EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0548
Commission Regulation (EC) No 548/2007 of 21 May 2007 adapting several regulations concerning the export refunds on fruit and vegetables and certain products processed from them by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union
Uredba Komisije (ES) št. 548/2007 z dne 21. maja 2007 o prilagoditvi več uredb v zvezi z izvoznimi nadomestili za sadje in zelenjavo ter nekaterim predelanim sadjem in zelenjavo zaradi pristopa Bolgarije in Romunije k Evropski uniji
Uredba Komisije (ES) št. 548/2007 z dne 21. maja 2007 o prilagoditvi več uredb v zvezi z izvoznimi nadomestili za sadje in zelenjavo ter nekaterim predelanim sadjem in zelenjavo zaradi pristopa Bolgarije in Romunije k Evropski uniji
OJ L 130, 22.5.2007, p. 3–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 026 P. 235 - 247
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31995R1429 | zamenjava | člen 3.3 | 25/05/2007 | |
Modifies | 31995R1429 | dodatek | priloga | 25/05/2007 | |
Modifies | 31995R1591 | dodatek | priloga | 25/05/2007 | |
Modifies | 31995R1591 | sprememba | člen 2 | 25/05/2007 | |
Modifies | 31995R2315 | dodatek | priloga | 25/05/2007 | |
Modifies | 31995R2315 | sprememba | člen 2.1 | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | zamenjava | člen 5.7 | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | sprememba | člen 3.2 | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | dodatek | priloga 1 SX | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | dodatek | priloga 1 QQ | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | zamenjava | člen 6.2 | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | dodatek | priloga 1 TR | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | dodatek | priloga 1 OC | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | sprememba | člen 6.8 | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | dodatek | priloga 1 BIS | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | dodatek | priloga 1 ST | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | sprememba | člen 5.6 | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | zamenjava | člen 6.4 | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | dodatek | priloga 1 QT | 25/05/2007 | |
Modifies | 32001R1961 | zamenjava | člen 5.2 | 25/05/2007 |
22.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 130/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 548/2007
z dne 21. maja 2007
o prilagoditvi več uredb v zvezi z izvoznimi nadomestili za sadje in zelenjavo ter nekaterim predelanim sadjem in zelenjavo zaradi pristopa Bolgarije in Romunije k Evropski uniji
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Bolgarije in Romunije,
ob upoštevanju Akta o pristopu Bolgarije in Romunije ter zlasti člena 56 Akta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Nekatere tehnične spremembe so potrebne v več uredbah Komisije v zvezi z izvoznimi nadomestili za sadje in zelenjavo ter nekaterim predelanim sadjem in zelenjavo, da se ustrezno prilagodijo zaradi pristopa Bolgarije in Romunije k Evropski uniji. |
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1429/95 z dne 23. junija 1995 o izvedbenih določbah za izvozna nadomestila za predelano sadje in zelenjavo razen nadomestil, dodeljenih za dodane sladkorje (1) vsebuje nekatere navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedeno uredbo je treba dopolniti z navedbami v bolgarščini in romunščini. |
(3) |
Uredba Komisije (ES) št. 1591/95 z dne 30. junija 1995 o podrobnih pravilih za uporabo izvoznih nadomestil za glukozo in glukozni sirup, ki se uporabljata pri nekateremu predelanemu sadju in zelenjavi (2) vsebuje nekatere navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedeno uredbo je treba dopolniti z navedbami v bolgarščini in romunščini. |
(4) |
Uredba Komisije (ES) št. 2315/95 z dne 29. septembra 1995 o podrobnih pravilih za uporabo izvoznih nadomestil za nekatere vrste sladkorja, vključene v skupno ureditev trgov za sladkor, ki se uporablja v nekaterem predelanem sadju in zelenjavi (3), vsebuje nekatere navedbe v vseh jezikih Skupnosti. Navedeno uredbo je treba dopolniti z navedbami v bolgarščini in romunščini. |
(5) |
Uredba Komisije (ES) št. 1961/2001 z dne 8. oktobra 2001 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 v zvezi z izvoznimi nadomestili za sadje in zelenjavo (4) vsebuje nekatere vpise v vseh jezikih Skupnosti. Navedeno uredbo je treba dopolniti z vpisi v bolgarščini in romunščini. |
