno poslovno letalstvo, pri čemer so skladni s spodaj navedenimi omejitvami in omejeni z nadomestitvenim razmerjem za zagotavljanje, da se zaradi dobave ne poveča obseg flote na svetovni ravni:

(I)največja vzletna masa je večja od 5,7 t in manjša od ali enaka 60 t, certificirana metrična vrednost emisij CO2 pa je vsaj 11 % manjša od mejne vrednosti za nove vrste iz standarda Mednarodne organizacije civilnega letalstva (ICAO)*12;

(II)največja vzletna masa je večja od 60 t in manjša od ali enaka 150 t, certificirana metrična vrednost emisij CO2 pa je vsaj 2 % manjša od mejne vrednosti za nove vrste iz standarda ICAO;

(III)največja vzletna masa je večja od 150 t, certificirana metrična vrednost emisij CO2 pa je vsaj 1,5 % manjša od mejne vrednosti za nove vrste iz standarda ICAO.

Delež skladnosti upravičenih zrakoplovov s taksonomijo se omeji z nadomestitvenim razmerjem. Nadomestitveno razmerje se izračuna na podlagi razmerja med zrakoplovi, ki so bili trajno umaknjeni iz uporabe, in zrakoplovi, dobavljenimi na svetovni ravni, glede na povprečje v preteklih desetih letih, kot je razvidno iz preverjenih podatkov, ki so na voljo pri neodvisnih ponudnikih podatkov.

Če potrdilo o metričnih vrednostih emisij CO2, ki bi potrjevalo zahtevano omejitev mejne vrednosti za nove vrste iz standarda ICAO, ne obstaja, proizvajalec zrakoplova predloži izjavo, da zrakoplov dosega zahtevano raven učinkovitosti in stopnje izboljšav, pod pogojem da je zrakoplov certificiran do [Urad za publikacije: vstaviti datum: tri leta po datumu začetka uporabe te uredbe o spremembi];

(c)od 1. januarja 2028 do 31. decembra 2032 zrakoplovi, ki izpolnjujejo tehnična merila za pregled iz točke (b) tega pododdelka in so certificirani za letenje na 100-odstotno mešanico trajnostnih letalskih goriv.

Nebistveno škodovanje

(2) Prilagajanje podnebnim spremembam

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka A k tej prilogi.

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov 

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka B k tej prilogi.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Pri dejavnosti se ocenjuje razpoložljivost in, če je izvedljivo, sprejmejo tehnike, ki podpirajo:

(a)ponovno uporabo in uporabo sekundarnih surovin ter ponovno uporabljenih sestavnih delov v proizvedenih izdelkih;

(b)zasnovo za visoko trpežnost, možnost recikliranja, enostavno razgradnjo in prilagodljivost proizvedenih izdelkov;

(c)ravnanje z odpadki v proizvodnem procesu, pri katerem ima recikliranje prednost pred odlaganjem;

(d)informacije o snoveh, ki vzbujajo zaskrbljenost, in njihovo sledljivost v celotnem življenjskem ciklu proizvedenih izdelkov.

Vzpostavljeni so ukrepi za ravnanje z odpadki in njihovo recikliranje po koncu življenjske dobe, tudi na podlagi pogodbenih dogovorov o razgradnji s ponudniki storitev recikliranja, upoštevanja v finančnih projekcijah ali uradne projektne dokumentacije. Ti ukrepi zagotavljajo, da se sestavni deli in materiali ločijo in obdelajo, da se čim bolj povečata recikliranje in ponovna uporaba v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki, načeli ureditve EU glede odpadkov in veljavnimi predpisi, zlasti s ponovno uporabo in recikliranjem baterij in elektronike ter kritičnih surovin v njih. Ti ukrepi vključujejo tudi nadzor nad in ravnanje z nevarnimi materiali.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Zrakoplov je skladen s členom 9(2) Uredbe (EU) 2018/1139.

Zrakoplov iz točk (b) in (c) tega oddelka izpolnjuje naslednje standarde:

(a)sprememba 13 zvezka I (hrup), poglavje 14 Priloge 16 k Čikaški konvenciji, pri čemer vsota razlik med najvišjimi ravnmi hrupa in najvišjimi dovoljenimi ravnmi hrupa, določenimi pod 14.4.1.1, 14.4.1.2 in 14.4.1.3, na vseh treh merilnih točkah ni manjša od 22 EPNdB;

(b)sprememba 10 zvezka II (emisije iz motorjev), poglavji 2 in 4 Priloge 16 k Čikaški konvenciji.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka D k tej prilogi.

________________________________________________________________

*1 Uredba (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o odobritvi in tržnem nadzoru motornih vozil in njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila, spremembi uredb (ES) št. 715/2007 in (ES) št. 595/2009 ter razveljavitvi Direktive 2007/46/ES (UL L 151, 14.6.2018, str. 1).

*2 Uredba (EU) št. 168/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2013 o odobritvi in tržnem nadzoru dvo- ali trikolesnih vozil in štirikolesnikov (UL L 60, 2.3.2013, str. 52).

*3 Iz člena 4(1), točka (a), Uredbe (EU) 2018/858.

*4 Kot so opredeljena v členu 4(1), točki (a) in (b), Uredbe (EU) 2018/858.

*5 Uredba (EU) 2019/631 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o določitvi standardov emisijskih vrednosti CO2 za nove osebne avtomobile in nova lahka gospodarska vozila ter razveljavitvi uredb (ES) št. 443/2009 in (EU) št. 510/2011 (prenovitev) (UL L 111, 25.4.2019, str. 13).

*6 Kot so opredeljena v členu 4 Uredbe (EU) št. 168/2013.

*7 Uredba (EU) 2019/1242 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o določitvi standardov emisijskih vrednosti CO2 za nova težka vozila in spremembi uredb (ES) št. 595/2009 in (EU) 2018/956 Evropskega parlamenta in Sveta ter Direktive Sveta 96/53/ES (UL L 198, 25.7.2019, str. 202).

*8 Uredba Komisije (EU) št. 548/2014 z dne 21. maja 2014 o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede majhnih, srednjih in velikih transformatorjev (UL L 152, 22.5.2014, str. 1).

*9 Uredba Komisije (EU) 2019/1781 z dne 1. oktobra 2019 o določitvi zahtev za okoljsko primerno zasnovo elektromotorjev in pogonov s spremenljivo hitrostjo v skladu z Direktivo 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta, o spremembi Uredbe (ES) št. 641/2009 glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo samostojnih obtočnih črpalk in obtočnih črpalk, namenjenih vgradnji v izdelke, ter o razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 640/2009 (UL L 272, 25.10.2019, str. 74).

*10 Direktiva 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o vzpostavitvi okvira za določanje zahtev za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo (prenovitev) (UL L 285, 31.10.2009, str. 10).

*11 Dejavnost vključuje proizvodnjo delov in opreme ter zagotavljanje z njimi povezanih storitev, kot tudi vzdrževanje, popravila in remonte, kolikor jih je mogoče povezati z upravičeno vrsto zrakoplova in izboljšuje ali ohranja raven učinkovitosti zrakoplova.

*12 Zvezek 3 (emisije CO2) okoljskevarstvenega standarda Mednarodne organizacije civilnega letalstva (ICAO) iz Priloge 16 k Čikaški konvenciji, prva izdaja.“;

(3) v oddelku 4.4, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Merila za nebistveno škodovanje, se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Vzpostavljeni so ukrepi za zmanjšanje toksičnosti antivegetativnih barv in biocidov, kot je določeno v Uredbi (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta*1.

________________________________________________________________

*1 Uredba (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (UL L 167, 27.6.2012, str. 1).“;

 

(4) v oddelku 4.9, pododdelek Tehnična merila za pregled, točka 2, se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c) namestitev prenosnih in distribucijskih transformatorjev, ki izpolnjujejo zahteve stopnje 2 (od 1. julija 2021) iz Priloge I k Uredbi Komisije (EU) št. 548/2014 in, za srednje transformatorje, pri katerih najvišja napetost za opremo ne presega 36 kV, zahteve glede doseganja ravni AA0, kar zadeva izgube prostega teka, določene v standardu EN 50588-1*1;

_______________________________________

*1    Standard CEI EN 50588-1, Močnostni transformatorji srednje moči 50 Hz z najvišjo napetostjo naprave do 36 kV.“;

(5) v oddelku 4.26, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Dodatna merila, povezana z načelom, da se ne škoduje bistveno, se točka 3 nadomesti z naslednjim:

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka B k tej prilogi.

Tveganja degradacije okolja, povezana z ohranjanjem kakovosti vode in preprečevanjem vodnega stresa, se opredelijo in obravnavajo v skladu z načrtom upravljanja rabe in varstva voda, ki se pripravi v posvetovanju z zadevnimi deležniki.

Da bi omejili toplotne nepravilnosti, povezane z izpustom odpadne toplote, upravljavci jedrskih elektrarn v notranjosti, ki uporabljajo pretočno mokro hlajenje z odvzemom vode iz reke ali jezera, nadzorujejo:

(a)najvišjo temperaturo sprejemnega sladkovodnega telesa po mešanju ter

(b)največjo temperaturno razliko med izpuščeno hladilno vodo in sprejemnim sladkovodnim telesom.

Nadzor temperature se izvaja v skladu s pogoji za posamezno dovoljenje za posebne postopke, kjer je to ustrezno, ali mejnimi vrednostmi v skladu s pravom Unije.

Dejavnost je v skladu s standardi Mednarodne finančne korporacije.

Jedrske dejavnosti se izvajajo v skladu z zahtevami iz Direktive 2000/60/ES in Direktive Sveta 2013/51/Euratom o določitvi zahtev za varstvo zdravja prebivalstva pred radioaktivnimi snovmi v vodi, namenjeni za porabo človeka.

“;

(6) v oddelku 4.27, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Dodatna merila, povezana z načelom, da se ne škoduje bistveno, se točka 3 nadomesti z naslednjim:

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka B k tej prilogi.

Tveganja degradacije okolja, povezana z ohranjanjem kakovosti vode in preprečevanjem vodnega stresa, se opredelijo in obravnavajo v skladu z načrtom upravljanja rabe in varstva voda, ki se pripravi v posvetovanju z zadevnimi deležniki.

Da bi omejili toplotne nepravilnosti, povezane z izpustom odpadne toplote, upravljavci jedrskih elektrarn v notranjosti, ki uporabljajo pretočno mokro hlajenje z odvzemom vode iz reke ali jezera, nadzorujejo:

(a)najvišjo temperaturo sprejemnega sladkovodnega telesa po mešanju ter

(b)največjo temperaturno razliko med izpuščeno hladilno vodo in sprejemnim sladkovodnim telesom.

Nadzor temperature se izvaja v skladu s pogoji za posamezno dovoljenje za posebne postopke, kjer je to ustrezno, ali mejnimi vrednostmi v skladu s pravom Unije.

Dejavnost je v skladu s standardi Mednarodne finančne korporacije.

Jedrske dejavnosti se izvajajo v skladu z Direktivo 2000/60/ES o vodnih telesih, ki se uporabljajo za odvzem pitne vode, in Direktivo Sveta 2013/51/Euratom o določitvi zahtev za varstvo zdravja prebivalstva pred radioaktivnimi snovmi v vodi, namenjeni za porabo človeka.

“;

(7) v oddelku 4.28, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Dodatna merila, povezana z načelom, da se ne škoduje bistveno, se točka 3 nadomesti z naslednjim:

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka B k tej prilogi.

Tveganja degradacije okolja, povezana z ohranjanjem kakovosti vode in preprečevanjem vodnega stresa, se opredelijo in obravnavajo v skladu z načrtom upravljanja rabe in varstva voda, ki se pripravi v posvetovanju z zadevnimi deležniki.

Da bi omejili toplotne nepravilnosti, povezane z izpustom odpadne toplote, upravljavci jedrskih elektrarn v notranjosti, ki uporabljajo pretočno mokro hlajenje z odvzemom vode iz reke ali jezera, nadzorujejo:

(a)najvišjo temperaturo sprejemnega sladkovodnega telesa po mešanju ter

(b)največjo temperaturno razliko med izpuščeno hladilno vodo in sprejemnim sladkovodnim telesom.

Nadzor temperature se izvaja v skladu s pogoji za posamezno dovoljenje za posebne postopke, kjer je to ustrezno, ali mejnimi vrednostmi v skladu s pravom Unije.

Dejavnost je v skladu s standardi Mednarodne finančne korporacije.

Jedrske dejavnosti se izvajajo v skladu z zahtevami iz Direktive 2000/60/ES o vodnih telesih, ki se uporabljajo za odvzem pitne vode, in Direktive Sveta 2013/51/Euratom o določitvi zahtev za varstvo zdravja prebivalstva pred radioaktivnimi snovmi v vodi, namenjeni za porabo človeka.

“;

(8) v oddelku 6.3, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Merila za nebistveno škodovanje, se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Za cestna vozila kategorije M so pnevmatike v skladu z zahtevami glede zunanjega kotalnega hrupa v najvišjem razredu, v katerem je na voljo znatno število izdelkov, in s koeficientom kotalnega upora (ki vpliva na energijsko učinkovitost vozila) v najvišjih dveh razredih, v katerih je na voljo znatno število izdelkov, kot je določeno v Uredbi (EU) 2020/740 ter kot je mogoče preveriti v evropski podatkovni zbirki za označevanje energijske učinkovitosti.

Kjer je to ustrezno, vozila izpolnjujejo zahteve najnovejše veljavne stopnje homologacije glede na emisije iz težkih vozil (Euro VI), določene v skladu z Uredbo (ES) št. 595/2009.

“;

 

(9) v oddelku 6.5, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Merila za nebistveno škodovanje, se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Vozila izpolnjujejo zahteve najnovejše veljavne stopnje homologacije glede na emisije iz lahkih vozil (Euro VI)*1, določene v skladu z Uredbo (ES) št. 715/2007.

Vozila so skladna z mejnimi vrednostmi emisij za lahka vozila iz preglednice 2 Priloge k Direktivi 2009/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta*2.

Za cestna vozila kategorij M in N so pnevmatike v skladu z zahtevami glede zunanjega kotalnega hrupa v najvišjem razredu, v katerem je na voljo znatno število izdelkov, in s koeficientom kotalnega upora (ki vpliva na energijsko učinkovitost vozila) v najvišjih dveh razredih, v katerih je na voljo znatno število izdelkov, kot je določeno v Uredbi (EU) 2020/740 ter kot je mogoče preveriti v evropski podatkovni zbirki za označevanje energijske učinkovitosti.

Vozila so skladna z Uredbo (EU) št. 540/2014 Evropskega parlamenta in Sveta*3.

_____________________________________________

*1 Uredba Komisije (EU) 2018/1832 z dne 5. novembra 2018 o spremembi Direktive 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta, Uredbe Komisije (ES) št. 692/2008 in Uredbe Komisije (EU) 2017/1151 zaradi izboljšanja preskusov in postopkov za homologacijo emisij iz lahkih potniških in gospodarskih vozil, vključno s tistimi za skladnost v prometu in dejanske emisije, ki nastajajo med vožnjo, ter zaradi uvedbe naprav za spremljanje porabe goriva in električne energije (UL L 301, 27.11.2018, str. 1).

*2 Direktiva 2009/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju čistih in energetsko učinkovitih vozil za cestni prevoz (UL L 120, 15.5.2009, str. 5).

*3 Uredba (EU) št. 540/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o ravni hrupa motornih vozil in nadomestnih sistemih za dušenje zvoka ter o spremembi Direktive 2007/46/ES ter razveljavitvi Direktive 70/157/EGS (UL L 158, 27.5.2014, str. 131).“;

(10) v oddelku 6.6, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Merila za nebistveno škodovanje, se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Za cestna vozila kategorij M in N so pnevmatike v skladu z zahtevami glede zunanjega kotalnega hrupa v najvišjem razredu, v katerem je na voljo znatno število izdelkov, in s koeficientom kotalnega upora (ki vpliva na energijsko učinkovitost vozila) v najvišjih dveh razredih, v katerih je na voljo znatno število izdelkov, kot je določeno v Uredbi (EU) 2020/740 ter kot je mogoče preveriti v evropski podatkovni zbirki za označevanje energijske učinkovitosti. Vozila izpolnjujejo zahteve zadnje veljavne stopnje homologacije glede na emisije iz težkih vozil (Euro VI)*1, določene v skladu z Uredbo (ES) št. 595/2009.

Vozila so skladna z Uredbo (EU) št. 540/2014.

_____________________________________________

*1 Uredba Komisije (EU) št. 582/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju in spremembi Uredbe (ES) št. 595/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede emisij iz težkih vozil (Euro VI) in o spremembi prilog I in III k Direktivi 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 167, 25.6.2011, str. 1).“;

(11)    oddelek 6.7 se spremeni:

(a) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, se doda točka (c):

„(c)    kadar s tehnološkega in ekonomskega vidika ni mogoče zagotoviti skladnosti s točko (a), povprečna letna intenzivnost toplogrednih plinov energije, porabljene na krovu ladje v obdobju poročanja*1, od 1. januarja 2026 ne presega naslednjih mejnih vrednosti:

(a)76,4 g CO2e/MJ od 1. januarja 2026 do 31. decembra 2029;

(b)61,1 g CO2e/MJ od 1. januarja 2030 do 31. decembra 2034;

(c)45,8 g CO2e/MJ od 1. januarja 2035 do 31. decembra 2039;

(d)30,6 g CO2e/MJ od 1. januarja 2040 do 31. decembra 2044;

(e)15,3 g CO2e/MJ od 1. januarja 2045 do 31. decembra 2049;

(f)0 g CO2e/MJ od 1. januarja 2050.“;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Merila za nebistveno škodovanje, se točka 4 nadomesti z naslednjim:

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Vzpostavljeni so ukrepi za ravnanje z odpadki in njihovo recikliranje po koncu življenjske dobe, tudi na podlagi pogodbenih dogovorov o razgradnji s ponudniki storitev recikliranja, upoštevanja v finančnih projekcijah ali uradne projektne dokumentacije. Ti ukrepi zagotavljajo, da se sestavni deli in materiali ločijo in obdelajo, da se čim bolj povečata recikliranje in ponovna uporaba v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki, načeli ureditve EU glede odpadkov in veljavnimi predpisi, zlasti s ponovno uporabo in recikliranjem baterij in elektronike ter kritičnih surovin v njih. Ti ukrepi vključujejo tudi nadzor nad in ravnanje z nevarnimi materiali.

Vzpostavljeni so ukrepi za preprečevanje nastajanja odpadkov v fazi uporabe (vzdrževanje, opravljanje prevoznih storitev v zvezi z odpadki iz gostinskih dejavnosti) in ravnanje z vsemi preostalimi odpadki v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki.

__________________________________________

*1 Intenzivnost toplogrednih plinov energije, porabljene na krovu ladje, preveri neodvisna tretja oseba, izračuna pa se kot količina emisij toplogrednih plinov na enoto energije v skladu z metodologijo in privzetimi vrednostmi, določenimi v Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi obnovljivih in nizkoogljičnih goriv v pomorskem prevozu in spremembi Direktive 2009/16/ES.“;

(12) oddelek 6.8 se spremeni:

(a) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, točka 1, se doda točka (c):

„(c)    kadar s tehnološkega in ekonomskega vidika ni mogoče zagotoviti skladnosti s točko (a), povprečna letna intenzivnost toplogrednih plinov energije, porabljene na krovu ladje ali ladij iz flote podjetja v obdobju poročanja*1, od 1. januarja 2026 ne presega naslednjih mejnih vrednosti: 

(a)76,4 g CO2e/MJ od 1. januarja 2026 do 31. decembra 2029;

(b)61,1 g CO2e/MJ od 1. januarja 2030 do 31. decembra 2034;

(c)45,8 g CO2e/MJ od 1. januarja 2035 do 31. decembra 2039;

(d)30,6 g CO2e/MJ od 1. januarja 2040 do 31. decembra 2044;

(e)15,3 g CO2e/MJ od 1. januarja 2045 do 31. decembra 2049;

(f)0 g CO2e/MJ od 1. januarja 2050.“;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Merila za nebistveno škodovanje, se točki 4 in 5 nadomestita z naslednjim:

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Vzpostavljeni so ukrepi za ravnanje z odpadki in njihovo recikliranje po koncu življenjske dobe, tudi na podlagi pogodbenih dogovorov o razgradnji s ponudniki storitev recikliranja, upoštevanja v finančnih projekcijah ali uradne projektne dokumentacije. Ti ukrepi zagotavljajo, da se sestavni deli in materiali ločijo in obdelajo, da se čim bolj povečata recikliranje in ponovna uporaba v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki, načeli ureditve EU glede odpadkov in veljavnimi predpisi, zlasti s ponovno uporabo in recikliranjem baterij in elektronike ter kritičnih surovin v njih. Ti ukrepi vključujejo tudi nadzor nad in ravnanje z nevarnimi materiali.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Motorji v plovilih so skladni z mejnimi vrednostmi emisij iz Priloge II k Uredbi (EU) 2016/1628 (vključno s plovili, ki so skladna z navedenimi mejnimi vrednostmi brez homologiranih rešitev, na primer na podlagi naknadne obdelave).

__________________________________________

*1 Intenzivnost toplogrednih plinov energije, porabljene na krovu ladje, preveri neodvisna tretja oseba, izračuna pa se kot količina emisij toplogrednih plinov na enoto energije v skladu z metodologijo in privzetimi vrednostmi, določenimi v Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi obnovljivih in nizkoogljičnih goriv v pomorskem prevozu in spremembi Direktive 2009/16/ES.

“;

(13) oddelek 6.9 se spremeni:

(a) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, se točka 1 nadomesti z naslednjim:

„1. Dejavnost naknadnega opremljanja dosega enega ali več naslednjih ciljev:

(a)zmanjša porabo goriva celinskega potniškega plovila za vsaj 15 %, izraženo na enoto energije na celotno potovanje (celotno potniško križarjenje), kot dokazuje primerjalni izračun za reprezentativna plovna območja (vključno z reprezentativnimi profili obremenitve in pristanišči), na katerih naj bi plovilo plulo, ali kot dokazujejo rezultati preskusov na modelu ali simulacij;

(b)zmanjša porabo goriva celinskega tovornega plovila za vsaj 15 %, izraženo na enoto energije na tonski kilometer, kot dokazuje primerjalni izračun za reprezentativna plovna območja (vključno z reprezentativnimi profili obremenitve), na katerih naj bi plovilo plulo, ali kot dokazujejo rezultati preskusov na modelu ali simulacij.“;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Merila za nebistveno škodovanje, se točki 4 in 5 nadomestita z naslednjim:

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Vzpostavljeni so ukrepi za ravnanje z odpadki in njihovo recikliranje po koncu življenjske dobe, tudi na podlagi pogodbenih dogovorov o razgradnji s ponudniki storitev recikliranja, upoštevanja v finančnih projekcijah ali uradne projektne dokumentacije. Ti ukrepi zagotavljajo, da se sestavni deli in materiali ločijo in obdelajo, da se čim bolj povečata recikliranje in ponovna uporaba v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki, načeli ureditve EU glede odpadkov in veljavnimi predpisi, zlasti s ponovno uporabo in recikliranjem baterij in elektronike ter kritičnih surovin v njih. Ti ukrepi vključujejo tudi nadzor nad in ravnanje z nevarnimi materiali.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Motorji v plovilih so skladni z mejnimi vrednostmi emisij iz Priloge II k Uredbi (EU) 2016/1628 (vključno s plovili, ki so skladna z navedenimi mejnimi vrednostmi brez homologiranih rešitev, na primer na podlagi naknadne obdelave).

“;

(14) oddelek 6.10 se spremeni:

(a) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, točka 1, se dodata točki (e) in (f):

„(e) če s tehnološkega in ekonomskega vidika ni mogoče zagotoviti skladnosti s točko (a), imajo plovila, ki lahko uporabljajo goriva z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 (iz izpušne cevi) ali goriva iz obnovljivih virov*1, od 1. januarja 2026 doseženo vrednost projektnega indeksa energijske učinkovitosti (EEDI), ki je enakovredna zmanjšanju referenčne črte tega indeksa za vsaj 20 odstotnih točk pod zahteve tega indeksa, ki veljajo na dan 1. aprila 2022*2, in:

(a)se lahko priključijo na privezu;

(b)pri ladjah na plinski pogon je dokazana uporaba najsodobnejših ukrepov in tehnologij za zmanjšanje emisij iz uhajanja metana.

(f) kadar s tehnološkega in ekonomskega vidika ni mogoče izpolniti merila iz točke (a), poleg dosežene vrednosti indeksa energijske učinkovitosti za obstoječe ladje (EEXI), ki je enakovredna zmanjšanju referenčne črte indeksa EEDI za vsaj 10 odstotnih točk pod zahteve indeksa EEXI, ki veljajo na dan 1. januarja 2023*3, povprečna letna intenzivnost toplogrednih plinov energije, porabljene na krovu ladje v obdobju poročanja*4, od 1. januarja 2026 ne presega naslednjih mejnih vrednosti:

(a)76,4 g CO2e/MJ od 1. januarja 2026 do 31. decembra 2029;

(b)61,1 g CO2e/MJ od 1. januarja 2030 do 31. decembra 2034;

(c)45,8 g CO2e/MJ od 1. januarja 2035 do 31. decembra 2039;

(d)30,6 g CO2e/MJ od 1. januarja 2040 do 31. decembra 2044;

(e)15,3 g CO2e/MJ od 1. januarja 2045.“;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Merila za nebistveno škodovanje se točki 4 in 5 nadomestita z naslednjim:

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Vzpostavljeni so ukrepi za ravnanje z odpadki in njihovo recikliranje po koncu življenjske dobe, tudi na podlagi pogodbenih dogovorov o razgradnji s ponudniki storitev recikliranja, upoštevanja v finančnih projekcijah ali uradne projektne dokumentacije. Ti ukrepi zagotavljajo, da se sestavni deli in materiali ločijo in obdelajo, da se čim bolj povečata recikliranje in ponovna uporaba v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki, načeli ureditve EU glede odpadkov in veljavnimi predpisi, zlasti s ponovno uporabo in recikliranjem baterij in elektronike ter kritičnih surovin v njih. Ti ukrepi vključujejo tudi nadzor nad in ravnanje z nevarnimi materiali.

Za obstoječe ladje z bruto tonažo nad 500 tonami in novozgrajene ladje, ki jih nadomeščajo, dejavnost izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 1257/2013 Evropskega parlamenta in Sveta*5. Ladje za razrez se reciklirajo v obratih z evropskega seznama obratov za recikliranje ladij, kot je določen v Izvedbenem sklepu Komisije 2016/2323*6.

Dejavnost je skladna z Direktivo (EU) 2019/883 Evropskega parlamenta in Sveta*7, kar zadeva varovanje morskega okolja pred negativnimi učinki izpustov odpadkov z ladij.

Ladja se upravlja v skladu s Prilogo V k Mednarodni konvenciji o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij z dne 2. novembra 1973 (konvencija MARPOL IMO), zlasti da bi se proizvedle manjše količine odpadkov ter zmanjšali zakoniti izpusti, in sicer z ravnanjem z odpadki na trajnosten in okolju prijazen način.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Kar zadeva znižanje emisij žveplovih oksidov in delcev, plovila izpolnjujejo zahteve iz Direktive (EU) 2016/802 Evropskega parlamenta in Sveta*8 ter spoštujejo pravilo 14*9 iz Priloge VI h konvenciji MARPOL IMO. Vsebnost žvepla v gorivu ne presega 0,5 % mase (mejna vrednost za žveplo po vsem svetu) in 0,1 % mase na območju nadzora nad emisijami za žveplove okside, ki ga je v Severnem in Baltskem morju ter Sredozemskem morju (od leta 2025) določila IMO*10.

Kar zadeva emisije dušikovih oksidov (NOx), plovila spoštujejo pravilo 13*11 iz Priloge VI h konvenciji MARPOL IMO. Zahteva glede emisij NOx za stopnjo II velja za ladje, zgrajene po letu 2011. Ladje, zgrajene po 1. januarju 2016, izpolnjujejo strožje zahteve glede motorja (stopnja III) za znižanje emisij NOx samo, kadar plujejo na območjih nadzora nad emisijami NOx, določenih v skladu s pravili IMO*12.

Izpusti odpadnih črnih in sivih voda izpolnjujejo zahteve iz Priloge IV h konvenciji MARPOL IMO.

Vzpostavljeni so ukrepi za zmanjšanje toksičnosti antivegetativnih barv in biocidov, kot je določeno v Uredbi (EU) št. 528/2012.

__________________________________________

*1 Goriva, ki izpolnjujejo tehnična merila za pregled iz oddelkov 3.10 in 4.13 te priloge.

*2 Zahteve projektnega indeksa energijske učinkovitosti (EEDI), opredeljene kot odstotni faktor zmanjšanja, ki se uporabi za referenčno vrednost tega indeksa, kot jih je na svojem 75. srečanju sprejel Odbor za varstvo morskega okolja Mednarodne pomorske organizacije. Odstotne točke, opredeljene v tehničnih merilih za pregled za ta indeks, se prištejejo odstotnemu faktorju zmanjšanja tega indeksa.

*3 Zahteve indeksa energijske učinkovitosti za obstoječe ladje (EEXI), opredeljene kot odstotni faktor zmanjšanja, ki se uporabi za referenčno vrednost indeksa EEDI, kot jih je na svojem 76. srečanju sprejel Odbor za varstvo morskega okolja Mednarodne pomorske organizacije. Odstotne točke, opredeljene v tehničnih merilih za pregled taksonomije za indeks EEXI, je treba prišteti odstotnemu faktorju zmanjšanja tega indeksa. (Doseženi indeks energijske učinkovitosti za obstoječe ladje (EEXI) je od 1. januarja 2023 obvezen podatek za vse ladje v pomorskem tovornem/potniškem prometu, da se izmeri njihova energijska učinkovitost in začne zbiranje podatkov za poročanje o letnem operativnem kazalniku ogljične intenzivnosti (CII) in oceno CII. (različica z dne [datum sprejetja]: https://www.imo.org/en/MediaCentre/HotTopics/Pages/EEXI-CII-FAQ.aspx).

*4 Intenzivnost toplogrednih plinov energije, porabljene na krovu ladje, preveri neodvisna tretja oseba, izračuna pa se kot količina emisij toplogrednih plinov na enoto energije v skladu z metodologijo in privzetimi vrednostmi, določenimi v Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi obnovljivih in nizkoogljičnih goriv v pomorskem prevozu in spremembi Direktive 2009/16/ES.

*5 Uredba (EU) št. 1257/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. novembra 2013 o recikliranju ladij in spremembi Uredbe (ES) št. 1013/2006 in Direktive 2009/16/ES (UL L 330, 10.12.2013, str. 1).

*6 Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/2323 z dne 19. decembra 2016 o pripravi evropskega seznama obratov za recikliranje ladij v skladu z Uredbo (EU) št. 1257/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o recikliranju ladij (UL L 345, 20.12.2016, str. 119).

*7 Direktiva (EU) 2019/883 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o pristaniških sprejemnih zmogljivostih za oddajo odpadkov z ladij, spremembi Direktive 2010/65/EU in razveljavitvi Direktive 2000/59/ES (UL L 151, 7.6.2019, str. 116).

*8 Direktiva (EU) 2016/802 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 glede zmanjšanja vsebnosti žvepla v nekaterih vrstah tekočega goriva (UL L 132, 21.5.2016, str. 58). 

*9 (Različica z dne [datum sprejetja]: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Sulphur-oxides- (SOx)-%E2%80%93-Regulation-14.aspx).

*10 Kar zadeva razširitev zahtev, ki veljajo za območje nadzora nad emisijami, na druga morja Unije, države, ki mejijo na Sredozemsko morje, razpravljajo o vzpostavitvi ustreznega območja nadzora nad emisijami v skladu s pravnim okvirom Barcelonske konvencije.

*11 (Različica z dne [datum sprejetja]: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Nitrogenoxides-(NOx)-–-Regulation-13.aspx).

*12 V morjih Unije se zahteva od leta 2021 uporablja za Baltsko in Severno morje.“;

(15) oddelek 6.11 se spremeni:

(a) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, se dodata točki (d) in (e):

„(d) če s tehnološkega in ekonomskega vidika ni mogoče zagotoviti skladnosti s točko (a), imajo plovila, ki lahko uporabljajo goriva z ničelnimi neposrednimi emisijami (iz izpušne cevi) ali goriva iz obnovljivih virov*1, od 1. januarja 2026 doseženo vrednost projektnega indeksa energijske učinkovitosti (EEDI), ki je enakovredna zmanjšanju referenčne črte tega indeksa za vsaj 20 odstotnih točk pod zahteve tega indeksa, ki veljajo na dan 1. aprila 2022*2, in:

(a)se lahko priključijo na privezu;

(b)pri ladjah na plinski pogon je dokazana uporaba najsodobnejših ukrepov in tehnologij za zmanjšanje emisij iz uhajanja metana.

(e) kadar s tehnološkega in ekonomskega vidika ni mogoče zagotoviti skladnosti s točko (a), poleg dosežene vrednosti indeksa energijske učinkovitosti za obstoječe ladje (EEXI), ki je enakovredna zmanjšanju referenčne črte indeksa EEDI za vsaj 10 odstotnih točk pod zahteve indeksa EEXI, ki veljajo na dan 1. januarja 2023*3, povprečna letna intenzivnost toplogrednih plinov energije, porabljene na krovu ladje v obdobju poročanja*4, od 1. januarja 2026 ne presega naslednjih mejnih vrednosti:

(a)76,4 g CO2e/MJ od 1. januarja 2026 do 31. decembra 2029;

(b)61,1 g CO2e/MJ od 1. januarja 2030 do 31. decembra 2034;

(c)45,8 g CO2e/MJ od 1. januarja 2035 do 31. decembra 2039;

(d)30,6 g CO2e/MJ od 1. januarja 2040 do 31. decembra 2044;

(e)15,3 g CO2e/MJ od 1. januarja 2045.“;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točki 4 in 5 nadomestita z naslednjim:

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Vzpostavljeni so ukrepi za ravnanje z odpadki in njihovo recikliranje po koncu življenjske dobe, tudi na podlagi pogodbenih dogovorov o razgradnji s ponudniki storitev recikliranja, upoštevanja v finančnih projekcijah ali uradne projektne dokumentacije. Ti ukrepi zagotavljajo, da se sestavni deli in materiali ločijo in obdelajo, da se čim bolj povečata recikliranje in ponovna uporaba v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki, načeli ureditve EU glede odpadkov in veljavnimi predpisi, zlasti s ponovno uporabo in recikliranjem baterij in elektronike ter kritičnih surovin v njih. Ti ukrepi vključujejo tudi nadzor nad in ravnanje z nevarnimi materiali.

Vzpostavljeni so ukrepi za preprečevanje nastajanja odpadkov v fazi uporabe (vzdrževanje, opravljanje prevoznih storitev v zvezi z odpadki iz gostinskih dejavnosti) in ravnanje z vsemi preostalimi odpadki v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki.

Za obstoječe ladje z bruto tonažo nad 500 tonami in novozgrajene ladje, ki jih nadomeščajo, dejavnost izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 1257/2013. Ladje za razrez se reciklirajo v obratih z evropskega seznama obratov za recikliranje ladij, kot je določen v Izvedbenem sklepu Komisije 2016/2323.

Dejavnost je skladna z Direktivo (EU) 2019/883, kar zadeva varovanje morskega okolja pred negativnimi učinki izpustov odpadkov z ladij.

Ladja se upravlja v skladu s Prilogo V k Mednarodni konvenciji o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij z dne 2. novembra 1973 (konvencija MARPOL IMO), zlasti da bi se proizvedle manjše količine odpadkov ter zmanjšali zakoniti izpusti, in sicer z ravnanjem z odpadki na trajnosten in okolju prijazen način.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Kar zadeva znižanje emisij žveplovih oksidov in delcev, plovila izpolnjujejo zahteve iz Direktive (EU) 2016/802 ter spoštujejo pravilo 14 iz Priloge VI h konvenciji MARPOL IMO. Vsebnost žvepla v gorivu ne presega 0,50 % mase (mejna vrednost za žveplo po vsem svetu) in 0,10 % mase na območju nadzora nad emisijami za žveplove okside, ki ga je v Severnem in Baltskem morju ter Sredozemskem morju (od leta 2025) določila IMO*5.

Kar zadeva emisije dušikovih oksidov (NOx), plovila spoštujejo pravilo 13 iz Priloge VI h konvenciji MARPOL IMO. Zahteva glede emisij NOx za stopnjo II velja za ladje, zgrajene po letu 2011. Ladje, zgrajene po 1. januarju 2016, izpolnjujejo strožje zahteve glede motorja (stopnja III) za znižanje emisij NOx samo, kadar plujejo na območjih nadzora nad emisijami NOx, določenih v skladu s pravili IMO*6.

Izpusti odpadnih črnih in sivih voda izpolnjujejo zahteve iz Priloge IV h konvenciji MARPOL IMO.

Vzpostavljeni so ukrepi za zmanjšanje toksičnosti antivegetativnih barv in biocidov, kot je določeno v Uredbi (EU) št. 528/2012.

__________________________________________

*1 Goriva, ki izpolnjujejo tehnična merila za pregled iz oddelkov 3.10 in 4.13 te priloge.

*2 Zahteve projektnega indeksa energijske učinkovitosti (EEDI), opredeljene kot odstotni faktor zmanjšanja, ki se uporabi za referenčno vrednost tega indeksa, kot jih je na svojem 75. srečanju sprejel Odbor za varstvo morskega okolja Mednarodne pomorske organizacije. Odstotne točke, opredeljene v tehničnih merilih za pregled za ta indeks, se prištejejo odstotnemu faktorju zmanjšanja tega indeksa.

*3 Zahteve indeksa energijske učinkovitosti za obstoječe ladje (EEXI), opredeljene kot odstotni faktor zmanjšanja, ki se uporabi za referenčno vrednost indeksa EEDI, kot jih je na svojem 76. srečanju sprejel Odbor za varstvo morskega okolja Mednarodne pomorske organizacije. Odstotne točke, opredeljene v tehničnih merilih za pregled taksonomije za indeks EEXI, je treba prišteti odstotnemu faktorju zmanjšanja tega indeksa. (Doseženi indeks energijske učinkovitosti za obstoječe ladje (EEXI) je od 1. januarja 2023 obvezen podatek za vse ladje v pomorskem tovornem/potniškem prometu, da se izmeri njihova energijska učinkovitost in začne zbiranje podatkov za poročanje o letnem operativnem kazalniku ogljične intenzivnosti (CII) in oceno CII. (različica z dne [datum sprejetja]: https://www.imo.org/en/MediaCentre/HotTopics/Pages/EEXI-CII-FAQ.aspx).

*4 Intenzivnost toplogrednih plinov energije, porabljene na krovu ladje, preveri neodvisna tretja oseba, izračuna pa se kot količina emisij toplogrednih plinov na enoto energije v skladu z metodologijo in privzetimi vrednostmi, določenimi v Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi obnovljivih in nizkoogljičnih goriv v pomorskem prevozu in spremembi Direktive 2009/16/ES.

*5 Kar zadeva razširitev zahtev, ki veljajo za območje nadzora nad emisijami, na druga morja Unije, države, ki mejijo na Sredozemsko morje, razpravljajo o vzpostavitvi ustreznega območja nadzora nad emisijami v skladu s pravnim okvirom Barcelonske konvencije.

*6 V morjih Unije se zahteva od leta 2021 uporablja za Baltsko in Severno morje.“;

(16) oddelek 6.12 se spremeni:

(a) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, se točka 1 nadomesti z naslednjim:

„1. Dejavnost izpolnjuje eno ali več naslednjih meril:

(a)    dejavnost naknadnega opremljanja zmanjša porabo goriva plovila za najmanj 15 %, izraženo v gramih goriva na nosilnost na navtično miljo za tovorna plovila ali na bruto tonažo na navtično miljo za potniška plovila, kot dokazujejo računalniška dinamika tekočin (CFD), preskusi posod za gorivo ali podobni tehnični izračuni;

(b)    plovilom omogoča, da dosežejo vrednost indeksa energijske učinkovitosti za obstoječe ladje (EEXI), ki je vsaj 10 % nižja od zahtev indeksa EEXI, ki veljajo na dan 1. januarja 2023, in če lahko plovila uporabljajo goriva z ničelnimi neposrednimi emisijami (iz izpušne cevi) ali goriva iz obnovljivih virov*1, imajo možnost priključitve na privezu in so opremljena s tehnologijo za priključitev na električno energijo.“;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točki 4 in 5 nadomestita z naslednjim:

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Vzpostavljeni so ukrepi za ravnanje z odpadki in njihovo recikliranje po koncu življenjske dobe, tudi na podlagi pogodbenih dogovorov o razgradnji s ponudniki storitev recikliranja, upoštevanja v finančnih projekcijah ali uradne projektne dokumentacije. Ti ukrepi zagotavljajo, da se sestavni deli in materiali ločijo in obdelajo, da se čim bolj povečata recikliranje in ponovna uporaba v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki, načeli ureditve EU glede odpadkov in veljavnimi predpisi, zlasti s ponovno uporabo in recikliranjem baterij in elektronike ter kritičnih surovin v njih. Ti ukrepi vključujejo tudi nadzor nad in ravnanje z nevarnimi materiali.

Za obstoječe ladje z bruto tonažo nad 500 tonami in novozgrajene ladje, ki jih nadomeščajo, dejavnost izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 1257/2013. Ladje za razrez se reciklirajo v obratih z evropskega seznama obratov za recikliranje ladij, kot je določen v Izvedbenem sklepu Komisije 2016/2323.

Dejavnost je skladna z Direktivo (EU) 2019/883, kar zadeva varovanje morskega okolja pred negativnimi učinki izpustov odpadkov z ladij.