(6) |
Uredbe (ES) št. 1429/95, (ES) št. 1591/95, (ES) št. 2315/95 in (ES) št. 1961/2001 je zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1429/95 se spremeni:
1. |
V členu 3 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Okence 22 dovoljenja vsebuje eno od navedb iz Priloge.“ |
2. |
Besedilo v Prilogi I k tej uredbi se doda kot Priloga. |
Člen 2
Uredba (ES) št. 1591/95 se spremeni:
1. |
V členu 2 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim: „Vendar mora oddelek 20 zahtevka za dovoljenje in dovoljenja za potrebe izvajanja te uredbe vsebovati eno od navedb iz Priloge.“ |
2. |
Besedilo v Prilogi II k tej uredbi se doda kot Priloga. |
Člen 3
Uredba (ES) št. 2315/95 se spremeni:
1. |
V členu 2(1) se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
2. |
Besedilo v Prilogi III k tej uredbi se doda kot Priloga. |
Člen 4
Uredba (ES) št. 1961/2001 se spremeni:
1. |
V členu 3(2) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim: „Okence 20 na zahtevkih za dovoljenje vsebuje vsaj enega od naslednjih vpisov, pri čemer je najnižja stopnja izvoznega nadomestila, ki jo je zahteval vlagatelj, da lahko izvaža, izražena z okroglo številko v eurih na tono neto teže.“ |
2. |
Člen 5 se spremeni:
|
3. |
Člen 6 se spremeni:
|
4. |
Besedilo v Prilogi IV k tej uredbi se vstavi kot Priloga Ia, Priloga Ib, Priloga Ic, Priloga Id, Priloga Ie, Priloga If in Priloga Ig. |
Člen 5
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. maja 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 141, 24.6.1995, str. 28. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 498/2004 (UL L 80, 18.3.2004, str. 20).
(2) UL L 150, 1.7.1995, str. 91. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 498/2004.
(3) UL L 233, 30.9.1995, str. 70. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 498/2004.
(4) UL L 268, 9.10.2001, str. 8. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA I
„PRILOGA
Navedbe iz člena 3(3):
— |
: |
v bolgarščini |
: |
Възстановяване при износ, валидно за не повече от … (количество, за което е издаден сертификата) |
— |
: |
v španščini |
: |
Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo |
— |
: |
v češčini |
: |
Náhrada platná pro nejvýše … (množství, na které byla licence udělena) |
— |
: |
v danščini |
: |
Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for) |
— |
: |
v nemščini |
: |
Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde) |
— |
: |
v estonščini |
: |
Toetus kehtib maksimaalselt … (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta |
— |
: |
v grščini |
: |
Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο |
— |
: |
v angleščini |
: |
Refund valid for not more than … (quantity for which licence issued) |
— |
: |
v francoščini |
: |
Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo) |
— |
: |
v latvijščini |
: |
Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … (daudzums, par ko izsniegta atļauja) |
— |
: |
v litovščini |
: |
Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … (kiekis, kuriam išduota licencija) |
— |
: |
v madžarščini |
: |
A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: … (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják) |
— |
: |
v malteščini |
: |
Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l liċenzja) |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven) |
— |
: |
v poljščini |
: |
Pozwolenie ważne dla nie więcej niż … (ilość, dla której wydano pozwolenie) |
— |
: |
v portugalščini |
: |
Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo |
— |
: |
v romunščini |
: |
Restituire valabilă pentru maximum … (cantitatea pentru care a fost emisă licența de export) |
— |
: |
v slovaščini |
: |
Náhrada platná pre maximálne … (množstvo, pre ktoré je povolenie vydané) |
— |
: |
v slovenščini |
: |
Nadomestilo, veljavno za največ … (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje)o |
— |
: |
v finščini |
: |
Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta |
— |
: |
v švedščini |
: |
Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas).” |
PRILOGA II
„PRILOGA
Navedbe iz drugega odstavka člena 2:
— |
: |
v bolgarščini |
: |
Глюкоза, използвана в един или повече продукти, изброени в член 1 (1) (б) на регламент (ЕИО) № 426/86 |
— |
: |
v španščini |
: |
Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86 |
— |
: |
v češčini |
: |
Glukosa používaná v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86 |
— |
: |
v danščini |
: |
Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86 |
— |
: |
v nemščini |
: |
Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt |
— |
: |
v estonščini |
: |
Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes |
— |
: |
v grščini |
: |
Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EOK) αριθ. 426/86 |
— |
: |
v angleščini |
: |
Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86 |
— |
: |
v francoščini |
: |
Glucose mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l'article 1er paragraphe 1 point b) du règlement (CEE) no 426/86 |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86 |
— |
: |
v latvijščini |
: |
Glikoze, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā |
— |
: |
v litovščini |
: |
Gliukozė naudojama viename ar daugiau produktų, išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte |
— |
: |
v madžarščini |
: |
A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz |
— |
: |
v malteščini |
: |
Glukożju wżat fi prodott wieħed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86 |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde produkten |
— |
: |
v poljščini |
: |
Glukoza zastosowana w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 426/86. |
— |
: |
v portugalščini |
: |
Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86 |
— |
: |
v romunščini |
: |
Glucoză folosită în unul sau mai multe produse listate la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 426/86 |
— |
: |
v slovaščini |
: |
V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použila glukóza |
— |
: |
v slovenščini |
: |
Glukoza, dodana enemu ali večim proizvodom, navedenim v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86 |
— |
: |
v finščini |
: |
Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi |
— |
: |
v švedščini |
: |
Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86.“ |
PRILOGA III
„PRILOGA
Navedbe iz točke (b) člena 2(1):
— |
: |
v bolgarščini |
: |
Захар, използвана в един или повече продукти, изброени в член 1 (1) (б) на регламент (ЕИО) № 426/86 |
— |
: |
v španščini |
: |
Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86, |
— |
: |
v češčini |
: |
Cukr používaný v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86, |
— |
: |
v danščini |
: |
Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86, |
— |
: |
v nemščini |
: |
Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt, |
— |
: |
v estonščini |
: |
Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes, |
— |
: |
v grščini |
: |
Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε έvα ή περισσότερα τωv πρoϊόvτωv πoυ απαριθμoύvται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ καvovισμoύ (ΕΟΚ) αριθ. 426/86, |
— |
: |
v angleščini |
: |
Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86, |
— |
: |
v francoščini |
: |
Sucre mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er paragraphe 1 point b) du règlement (CEE) no 426/86, |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CEE) n. 426/86, |
— |
: |
v latvijščini |
: |
Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā, |
— |
: |
v litovščini |
: |
Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktų, išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte, |
— |
: |
v madžarščini |
: |
A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor, |
— |
: |
v malteščini |
: |
Zokkor użat f’prodott wieħed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86, |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde produkten, |
— |
: |
v poljščini |
: |
Cukier zastosowany w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 426/86, |
— |
: |
v portugalščini |
: |
Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86, |
— |
: |
v romunščini |
: |
Zahăr încorporat într-unul sau mai multe produse enumerate la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 426/86 |
— |
: |
v slovaščini |
: |
V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použil cukor, |
— |
: |
v slovenščini |
: |
Sladkor, dodan enemu ali večim proizvodom, navedenim v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86, |
— |
: |
v finščini |
: |
Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri, |
— |
: |
v švedščini |
: |
Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86.“ |
PRILOGA IV
PRILOGA Ia
Vpisi iz prvega pododstavka člena 3(2):
— |
: |
v bolgarščini |
: |
Заявление, подлежащо на фиксиране от Комисията на възстановяване при износ в размер, не по —малък от … евро/тон нетно тегло (минимален размер, поискан от заявителя) на датата на приемане на заявлението |
— |
: |
v španščini |
: |
Solicitud condicionada a la fijación, por parte de la Comisión, de un tipo de restitución superior o igual a … [tipo mínimo solicitado por el solicitante del certificado] EUR/tonelada neta, en la fecha efectiva de la solicitud |
— |
: |
v češčini |
: |
Žádost s výhradou stanovení sazby subvence Komisí vyšší než nebo rovnající se EUR …/t (minimální sazba požadovaná žadatelem) ke skutečnému dni podání žádosti |
— |
: |
v danščini |
: |
Ansøgning betinget af, at Kommissionen fastsætter en restitutionssats på mindst … (den minimumssats, licensansøgeren ansøger om) EUR/t netto på den faktiske ansøgningsdato |
— |
: |
v nemščini |
: |
Antrag vorbehaltlich eines von der Kommission am tatsächlichen Tag der Antragstellung festgesetzten Erstattungssatzes von mindestens … EUR/t Eigengewicht (vom Antragsteller beantragter Satz) |
— |
: |
v estonščini |
: |
Taotluse puhul kehtib tingimus, et komisjon kinnitab toetusemäära vähemalt … eurot netotonni kohta (taotleja soovitud alammäär) tegelikul taotluse esitamise kuupäeval |
— |
: |
v grščini |
: |
Αίτηση με την επιφύλαξη του καθορισμού από την Επιτροπή ύψους επιστροφής ανώτερου ή ίσου προς … (ελάχιστο ύψος που ζητά ο υποβάλλων αίτηση πιστοποιητικού) ευρώ/τόνο καθαρού βάρους κατά την πραγματική ημερομηνία της αίτησης |
— |
: |
v angleščini |
: |
Application subject to the fixing by the Commission of a refund rate of not less than EUR …/t net (minimum rate sought by the applicant) on the actual date of application |
— |
: |
v francoščini |
: |
Demande sous réserve de la fixation par la Commission d'un taux de restitution supérieur ou égal à … (taux minimal demandé par le demandeur de certificat) EUR/t net à la date effective de la demande |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Domanda condizionata alla fissazione, da parte della Commissione, di un tasso di restituzione superiore o pari a … (tasso minimo chiesto dal richiedente del titolo) EUR/t netta alla data effettiva della domanda |
— |
: |
v latvijščini |
: |
Uz pieteikumu attiecas faktiskajā pieteikuma iesniegšanas dienā Komisijas noteikta kompensācijas likme, kas nav mazāka par … EUR/t tīrsvarā (pieteikuma iesniedzēja pieprasītā minimālā likme) |
— |
: |
v litovščini |
: |
Paraiška atsižvelgiant į Komisijos nustatytą grąžinamosios išmokos dydį, ne mažesnį nei … EUR/t neto (minimalus pareiškėjo pageidaujamas dydis) paraiškos pateikimo dieną |
— |
: |
v madžarščini |
: |
Az engedély kérelmezésének előfeltétele az, hogy a Bizottság a kérelmezés tényleges napján minimum az alábbi összegben rögzíti a visszatérítés mértékét: … (az engedélykérelmező által igényelt legalacsonyabb visszatérítési mérték) euró/nettó tonna. |
— |
: |
v malteščini |
: |
Applikazzjoni soġġetta għall-iffissar ta' rata ta' rifużjoni mill-Kummissjoni ta' mhux inqas minn EUR …/t netta (rata minima mitluba mill-applikant) fid-data attwali ta' l-applikazzjoni |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
Aanvraag onder voorbehoud dat de Commissie op de daadwerkelijke aanvraagdatum een restitutie vaststelt die niet lager is dan … EUR/ton netto (door de certificaataanvrager gevraagde minimumrestitutie) |
— |
: |
v poljščini |
: |
Wniosek podlegający ustaleniu przez Komisję stawki refundacji wyższej lub równej … EUR/t netto (stawka minimalna wnioskowana przez osobę składającą wniosek o pozwolenie) w dniu składania wniosku |
— |
: |
v portugalščini |
: |
Pedido sob reserva da fixação pela Comissão de uma taxa de restituição superior ou igual a … (taxa mínima pedida pelo requerente de certificado) EUR/tonelada líquida na data efectiva do pedido. |
— |
: |
v romunščini |
: |
Cerere condiționată de stabilire de către Comisie a unei rate de restituire de nu mai puțin de … euro/tonă net (rata minimă cerută de solicitant) la data reală a cererii. |
— |
: |
v slovaščini |
: |
Žiadosť s výhradou stanovenia výšky náhrady Komisiou najmenej … EUR/t netto (minimálna výška požadovaná žiadateľom) ku skutočnému dňu podania žiadosti |
— |
: |
v slovenščini |
: |