Ladja se upravlja v skladu s Prilogo V k Mednarodni konvenciji o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij z dne 2. novembra 1973 (konvencija MARPOL IMO), zlasti da bi se proizvedle manjše količine odpadkov ter zmanjšali zakoniti izpusti, in sicer z ravnanjem z odpadki na trajnosten in okolju prijazen način.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Kar zadeva znižanje emisij žveplovih oksidov in delcev, plovila izpolnjujejo zahteve iz Direktive (EU) 2016/802 ter spoštujejo pravilo 14 iz Priloge VI h konvenciji MARPOL IMO. Vsebnost žvepla v gorivu ne presega 0,50 % mase (mejna vrednost za žveplo po vsem svetu) in 0,10 % mase na območju nadzora nad emisijami za žveplove okside, ki ga je v Severnem in Baltskem morju ter Sredozemskem morju (od leta 2025) določila IMO*2.

Kar zadeva emisije dušikovih oksidov (NOx), plovila spoštujejo pravilo 13 iz Priloge VI h konvenciji MARPOL IMO. Zahteva glede emisij NOx za stopnjo II velja za ladje, zgrajene po letu 2011. Ladje, zgrajene po 1. januarju 2016, izpolnjujejo strožje zahteve glede motorja (stopnja III) za znižanje emisij NOx samo, kadar plujejo na območjih nadzora nad emisijami NOx, določenih v skladu s pravili IMO*3.

Izpusti odpadnih črnih in sivih voda izpolnjujejo zahteve iz Priloge IV h konvenciji MARPOL IMO.

Vzpostavljeni so ukrepi za zmanjšanje toksičnosti antivegetativnih barv in biocidov, kot je določeno v Uredbi (EU) št. 528/2012.

__________________________________________

*1 Goriva, ki izpolnjujejo tehnična merila za pregled iz oddelkov 3.10 in 4.13 te priloge.

*2 Kar zadeva razširitev zahtev, ki veljajo za območje nadzora nad emisijami, na druga morja Unije, države, ki mejijo na Sredozemsko morje, razpravljajo o vzpostavitvi ustreznega območja nadzora nad emisijami v skladu s pravnim okvirom Barcelonske konvencije.

*3 V morjih Unije se zahteva od leta 2021 uporablja za Baltsko in Severno morje.“;

(17) v oddelku 6.13, pododdelek Opis dejavnosti, se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti F42.11, F42.12, F42.13, F43.21, M71.12 in M71.20, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.“;

(18) oddelek 6.14 se spremeni:

(a) v pododdelku Opis dejavnosti se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Proizvodnja, namestitev, naknadno opremljanje, nadgradnja, popravilo, vzdrževanje ali spreminjanje namena izdelkov, opreme, sistemov in programske opreme ter zagotavljanje s tem povezanega tehničnega svetovanja, povezanih z enim od naslednjih elementov:

(a)sestavljeni deli za pritrjevanje železniških tirov;

(b)železniški elementi, ki so podrobno opisani v točkah 2.2 do 2.6 Priloge II k Uredbi (EU) 2016/797.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti C25.99, C27.9, C30.20, F42.12, F42.13, M71.12, M71.20, F43.21 in H52.21, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.“;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, točka 1, se doda točka (d):

„(d) digitalna orodja omogočajo povečanje učinkovitosti, zmogljivosti ali prihranka energije.“;

(c) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točke 4, 5 in 6 nadomestijo z naslednjim:

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Subjekti omejijo nastajanje odpadkov pri postopkih, povezanih z gradnjo in rušenjem, ter upoštevajo najboljše razpoložljive tehnike. Najmanj 70 % (glede na maso) nenevarnih gradbenih odpadkov in odpadkov iz rušenja objektov (razen naravno prisotnih materialov iz kategorije 17 05 04 Evropskega seznama odpadkov, vzpostavljenega z Odločbo 2000/532/ES), ki nastanejo na gradbišču, se pripravi za ponovno uporabo, recikliranje in drugo snovno predelavo, vključno z zasipanjem z uporabo odpadkov za nadomeščanje drugih materialov, v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki in protokolom EU za ravnanje z gradbenimi odpadki in odpadki iz rušenja objektov*1. Subjekti uporabljajo selektivno rušenje, da se omogoči odstranjevanje nevarnih snovi in varno ravnanje z njimi ter olajšata ponovna uporaba in visokokakovostno recikliranje.

Pri proizvodnji elementov se pri dejavnosti ocenjuje razpoložljivost in, če je izvedljivo, sprejmejo tehnike, ki podpirajo:

(a) ponovno uporabo in uporabo sekundarnih surovin ter ponovno uporabljenih sestavnih delov v proizvedenih izdelkih;

(b) zasnovo za visoko trpežnost, možnost recikliranja, enostavno razgradnjo in prilagodljivost proizvedenih izdelkov;

(c) ravnanje z odpadki v proizvodnem procesu, pri katerem ima recikliranje prednost pred odlaganjem;

(d) informacije o snoveh, ki vzbujajo zaskrbljenost, in njihovo sledljivost v celotnem življenjskem ciklu proizvedenih izdelkov.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Kadar je to ustrezno, se glede na občutljivost prizadetega območja, zlasti v smislu velikosti prizadete populacije, hrup in vibracije zaradi uporabe infrastrukture ublažijo z izvedbo odprtih izkopov, zidnih pregrad ali drugih ukrepov ter izpolnjujejo zahteve iz Direktive 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta*2.

Sprejeti so ukrepi za zmanjšanje hrupa, prahu in emisij onesnaževal med gradbenimi ali vzdrževalnimi deli.

Pri proizvodnji elementov dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka D k tej prilogi.

Poleg tega je treba zagotoviti naslednje:

(a) v Uniji v zvezi z območji Natura 2000: dejavnost na podlagi ustrezne presoje, izvedene v skladu s členom 6(3) Direktive Sveta 92/43/EGS, ne vpliva pomembno na območja Natura 2000 glede na njihove cilje ohranjanja*3;

(b) v Uniji za vsa območja: dejavnost ne škoduje obnovitvi ali vzdrževanju ugodnega stanja ohranjenosti populacij vrst, zaščitenih v skladu z Direktivo 92/43/EGS in Direktivo 2009/147/ES Evropskega parlamenta in Sveta*4. Dejavnost prav tako ne škoduje obnovi ali vzdrževanju ugodnega stanja ohranjenosti zadevnih habitatnih tipov, zavarovanih v skladu z Direktivo 92/43/EGS;

(c) zunaj EU se dejavnosti izvajajo v skladu z veljavnim pravom v zvezi z ohranjanjem habitatov in vrst.

__________________________________________

*1 Protokol EU o ravnanju z gradbenimi odpadki in odpadki iz rušenja objektov, september 2016: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/20509/?locale=sl.

*2 Direktiva 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa – Izjava Komisije v spravnem odboru o direktivi o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa (UL L 189, 18.7.2002, str. 12).

*3 Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, 22.7.1992, str. 7).

*4 Direktiva 2009/147/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o ohranjanju prosto živečih ptic (kodificirana različica) (UL L 20, 26.1.2010, str. 7).“;

(19) v oddelku 6.15, pododdelek Opis dejavnosti, se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti F42.11, F42.13, M71.12 in M71.20, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.“;

(20) oddelek 6.16 se spremeni:

(a) pododdelek Opis dejavnosti se nadomesti z naslednjim:

„Opis dejavnosti 

Gradnja, posodobitev, upravljanje in vzdrževanje infrastrukture, ki je potrebna za upravljanje plovil ali lastne dejavnosti pristanišča z ničelnimi emisijami CO2 iz izpušne cevi, ter infrastrukture za pretovarjanje in prehod na druge oblike prevoza ter storitvenih zmogljivosti in sistemov za varnost in upravljanje prometa.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji ne vključujejo poglabljanja vodnih poti.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti F42.91, M71.12 in M71.20, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006. Gospodarska dejavnost v tej kategoriji je omogočitvena dejavnost v skladu s členom 10(1), točka (i), Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje tehnična merila za pregled iz tega oddelka.“;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, točka 1, se doda točka (e):

„(e)    posodobitev obstoječe infrastrukture, ki je potrebna za omogočanje prehoda na druge oblike prevoza in je primerna za uporabo za plovila z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 (iz izpušne cevi) ter za katero je bila opravljena preverjena ocena krepitve podnebne odpornosti v skladu z Obvestilom Komisije – Tehnične smernice za krepitev podnebne odpornosti infrastrukture v obdobju 2021–2027 (2021/C 373/01).“; 

(c) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točke 3, 4, 5 in 6 nadomestijo z naslednjim:

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

Dejavnost izpolnjuje zahteve iz člena 4 Direktive 2000/60/ES.

V skladu s členom 4 Direktive 2000/60/ES in zlasti odstavkom 7 navedenega člena se mora izvesti presoja vpliva projekta, da se ocenijo vsi njegovi potencialni vplivi na stanje vodnih teles v istem povodju ter na zavarovane habitate in vrste, ki so neposredno odvisni od vode, pri čemer se zlasti upoštevajo selitveni koridorji, neregulirane reke ali ekosistemi, ki so blizu razmeram brez motenj.

Presoja temelji na nedavnih, celovitih in natančnih podatkih, vključno s podatki spremljanja elementov biološke kakovosti, ki so posebej občutljivi na hidromorfološke spremembe, in podatki o pričakovanem stanju vodnega telesa kot rezultatu novih dejavnosti v primerjavi z njegovim trenutnim stanjem. Ocenjuje zlasti kumulativne vplive novega projekta skupaj z drugo obstoječo ali načrtovano infrastrukturo v povodju.

Na podlagi te presoje vpliva se ugotovi, da je obrat glede na načrt, lokacijo in blažitvene ukrepe zasnovan tako, da izpolnjuje eno od naslednjih zahtev:

(a) projekt ne slabša in ne ogroža doseganja dobrega stanja ali potenciala določenega vodnega telesa, s katerim je povezan;

(b) kadar bi lahko obrat poslabšal ali ogrozil doseganje dobrega stanja/potenciala določenega vodnega telesa, s katerim je povezan, tako poslabšanje ni bistveno in je utemeljeno s podrobno analizo stroškov in koristi, ki izkazuje oboje od naslednjega: 

(i) prevladujoče razloge v splošnem interesu ali dejstvo, da pričakovane koristi načrtovanega projekta navigacijske infrastrukture v smislu koristi glede blažitve podnebnih sprememb oziroma prilagajanja podnebnim spremembam pretehtajo stroške zaradi poslabšanja stanja vode, ki jih nosita okolje in družba;

(ii) dejstvo, da prevladujočega splošnega interesa ali pričakovanih koristi dejavnosti zaradi tehnične izvedljivosti ali nesorazmernih stroškov ni mogoče doseči z drugimi sredstvi, ki bi zagotovila boljše okoljske rezultate (na primer s sonaravno rešitvijo, alternativno lokacijo, sanacijo/obnovo obstoječih infrastruktur ali uporabo tehnologij, ki ne prekinjajo kontinuitete toka reke).

Izvajajo se vsi tehnično izvedljivi in ekološko ustrezni ukrepi za blažitev škodljivih vplivov na vodo ter zaščitene habitate in vrste, ki so neposredno odvisni od vode.

Kadar je to ustrezno in glede na naravno prisotne ekosisteme v prizadetih vodnih telesih, blažitveni ukrepi vključujejo:

(a) ukrepe za zagotavljanje pogojev, ki so čim bolj podobni kontinuiteti brez motenj (vključno z ukrepi za zagotovitev vzdolžne in prečne kontinuitete, minimalnega ekološkega pretoka in pretoka usedlin); 

(b) ukrepe za zaščito ali izboljšanje morfoloških razmer in habitatov za vodne vrste;

(c) ukrepe za zmanjšanje škodljivih vplivov evtrofikacije.

Učinkovitost takih ukrepov se spremlja v okviru odobritve ali dovoljenja, v katerih so določeni pogoji, namenjeni doseganju dobrega stanja ali potenciala prizadetega vodnega telesa.

Projekt ne ogroža trajno doseganja dobrega stanja/potenciala v nobenem vodnem telesu v istem vodnem območju.

Poleg blažitvenih ukrepov in kjer je ustrezno, se izvajajo izravnalni ukrepi za zagotovitev, da projekt na splošno ne poslabšuje stanja vodnih teles na istem vodnem območju. Ta rezultat se doseže s ponovno vzpostavitvijo (vzdolžne ali prečne) kontinuitete na istem vodnem območju v takem obsegu, da se nadomesti prekinitev kontinuitete, ki jo lahko povzroči načrtovana navigacijska infrastruktura. Nadomeščanje se začne pred izvedbo projekta.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Subjekti omejijo nastajanje odpadkov pri postopkih, povezanih z gradnjo in rušenjem, ter upoštevajo najboljše razpoložljive tehnike. Najmanj 70 % (glede na maso) nenevarnih gradbenih odpadkov in odpadkov iz rušenja objektov (razen naravno prisotnih materialov iz kategorije 17 05 04 Evropskega seznama odpadkov, vzpostavljenega z Odločbo 2000/532/ES), ki nastanejo na gradbišču, se pripravi za ponovno uporabo, recikliranje in drugo snovno predelavo, vključno z zasipanjem z uporabo odpadkov za nadomeščanje drugih materialov, v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki in protokolom EU za ravnanje z gradbenimi odpadki in odpadki iz rušenja objektov. Subjekti uporabljajo selektivno rušenje, da se omogoči odstranjevanje nevarnih snovi in varno ravnanje z njimi ter olajšata ponovna uporaba in visokokakovostno recikliranje.

Pri dejavnosti se ocenjuje razpoložljivost in, če je izvedljivo, sprejmejo tehnike, ki podpirajo:

(a) ponovno uporabo in uporabo sekundarnih surovin ter ponovno uporabljenih sestavnih delov v proizvedenih izdelkih;

(b) zasnovo za visoko trpežnost, možnost recikliranja, enostavno razgradnjo in prilagodljivost proizvedenih izdelkov;

(c) ravnanje z odpadki v proizvodnem procesu, pri katerem ima recikliranje prednost pred odlaganjem;

(d) informacije o snoveh, ki vzbujajo zaskrbljenost, in njihovo sledljivost v celotnem življenjskem ciklu proizvedenih izdelkov.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Sprejeti so ukrepi za zmanjšanje hrupa, vibracij, prahu in emisij onesnaževal med gradbenimi ali vzdrževalnimi deli.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Izvedena sta bila presoja vplivov na okolje ali pregled*1 v skladu z Direktivo 2011/92/EU*2. Če je bila izvedena presoja vplivov na okolje, se izvedejo zahtevani blažitveni in izravnalni ukrepi za varstvo okolja.

Dejavnost na podlagi presoje vplivov, pri kateri se upošteva najboljše razpoložljivo znanje, ne vpliva pomembno na zavarovana območja (Unescova območja svetovne dediščine, ključna območja biotske raznovrstnosti ter druga zavarovana območja, ki niso območja Natura 2000) in zavarovane vrste*3.

Poleg tega je treba zagotoviti naslednje:

(a) v Uniji v zvezi z območji Natura 2000: dejavnost na podlagi ustrezne presoje, izvedene v skladu s členom 6(3) Direktive Sveta 92/43/EGS, ne vpliva pomembno na območja Natura 2000 glede na njihove cilje ohranjanja;

(b) v Uniji za vsa območja: dejavnost ne škoduje obnovi ali vzdrževanju ugodnega stanja ohranjenosti populacij vrst, zavarovanih v skladu z Direktivo 92/43/EGS in Direktivo 2009/147/ES. Dejavnost prav tako ne škoduje obnovi ali vzdrževanju ugodnega stanja ohranjenosti zadevnih habitatnih tipov, zavarovanih v skladu z Direktivo 92/43/EGS;

(c) v Uniji se preprečuje vnos invazivnih tujerodnih vrst ali se obvladuje njihovo širjenje v skladu z Uredbo (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta*4;

(d) zunaj Unije se dejavnosti izvajajo v skladu z veljavnim pravom v zvezi z ohranjanjem habitatov in vrst ter obvladovanjem invazivnih tujerodnih vrst.

__________________________________________

*1 Postopek, s katerim pristojni organ določi, ali se bo za projekte, navedene v Prilogi II k Direktivi 2011/92/EU, izvedla presoja vplivov na okolje (iz člena 4(2) navedene direktive).

*2 Pri dejavnostih v tretjih državah v skladu z enakovrednim veljavnim nacionalnim pravom ali mednarodnimi standardi, ki zahtevajo izvedbo presoje vplivov na okolje ali pregleda, na primer standardom uspešnosti št. 1 Mednarodne finančne korporacije: Ocenjevanje in obvladovanje okoljskih in socialnih tveganj.

*3 Pri dejavnostih, ki se izvajajo v tretjih državah, v skladu z enakovrednim veljavnim nacionalnim pravom ali mednarodnimi standardi, katerih cilj je ohranjanje naravnih habitatov, prostoživečih živalskih in rastlinskih vrst ter ki zahtevajo izvedbo (1) postopka pregleda za določitev, ali je za določeno dejavnost potrebna ustrezna presoja morebitnih vplivov na zavarovane habitate in vrste, (2) take ustrezne presoje, kadar pregled pokaže, da je potrebna, na primer v skladu s standardom uspešnosti št. 6 Mednarodne finančne korporacije: Ohranjanje biotske raznovrstnosti in trajnostno gospodarjenje z živimi naravnimi viri.

*4 Uredba (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2014 o preprečevanju in obvladovanju vnosa in širjenja invazivnih tujerodnih vrst (UL L 317, 4.11.2014, str. 35).“;

(21) oddelek 6.17 se spremeni:

(a) v pododdelku Opis dejavnosti se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Opis dejavnosti

Gradnja, posodobitev, vzdrževanje in upravljanje infrastrukture, ki je potrebna za delovanje zrakoplovov ali lastne dejavnosti letališča z ničelnimi emisijami CO2 iz izpušne cevi ter za zagotavljanje fiksnega zemeljskega električnega napajanja in predkondicioniranega zraka za mirujoče zrakoplove, ter infrastrukture za pretovarjanje v povezavi z železniškim in vodnim prevozom.“;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, se doda točka (d):

„(d) infrastruktura in objekti so namenjeni pretovarjanju tovora v povezavi z železniškim in vodnim prevozom: terminalska infrastruktura in superstrukture za natovarjanje, raztovarjanje in pretovarjanje blaga.“;

(22) dodajo se naslednji oddelki 6.18, 6.19 in 6.20:

„6.18 Zakup zrakoplovov 

Opis dejavnosti

Najem in zakup zrakoplovov ter delov in opreme zrakoplovov*1.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane s kodo NACE, zlasti N77.35, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.

Kadar gospodarska dejavnost v tej kategoriji ne izpolnjuje merila za bistven prispevek iz točke (a) tega oddelka, je dejavnost prehodna dejavnost iz člena 10(2) Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje preostala tehnična merila za pregled iz tega oddelka.

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb

Dejavnost zajema najem ali zakup enega od naslednjih:

(a)zrakoplovov z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 (iz izpušne cevi);

(b)zrakoplovov, dobavljenih pred [Urad za publikacije: vstaviti datum začetka uporabe te uredbe], ki izpolnjujejo tehnična merila za pregled iz oddelka 3.21, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, točki (b) ali (c);

(c)zrakoplovov, dobavljenih po [Urad za publikacije: vstaviti datum začetka uporabe te uredbe], ki izpolnjujejo tehnična merila za pregled iz oddelka 3.21, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, točki (b) ali (c), in zavezo, da je drug zrakoplov v floti, ki ne izpolnjuje meril, bodisi:

(I)v šestih mesecih po dobavi zrakoplova, ki izpolnjuje merila, trajno umaknjen iz uporabe, pri čemer se nadomestitveno razmerje ne uporablja, bodisi

(II)v šestih mesecih po dobavi zrakoplova, ki izpolnjuje merila, trajno umaknjen iz flote, pri čemer je delež skladnosti upravičenih zrakoplovov s taksonomijo omejen z nadomestitvenim razmerjem iz oddelka 3.21;

pri tem velja, da zrakoplov, ki je bil trajno umaknjen iz uporabe ali flote:

(I)ni v skladu z omejitvami iz oddelka 3.21, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, točka (b);

(II)ima vsaj 80 % največje vzletne mase zrakoplova, ki izpolnjuje merila;

(III) je bil v floti v obdobju najmanj 12 mesecev pred umikom iz flote;

(IV) ima pred dostavo zrakoplova, ki izpolnjuje merila, dokazilo o plovnosti, ki ni starejše od 6 mesecev.

Zakupodajalec zagotovi, da se za zrakoplove iz točk (b) ali (c) uporabljajo trajnostna letalska goriva v skladu z merili iz točke (d) in odstavka 2 oddelka 6.19 te priloge.

Nebistveno škodovanje

(2) Prilagajanje podnebnim spremembam

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka A k tej prilogi.

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

Ni relevantno.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Vzpostavljeni so ukrepi za preprečevanje nastajanja odpadkov v fazi uporabe (vzdrževanje) in ravnanje z vsemi preostalimi odpadki v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki.

Pri dejavnosti se ocenjuje razpoložljivost in, če je izvedljivo, sprejmejo tehnike, ki podpirajo:

(a)ponovno uporabo in uporabo sekundarnih surovin ter ponovno uporabljenih sestavnih delov v proizvedenih izdelkih;

(b)zasnovo za visoko trpežnost, možnost recikliranja, enostavno razgradnjo in prilagodljivost proizvedenih izdelkov;

(c)ravnanje z odpadki v proizvodnem procesu, pri katerem ima recikliranje prednost pred odlaganjem;

(d)informacije o snoveh, ki vzbujajo zaskrbljenost, in njihovo sledljivost v celotnem življenjskem ciklu proizvedenih izdelkov.

Vzpostavljeni so ukrepi za ravnanje z odpadki in njihovo recikliranje po koncu življenjske dobe, tudi na podlagi pogodbenih dogovorov o razgradnji s ponudniki storitev recikliranja, upoštevanja v finančnih projekcijah ali uradne projektne dokumentacije. Ti ukrepi zagotavljajo, da se sestavni deli in materiali ločijo in obdelajo, da se čim bolj povečata recikliranje in ponovna uporaba v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki, načeli ureditve EU glede odpadkov in veljavnimi predpisi, zlasti s ponovno uporabo in recikliranjem baterij in elektronike ter kritičnih surovin v njih. Ti ukrepi vključujejo tudi nadzor nad in ravnanje z nevarnimi materiali.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Zrakoplov izpolnjuje ustrezne zahteve iz člena 9(2) Uredbe (EU) 2018/1139.

Zrakoplovi iz pododdelka Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, točki (b) in (c), izpolnjujejo naslednje standarde:

(a)za zrakoplove, ki niso tovorni zrakoplovi: sprememba 13 zvezka I (hrup), poglavje 14 Priloge 16 k Čikaški konvenciji, pri čemer vsota razlik med najvišjimi ravnmi hrupa in najvišjimi dovoljenimi ravnmi hrupa, določenimi pod 14.4.1.1, 14.4.1.2 in 14.4.1.3, na vseh treh merilnih točkah ni manjša od 22 EPNdB; za tovorne zrakoplove: sprememba 13 zvezka I (hrup), poglavje 14 Priloge 16 k Čikaški konvenciji;

(b)sprememba 10 zvezka II (emisije iz motorjev), poglavji 2 in 4 Priloge 16 k Čikaški konvenciji.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Ni relevantno. 

6.19 Letalski prevoz potnikov in tovora 

Opis dejavnosti

Nakup, financiranje in upravljanje zrakoplovov, vključno s prevozom potnikov in blaga.

Gospodarska dejavnost ne vključuje zakupa zrakoplovov iz oddelka 6.18.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti H51.1 in H51.21, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.

Kadar gospodarska dejavnost v tej kategoriji ne izpolnjuje merila za bistven prispevek iz točke (a) tega oddelka, je dejavnost prehodna dejavnost iz člena 10(2) Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje preostala tehnična merila za pregled iz tega oddelka.

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb

Dejavnost se izvaja z uporabo enega od naslednjih:

(a)zrakoplova z ničelnimi neposrednimi emisijami CO2 (iz izpušne cevi);

(b)do 31. decembra 2029 zrakoplova, pridobljenega pred [Urad za publikacije: vstaviti datum začetka uporabe te uredbe], ki izpolnjujejo tehnična merila za pregled iz oddelka 3.21, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, točki (b) ali (c);

(c)do 31. decembra 2029 zrakoplova, pridobljenega po [Urad za publikacije: vstaviti datum začetka uporabe te uredbe], ki izpolnjuje tehnična merila za pregled iz oddelka 3.21, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, točki (b) ali (c), in zavezo, da je drug zrakoplov v floti, ki ne izpolnjuje meril, bodisi:

(I)v šestih mesecih po dobavi zrakoplova, ki izpolnjuje merila, trajno umaknjen iz uporabe, pri čemer se nadomestitveno razmerje ne uporablja, bodisi

(II)v šestih mesecih po dobavi zrakoplova, ki izpolnjuje merila, trajno umaknjen iz flote, pri čemer je delež skladnosti upravičenih zrakoplovov s taksonomijo omejen z nadomestitvenim razmerjem iz oddelka 3.21;

pri tem velja, da zrakoplov, ki je bil trajno umaknjen iz uporabe ali flote:

(I)ni v skladu z omejitvami, opredeljenimi v oddelku 3.21, pododdelek Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb, točka (b);

(II)ima vsaj 80 % največje vzletne mase zrakoplova, ki izpolnjuje merila;

(III)je bil v floti v obdobju najmanj 12 mesecev pred umikom iz flote;

(IV)ima pred dostavo zrakoplova, ki izpolnjuje merila, dokazilo o plovnosti, ki ni starejše od 6 mesecev;

(d)od 1. januarja 2030 zrakoplova, ki izpolnjuje tehnična merila za pregled iz zgornje točke (b) ali (c) in uporablja minimalni delež trajnostnih letalskih goriv, ki za leto 2030 znaša 15 % in se nato vsako leto povečuje za 2 odstotni točki;

(e)zrakoplova, ki uporablja minimalni delež trajnostnih letalskih goriv, ki za leto 2022 ustreza 5 % trajnostnega letalskega goriva, pri čemer se delež trajnostnih letalskih goriv nato vsako leto povečuje za 2 odstotni točki.

Zahteva glede uporabe trajnostnih letalskih goriv iz točk (d) in (e) se izračuna glede na skupno količino letalskega goriva, ki ga porabijo zrakoplovi, ki izpolnjujejo merila, in količino trajnostnega letalskega goriva, ki se porabi na ravni flote. Subjekti skladnost izračunajo kot razmerje količine (izražene v tonah) trajnostnega letalskega goriva, kupljenega na ravni flote, deljene s skupno količino letalskega goriva, ki ga porabijo zrakoplovi, ki izpolnjujejo merila, pomnoženo s 100. Trajnostna letalska goriva so opredeljena v uredbi o zagotavljanju enakih konkurenčnih pogojev za trajnostni zračni prevoz.

Nebistveno škodovanje

(2) Prilagajanje podnebnim spremembam

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka A k tej prilogi.

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov 

Ni relevantno.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Vzpostavljeni so ukrepi za preprečevanje nastajanja odpadkov v fazi uporabe (vzdrževanje, opravljanje prevoznih storitev v zvezi z odpadki iz gostinskih dejavnosti) in ravnanje z vsemi preostalimi odpadki v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki.

Vzpostavljeni so ukrepi za ravnanje z odpadki in njihovo recikliranje po koncu življenjske dobe, tudi na podlagi pogodbenih dogovorov o razgradnji s ponudniki storitev recikliranja, upoštevanja v finančnih projekcijah ali uradne projektne dokumentacije. Ti ukrepi zagotavljajo, da se sestavni deli in materiali ločijo in obdelajo, da se čim bolj povečata recikliranje in ponovna uporaba v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki, načeli ureditve EU glede odpadkov in veljavnimi predpisi, zlasti s ponovno uporabo in recikliranjem baterij in elektronike ter kritičnih surovin v njih. Ti ukrepi vključujejo tudi nadzor nad in ravnanje z nevarnimi materiali.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Zrakoplov izpolnjuje ustrezne zahteve iz člena 9(2) Uredbe (EU) 2018/1139.

Zrakoplov, ki izpolnjuje tehnična merila za pregled iz točk (b) do (e), izpolnjuje naslednje standarde:

(a)za zrakoplove, ki niso tovorni zrakoplovi: sprememba 13 zvezka I (hrup), poglavje 14 Priloge 16 k Čikaški konvenciji, pri čemer vsota razlik med najvišjimi ravnmi hrupa in najvišjimi dovoljenimi ravnmi hrupa, določenimi pod 14.4.1.1, 14.4.1.2 in 14.4.1.3, na vseh treh merilnih točkah ni manjša od 22 EPNdB; za tovorne zrakoplove: sprememba 13 zvezka I (hrup), poglavje 14 Priloge 16 k Čikaški konvenciji;

(b)sprememba 10 zvezka II (emisije iz motorjev), poglavji 2 in 4 Priloge 16 k Čikaški konvenciji.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Ni relevantno. 

6.20 Dejavnosti zemeljske oskrbe v okviru letalskega prevoza

Opis dejavnosti

Proizvodnja, popravilo, vzdrževanje, remonti, naknadno opremljanje, snovanje, spreminjanje namena in nadgradnja, nakup, financiranje, najem, zakup in upravljanje opreme ter storitvene dejavnosti, povezane z letalskim prevozom (zemeljska oskrba), med drugim dejavnosti zemeljske oskrbe na letališčih in upravljanje tovora, vključno z natovarjanjem in raztovarjanjem blaga z zrakoplovov.

Gospodarska dejavnost vključuje:

(a)vozila za usmerjanje zrakoplovov in druge storitve na ploščadi;

(b)opremo za vkrcanje potnikov, vključno s potniškimi avtobusi, mobilnimi stopnicami;

(c)opremo za pretovor prtljage in tovora, vključno s tračnimi nakladalniki, traktorji za prevoz prtljage, letališkimi paletnimi viličarji, nakladalniki za spodnji prostor letala in nakladalniki za glavni tovorni prostor letala;

(d)opremo za postrežbo s hrano in pijačo, ki vključuje vozičke s hladilnimi zaboji, ne vključuje pa opreme s hladilnimi enotami na motor z notranjim zgorevanjem;

(e)opremo za vzdrževanje, vključno s škarjastimi dvigali in ploščadmi za vzdrževanje;

(f)potisne vlačilce;

(g)opremo za razledenitev zrakoplovov in motorjev;

(h)snežne pluge in drugo opremo za odstranjevanje snega in razledenitev površin;

(i)opremo za nesamostojno vožnjo zrakoplova po tleh.

Gospodarska dejavnost ne vključuje vozil za prevoz potnikov in posadke ter za oskrbo zrakoplovov z gorivom, ki se uporabljajo na letališču in spadajo v oddelke 3.3, 6.3 in 6.6 te priloge.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti H52.23, H52.24 in H52.29, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb

Neposredne emisije CO2 vozil za zemeljsko oskrbo (iz izpušne cevi) so ničelne.

Vse naprave in opremo za zemeljsko oskrbo poganjajo brezemisijski motorji.

Nebistveno škodovanje

(2) Prilagajanje podnebnim spremembam

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka A k tej prilogi.

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka B k tej prilogi.

V zvezi z dejavnostmi razledenitve so vzpostavljeni ukrepi za zagotovitev potrebnega nadzora nad izpusti na ravni letališča, da se zmanjša okoljski vpliv na vodotoke, med drugim z uporabo bolj okoljsko trajnostnih kemikalij, zajemom glikola in čiščenjem površinskih voda.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Vzpostavljeni so ukrepi za preprečevanje nastajanja odpadkov v fazi uporabe (vzdrževanje, opravljanje prevoznih storitev v zvezi z odpadki iz gostinskih dejavnosti) in ravnanje z vsemi preostalimi odpadki v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki.

Vzpostavljeni so ukrepi za ravnanje z odpadki in njihovo recikliranje po koncu življenjske dobe, tudi na podlagi pogodbenih dogovorov o razgradnji s ponudniki storitev recikliranja, upoštevanja v finančnih projekcijah ali uradne projektne dokumentacije. Ti ukrepi zagotavljajo, da se sestavni deli in materiali ločijo in obdelajo, da se čim bolj povečata recikliranje in ponovna uporaba v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki, načeli ureditve EU glede odpadkov in veljavnimi predpisi, zlasti s ponovno uporabo in recikliranjem baterij in elektronike ter kritičnih surovin v njih. Ti ukrepi vključujejo tudi nadzor nad in ravnanje z nevarnimi materiali.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka C k tej prilogi.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Ni relevantno. 

__________________________________________

*1 Dejavnost vključuje zakup delov in opreme, kolikor jih je mogoče povezati z upravičeno vrsto zrakoplova in izboljšuje ali ohranja raven učinkovitosti zrakoplova.“;

(23) v oddelku 7.1, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Gradbene komponente in materiali, uporabljeni za gradnjo, izpolnjujejo merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Gradbene komponente in materiali, uporabljeni za gradnjo, ki lahko pridejo v stik s stanovalci*1, izpustijo manj kot 0,06 mg formaldehida na m³ zraka v preskusni komori pri preskušanju v skladu s pogoji iz Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 in manj kot 0,001 mg drugih rakotvornih hlapnih organskih spojin kategorij 1A in 1B na m³ zraka v preskusni komori pri preskušanju v skladu s standardom CEN/EN 16516*2 ali ISO 16000-3:2011*3 ali pod drugimi enakovrednimi standardiziranimi preskusnimi pogoji in metodami za določanje*4.

Če je novi objekt na potencialno onesnaženem območju (degradirano območje), se za območje izvede preiskava potencialnih onesnaževal, na primer z uporabo standarda ISO 18400*5.

Sprejeti so ukrepi za zmanjšanje hrupa, prahu in emisij onesnaževal med gradbenimi ali vzdrževalnimi deli.

__________________________________________

*1 To se nanaša na barve in lake, stropne plošče, talne obloge, vključno z njimi povezanimi lepili in tesnilnimi masami, notranjo izolacijo in obdelavo notranjih površin, na primer za odpravo vlage in plesni.

*2 Standard CEN/TS 16516: 2013, Gradbeni proizvodi – Ocenjevanje sproščanja nevarnih snovi – Določanje emisije v notranji zrak.

*3 Standard ISO 16000-3:2011, Notranji zrak – 3. del: Določanje formaldehida in drugih karbonilnih spojin v notranjem zraku in zraku v preskusnih komorah – Metoda aktivnega vzorčenja (različica z dne 4. junija 2021: https://www.iso.org/standard/51812.html).

*4 Mejne vrednosti emisij za rakotvorne hlapne organske spojine se nanašajo na 28-dnevno preskusno obdobje.

*5 Serija standardov ISO 18400, Kakovost tal – Vzorčenje.“;

(24) v oddelku 7.2, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Gradbene komponente in materiali, uporabljeni za gradnjo, izpolnjujejo merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Gradbene komponente in materiali, uporabljeni za prenovo stavbe, ki lahko pridejo v stik s stanovalci*1, izpustijo manj kot 0,06 mg formaldehida na m³ zraka v preskusni komori pri preskušanju v skladu s pogoji iz Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 in manj kot 0,001 mg drugih rakotvornih hlapnih organskih spojin kategorij 1A in 1B na m³ zraka v preskusni komori pri preskušanju v skladu s standardom CEN/EN 16516 ali ISO 16000-3:2011*2 ali pod drugimi enakovrednimi standardiziranimi preskusnimi pogoji in metodami za določanje*3.

Sprejeti so ukrepi za zmanjšanje hrupa, prahu in emisij onesnaževal med gradbenimi ali vzdrževalnimi deli.

__________________________________________

*1 To se nanaša na barve in lake, stropne plošče, talne obloge (vključno z njimi povezanimi lepili in tesnilnimi masami), notranjo izolacijo in obdelavo notranjih površin (na primer za odpravo vlage in plesni).

*2 Standard ISO 16000-3:2011, Notranji zrak – 3. del: Določanje formaldehida in drugih karbonilnih spojin v notranjem zraku in zraku v preskusnih komorah – Metoda aktivnega vzorčenja (različica z dne 4. junija 2021: https://www.iso.org/standard/51812.html).

*3 Mejne vrednosti emisij za rakotvorne hlapne organske spojine se nanašajo na 28-dnevno preskusno obdobje.“;

(25) v Dodatku B se doda naslednji odstavek:

Dejavnost ne ovira doseganja dobrega okoljskega stanja morskih voda ali ne poslabša morskih voda, ki so že v dobrem okoljskem stanju, kot je opredeljeno v členu 3, točka 5, Direktive 2008/56/ES Evropskega parlamenta in Sveta*1, *2, ob upoštevanju Sklepa Komisije (EU) 2017/848*3 v zvezi z ustreznimi merili in metodološkimi standardi za navedene deskriptorje.

________________________________________________________________

*1 Direktiva 2008/56/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju politike morskega okolja (Okvirna direktiva o morski strategiji) (UL L 164, 25.6.2008, str. 19).

*2 Opredelitev iz člena 3, točka 5, Direktive 2008/56/ES zlasti določa, da se dobro okoljsko stanje določi na podlagi kakovostnih deskriptorjev iz Priloge I k navedeni direktivi.

*3 Sklep Komisije (EU) 2017/848 z dne 17. maja 2017 o merilih in metodoloških standardih na področju dobrega okoljskega stanja morskih voda ter specifikacijah in standardiziranih metodah za spremljanje ter presojo in razveljavitvi Sklepa 2010/477/EU (UL L 125, 18.5.2017, str. 43).“;

 

(26) v Dodatku C se točka (f) nadomesti z naslednjim:

„(f) snovi, samostojno ali v zmeseh ali izdelkih, v koncentraciji nad 0,1 mas. % (m/m) in ki izpolnjujejo merila iz člena 57 Uredbe (ES) št. 1907/2006 ter so bile opredeljene v skladu s členom 59(1) navedene uredbe za obdobje vsaj 18 mesecev, razen če gospodarski subjekti ocenijo in dokumentirajo, da na trgu niso na voljo nobene druge ustrezne alternativne snovi ali tehnologije in da se uporabljajo pod nadzorovanimi pogoji*1.

__________________________________________

*1 Komisija bo pregledala izvzetja iz prepovedi proizvodnje, dajanja na trg ali uporabe snovi iz točke (f), ko bo objavila horizontalna načela o bistveni uporabi kemikalij. “;

(27) v Dodatku C se črta točka (g);

(28) v Dodatku C se za točko (f) doda naslednji odstavek:

„Poleg tega dejavnost ne vodi v proizvodnjo, prisotnost v končnem proizvodu ali rezultatu oziroma dajanje na trg drugih snovi, samostojno ali v zmeseh ali izdelkih, v koncentraciji nad 0,1 mas. % (m/m), ki izpolnjujejo merila iz Uredbe (ES) št. 1272/2008 za enega od razredov nevarnosti ali kategorij nevarnosti iz člena 57 Uredbe (ES) št. 1907/2006, razen če gospodarski subjekti ocenijo in dokumentirajo, da na trgu niso na voljo nobene druge ustrezne alternativne snovi ali tehnologije in da se uporabljajo pod nadzorovanimi pogoji*1.

__________________________________________

*1 Komisija bo pregledala izvzetja iz prepovedi proizvodnje, prisotnosti v končnem proizvodu ali rezultatu oziroma dajanja na trg snovi iz tega odstavka, ko bo objavila horizontalna načela o bistveni uporabi kemikalij.“.

 

Top

PRILOGA II

Spremembe Priloge II k Delegirani uredbi (EU) 2021/2139

Priloga II k Delegirani uredbi (EU) 2021/2139 se spremeni:

(1) v oddelku 3.13, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točka 6 nadomesti z naslednjim:

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka D k tej prilogi.

“;

(2) v oddelku 4.14, pododdelek Opis dejavnosti, se tretji odstavek nadomesti z naslednjim:

„Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti D35.22, F42.21 in H49.50, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.“;

(3) v oddelku 4.14, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Merila za nebistveno škodovanje, se točka 1 nadomesti z naslednjim:

(1) Blažitev podnebnih sprememb

Sprememba, sprememba namena ali naknadno opremljanje ne povečujejo zmogljivosti za prenos in distribucijo plina.

Sprememba, sprememba namena ali naknadno opremljanje ne podaljšujejo življenjske dobe omrežij, tako da bi ta presegla njihovo predvideno življenjsko dobo pred spremembo, spremembo namena ali naknadnim opremljanjem, razen če je omrežje namenjeno vodiku ali drugim nizkoogljičnim plinom.

“;

(4) v oddelku 5.6, pododdelek Opis dejavnosti, se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti E37.00 in F42.99, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.“;

(5) vstavi se naslednji oddelek 5.13:

5.13 Razsoljevanje

Opis dejavnosti

Gradnja, upravljanje, nadgradnja, razširitev in obnova obratov za razsoljevanje za proizvodnjo vode, ki se distribuira v sistemih za oskrbo s pitno vodo.

Gospodarska dejavnost vključuje odvzem morske ali brakične vode, predhodno obdelavo (kot je obdelava, namenjena odstranjevanju onesnaževal ter preprečevanju nastajanja vodnega kamna ali biološkega obraščanja membran), obdelavo (kot je reverzna osmoza z membransko tehnologijo), naknadno obdelavo (razkuževanje in dodelavo) in shranjevanje predelane vode. Gospodarska dejavnost vključuje tudi odstranjevanje slanice (zavrnjene vode), ki se izvede z globokomorskimi cevmi ali odtoki, ki omogočajo redčenje, ali z drugimi tehnikami izpusta slanice za obrate, ki se nahajajo na bolj celinskih območjih (na primer za obrate za razsoljevanje brakične vode).

Gospodarska dejavnost se lahko uporablja za vode z različnimi stopnjami slanosti, če se te vode ne štejejo za sladko vodo, kot je opredeljena v Prilogi II k Direktivi 2000/60/ES.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti E36.00 in F42.9, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.

Kadar gospodarska dejavnost v tej kategoriji izpolnjuje merilo za bistven prispevek iz točke 5, je dejavnost omogočitvena dejavnost iz člena 11(1)(b) Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje tehnična merila za pregled iz tega oddelka.