Zahtevek, za katerega Komisija določi stopnjo nadomestila, višjo ali enako … EUR/t (najnižja stopnja, zahtevana s strani vlagatelja) na dejanski datum vložitve zahtevka |
— |
: |
v finščini |
: |
Hakemus, joka edellyttää, että komissio vahvistaa tukimäärän, joka on vähintään … euroa/nettotonni (todistuksen hakijan pyytämä vähimmäismäärä) tosiasiallisena hakupäivänä |
— |
: |
v švedščini |
: |
Ansökan med förbehåll för att kommissionen fastställer ett bidragsbelopp på minst … (minimibidragssats som den licenssökande begärt) euro/ton nettovikt vid det faktiska datumet för ansökan. |
PRILOGA Ib
Vpisi iz člena 5(2):
— |
: |
v bolgarščini |
: |
Възстановяване при износ, валидно за не повече от … тона нетно тегло (количество, за което е издаден сертификата) |
— |
: |
v španščini |
: |
Restitución válida para … toneladas netas [cantidad para la que se haya expedido el certificado], como máximo |
— |
: |
v češčini |
: |
Subvence platná pro nejvýše … tun čisté hmotnosti (množství, na které je licence vydána) |
— |
: |
v danščini |
: |
Restitutionen gælder for højst … ton(s) netto (den mængde, licensen er udstedt for) |
— |
: |
v nemščini |
: |
Erstattung gültig für höchstens … Tonnen Eigengewicht (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde) |
— |
: |
v estonščini |
: |
Toetus kehtib maksimaalselt … netotonni kohta (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) |
— |
: |
v grščini |
: |
Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο |
— |
: |
v angleščini |
: |
Refund valid for not more than … tonnes net (quantity for which licence issued) |
— |
: |
v francoščini |
: |
Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) tonnes net au maximum |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo) t nette |
— |
: |
v latvijščini |
: |
Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … tonnām tīrsvarā (daudzums, par kuru izsniegta atļauja) |
— |
: |
v litovščini |
: |
Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … tonų neto (kiekis, kuriam išduota licencija) |
— |
: |
v madžarščini |
: |
A visszatérítés legfeljebb a következő mennnyiségre érvényes: … (az a mennyiség, melyre az engedélyt kiállították) nettó tonna |
— |
: |
v malteščini |
: |
Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … tunnellata netta (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja) |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
Restitutie geldig voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven) ton netto |
— |
: |
v poljščini |
: |
Refundacja ważna dla nie więcej niż … ton netto (ilość, dla której pozwolenie zostało wydane) |
— |
: |
v portugalščini |
: |
Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado) toneladas líquidas, no máximo |
— |
: |
v romunščini |
: |
Restituire valabilă pentru maximum … tone net (cantitatea pentru care a fost eliberată licența) |
— |
: |
v slovaščini |
: |
Náhrada platná pre maximálne ... ton netto (množstvo, na ktoré sa povolenie vydáva) |
— |
: |
v slovenščini |
: |
Nadomestilo veljavno za največ … ton neto teže (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje) |
— |
: |
v finščini |
: |
Tukea myönnetään enintään … nettotonnin määrälle (määrä, jolle todistus on myönnetty) |
— |
: |
v švedščini |
: |
Bidrag som gäller för högst … ton nettovikt (kvantitet för vilken licensen är utfärdad). |
PRILOGA Ic
Vpisi iz četrtega pododstavka člena 5(6):
— |
: |
v bolgarščini |
: |
Сертификат, валиден от … (начална дата на валидност) |
— |
: |
v španščini |
: |
Certificado válido a partir del … (fecha de comienzo del período de validez) |
— |
: |
v češčini |
: |
Licence platná od … (den začátku platnosti) |
— |
: |
v danščini |
: |
Licensen er gyldig fra … (gyldighedsperiodens begyndelse) |
— |
: |
v nemščini |
: |
Lizenz gültig ab … (Beginn der Gültigkeitsdauer) |
— |
: |
v estonščini |
: |
Litsents kehtib alates … (kehtivuse alguse kuupäev) |
— |
: |
v grščini |
: |
Πιστοποιητικό ισχύον από … (ημερομηνία έναρξης ισχύος) |
— |
: |
v angleščini |
: |
Licence valid from … (date of commencement of validity) |
— |
: |
v francoščini |
: |
Certificat valable à partir du … (date de début de validité) |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Titolo valido dal … (data di decorrenza della validità) |
— |
: |
v latvijščini |
: |
Atļauja derīga no (derīguma termiņa sākuma datums) |
— |
: |
v litovščini |
: |
Licencija galioja nuo … (įsigaliojimo data) |
— |
: |
v madžarščini |