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k prilagajanju podnebnim spremembam

1. Gospodarska dejavnost je izvedla fizične in nefizične rešitve (v nadaljnjem besedilu: prilagoditvene rešitve), ki bistveno zmanjšujejo najpomembnejša fizična podnebna tveganja, ki so pomembna za to dejavnost.

2. Izmed tveganj, navedenih v Dodatku A k tej prilogi, so bila z izvedbo zanesljive ocene podnebnih tveganj in ranljivosti opredeljena fizična podnebna tveganja, ki so pomembna za zadevno dejavnost, in sicer z naslednjimi koraki:

(a)pregledom dejavnosti za ugotovitev, katera fizična podnebna tveganja s seznama v Dodatku A k tej prilogi bi lahko vplivala na uspešnost gospodarske dejavnosti med njenim pričakovanim trajanjem;

(b)kadar se oceni, da je dejavnost ogrožena zaradi enega ali več fizičnih podnebnih tveganj, navedenih v Dodatku A k tej prilogi, oceno podnebnih tveganj in ranljivosti, da se oceni pomembnost fizičnih podnebnih tveganj za gospodarsko dejavnost;

(c)oceno prilagoditvenih rešitev, ki lahko zmanjšajo opredeljeno fizično podnebno tveganje.

Ocena podnebnih tveganj in ranljivosti je sorazmerna z obsegom dejavnosti in njenim pričakovanim trajanjem, tako da:

(a)se za dejavnosti, za katere se pričakuje, da bodo trajale manj kot 10 let, ocena izvede, in sicer vsaj z uporabo podnebnih projekcij v najmanjšem primernem obsegu;

(b)se za vse druge dejavnosti ocena izvede z uporabo najsodobnejših podnebnih projekcij z najvišjo ravnjo podobnosti, ki je na voljo, za obstoječi razpon prihodnjih scenarijev*1 v skladu s pričakovanim trajanjem dejavnosti, vključno z vsaj 10- do 30-letnimi scenariji podnebnih projekcij za večje naložbe.

3. Podnebne projekcije in presoja vplivov temeljijo na dobri praksi in razpoložljivih smernicah ter upoštevajo najsodobnejša znanstvena dognanja v zvezi z analizo ranljivosti in tveganja ter povezanimi metodologijami v skladu z najnovejšimi poročili Medvladnega panela za podnebne spremembe*2, strokovno pregledanimi znanstvenimi publikacijami ter odprtokodnimi*3 ali plačljivimi modeli.

4. Izvedene prilagoditvene rešitve:

(a)ne vplivajo škodljivo na prizadevanja za prilagajanje ali raven odpornosti drugih ljudi, narave, kulturne dediščine, sredstev in drugih gospodarskih dejavnosti na fizična podnebna tveganja;

(b)dajejo prednost sonaravnim rešitvam*4 ali se v največji možni meri opirajo na modro ali zeleno infrastrukturo*5;

(c)so skladne z lokalnimi, sektorskimi, regionalnimi ali nacionalnimi načrti in strategijami prilagajanja;

(d)se spremljajo in merijo glede na vnaprej določene kazalnike, kadar ti kazalniki niso izpolnjeni, pa se obravnava možnost popravljalnih ukrepov;

(e)kadar je izvedena rešitev fizična in obsega dejavnost, za katero so bila v tej prilogi določena tehnična merila za pregled, rešitev izpolnjuje tehnična merila za pregled za nebistveno škodovanje za to dejavnost.

5. Da bi se dejavnost lahko štela za omogočitveno dejavnost iz člena 11(1)(b) Uredbe (EU) 2020/852, gospodarski subjekt z oceno sedanjih in prihodnjih podnebnih tveganj, vključno z negotovostjo ter na podlagi zanesljivih podatkov, dokaže, da dejavnost zagotavlja tehnologijo, izdelek, storitev, informacije ali prakso oziroma spodbuja njihovo uporabo z enim od naslednjih glavnih ciljev:

(a)povečati raven odpornosti drugih ljudi, narave, kulturne dediščine, sredstev in drugih gospodarskih dejavnosti na fizična podnebna tveganja;

(b)prispevati k prizadevanjem za prilagajanje drugih ljudi, narave, kulturne dediščine, sredstev in drugih gospodarskih dejavnosti.

Nebistveno škodovanje

(1) Blažitev podnebnih sprememb

Emisije toplogrednih plinov iz obrata za razsoljevanje ne presegajo 1 080 g CO2e/m³ proizvedene sladke vode (vključno z obdelavami, črpanjem in odstranjevanjem slanice ter s tem povezano porabo energije).

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

Tveganja degradacije okolja, povezana z ohranjanjem kakovosti vode in preprečevanjem vodnega stresa, se opredelijo in obravnavajo s ciljem doseganja dobrega stanja voda in dobrega ekološkega potenciala, kot sta opredeljena v členu 2, točki 22 in 23, Uredbe (EU) 2020/852, v skladu z Direktivo 2000/60/ES*6 ter načrtom upravljanja rabe in varstva voda, ki se na njeni podlagi pripravi za morebiti prizadeta vodna telesa v posvetovanju z ustreznimi deležniki.

Projekt je odobril pristojni organ v okviru celostnega upravljanja voda, pri čemer so bili ob posvetovanju z organi za upravljanje voda prednostno upoštevani vsi drugi izvedljivi ukrepi za oskrbo z vodo, upravljanje povpraševanja po vodi in učinkovito rabo vode.

Presoja vplivov na okolje ali pregled se izvede v skladu z nacionalno zakonodajo, vključuje pa presojo vpliva na sladko vodo in morske vode v skladu z direktivama 2000/60/ES in 2008/56/ES.

Dejavnost ne ovira doseganja dobrega okoljskega stanja morskih voda ali ne poslabša morskih voda, ki so že v dobrem okoljskem stanju, kot je opredeljeno v členu 2, točka 21, Uredbe (EU) 2020/852 in v skladu z Direktivo 2008/56/ES, ki zlasti zahteva, da se sprejmejo ustrezni ukrepi za preprečevanje ali ublažitev vplivov v zvezi z deskriptorji iz Priloge I k navedeni direktivi, ob upoštevanju Sklepa Komisije (EU) 2017/848 v zvezi z ustreznimi merili in metodološkimi standardi za navedene deskriptorje.

Dejavnost je v skladu z Direktivo 2014/89/EU Evropskega parlamenta in Sveta*7.

Da bi omejili toplotne nepravilnosti, povezane z izpustom odpadne toplote, upravljavci obratov za razsoljevanje nadzorujejo:

(a)najvišjo temperaturo sprejemnega morskega vodnega telesa po mešanju;

(b)največjo temperaturno razliko med izpuščeno slanico in sprejemnim morskim vodnim telesom.

Nadzor temperature se izvaja v skladu z mejnimi vrednostmi, določenimi v pravu Unije in nacionalnem pravu.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Ni relevantno.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Odstranjevanje slanice temelji na študiji vplivov na okolje, vključno z oceno vplivov za posamezno območje v zvezi z odstranjevanjem slanice v morje, v kateri se upoštevajo naslednji elementi:

(a)opis in razumevanje lokalnega referenčnega stanja, kot so kakovost morske vode, topografija, hidrodinamične značilnosti in morski ekosistemi, na podlagi meritev in raziskav na terenu;

(b)analiza vplivov izpusta slanice na podlagi modeliranja disperzije izpusta slanice in laboratorijskega preskušanja toksičnosti s ciljem opredeliti varne pogoje za izpust ob upoštevanju koncentracije soli, skupne alkalnosti, temperature in strupenih kovin.

Raven podrobnosti, ki je potrebna pri oceni, ustreza velikosti, postopku in stopnji izkoristka obrata za razsoljevanje ter njegovi lokaciji.

S študijo vplivov na okolje se dokaže, da vpliv izpusta slanice ne poslabša celovitosti ekosistema.

Na podlagi študije vplivov na okolje se za dejavnost sprejmejo merila za varen izpust slanice, vključno z minimalnimi cilji glede redčenja slanice za posamezno območje, na podlagi ustrezne opredelitve lokalnega stanja vode, ekosistemov, vrst in habitatov, da se ublažijo morebitni škodljivi učinki odstranjevanja slanice.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Izvedena sta bila presoja vplivov na okolje ali pregled*8 v skladu z ustrezno nacionalno zakonodajo o presoji vplivov na okolje*9. Če je bila izvedena presoja vplivov na okolje, se izvedejo zahtevani blažitveni, obnovitveni ali izravnalni ukrepi za varstvo okolja.

Dejavnost na podlagi presoje vplivov, pri kateri se upošteva najboljše razpoložljivo znanje, ne vpliva pomembno na zavarovana območja (Unescova območja svetovne dediščine, ključna območja biotske raznovrstnosti ter druga zavarovana območja, ki niso območja Natura 2000) in zavarovane vrste*10.

________________________________________________________________

*1 Prihodnji scenariji vključujejo značilne poteke vsebnosti (RCP) Medvladnega panela za podnebne spremembe RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 in RCP8.5.

*2 Ocenjevalna poročila o podnebnih spremembah: vplivi, prilagoditev in ranljivost, ki jih redno objavlja Medvladni panel za podnebne spremembe, organ Združenih narodov za ocenjevanje znanstvenih dognanj v zvezi z učinki podnebnih sprememb, https://www.ipcc.ch/reports/.

*3 Kot so na primer storitve programa Copernicus, ki jih upravlja Evropska komisija.

*4 Sonaravne rešitve so opredeljene kot „[r]ešitve, ki imajo navdih in podporo v naravi, so stroškovno učinkovite, sočasno zagotavljajo okoljske, družbene in gospodarske koristi ter pomagajo krepiti odpornost. Take rešitve z lokalno prilagojenimi, z viri gospodarnimi in sistemskimi intervencijami prinašajo v mesta, krajine in morja več narave ter naravnih značilnosti in procesov, ki so obenem tudi bolj raznoliki.“ Zato sonaravne rešitve koristijo biotski raznovrstnosti in podpirajo izvajanje širokega nabora ekosistemskih storitev (različica z dne [datum sprejetja]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

*5 Glej Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij: Zelena infrastruktura – izboljšanje evropskega naravnega kapitala (COM(2013) 249 final).

*6 Pri dejavnostih v tretjih državah v skladu z veljavnim nacionalnim pravom ali mednarodnimi standardi, namenjenimi doseganju enakovrednih ciljev dobrega stanja voda in dobrega ekološkega potenciala, z enakovrednimi postopkovnimi pravili in pravili materialnega prava, tj. z načrtom upravljanja rabe in varstva voda, pripravljenim v posvetovanju z ustreznimi deležniki, ki zagotavlja, da (1) se oceni vpliv dejavnosti na ugotovljeno stanje ali ekološki potencial morebiti prizadetih vodnih teles in (2) se prepreči poslabšanje ali onemogočitev dobrega stanja / ekološkega potenciala oziroma, kadar to ni mogoče, (3) se to utemelji s pomanjkanjem boljših okoljskih alternativ, ki niso nesorazmerno drage / tehnično neizvedljive, pri čemer so izvedeni vsi praktični koraki za ublažitev škodljivega vpliva na stanje vodnega telesa.

*7 Direktiva 2014/89/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. julija 2014 o vzpostavitvi okvira za pomorsko prostorsko načrtovanje (UL L 257, 28.8.2014, str. 135).

*8 Postopek, s katerim pristojni organ določi, ali se bo za projekte, navedene v Prilogi II k Direktivi 2011/92/EU, izvedla presoja vplivov na okolje (iz člena 4(2) navedene direktive).

*9 Pri dejavnostih v tretjih državah v skladu z enakovrednim veljavnim nacionalnim pravom ali mednarodnimi standardi, ki zahtevajo izvedbo presoje vplivov na okolje ali pregleda, na primer standardom uspešnosti št. 1 Mednarodne finančne korporacije: Ocenjevanje in obvladovanje okoljskih in socialnih tveganj.

*10 Pri dejavnostih, ki se izvajajo v tretjih državah, v skladu z enakovrednim veljavnim nacionalnim pravom ali mednarodnimi standardi, katerih cilj je ohranjanje naravnih habitatov, prostoživečih živalskih in rastlinskih vrst ter ki zahtevajo izvedbo (1) postopka pregleda za določitev, ali je za določeno dejavnost potrebna ustrezna presoja morebitnih vplivov na zavarovane habitate in vrste, (2) take ustrezne presoje, kadar pregled pokaže, da je potrebna, na primer v skladu s standardom uspešnosti št. 6 Mednarodne finančne korporacije: Ohranjanje biotske raznovrstnosti in trajnostno gospodarjenje z živimi naravnimi viri.

“;

(6) v oddelku 6.3, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Merila za nebistveno škodovanje, se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Za cestna vozila kategorije M so pnevmatike v skladu z zahtevami glede zunanjega kotalnega hrupa v najvišjem razredu, v katerem je na voljo znatno število izdelkov, in s koeficientom kotalnega upora (ki vpliva na energijsko učinkovitost vozila) v najvišjih dveh razredih, v katerih je na voljo znatno število izdelkov, kot je določeno v Uredbi (EU) 2020/740 ter kot je mogoče preveriti v evropski podatkovni zbirki za označevanje energijske učinkovitosti.

Kjer je to ustrezno, vozila izpolnjujejo zahteve najnovejše veljavne stopnje homologacije glede na emisije iz težkih vozil (Euro VI), določene v skladu z Uredbo (ES) št. 595/2009.

“;

(7) naslov oddelka 6.5 se nadomesti z naslednjim:

„6.5 Prevoz z motornimi kolesi, osebnimi avtomobili in lahkimi gospodarskimi vozili“;

(8) oddelek 6.5 se spremeni:

(a) v pododdelku Opis dejavnosti se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Nakup, financiranje, najem, zakup in upravljanje vozil, razvrščenih v kategoriji M1*1 in N1*2, ki spadata na področje uporabe Uredbe (ES) št. 715/2007, ali v kategorijo L (dvo- in trikolesna vozila ter štirikolesniki)*3.“;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Vozila izpolnjujejo zahteve najnovejše veljavne stopnje homologacije glede na emisije iz lahkih vozil (Euro VI)*4, določene v skladu z Uredbo (ES) št. 715/2007.

Vozila so skladna z mejnimi vrednostmi emisij za lahka vozila iz preglednice 2 Priloge k Direktivi 2009/33/ES.

Za cestna vozila kategorij M in N so pnevmatike v skladu z zahtevami glede zunanjega kotalnega hrupa v najvišjem razredu, v katerem je na voljo znatno število izdelkov, in s koeficientom kotalnega upora (ki vpliva na energijsko učinkovitost vozila) v najvišjih dveh razredih, v katerih je na voljo znatno število izdelkov, kot je določeno v Uredbi (EU) 2020/740 ter kot je mogoče preveriti v evropski podatkovni zbirki za označevanje energijske učinkovitosti.

Vozila so skladna z Uredbo (EU) št. 540/2014.

________________________________________________________________

*1 Iz člena 4(1), točka (a)(i), Uredbe (EU) 2018/858.

*2 Iz člena 4(1), točka (b)(i), Uredbe (EU) 2018/858.

*3 Iz člena 4(1) Uredbe (EU) 2018/858.

*4 Uredba Komisije (EU) 2018/1832.“;

(9) v oddelku 6.6, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Merila za nebistveno škodovanje, se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Za cestna vozila kategorij M in N so pnevmatike v skladu z zahtevami glede zunanjega kotalnega hrupa v najvišjem razredu, v katerem je na voljo znatno število izdelkov, in s koeficientom kotalnega upora (ki vpliva na energijsko učinkovitost vozila) v najvišjih dveh razredih, v katerih je na voljo znatno število izdelkov, kot je določeno v Uredbi (EU) 2020/740 ter kot je mogoče preveriti v evropski podatkovni zbirki za označevanje energijske učinkovitosti.

Vozila izpolnjujejo zahteve zadnje veljavne stopnje homologacije glede na emisije iz težkih vozil (Euro VI)*1, določene v skladu z Uredbo (ES) št. 595/2009.

Vozila so skladna z Uredbo (EU) št. 540/2014.

________________________________________________________________

*1 Uredba Komisije (EU) št. 582/2011 o izvajanju in spremembi Uredbe (ES) št. 595/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede emisij iz težkih vozil (Euro VI) in o spremembi prilog I in III k Direktivi 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( UL L 167, 25.6.2011, str. 1 ).“;

(10) oddelek 6.12 se spremeni:

(a) v pododdelku Tehnična merila za pregled se naslov Bistven prispevek k blažitvi podnebnih sprememb nadomesti z naslovom Bistven prispevek k prilagajanju podnebnim spremembam;

(b) v pododdelku Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točka 2 nadomesti z naslednjim:

(1) Blažitev podnebnih sprememb

Plovila niso namenjena transportu fosilnih goriv.

“;

(11) v oddelku 6.13, pododdelek Opis dejavnosti, se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti F42.11, F42.12, F42.13, F43.21, M71.12 in M71.20, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.“;

(12) v oddelku 6.15, pododdelek Opis dejavnosti, se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti F42.11, F42.13, M71.12 in M71.20, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.“;

(13) v oddelku 6.16, pododdelek Opis dejavnosti, se tretji odstavek nadomesti z naslednjim:

„Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti F42.91, M71.12 in M71.20, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.“;

(14) v oddelku 7.1, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Gradbene komponente in materiali, uporabljeni za gradnjo, izpolnjujejo merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Gradbene komponente in materiali, uporabljeni za gradnjo, ki lahko pridejo v stik s stanovalci*1, izpustijo manj kot 0,06 mg formaldehida na m³ zraka v preskusni komori pri preskušanju v skladu s pogoji iz Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 in manj kot 0,001 mg drugih rakotvornih hlapnih organskih spojin kategorij 1A in 1B na m³ zraka v preskusni komori pri preskušanju v skladu s standardom CEN/EN 16516*2 ali ISO 16000-3:2011*3 ali pod drugimi enakovrednimi standardiziranimi preskusnimi pogoji in metodami za določanje*4.

Če je novi objekt na potencialno onesnaženem območju (degradirano območje), se za območje izvede preiskava potencialnih onesnaževal, na primer z uporabo standarda ISO 18400*5.

Sprejeti so ukrepi za zmanjšanje hrupa, prahu in emisij onesnaževal med gradbenimi ali vzdrževalnimi deli.

________________________________________________________________

*1 To se nanaša na barve in lake, stropne plošče, talne obloge, vključno z njimi povezanimi lepili in tesnilnimi masami, notranjo izolacijo in obdelavo notranjih površin, na primer za odpravo vlage in plesni.

*2 Standard CEN/TS 16516: 2013, Gradbeni proizvodi – Ocenjevanje sproščanja nevarnih snovi – Določanje emisije v notranji zrak.

*3 Standard ISO 16000-3:2011, Notranji zrak – 3. del: Določanje formaldehida in drugih karbonilnih spojin v notranjem zraku in zraku v preskusnih komorah – Metoda aktivnega vzorčenja.

*4 Mejne vrednosti emisij za rakotvorne hlapne organske spojine se nanašajo na 28-dnevno preskusno obdobje.

*5 Serija standardov ISO 18400, Kakovost tal – Vzorčenje.

“;

(15) v oddelku 7.2, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točka 5 nadomesti z naslednjim:

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Gradbene komponente in materiali, uporabljeni za gradnjo, izpolnjujejo merila iz Dodatka C k tej prilogi.

Gradbene komponente in materiali, uporabljeni za prenovo stavbe, ki lahko pridejo v stik s stanovalci*1, izpustijo manj kot 0,06 mg formaldehida na m3 zraka v preskusnih komorah pri preskušanju v skladu s pogoji iz Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 in manj kot 0,001 mg drugih rakotvornih hlapnih organskih spojin kategorij 1A in 1B na m3 zraka v preskusnih komorah pri preskušanju v skladu s standardom CEN/EN 16516*2 ali ISO 16000-3:2011*3 ali pod drugimi enakovrednimi standardiziranimi preskusnimi pogoji in metodami za določanje*4.

Sprejeti so ukrepi za zmanjšanje hrupa, prahu in emisij onesnaževal med gradbenimi ali vzdrževalnimi deli.

________________________________________________________________

*1 To se nanaša na barve in lake, stropne plošče, talne obloge (vključno z njimi povezanimi lepili in tesnilnimi masami), notranjo izolacijo in obdelavo notranjih površin (na primer za odpravo vlage in plesni).*2 Standard CEN/TS 16516: 2013, Gradbeni proizvodi – Ocenjevanje sproščanja nevarnih snovi – Določanje emisije v notranji zrak.

*3 Standard ISO 16000-3:2011, Notranji zrak – 3. del: Določanje formaldehida in drugih karbonilnih spojin v notranjem zraku in zraku v preskusnih komorah – Metoda aktivnega vzorčenja (različica z dne [datum sprejetja]: https://www.iso.org/standard/51812.html).

*4 Mejne vrednosti emisij za rakotvorne hlapne organske spojine se nanašajo na 28-dnevno preskusno obdobje.

“;

(16) v oddelku 7.3, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točka 2 nadomesti z naslednjim:

(1) Blažitev podnebnih sprememb

Stavba ni namenjena pridobivanju, shranjevanju, transportu ali proizvodnji fosilnih goriv.

“;

(17) v oddelku 7.4, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točka 2 nadomesti z naslednjim:

(1) Blažitev podnebnih sprememb

Stavba ni namenjena pridobivanju, shranjevanju, transportu ali proizvodnji fosilnih goriv.

“;

(18) v oddelku 7.5, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točka 2 nadomesti z naslednjim:

(1) Blažitev podnebnih sprememb

Stavba ni namenjena pridobivanju, shranjevanju, transportu ali proizvodnji fosilnih goriv.

“;

(19) v oddelku 7.6, pododdelek Tehnična merila za pregled, pododdelek Nebistveno škodovanje, se točka 2 nadomesti z naslednjim:

(1) Blažitev podnebnih sprememb

Stavba ni namenjena pridobivanju, shranjevanju, transportu ali proizvodnji fosilnih goriv.

“;

(20) vstavi se naslednji oddelek 8.4:

8.4 Programska oprema, ki omogoča obvladovanje fizičnih podnebnih tveganj in prilagajanje nanje

Opis dejavnosti

Dejavnosti razvoja programske opreme ali programiranja za zagotavljanje programske opreme za:

(a)napovedovanje, projekcije in spremljanje podnebnih tveganj;

(b)sisteme zgodnjega opozarjanja na podnebna tveganja;

(c)obvladovanje podnebnih tveganj.

Gospodarska dejavnost ne vključuje razvoja in programiranja programske opreme v okviru inženirskih dejavnosti in povezanega tehničnega svetovanja, ki so namenjeni prilagajanju podnebnim spremembam (glej oddelek 9.1 te priloge), v okviru raziskav, razvoja in inovacij blizu trga (glej oddelek 9.2 te priloge) ter v okviru svetovanja za obvladovanje fizičnih podnebnih tveganj in prilagajanje nanje (glej oddelek 9.3 te priloge).

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane s kodo NACE J62.01 v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.

Gospodarska dejavnost v tej kategoriji je omogočitvena dejavnost v skladu s členom 11(1), točka (b), Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje tehnična merila za pregled iz tega oddelka.

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k prilagajanju podnebnim spremembam

1. Z dejavnostjo se odpravljajo informacijske, tehnološke ali zmogljivostne ovire za prilagajanje.

2. Pri dejavnosti uporabljata metodologija in podatki, ki:

(a)temeljijo na dobri praksi in razpoložljivih smernicah ter upoštevajo najsodobnejša znanstvena dognanja v zvezi z analizo ranljivosti in tveganja ter povezanimi metodologijami v skladu z najnovejšimi poročili Medvladnega panela za podnebne spremembe*1, strokovno pregledanimi znanstvenimi publikacijami ter odprtokodnimi*2 ali plačljivimi modeli;

(b)so skladni s standardi in smernicami za prilagajanje podnebnim spremembam in obvladovanje tveganj ter zmanjševanje tveganja nesreč, vključno na primer s standardom EN ISO 14090*3 za razumevanje podnebnih vplivov in negotovosti ter njihovo uporabo pri odločanju ter s standardom EN ISO 14091*4 o oceni podnebne ranljivosti, vpliva in tveganja, Tehničnimi smernicami o celovitem ocenjevanju tveganj in načrtovanju v kontekstu podnebnih sprememb*5 ter Sendajskim okvirom za zmanjševanje tveganja nesreč*6.

3. Razvita programska oprema:

(a)je namenjena omogočanju obvladovanja fizičnih podnebnih tveganj, povezanih z nevarnostmi iz Dodatka A k tej prilogi;

(b)ne vpliva škodljivo na prizadevanja za prilagajanje ali raven odpornosti drugih ljudi, narave, kulturne dediščine, sredstev in drugih gospodarskih dejavnosti na fizična podnebna tveganja;

(c)čim bolj spodbuja sonaravne rešitve*7;

(d)je skladna z lokalnimi, sektorskimi, regionalnimi ali nacionalnimi strategijami in načrti prilagajanja;

(e)se spremlja in meri glede na vnaprej določene kazalnike, kadar ti kazalniki niso izpolnjeni, pa se obravnava možnost popravljalnih ukrepov.

Nebistveno škodovanje

(1) Blažitev podnebnih sprememb

Ni relevantno.

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

Ni relevantno.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Ni relevantno.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Ni relevantno.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Ni relevantno.

________________________________________________________________

*1 Ocenjevalna poročila o podnebnih spremembah: vplivi, prilagoditev in ranljivost, ki jih redno objavlja Medvladni panel za podnebne spremembe, organ Združenih narodov za ocenjevanje znanstvenih dognanj v zvezi z učinki podnebnih sprememb, https://www.ipcc.ch/reports/.

*2 Kot so na primer storitve programa Copernicus in storitev zgodnjega opozarjanja Galileo, ki jih upravlja Evropska komisija.

*3 Standard ISO 14090:2019, Prilagajanje podnebnim spremembam – Načela, zahteve in smernice (različica z dne [datum sprejetja]: https://www.iso.org/standard/68507.html).

*4 Standard ISO 14091:2021, Prilagajanje podnebnim spremembam – Smernice za oceno ranljivosti, vpliva in tveganja (različica z dne [datum sprejetja]: https://www.iso.org/standard/68508.html ).

*5 Technical Guidance on Comprehensive Risk Assessment and Planning in the Context of Climate Change, https://www.undrr.org/publication/technical-guidance-comprehensive-risk-assessment-and-planning-context-climate-change.

*6 Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2015–2030, https://www.undrr.org/publication/sendai-framework-disaster-risk-reduction-2015-2030.

*7 Sonaravne rešitve so opredeljene kot „[r]ešitve, ki imajo navdih in podporo v naravi, so stroškovno učinkovite, sočasno zagotavljajo okoljske, družbene in gospodarske koristi ter pomagajo krepiti odpornost. Take rešitve z lokalno prilagojenimi, z viri gospodarnimi in sistemskimi intervencijami prinašajo v mesta, krajine in morja več narave ter naravnih značilnosti in procesov, ki so obenem tudi bolj raznoliki.“ Zato sonaravne rešitve koristijo biotski raznovrstnosti in podpirajo izvajanje širokega nabora ekosistemskih storitev (različica z dne [datum sprejetja]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

“;

(21) vstavi se naslednji oddelek 9.3:

9.3 Svetovanje za obvladovanje fizičnih podnebnih tveganj in prilagajanje nanje

Opis dejavnosti

Zagotavljanje ali pogodbeno izvajanje dejavnosti svetovanja, ki podjetjem ali organizacijam omogočajo obvladovanje fizičnih podnebnih tveganj.

Gospodarska dejavnost se izvaja z vsaj enim od naslednjih ciljev:

(a)zagotavljanje ocen podnebnih vplivov, ranljivosti ali tveganj ali podpora pri izvajanju teh ocen;

(b)razvoj, izvajanje, spremljanje ali ocenjevanje strategij, načrtov ali ukrepov za obvladovanje fizičnih podnebnih tveganj.

Gospodarska dejavnost ne vključuje tehničnega svetovanja, povezanega z inženirskimi dejavnostmi, za prilagajanje podnebnim spremembam (glej oddelek 9.1 te priloge), raziskav, razvoja in inovacij blizu trga (glej oddelek 9.2 te priloge) ter svetovanja v okviru razvoja ali programiranja programske opreme za obvladovanje fizičnih podnebnih tveganj in prilagajanje nanje (glej oddelek 8.4 te priloge).

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane s kodo NACE M74.90 v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.

Gospodarska dejavnost v tej kategoriji je omogočitvena dejavnost v skladu s členom 11(1), točka (b), Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje tehnična merila za pregled iz tega oddelka.

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k prilagajanju podnebnim spremembam

1. Z dejavnostjo se odpravljajo informacijske, tehnološke ali zmogljivostne ovire za prilagajanje.

2. Pri dejavnosti uporabljata metodologija in podatki, ki:

(a)temeljijo na dobri praksi in razpoložljivih smernicah ter upoštevajo najsodobnejša znanstvena dognanja v zvezi z analizo ranljivosti in tveganja ter povezanimi metodologijami v skladu z najnovejšimi poročili Medvladnega panela za podnebne spremembe*1, strokovno pregledanimi znanstvenimi publikacijami ter odprtokodnimi*2 ali plačljivimi modeli;

(b)so skladni s standardi in smernicami za prilagajanje podnebnim spremembam in obvladovanje tveganj ter zmanjševanje tveganja nesreč, vključno na primer s standardom EN ISO 14090:2019*3 za razumevanje podnebnih vplivov in negotovosti ter njihovo uporabo pri odločanju ter s standardom ISO 14091:2021*4 o oceni podnebne ranljivosti, vpliva in tveganja, Tehničnimi smernicami o celovitem ocenjevanju tveganj v kontekstu podnebnih sprememb*5 ter Sendajskim okvirom za zmanjševanje tveganja nesreč*6.

3. Strategije, načrti in ukrepi za obvladovanje podnebnih tveganj, ki se razvijajo:

(a)ne vplivajo škodljivo na prizadevanja za prilagajanje ali raven odpornosti drugih ljudi, narave, kulturne dediščine, sredstev in drugih gospodarskih dejavnosti na fizična podnebna tveganja;

(b)dajejo prednost sonaravnim rešitvam*7 ali se v največji možni meri opirajo na modro ali zeleno infrastrukturo*8;

(c)so skladne z lokalnimi, sektorskimi, regionalnimi ali nacionalnimi strategijami in načrti prilagajanja

(d)se spremljajo in merijo glede na vnaprej določene kazalnike, kadar ti kazalniki niso izpolnjeni, pa se obravnava možnost popravljalnih ukrepov.

Nebistveno škodovanje

(1) Blažitev podnebnih sprememb

Dejavnost se ne izvaja za obrate za pridobivanje, shranjevanje, transport ali proizvodnjo fosilnih goriv.

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

Ni relevantno.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Ni relevantno.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Ni relevantno.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Ni relevantno.

________________________________________________________________

*1 Ocenjevalna poročila o podnebnih spremembah: vplivi, prilagoditev in ranljivost, ki jih redno objavlja Medvladni panel za podnebne spremembe, organ Združenih narodov za ocenjevanje znanstvenih dognanj v zvezi z učinki podnebnih sprememb, https://www.ipcc.ch/reports/.

*2 Kot so na primer storitve programa Copernicus in storitev zgodnjega opozarjanja Galileo, ki jih upravlja Evropska komisija.

*3 Standard ISO 14090:2019, Prilagajanje podnebnim spremembam – Načela, zahteve in smernice (različica z dne [datum sprejetja]: https://www.iso.org/standard/68507.html).

*4 Standard ISO 14091:2021, Prilagajanje podnebnim spremembam – Smernice za oceno ranljivosti, vpliva in tveganja (različica z dne [datum sprejetja]: https://www.iso.org/standard/68508.html).

*5 Technical Guidance on Comprehensive Risk Assessment and Planning in the Context of Climate Change, https://www.undrr.org/publication/technical-guidance-comprehensive-risk-assessment-and-planning-context-climate-change.

*6 Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2015–2030, https://www.undrr.org/publication/sendai-framework-disaster-risk-reduction-2015-2030.

*7 Sonaravne rešitve so opredeljene kot „[r]ešitve, ki imajo navdih in podporo v naravi, so stroškovno učinkovite, sočasno zagotavljajo okoljske, družbene in gospodarske koristi ter pomagajo krepiti odpornost. Take rešitve z lokalno prilagojenimi, z viri gospodarnimi in sistemskimi intervencijami prinašajo v mesta, krajine in morja več narave ter naravnih značilnosti in procesov, ki so obenem tudi bolj raznoliki.“ Zato sonaravne rešitve koristijo biotski raznovrstnosti in podpirajo izvajanje širokega nabora ekosistemskih storitev (različica z dne [datum sprejetja]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

*8 Glej Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij: Zelena infrastruktura – izboljšanje evropskega naravnega kapitala (COM(2013) 249 final).

“;

(22) vstavi se naslednji naslov za oddelek 14:

„14. Obvladovanje tveganja nesreč“;

(23) vstavita se naslednja oddelka 14.1 in 14.2:

„14.1 Službe za ukrepanje v izrednih razmerah

Opis dejavnosti

1. Dejavnosti služb za ukrepanje v izrednih razmerah, ki vključujejo:

(a)usklajevanje odzivanja na nesreče za vzpostavitev in upravljanje objektov in skupin za ocenjevanje, usklajevanje ali pripravljenost, kot so stalni centri za usklajevanje odzivanja na izredne razmere ali centri za usklajevanje operacij na kraju nesreče. Upravljanje odzivanja na izredne razmere vključuje nadzor, ocenjevanje ali analizo, načrtovanje, povezovanje ali usklajevanje, komunikacijo in poročanje medijem;

(b)storitve nujne zdravstvene pomoči, kar pomeni nujno prvo pomoč in zdravstveno oskrbo pacientov na terenu v začasnih poljskih bolnišnicah, vključno z vojaškimi bolnišnicami ali zdravstvenimi objekti za obravnavo hospitaliziranih in ambulantnih pacientov, ki so bili prizadeti v nevarnih izrednih razmerah, ob upoštevanju priznanih mednarodnih smernic za uporabo poljskih bolnišnic*1. To vključuje:

(i)sprejem pacientov, pregled in razvrščanje (triažo) na kraju nesreče ali v zdravstveni ustanovi;

(ii)zagotavljanje prve pomoči;

(iii)stabilizacijo in napotitev resnih travmatoloških in netravmatoloških nujnih primerov ter, kjer je to ustrezno, pripravo pacienta na prevoz v zdravstveno ustanovo za končno zdravljenje;

(iv)napredne tehnike oživljanja;

(v)storitve anestezije, slikanja, sterilizacije, laboratorijske storitve in storitve transfuzije krvi, povezane z izrednimi zdravstvenimi razmerami;

(vi)izvajanje kirurških posegov za omejevanje posledic poškodb in splošnih urgentnih posegov;

(vii)končno oskrbo manj resnih travmatoloških in netravmatoloških nujnih primerov;

(viii)zdravstveno evakuacijo žrtev nesreč, vključno s prevozom po kopnem in vodi ter evakuacijo po zraku;

(c)pomoč pri nesrečah, kar pomeni ad hoc dejavnosti pomoči po nesrečah na kraju samem, kot so vzpostavitev in upravljanje centrov za evakuacijo ob usklajevanju z obstoječimi strukturami, lokalnimi organi in mednarodnimi organizacijami do predaje lokalnim organom ali humanitarnim organizacijam ter zagotavljanje najnujnejšega materiala (kot so zdravila, hrana, voda, topla oblačila, odeje za prizadete v nesreči) med nesrečo in takoj po njej. To vključuje:

(i)pripravljalno določitev in zagotavljanje pripravljenosti zasilnih centrov za pomoč pri nesrečah, kot so skupnostni centri za evakuacijo, mesta za razdeljevanje vode, hrane in pomoči ter podobno;

(ii)usposabljanje osebja za pomoč pri nesrečah v primeru predaje;

(d)iskanje in reševanje, kot so iskanje, odkrivanje in reševanje žrtev, ki so v stiski ali neposredni nevarnosti ali ki so ujete zaradi poplave, ujete pod ruševinami, izgubljene, v brezizhodnem položaju ali izolirane in brez zmogljivosti ali sredstev za evakuacijo, pogrešane ter neevidentirane na kopnem in v vodi. Dejavnosti se izvajajo v skladu z mednarodnimi smernicami*2. To vključuje:

(i)iskanje na kopnem, po vodi in v zraku, tudi z reševalnimi psi ali tehnično opremo za iskanje;

(ii)reševanje, vključno z dviganjem in premikanjem;

(iii)življenjsko pomembno pomoč in dostavo najnujnejšega materiala;

(iv)vlamljanje, prebijanje in rezanje;

(v)vrvno tehniko;

(vi)zasilno podpiranje;

(e)odzivanje na incidente z nevarnimi materiali, kot sta odkrivanje in izolacija nevarnih materialov, omejeno na kraj, kjer se dejavnosti izvajajo v času incidenta z nevarnimi materiali ali takoj po njem za takojšnje zmanjšanje tveganja, vključno z: dekontaminacijo tal in podtalnice na kraju onesnaženja, bodisi in situ bodisi ex situ, z uporabo mehanskih, kemičnih ali bioloških metod; dekontaminacijo industrijskih obratov ali območij, vključno z jedrskimi elektrarnami in njihovo okolico; dekontaminacijo in čiščenjem površinskih voda po nenamernem onesnaženju, na primer z odstranjevanjem onesnaževal ali uporabo kemikalij; čiščenjem razlitij nafte in drugih onesnaženj na kopnem, v površinskih vodah, oceanih in morjih, vključno z obalnimi območji; odstranjevanjem azbesta, svinčenih barv in drugih strupenih snovi. To vključuje:

(i)opredelitev kemičnih nevarnosti in odkrivanje radioloških nevarnosti s kombinacijo ročne, mobilne in laboratorijske opreme;

(ii)zbiranje in pripravo bioloških, kemičnih in radioloških vzorcev za nadaljnjo analizo drugje ter ravnanje z njimi;

(iii)uporabo ustreznega znanstvenega modela za napovedovanje nevarnosti;

(iv)takojšnje zmanjševanje tveganja, vključno z obvladovanjem nevarnosti, nevtralizacijo nevarnosti in zdravljenjem ali dekontaminacijo oseb, živali in opreme na kraju samem, kar lahko vključuje takojšnje sanacijske ukrepe v skladu s členom 6(1), točka (a), Direktive 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta*3;

(f)gašenje in preprečevanje požarov, kot so upravljanje in delovanje rednih in pomožnih gasilskih brigad pri preprečevanju in gašenju požarov ter gašenje požarov na kopnem, v vodi in iz zraka.

(g)odziv in pomoč s tehnično zaščito ob podnebnih nevarnostih, kadar se izvajata med izrednim dogodkom in takoj po njem. To vključuje:

(i)visokozmogljivostno črpanje, na primer za črpanje na poplavljenih območjih in za pomoč pri gašenju požarov s črpanjem vode;

(ii)čiščenje, shranjevanje in dostava vode prek mobilnih enot za čiščenje in shranjevanje vode;

(iii)prevoz osebja in opreme za odzivanje na izredne razmere;

(iv)vzpostavitev, vzdrževanje in upravljanje nujnih komunikacijskih sistemov za zagotavljanje komunikacije v izrednih razmerah in po njih;

(v)vzpostavitev, vzdrževanje in upravljanje sistemov za zasilno proizvodnjo električne energije v izrednih razmerah in po njih;

(vi)zadrževanje poplav za okrepitev obstoječih konstrukcij in izgradnjo novih ovir za preprečevanje nadaljnjega poplavljanja rek, povodij in plovnih poti z naraščajočim vodostajem.

2. Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji vključujejo tudi dejavnosti za pripravljenost*4, ki so neposredno povezane s službami za ukrepanje v izrednih razmerah, kot so:

(a)razvoj in posodabljanje ustreznih načrtov za zagotavljanje pripravljenosti na dejavnosti odzivanja na izredne razmere;

(b)usposabljanje in krepitev zmogljivosti osebja in strokovnjakov ter, kjer je ustrezno, prostovoljcev in reševalnih živali;

(c)vzpostavitev objektov za usposabljanje, ki se uporabljajo za usposabljanje za odzivanje na podnebne nevarnosti;

(d)nakup, skladiščenje, nadgradnja in vzdrževanje materialnih sredstev, vključno z deli modulov*5 v okviru pomoči civilne zaščite*6, ki so potrebni za ublažitev neposrednih posledic nesreče;

(e)nakup, namestitev, popravilo, upravljanje, vzdrževanje in daljinsko spremljanje požarnih alarmov in sistemov zgodnjega opozarjanja;

(f)izobraževalne dejavnosti in dejavnosti ozaveščanja o tveganjih nesreč, ki jih izvajajo službe za ukrepanje v izrednih razmerah v skupnosti ali ki so namenjene izbranim deležnikom ali ciljnim skupinam.

3. Gospodarske dejavnosti iz točk 1 in 2 so vključene, kadar lahko odgovarjajo na nesreče ali njihove vplive, povezane s podnebnimi nevarnostmi.

4. Dejavnosti in sredstva, katerih glavni namen ni zagotavljanje civilnih služb za ukrepanje v izrednih razmerah, so lahko vključene le, če zagotavljajo podporo civilnemu odzivanju na izredne razmere, ki jih je mogoče pripisati nesrečam, povezanim s podnebjem.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji ne vključujejo dejavnosti, ki se izvajajo v povezavi z dejavnostjo za infrastrukturo za preprečevanje tveganja poplav in zaščito pred njimi (glej oddelek 14.2 te priloge).

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji ne vključujejo dejavnosti, ki jih izvaja gospodarski subjekt, ki je odgovoren za okoljsko škodo v skladu z Direktivo 2004/35/ES.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane z več kodami NACE, zlasti A2.40, B9.10, E39.00, H52.23, N80.20, Q84, O84.25, Q86.10, Q86.90 in Q88.99, v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.

Kadar gospodarska dejavnost v tej kategoriji izpolnjuje merilo za bistven prispevek iz točke 5, je dejavnost omogočitvena dejavnost iz člena 11(1)(b) Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje tehnična merila za pregled iz tega oddelka.