: |
Az engedély a következő dátumtól érvényes: … (az érvényesség kezdetének dátuma) |
— |
: |
v malteščini |
: |
Liċenzja valida minn … (data minn meta tibda l-validità) |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
Certificaat geldig vanaf … (datum van begin van de geldigheidsduur) |
— |
: |
v poljščini |
: |
Pozwolenie ważne od … (data rozpoczęcia okresu ważności) |
— |
: |
v portugalščini |
: |
Certificado válido a partir de … (data de início da validade) |
— |
: |
v romunščini |
: |
Licență valabilă de la … (data începerii perioadei de valabilitate) |
— |
: |
v slovaščini |
: |
Povolenie platné od … (dátum začiatku platnosti) |
— |
: |
v slovenščini |
: |
Dovoljenje veljavno od … (datum začetka veljavnosti) |
— |
: |
v finščini |
: |
Todistus voimassa … (voimassaolon alkamispäivä) alkaen |
— |
: |
v švedščini |
: |
Licens giltig från … (datum för giltighetstidens början). |
PRILOGA Id
Vpisi iz člena 5(7):
— |
: |
v bolgarščini |
: |
Сертификат за предварително фиксиране на възстановяването в размер на … евро/тон нетно тегло |
— |
: |
v španščini |
: |
Certificado con fijación anticipada de la restitución a un tipo de … EUR/t neta |
— |
: |
v češčini |
: |
Licence s náhradou stanovenou předem ve výši … EUR na tunu čisté hmotnosti |
— |
: |
v danščini |
: |
Licens med forudfastsættelse af restitutionen til … EUR/ton netto |
— |
: |
v nemščini |
: |
Lizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung zum Satz von … EUR/t Eigengewicht |
— |
: |
v estonščini |
: |
Litsents, mille puhul on eelnevalt kinnitatud toetus … eurot netotonni kohta |
— |
: |
v grščini |
: |
Πιστοποιητικό με προκαθορισμό της επιστροφής σε … ευρώ/τόνο καθαρού βάρους |
— |
: |
v angleščini |
: |
Licence with refund fixed in advance at EUR …/tonne net |
— |
: |
v francoščini |
: |
Certificat avec fixation à l'avance de la restitution au taux de … EUR/t net |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Titolo con fissazione anticipata della restituzione al tasso di … EUR/t netta |
— |
: |
v latvijščini |
: |
Atļauja ar iepriekš noteiktu kompensāciju … EUR/t tīrsvarā |
— |
: |
v litovščini |
: |
Licencija su iš anksto nustatyta grąžinamąja išmoka, kuri yra … EUR/t neto |
— |
: |
v madžarščini |
: |
A visszatérítés előzetes rögzítésével rendelkező engedély, a visszatérítés mértéke: … euró/nettó tonna |
— |
: |
v malteščini |
: |
Liċenzja b’rifużjoni stabbilita bil-quddiem f’EUR …/tunnellata netta |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
Certificaat met vaststelling vooraf van de restitutie op … EUR/ton netto |
— |
: |
v poljščini |
: |
Pozwolenie z wcześniejszym ustaleniem refundacji w wysokości … EUR/t netto |
— |
: |
v portugalščini |
: |
Certificado com prefixação da restituição à taxa de … EUR/t líquida |
— |
: |
v romunščini |
: |
Licență cu stabilirea în avans a restituirii la o rată de … euro/tonă net |
— |
: |
v slovaščini |
: |
Povolenie s vopred stanovenou náhradou vo výške … EUR/t netto |
— |
: |
v slovenščini |
: |
Dovoljenje z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila v višini … EUR/t neto teže |
— |
: |
v finščini |
: |
Todistus, jossa vientitueksi on vahvistettu ennakolta … euroa/nettotonni |
— |
: |
v švedščini |
: |
Licens med förutfastställelse av bidraget på ett belopp av … euro/ton nettovikt. |
PRILOGA Ie
Vpisi iz člena 6(2):
— |
: |
v bolgarščini |
: |
Износ, при който ще се представи a posteriori заявление за износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването (система Б) |
— |
: |
v španščini |
: |
Exportación para la que se presentará una solicitud a posteriori de certificado de exportación sin fìjación anticipada de la restitución (sistema B) |
— |
: |
v češčini |
: |
Vývoz, který je předmětem dodatečné žádosti o vývozní licenci bez subvence stanovené předem (systém B) |
— |
: |
v danščini |
: |
Udførsel, for hvilken der efterfølgende ansøges om eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen (system B) |
— |
: |
v nemščini |
: |
Ausfuhr, für die nachträglich eine Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung beantragt wird (System B) |
— |
: |
v estonščini |
: |
Ekspordi puhul taotletakse tagantjärele toetuse eelkinnituseta ekspordilitsentsi (süsteem B) |
— |
: |
v grščini |
: |
Εξαγωγή για την οποία θα υποβληθεί αίτηση εκ των υστέρων για την έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής (σύστημα Β) |
— |
: |
v angleščini |