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k prilagajanju podnebnim spremembam

1. Gospodarska dejavnost je izvedla fizične in nefizične rešitve (v nadaljnjem besedilu: prilagoditvene rešitve), ki bistveno zmanjšujejo najpomembnejša fizična podnebna tveganja, ki so pomembna za to dejavnost.

2. Izmed tveganj, navedenih v Dodatku A k tej prilogi, so bila z izvedbo zanesljive ocene podnebnih tveganj in ranljivosti opredeljena fizična podnebna tveganja, ki so pomembna za zadevno dejavnost, in sicer z naslednjimi koraki:

(a)pregledom dejavnosti za ugotovitev, katera fizična podnebna tveganja s seznama v Dodatku A k tej prilogi bi lahko vplivala na uspešnost gospodarske dejavnosti med njenim pričakovanim trajanjem;

(b)kadar se oceni, da je dejavnost ogrožena zaradi enega ali več fizičnih podnebnih tveganj, navedenih v Dodatku A k tej prilogi, oceno podnebnih tveganj in ranljivosti, da se oceni pomembnost fizičnih podnebnih tveganj za gospodarsko dejavnost;

(c)oceno prilagoditvenih rešitev, ki lahko zmanjšajo opredeljeno fizično podnebno tveganje.

Ocena podnebnih tveganj in ranljivosti je sorazmerna z obsegom dejavnosti

in njenim pričakovanim trajanjem, tako da:

(a)se za dejavnosti, za katere se pričakuje, da bodo trajale manj kot 10 let, ocena izvede, in sicer vsaj z uporabo podnebnih projekcij v najmanjšem primernem obsegu;

(b)se za vse druge dejavnosti ocena izvede z uporabo najsodobnejših podnebnih projekcij z najvišjo ravnjo podobnosti, ki je na voljo, za obstoječi razpon prihodnjih scenarijev*7 v skladu s pričakovanim trajanjem dejavnosti, vključno z vsaj 10- do 30-letnimi scenariji podnebnih projekcij za večje naložbe.

3. Podnebne projekcije in presoja vplivov temeljijo na dobri praksi in razpoložljivih smernicah ter upoštevajo najsodobnejša znanstvena dognanja v zvezi z analizo ranljivosti in tveganja ter povezanimi metodologijami v skladu z najnovejšimi poročili Medvladnega panela za podnebne spremembe*8, strokovno pregledanimi znanstvenimi publikacijami ter odprtokodnimi*9 ali plačljivimi modeli.

4. Izvedene prilagoditvene rešitve:

(a)ne vplivajo škodljivo na prizadevanja za prilagajanje ali raven odpornosti drugih ljudi, narave, kulturne dediščine, sredstev in drugih gospodarskih dejavnosti na fizična podnebna tveganja;

(b)dajejo prednost sonaravnim rešitvam*10 ali se v največji možni meri opirajo na modro ali zeleno infrastrukturo*11;

(c)so skladne z lokalnimi, sektorskimi, regionalnimi ali nacionalnimi načrti in strategijami prilagajanja;

(d)se spremljajo in merijo glede na vnaprej določene kazalnike, kadar ti kazalniki niso izpolnjeni, pa se obravnava možnost popravljalnih ukrepov;

(e)kadar je izvedena rešitev fizična in obsega dejavnost, za katero so bila v tej prilogi določena tehnična merila za pregled, rešitev izpolnjuje tehnična merila za pregled za nebistveno škodovanje za to dejavnost.

5. Da bi se dejavnost lahko štela za omogočitveno dejavnost iz člena 11(1)(b) Uredbe (EU) 2020/852, gospodarski subjekt z oceno sedanjih in prihodnjih podnebnih tveganj, vključno z negotovostjo ter na podlagi zanesljivih podatkov, dokaže, da dejavnost zagotavlja tehnologijo, izdelek, storitev, informacije ali prakso oziroma spodbuja njihovo uporabo z enim od naslednjih glavnih ciljev:

(a)povečati raven odpornosti drugih ljudi, narave, kulturne dediščine, sredstev in drugih gospodarskih dejavnosti na fizična podnebna tveganja;

(b)prispevati k prizadevanjem za prilagajanje drugih ljudi, narave, kulturne dediščine, sredstev in drugih gospodarskih dejavnosti.

Nebistveno škodovanje

(1) Blažitev podnebnih sprememb

1. Subjekt, ki izvaja to dejavnost, je razvil in izvaja načrt za blažitev podnebnih sprememb in varstvo okolja, v katerem:

(a)so opredeljeni ključni škodljivi vplivi njegovih sredstev in dejavnosti na podnebje, pomembni za blažitev podnebnih sprememb, vključno z vplivi:

(i)emisij toplogrednih plinov obsega 1*12;

(ii)emisij toplogrednih plinov obsega 2*13;

(iii)emisij toplogrednih plinov obsega 3*14;

(b)so opredeljeni potrebni ukrepi za zmanjšanje opredeljenih škodljivih vplivov dejavnosti na podnebje ob hkratnem uresničevanju glavnega namena službe za ukrepanje v izrednih razmerah;

(c)je pojasnjena raven izboljšav, ki jih je mogoče doseči z izvajanjem predlaganih ukrepov, vključen pa je tudi časovni načrt za njihovo izvajanje;

(d)se spremlja in dokumentira izvajanje opredeljenih ukrepov v skladu s časovnim načrtom in doseženo ravnjo izboljšav.

2. Načrt za blažitev podnebnih sprememb in varstvo okolja:

(a)temelji na najboljših razpoložljivih znanstvenih dokazih, ki so javno razkriti;

(b)je pripravljen na podlagi posvetovanja z ustreznimi deležniki, vključno z organi za varstvo okolja;

(c)se posodobi, kadar se značilnosti in izvajanje dejavnosti bistveno spremenijo, tako da se spremeni narava ali obseg vplivov na podnebje in okolje;

(d)pri dejavnostih gašenja požarov izpolnjuje zahteve iz člena 11 Uredbe (EU) št. 517/2014 Evropskega parlamenta in Sveta*15.

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

1. Subjekt, ki izvaja to dejavnost, je razvil in izvaja načrt za blažitev podnebnih sprememb in varstvo okolja, v katerem:

(a)so opredeljeni ključni škodljivi vplivi njegovih sredstev in dejavnosti na okolje, pomembni za varstvo vodnih in morskih virov, vključno z vplivi na vodne in morske vire na območjih, vključenih v registre zavarovanih območij iz člena 6 Direktive 2000/60/ES ali druge enakovredne nacionalne ali mednarodne klasifikacije ali opredelitve, med drugim negativni vplivi škodljivih snovi (kot so per- in polifluoroalkilne snovi) v peni za gašenje požarov, gasilnih sredstvih in sredstvih za zaviranje gorenja na vodne vire;

(b)so opredeljeni potrebni ukrepi za zmanjšanje opredeljenih škodljivih vplivov dejavnosti na okolje ob hkratnem uresničevanju glavnega namena službe za ukrepanje v izrednih razmerah, pri čemer so v načrtovanje odzivanja na izredne razmere vključena načela ciljno usmerjene uporabe (v času in na območju storitve) ter izvajanje na ustreznih ravneh (pri čemer imajo prednost fizične ali druge nekemične metode, kjer je to izvedljivo);

(c)je pojasnjena raven izboljšav, ki jih je mogoče doseči z izvajanjem predlaganih ukrepov, vključen pa je tudi časovni načrt za njihovo izvajanje;

(d)se spremlja in dokumentira izvajanje opredeljenih ukrepov v skladu s časovnim načrtom in doseženo ravnjo izboljšav.

2. Načrt za blažitev podnebnih sprememb in varstvo okolja:

(a)temelji na najboljših razpoložljivih znanstvenih dokazih, ki so javno razkriti;

(b)je pripravljen na podlagi posvetovanja z ustreznimi deležniki, vključno z organi za varstvo okolja;

(c)se posodobi, kadar se značilnosti in izvajanje dejavnosti bistveno spremenijo, tako da se spremeni narava ali obseg vplivov na podnebje in okolje.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

1. Subjekt, ki izvaja to dejavnost, je razvil in izvaja načrt za blažitev podnebnih sprememb in varstvo okolja, v katerem:

(a)so opredeljeni ključni škodljivi vplivi njegovih sredstev in dejavnosti na okolje, pomembni za prehod na krožno gospodarstvo, vključno z vplivi na nastajanje odpadkov*16, ravnanje z njimi in njihovo obdelavo, med drugim negativnimi vplivi velike ali pogoste uporabe proizvodov za enkratno uporabo, ki jih ni mogoče reciklirati, neustreznega ravnanja z odpadki (nevarnimi in nenevarnimi) ter skladiščenja in odstranjevanja kemičnih snovi*17 in medicinskih odpadkov*18;

(b)so opredeljeni potrebni ukrepi za zmanjšanje opredeljenih škodljivih vplivov dejavnosti na okolje ob hkratnem uresničevanju glavnega namena službe za ukrepanje v izrednih razmerah v skladu z Direktivo 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta*19, vključno z ukrepi za čim večje zmanjšanje uničevanja neporabljenih zalog in dobrimi praksami iz sektorja v zvezi z odstranjevanjem začasne infrastrukture, kot je opredeljena v protokolu EU o gradbenih odpadkih in odpadkih iz rušenja objektov*20;

(c)je pojasnjena raven izboljšav, ki jih je mogoče doseči z izvajanjem predlaganih ukrepov, vključen pa je tudi časovni načrt za njihovo izvajanje;

(d)se spremlja in dokumentira izvajanje opredeljenih ukrepov v skladu s časovnim načrtom in doseženo ravnjo izboljšav.

2. Načrt za blažitev podnebnih sprememb in varstvo okolja:

(a)temelji na najboljših razpoložljivih znanstvenih dokazih, ki so javno razkriti;

(b)je pripravljen na podlagi posvetovanja z ustreznimi deležniki, vključno z organi za varstvo okolja;

(c)se posodobi, kadar se značilnosti in izvajanje dejavnosti bistveno spremenijo, tako da se spremeni narava ali obseg vplivov na podnebje in okolje.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

1. Subjekt, ki izvaja to dejavnost, je razvil in izvaja načrt za blažitev podnebnih sprememb in varstvo okolja, v katerem:

(a)so opredeljeni ključni škodljivi vplivi njegovih sredstev in dejavnosti na okolje, pomembni za preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja, vključno z vplivi izpustov onesnaževal v zrak, vodo ali tla, kot so opredeljeni v členu 3, točka 2, Direktive 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta*21, med drugim negativnimi vplivi škodljivih snovi v peni za gašenje požarov, gasilnih sredstvih in sredstvih za zaviranje gorenja na ravni onesnaženosti okolja ter negativnimi vplivi uporabe halonov na tanjšanje ozonskega plašča;

(b)so opredeljeni potrebni ukrepi za zmanjšanje opredeljenih škodljivih vplivov dejavnosti na okolje ob hkratnem uresničevanju glavnega namena službe za ukrepanje v izrednih razmerah;

(c)je pojasnjena raven izboljšav, ki jih je mogoče doseči z izvajanjem predlaganih ukrepov, vključen pa je tudi časovni načrt za njihovo izvajanje;

(d)se spremlja in dokumentira izvajanje opredeljenih ukrepov v skladu s časovnim načrtom in doseženo ravnjo izboljšav.

2. Načrt za blažitev podnebnih sprememb in varstvo okolja:

(a)temelji na najboljših razpoložljivih znanstvenih dokazih, ki so pregledno razkriti;

(b)je pripravljen na podlagi posvetovanja z ustreznimi deležniki, vključno z organi za varstvo okolja;

(c)se posodobi, kadar se značilnosti in izvajanje dejavnosti bistveno spremenijo, zaradi česar se lahko spremeni narava ali obseg vplivov na podnebje in okolje;

(d)pri dejavnostih gašenja požarov izpolnjuje zahteve iz člena 13 Uredbe (EU) št. 1005/2009 Evropskega parlamenta in Sveta*22.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

1. Subjekt, ki izvaja to dejavnost, je razvil in izvaja načrt za blažitev podnebnih sprememb in varstvo okolja, v katerem:

(a)so opredeljeni ključni škodljivi vplivi njegovih sredstev in dejavnosti na okolje, pomembni za varstvo in obnovo biotske raznovrstnosti in ekosistemov, vključno z vplivi na:

(i)občutljiva območja biotske raznovrstnosti, kot so območja Natura 2000*23 v skladu s členom 3 Direktive Sveta 92/43/EGS, členom 4 Direktive 2009/147/ES in členom 13(4) Direktive 2008/56/ES ali drugimi enakovrednimi nacionalnimi ali mednarodnimi klasifikacijami/opredelitvami*24;

(ii)izkoriščanje zemljišč in uporabo „hierarhije izkoriščanja zemljišč“, kot je opisana v strategiji EU za tla do leta 2030, tudi zaradi vzpostavitve in srednje- do dolgoročnega delovanja taborišč za pomoč pri nesrečah;

(b)so opredeljeni potrebni ukrepi za zmanjšanje opredeljenih škodljivih vplivov dejavnosti na okolje ob hkratnem uresničevanju glavnega namena službe za ukrepanje v izrednih razmerah, vključno z načrtovanimi ukrepi za čim večje zmanjšanje tveganj za občutljiva območja biotske raznovrstnosti, na primer z vključevanjem prostorskih informacij o občutljivih območjih biotske raznovrstnosti in načel skrbnega ravnanja v načrtovanje odzivanja na izredne razmere;

(c)je pojasnjena raven izboljšav, ki jih je mogoče doseči z izvajanjem predlaganih ukrepov, vključen pa je tudi časovni načrt za njihovo izvajanje;

(d)se spremlja in dokumentira izvajanje opredeljenih ukrepov v skladu s časovnim načrtom in doseženo ravnjo izboljšav.

2. Načrt za blažitev podnebnih sprememb in varstvo okolja:

(a)temelji na najboljših razpoložljivih znanstvenih dokazih, ki so javno razkriti;

(b)je pripravljen na podlagi posvetovanja z ustreznimi deležniki, vključno z organi za varstvo okolja;

(c)se posodobi, kadar se značilnosti in izvajanje dejavnosti bistveno spremenijo, zaradi česar se lahko spremeni narava ali obseg vplivov na podnebje in okolje.

14.2 Infrastruktura za preprečevanje tveganja poplav in zaščito pred njimi

Opis dejavnosti

Dejavnost se nanaša na strukturne*25 in nestrukturne*26 ukrepe, namenjene preprečevanju poplav in zaščiti ljudi, ekosistemov, kulturne dediščine in infrastrukture pred poplavami v skladu z Direktivo 2007/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta*27.

1. Sprejeti strukturni ukrepi vključujejo:

(a)nasipe, nabrežja;

(b)nasipe za obrambo pred morjem, pregrade za zaščito pred nevihtnimi valovi, valolome in valobrane;

(c)zadrževalnike znotraj in izven toka za obvladovanje poplav in nadzor nad njimi v naravnih in umetnih sistemih odvodnjavanja;

(d)ukrepe za nadzor nad poplavami s povečanjem zmogljivosti zadrževanja prispevnih območij, kot je izvedba porazdeljenih varovalnih bazenov ali konstrukcij za zaščito pred prelivanjem kanalizacije;

(e)hidravlične konstrukcije za uravnavanje pretoka vode, kot so črpalne postaje, zapornice ali vrata;

(f)konstrukcije za nadzor usedlin.

2. Sprejeti nestrukturni ukrepi vključujejo:

(a)kampanje ozaveščanja o poplavah;

(b)modeliranje in napovedovanje poplav, kartiranje poplavne nevarnosti in tveganja poplav;

(c)prostorsko načrtovanje na območjih, izpostavljenih poplavam, za zmanjšanje poplavne ogroženosti, na primer z uporabo omejitev rabe zemljišč in izvrševanjem varstvenih meril z gradbenimi predpisi;

(d)sisteme zgodnjega opozarjanja o poplavah.

Dejavnost vključuje snovanje, vzpostavitev, širitev, ponovno uvajanje, nadgradnjo in upravljanje strukturnih ali nestrukturnih ukrepov.

Dejavnosti v tej kategoriji ne vključujejo načrtovanja, gradnje, širitve in upravljanja obsežnih sonaravnih ukrepov za obvladovanje poplav ali suš ter ukrepov za obnovo mokrišč, ki jih zajema dejavnost sonaravnih rešitev za preprečevanje tveganja poplav in suš ter zaščito pred njimi (glej oddelek 3.1 Priloge I k Delegirani uredbi [UL: dodati sklic na delegirani akt o okoljski taksonomiji]). Dejavnost prav tako ne vključuje infrastrukture za prevoz po plovnih poteh, kot so vodne poti, pristanišča in marine (glej oddelek 6.16 te priloge), odzivanja na izredne razmere v primeru poplav (glej oddelek 14.1 te priloge), svetovanja za obvladovanje fizičnih podnebnih tveganj in prilagajanje nanje (glej oddelek 9.3) ter programske opreme za obvladovanje fizičnih podnebnih tveganj in prilagajanje nanje (glej oddelek 8.4).

Dejavnosti v tej kategoriji ne vključujejo gradnje, spreminjanja ali odstranjevanja zadrževalnikov znotraj toka, ki povzročajo zajezitev, predvsem za uporabo vodne energije ali namakanje.

Gospodarske dejavnosti v tej kategoriji so lahko povezane s kodo NACE F42.91 v skladu s statistično klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, vzpostavljeno z Uredbo (ES) št. 1893/2006.

Kadar gospodarska dejavnost v tej kategoriji izpolnjuje merilo za bistven prispevek iz točke 5, je dejavnost omogočitvena dejavnost iz člena 11(1)(b) Uredbe (EU) 2020/852, če izpolnjuje tehnična merila za pregled iz tega oddelka.

Tehnična merila za pregled

Bistven prispevek k prilagajanju podnebnim spremembam

1. Gospodarska dejavnost je izvedla fizične in nefizične rešitve (v nadaljnjem besedilu: prilagoditvene rešitve), ki bistveno zmanjšujejo najpomembnejša fizična podnebna tveganja, ki so pomembna za to dejavnost.

2. Izmed tveganj, navedenih v Dodatku A k tej prilogi, so bila z izvedbo zanesljive ocene podnebnih tveganj in ranljivosti opredeljena fizična podnebna tveganja, ki so pomembna za zadevno dejavnost, in sicer z naslednjimi koraki:

(a)pregledom dejavnosti za ugotovitev, katera fizična podnebna tveganja s seznama v Dodatku A k tej prilogi bi lahko vplivala na uspešnost gospodarske dejavnosti med njenim pričakovanim trajanjem;

(b)kadar se oceni, da je dejavnost ogrožena zaradi enega ali več fizičnih podnebnih tveganj, navedenih v Dodatku A k tej prilogi, oceno podnebnih tveganj in ranljivosti, da se oceni pomembnost fizičnih podnebnih tveganj za gospodarsko dejavnost;

(c)oceno prilagoditvenih rešitev, ki lahko zmanjšajo opredeljeno fizično podnebno tveganje.

Ocena podnebnih tveganj in ranljivosti je sorazmerna z obsegom dejavnosti

in njenim pričakovanim trajanjem, tako da:

(a)se za dejavnosti, za katere se pričakuje, da bodo trajale manj kot 10 let, ocena izvede, in sicer vsaj z uporabo podnebnih projekcij v najmanjšem primernem obsegu;

(b)se za vse druge dejavnosti ocena izvede z uporabo najsodobnejših podnebnih projekcij z najvišjo ravnjo podobnosti, ki je na voljo, za obstoječi razpon prihodnjih scenarijev*28 v skladu s pričakovanim trajanjem dejavnosti, vključno z vsaj 10- do 30-letnimi scenariji podnebnih projekcij za večje naložbe.

3. Podnebne projekcije in presoja vplivov temeljijo na dobri praksi in razpoložljivih smernicah ter upoštevajo najsodobnejša znanstvena dognanja v zvezi z analizo ranljivosti in tveganja ter povezanimi metodologijami v skladu z najnovejšimi poročili Medvladnega panela za podnebne spremembe*29, strokovno pregledanimi znanstvenimi publikacijami ter odprtokodnimi*30 ali plačljivimi modeli.

4. Izvedene prilagoditvene rešitve:

(a)ne vplivajo škodljivo na prizadevanja za prilagajanje ali raven odpornosti drugih ljudi, narave, kulturne dediščine, sredstev in drugih gospodarskih dejavnosti na fizična podnebna tveganja;

(b)dajejo prednost sonaravnim rešitvam*31 ali se v največji možni meri opirajo na modro ali zeleno infrastrukturo*32;

(c)so skladne z lokalnimi, sektorskimi, regionalnimi ali nacionalnimi načrti in strategijami prilagajanja;

(d)se spremljajo in merijo glede na vnaprej določene kazalnike, kadar ti kazalniki niso izpolnjeni, pa se obravnava možnost popravljalnih ukrepov;

(e)kadar je izvedena rešitev fizična in obsega dejavnost, za katero so bila v tej prilogi določena tehnična merila za pregled, rešitev izpolnjuje tehnična merila za pregled za nebistveno škodovanje za to dejavnost.

5. Da bi se dejavnost lahko štela za omogočitveno dejavnost iz člena 11(1)(b) Uredbe (EU) 2020/852, gospodarski subjekt z oceno sedanjih in prihodnjih podnebnih tveganj, vključno z negotovostjo ter na podlagi zanesljivih podatkov, dokaže, da dejavnost zagotavlja tehnologijo, izdelek, storitev, informacije ali prakso oziroma spodbuja njihovo uporabo z enim od naslednjih glavnih ciljev:

(a)povečati raven odpornosti drugih ljudi, narave, kulturne dediščine, sredstev in drugih gospodarskih dejavnosti na fizična podnebna tveganja;

(b)prispevati k prizadevanjem za prilagajanje drugih ljudi, narave, kulturne dediščine, sredstev in drugih gospodarskih dejavnosti.

Nebistveno škodovanje

(1) Blažitev podnebnih sprememb

Ni relevantno.

(3) Trajnostna raba ter varstvo vodnih in morskih virov

Dejavnost ne ovira doseganja dobrega okoljskega stanja morskih voda ali ne poslabša morskih voda, ki so že v dobrem okoljskem stanju, kot je opredeljeno v členu 2, točka 21, Uredbe (EU) 2020/852 in v skladu z Direktivo 2008/56/ES, ki zlasti zahteva, da se sprejmejo ustrezni ukrepi za preprečevanje ali ublažitev vplivov v zvezi z deskriptorji iz Priloge I k navedeni direktivi, ob upoštevanju Sklepa Komisije (EU) 2017/848 v zvezi z ustreznimi merili in metodološkimi standardi za navedene deskriptorje.

Dejavnost je skladna z določbami Direktive 2000/60/ES*33, zlasti z vsemi zahtevami iz člena 4 Direktive.

V skladu s členom 4 Direktive 2000/60/ES in zlasti odstavkom 7 navedenega člena se mora izvesti presoja vpliva projekta, da se ocenijo vsi njegovi potencialni vplivi na stanje vodnih teles v istem povodju ter na zavarovane habitate in vrste, ki so neposredno odvisni od vode, pri čemer se zlasti upoštevajo selitveni koridorji, neregulirane reke ali ekosistemi, ki so blizu razmeram brez motenj.

Presoja temelji na nedavnih, celovitih in natančnih podatkih, vključno s podatki spremljanja elementov biološke kakovosti, ki so posebej občutljivi na hidromorfološke spremembe, in podatki o pričakovanem stanju vodnega telesa kot rezultatu novih dejavnosti v primerjavi z njegovim trenutnim stanjem.

Presoja ocenjuje zlasti kumulativne vplive novega projekta skupaj z drugo obstoječo ali načrtovano infrastrukturo v povodju. Na podlagi te presoje vpliva se ugotovi, da je obrat glede na načrt, lokacijo in blažitvene ukrepe zasnovan tako, da izpolnjuje eno od naslednjih zahtev: 

(a)projekt ne slabša in ne ogroža doseganja dobrega stanja ali potenciala določenega vodnega telesa, s katerim je povezan;

(b)kadar bi lahko obrat poslabšal ali ogrozil doseganje dobrega stanja/potenciala določenega vodnega telesa, s katerim je povezan, tako poslabšanje ni bistveno in je utemeljeno s podrobno analizo stroškov in koristi, ki izkazuje oboje od naslednjega: 

(i)prevladujoče razloge v splošnem interesu ali dejstvo, da pričakovane koristi načrtovanega projekta navigacijske infrastrukture v smislu koristi glede blažitve podnebnih sprememb / prilagajanja podnebnim spremembam pretehtajo stroške zaradi poslabšanja stanja vode, ki jih nosita okolje in družba;

(ii)dejstvo, da prevladujočega splošnega interesa ali pričakovanih koristi dejavnosti zaradi tehnične izvedljivosti ali nesorazmernih stroškov ni mogoče doseči z drugimi sredstvi, ki bi zagotovila boljše okoljske rezultate (na primer s sonaravnimi rešitvami, alternativno lokacijo, sanacijo/obnovo obstoječih infrastruktur ali uporabo tehnologij, ki ne prekinjajo kontinuitete toka reke). 

Izvajajo se vsi tehnično izvedljivi in ekološko ustrezni ukrepi za blažitev škodljivih vplivov na vodo ter zaščitene habitate in vrste, ki so neposredno odvisni od vode. 

Kadar je to ustrezno in glede na naravno prisotne ekosisteme v prizadetih vodnih telesih, blažitveni ukrepi vključujejo: 

(a)ukrepe za zagotavljanje pogojev, ki so čim bolj podobni kontinuiteti brez motenj, vključno z ukrepi za zagotovitev vzdolžne in prečne kontinuitete, minimalnega ekološkega pretoka in pretoka usedlin; 

(b)ukrepe za zaščito ali izboljšanje morfoloških razmer in habitatov za vodne vrste; 

(c)ukrepe za zmanjšanje škodljivih vplivov evtrofikacije. 

Učinkovitost takih ukrepov se spremlja v okviru odobritve ali dovoljenja, v katerih so določeni pogoji, namenjeni doseganju dobrega stanja ali potenciala prizadetega vodnega telesa. 

Projekt ne ogroža trajno doseganja dobrega stanja/potenciala v nobenem vodnem telesu v istem vodnem območju. 

Poleg zgoraj navedenih blažitvenih ukrepov in kjer je ustrezno, se izvajajo izravnalni ukrepi za zagotovitev, da projekt na splošno ne poslabšuje stanja vodnih teles na istem vodnem območju. To se doseže s ponovno vzpostavitvijo (vzdolžne ali prečne) kontinuitete na istem vodnem območju v takem obsegu, da se nadomesti prekinitev kontinuitete, ki jo lahko povzroči načrtovana navigacijska infrastruktura. Nadomeščanje se začne pred izvedbo projekta.

(4) Prehod na krožno gospodarstvo

Subjekti omejijo nastajanje odpadkov pri postopkih, povezanih z gradnjo in rušenjem, ter upoštevajo najboljše razpoložljive tehnike. Najmanj 70 % (glede na maso) nenevarnih gradbenih odpadkov in odpadkov iz rušenja objektov (razen naravno prisotnih materialov iz kategorije 17 05 04 Evropskega seznama odpadkov, vzpostavljenega z Odločbo 2000/532/ES), ki nastanejo na gradbišču, se pripravi za ponovno uporabo, recikliranje in drugo snovno predelavo, vključno z zasipanjem z uporabo odpadkov za nadomeščanje drugih materialov, v skladu s hierarhijo ravnanja z odpadki in protokolom EU za ravnanje z gradbenimi odpadki in odpadki iz rušenja objektov*34. Subjekti uporabljajo selektivno rušenje, da se omogoči odstranjevanje nevarnih snovi in varno ravnanje z njimi ter olajšata ponovna uporaba in visokokakovostno recikliranje.

(5) Preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja

Izvajajo se ustrezni ukrepi za preprečevanje in ublažitev škodljivega prelivanja meteorne vode iz kombiniranega sistema za zbiranje odpadnih voda, kar lahko vključuje trajnostne mestne sisteme za odvajanje padavinske vode, sisteme ločenega zbiranja meteorne vode, rezervoarje za zadrževanje in čiščenje vode iz začetnega izplakovanja.

(6) Varstvo in obnova biotske raznovrstnosti in ekosistemov

Dejavnost izpolnjuje merila iz Dodatka D k tej prilogi.

Poleg tega je treba zagotoviti naslednje:

(a)v EU v zvezi z območji Natura 2000: dejavnost na podlagi ustrezne presoje, izvedene v skladu s členom 6(3) Direktive Sveta 92/43/EGS, ne vpliva pomembno na območja Natura 2000 glede na njihove cilje ohranjanja;

(b)v EU za vsa območja: dejavnost ne škoduje obnovi ali vzdrževanju ugodnega stanja ohranjenosti populacij vrst, zavarovanih v skladu z Direktivo 92/43/EGS in Direktivo 2009/147/ES. Dejavnost prav tako ne škoduje obnovi ali vzdrževanju ugodnega stanja ohranjenosti zadevnih habitatnih tipov, zavarovanih v skladu z Direktivo 92/43/EGS;

(c)v EU se preprečuje vnos invazivnih tujerodnih vrst ali se obvladuje njihovo širjenje v skladu z Uredbo (EU) št. 1143/2014;

(d)zunaj EU se dejavnosti izvajajo v skladu z veljavnim pravom v zvezi z ohranjanjem habitatov in vrst ter obvladovanjem invazivnih tujerodnih vrst.

________________________________________________________________

*1 Na primer smernice Svetovne zdravstvene organizacije za proti podnebnim spremembam odporne in okoljsko trajnostne zdravstvene ustanove, 2020, na voljo na: https://www.who.int/publications/i/item/9789240012226, in Svetovna zdravstvena organizacija, 2020. (Licenca: CC BY-NC-SA 3.0 IGO), Svetovna zdravstvena organizacija, „Smart Hospitals Toolkit“ (Zbirka orodij za pametne bolnišnice), Panameriška zdravstvena organizacija, 2017, na voljo na: https://cdn.who.int/media/docs/default-source/climate-change/smart-hospital-toolkit-paho.pdf.

*2 Na primer smernice Mednarodne svetovalne skupine za iskanje in reševanje (INSARAG) iz leta 2020, „Volume II: Preparedness and response“ (Zvezek II: Pripravljenost in odziv) ter „Volume III: Operational Field Guidance“ (Zvezek III: Operativne smernice za teren), Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA), na voljo na: www.insarag.org.

*3 Direktiva 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode (UL L 143, 30.4.2004, str. 56).

*4 „Pripravljenost“ pomeni stanje pripravljenosti ter zmožnost človeških in materialnih sredstev, struktur, skupnosti in organizacij za učinkovit in hiter odziv na nesrečo, ki je rezultat vnaprej izvedenih dejavnosti.

*5 Modul za namene te priloge izhaja iz opredelitve na podlagi člena 4, točka 6, Sklepa št. 1313/2013/EU o mehanizmu Unije na področju civilne zaščite in pomeni „samozadostno in samostojno ureditev […], ki ima vnaprej določene naloge in deluje v skladu s potrebami, ali mobilno operativno ekipo […], sestavljen pa je iz kombinacije človeških in materialnih sredstev ter ga je mogoče opisati v smislu primernosti za interveniranje ali opravljanje naloge ali nalog“. Materialna sredstva po potrebi vključujejo prevoz, potreben za podporo nujnemu posredovanju. Primeri potrebnih materialnih sredstev za različne vrste modulov odzivanja v okviru služb za ukrepanje v izrednih razmerah so navedeni v izvedbenih sklepih 2014/762 in 2019/570 (mehanizem Unije na področju civilne zaščite), na primer materialna sredstva, povezana z gašenjem požarov iz zraka ali na tleh, kot so helikopterji, zrakoplovi in vozila, reševalni čolni ter sredstva za medicinsko evakuacijo po zraku.

*6 „Pomoč civilne zaščite“ pomeni ekipe, strokovnjake ali module za civilno zaščito, skupaj z njihovo opremo, ter material za pomoč ali zaloge, ki so potrebni, da se ublažijo neposredne posledice nesreče. Člen 2(2) Izvedbenega sklepa Komisije z dne 16. oktobra 2014 o določitvi pravil za izvajanje Sklepa št. 1313/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta o mehanizmu Unije na področju civilne zaščite ter razveljavitvi odločb Komisije 2004/277/ES, Euratom in 2007/606/ES, Euratom (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7489) (2014/762/EU).

*7 Prihodnji scenariji vključujejo značilne poteke vsebnosti (RCP) Medvladnega panela za podnebne spremembe RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 in RCP8.5.

*8 Ocenjevalna poročila o podnebnih spremembah: vplivi, prilagoditev in ranljivost, ki jih redno objavlja Medvladni panel za podnebne spremembe, organ Združenih narodov za ocenjevanje znanstvenih dognanj v zvezi z učinki podnebnih sprememb, https://www.ipcc.ch/reports/.

*9 Kot so na primer storitve programa Copernicus, ki jih upravlja Evropska komisija.

*10 Sonaravne rešitve so opredeljene kot „[r]ešitve, ki imajo navdih in podporo v naravi, so stroškovno učinkovite, sočasno zagotavljajo okoljske, družbene in gospodarske koristi ter pomagajo krepiti odpornost. Take rešitve z lokalno prilagojenimi, z viri gospodarnimi in sistemskimi intervencijami prinašajo v mesta, krajine in morja več narave ter naravnih značilnosti in procesov, ki so obenem tudi bolj raznoliki.“ Zato sonaravne rešitve koristijo biotski raznovrstnosti in podpirajo izvajanje širokega nabora ekosistemskih storitev (različica z dne [datum sprejetja]: https://research-and-innovation.ec.europa.eu/research-area/environment/nature-based-solutions_en).

*11 Glej Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij: Zelena infrastruktura – izboljšanje evropskega naravnega kapitala (COM(2013) 249 final).

*12 „Emisije toplogrednih plinov obsega 1“ pomenijo neposredne emisije toplogrednih plinov iz virov, ki so v lasti ali pod nadzorom gospodarskega subjekta, vključno z emisijami toplogrednih plinov iz nujnega prevoza po kopnem, vodi in zraku.

*13 „Emisije toplogrednih plinov obsega 2“ pomenijo posredne emisije toplogrednih plinov iz proizvodnje električne energije, ki jo porabi gospodarski subjekt.

*14 „Emisije toplogrednih plinov obsega 3“ pomenijo vse posredne emisije toplogrednih plinov, ki niso zajete v obseg 2. Za smernice o tem, kako izračunati ogljični odtis humanitarnih organizacij, glej kalkulator humanitarnega ogljičnega odtisa v okviru Listine o podnebju, 2023, https://www.climate-charter.org/humanitarian-carbon-calculator/?mc_phishing_protection_id=28048-cedhffn0s0v87m293gdg&utm_source=linkedin&utm_medium=social&linkId=100000177784934.

*15 Uredba (EU) št. 517/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o fluoriranih toplogrednih plinih in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 842/2006 (UL L 150, 20.5.2014, str. 195).

*16 Kot so opredeljeni na seznamu odpadkov iz Odločbe Komisije 2000/532/ES.

*17 Kot so snovi v peni za gašenje požarov, gasilnih sredstvih in sredstvih za zaviranje gorenja.

*18 Glej Mednarodni odbor Rdečega križa, Medical Waste Management (Ravnanje z medicinskimi odpadki), 2011, na voljo na: https://www.icrc.org/en/doc/assets/files/publications/icrc-002-4032.pdf.

*19 Direktiva 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o odpadkih in razveljavitvi nekaterih direktiv (UL L 312, 22.11.2008, str. 3).

*20 Protokol in smernice EU o gradbenih odpadkih in odpadkih iz rušenja objektov, GD za notranji trg, industrijo, podjetništvo ter mala in srednja podjetja, na voljo na: .

*21 Direktiva 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o industrijskih emisijah (celovito preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja) (prenovitev) (UL L 334, 17.12.2010, str. 17).

*22 Uredba (ES) št. 1005/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o snoveh, ki tanjšajo ozonski plašč (prenovitev) (UL L 286, 31.10.2009, str. 1).

*23 Območja so navedena na seznamu v pregledovalniku Natura 2000, glej Evropska agencija za okolje, aplikacija Natura 2000 Network Viewer, https://natura2000.eea.europa.eu/.

*24 Vključno z vplivi, ki nastanejo zaradi vzpostavitve in delovanja taborišč za pomoč pri nesrečah, ter vplivi na območja z velikim pomenom za ohranjanje biotske raznovrstnosti zaradi nenamernega vnosa/razlitja nevarnih materialov ali pomanjkljive zaščite med odzivanjem na incidente z nevarnimi materiali.

*25 Vključujejo gradbene inženirske konstrukcije.

*26 Ne vključujejo gradbenih inženirskih konstrukcij.

*27 Direktiva 2007/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2007 o oceni in obvladovanju poplavne ogroženosti (UL L 288, 6.11.2007, str. 27).

*28 Prihodnji scenariji vključujejo značilne poteke vsebnosti (RCP) Medvladnega panela za podnebne spremembe RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 in RCP8.5.

*29 Ocenjevalna poročila o podnebnih spremembah: vplivi, prilagoditev in ranljivost, ki jih redno objavlja Medvladni panel za podnebne spremembe, organ Združenih narodov za ocenjevanje znanstvenih dognanj v zvezi z učinki podnebnih sprememb, https://www.ipcc.ch/reports/.

*30 Kot so na primer storitve programa Copernicus, ki jih upravlja Evropska komisija.

*31 Sonaravne rešitve so opredeljene kot „[r]ešitve, ki imajo navdih in podporo v naravi, so stroškovno učinkovite, sočasno zagotavljajo okoljske, družbene in gospodarske koristi ter pomagajo krepiti odpornost. Take rešitve z lokalno prilagojenimi, z viri gospodarnimi in sistemskimi intervencijami prinašajo v mesta, krajine in morja več narave ter naravnih značilnosti in procesov, ki so obenem tudi bolj raznoliki.“ Zato sonaravne rešitve koristijo biotski raznovrstnosti in podpirajo izvajanje širokega nabora ekosistemskih storitev (različica z dne [datum sprejetja]: https://research-and-innovation.ec.europa.eu/research-area/environment/nature-based-solutions_en).

*32 Glej Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij: Zelena infrastruktura – izboljšanje evropskega naravnega kapitala (COM(2013) 249 final).

*33 Pri dejavnostih v tretjih državah v skladu z veljavnim nacionalnim pravom ali mednarodnimi standardi, namenjenimi doseganju enakovrednih ciljev dobrega stanja voda in dobrega ekološkega potenciala, z enakovrednimi postopkovnimi pravili in pravili materialnega prava, tj. z načrtom upravljanja rabe in varstva voda, pripravljenim v posvetovanju z ustreznimi deležniki, ki zagotavlja, da (1) se oceni vpliv dejavnosti na ugotovljeno stanje ali ekološki potencial morebiti prizadetih vodnih teles in (2) se prepreči poslabšanje ali onemogočitev dobrega stanja / ekološkega potenciala oziroma, kadar to ni mogoče, (3) se to utemelji s pomanjkanjem boljših okoljskih alternativ, ki niso nesorazmerno drage / tehnično neizvedljive, pri čemer so izvedeni vsi praktični koraki za ublažitev škodljivega vpliva na stanje vodnega telesa.

*34 Protokol in smernice EU o gradbenih odpadkih in odpadkih iz rušenja objektov, GD za notranji trg, industrijo, podjetništvo ter mala in srednja podjetja (europa.eu) .

“;

(24) v Dodatku B se doda naslednji odstavek:

„Dejavnost ne ovira doseganja dobrega okoljskega stanja morskih voda ali ne poslabša morskih voda, ki so že v dobrem okoljskem stanju, kot je opredeljeno v členu 3, točka 5, Direktive 2008/56/ES*1, ob upoštevanju Sklepa Komisije (EU) 2017/848 v zvezi z ustreznimi merili in metodološkimi standardi za navedene deskriptorje.

________________________________________________________________

*1 Opredelitev iz člena 3, točka 5, Direktive 2008/56/ES zlasti določa, da se dobro okoljsko stanje določi na podlagi kakovostnih deskriptorjev iz Priloge I k navedeni direktivi.

“;

(25) v Dodatku C se točka (f) nadomesti z naslednjim:

„(f) snovi, samostojno ali v zmeseh ali izdelkih, v koncentraciji nad 0,1 mas. % (m/m) in ki izpolnjujejo merila iz člena 57 Uredbe (ES) št. 1907/2006 ter so bile opredeljene v skladu s členom 59(1) navedene uredbe za obdobje vsaj 18 mesecev, razen če gospodarski subjekti ocenijo in dokumentirajo, da na trgu niso na voljo nobene druge ustrezne alternativne snovi ali tehnologije in da se uporabljajo pod nadzorovanimi pogoji*1.

__________________________________________

*1 Komisija bo pregledala izvzetja iz prepovedi proizvodnje, dajanja na trg ali uporabe snovi iz točke (f), ko bo objavila horizontalna načela o bistveni uporabi kemikalij.“;

(26) v Dodatku C se črta točka (g);

(27) v Dodatku C se za točko (f) doda naslednji odstavek:

„Poleg tega dejavnost ne vodi v proizvodnjo, prisotnost v končnem proizvodu ali rezultatu oziroma dajanje na trg drugih snovi, samostojno ali v zmeseh ali izdelkih, v koncentraciji nad 0,1 mas. % (m/m), ki izpolnjujejo merila iz Uredbe (ES) št. 1272/2008 za enega od razredov nevarnosti ali kategorij nevarnosti iz člena 57 Uredbe (ES) št. 1907/2006, razen če gospodarski subjekti ocenijo in dokumentirajo, da na trgu niso na voljo nobene druge ustrezne alternativne snovi ali tehnologije in da se uporabljajo pod nadzorovanimi pogoji*1.

__________________________________________

*1 Komisija bo pregledala izvzetja iz prepovedi proizvodnje, prisotnosti v končnem proizvodu ali rezultatu oziroma dajanja na trg snovi iz tega odstavka, ko bo objavila horizontalna načela o bistveni uporabi kemikalij.“.

 

Top