: |
Export to be the subject of an a posteriori application for an export licence without advance fixing of the refund (system B) |
— |
: |
v francoščini |
: |
Exportation qui fera l'objet d'une demande a posteriori de certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution (système B) |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Esportazione che sarà oggetto di una domanda a posteriori di titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione (sistema B) |
— |
: |
v latvijščini |
: |
Uz izvešanu attiecas a posteriori pieteikums, lai saņemtu izvešanas atļauju bez iepriekš noteiktas kompensācijas (B sistēma) |
— |
: |
v litovščini |
: |
Eksportas pagal vėlesnę paraišką eksporto licencijai be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo (B sistema) |
— |
: |
v madžarščini |
: |
Utólag benyújtott engedélykérelem tárgyát képező, a visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kivitel (B rendszer) |
— |
: |
v malteščini |
: |
Esportazzjoni għandha tkun soġġetta għall-applikazzjoni a posteriori għal-liċenzja ta’ esportazzjoni mingħajr fissazzjoni bil-quddiem tar-rifużjoni (sistema B) |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
Uitvoer waarvoor achteraf een uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie (B-stelsel) zal worden aangevraagd |
— |
: |
v poljščini |
: |
Wywóz mający podlegać a posteriori wnioskowi o pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji (system B) |
— |
: |
v portugalščini |
: |
Exportação que será objecto de um pedido a posteriori de certificado de exportação sem prefixação da restituição (sistema B) |
— |
: |
v romunščini |
: |
Export care va face obiectul unei cereri ulterioare de licență de export fără stabilirea în avans a restituirii (sistem B) |
— |
: |
v slovaščini |
: |
Vývoz, ktorý bude predmetom dodatočnej žiadosti o vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady (systém B) |
— |
: |
v slovenščini |
: |
Izvoz, za katerega se naknadno zahteva izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila (sistem B) |
— |
: |
v finščini |
: |
Vientiä, josta jätetään jälkikäteen vientitodistus, johon ei sisälly tuen ennakkovahvistusta, koskeva hakemus (B-menettely) |
— |
: |
v švedščini |
: |
Export som kräver en ansökan i efterhand om exportlicens utan förutfastställelse av bidraget (system B). |
PRILOGA If
Vpisi iz člena 6(4):
— |
: |
v bolgarščini |
: |
Заявление за износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването съгласно член 6 на Регламент (ЕК) № 1961/2001 |
— |
: |
v španščini |
: |
Solicitud de certificado de exportación sin fijación anticipada de la restitución con arreglo al artículo 6 del Reglamento (CE) no 1961/2001 |
— |
: |
v češčini |
: |
Žádost o vývozní licenci bez subvence stanovené předem v souladu s článkem 6 nařízení Komise (ES) č. 1961/2001 |
— |
: |
v danščini |
: |
Ansøgning om eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1961/2001 |
— |
: |
v nemščini |
: |
Antrag auf Erteilung einer Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1961/2001 |
— |
: |
v estonščini |
: |
Toetuse eelkinnituseta ekspordilitsentsi taotlus vastavalt määruse (EÜ) nr 1961/2001 artiklile 6 |
— |
: |
v grščini |
: |
Αίτηση για έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 |
— |
: |
v angleščini |
: |
Application for export licence without advance fixing of the refund in accordance with Article 6 of Regulation (EC) No 1961/2001 |
— |
: |
v francoščini |
: |
Demande de certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution conformément à l'article 6 du règlement (CE) no 1961/2001 |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Domanda di titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione, ai sensi dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1961/2001 |
— |
: |
v latvijščini |
: |
Pieteikums, lai saņemtu izvešanas atļauju bez iepriekš noteiktas kompensācijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1961/2001 6. pantu |
— |
: |
v litovščini |
: |
Paraiška eksporto licencijai be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo remiantis Reglamento (EB) Nr. 1961/2001 6 straipsniu |
— |
: |
v madžarščini |
: |
Az 1961/2001/EK rendelet 6. cikkének megfelelően a visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kiviteli engedély iránt benyújtott kérelem |
— |
: |
v malteščini |
: |
Applikazzjoni għal-liċenzji ta' esportazzjoni mingħajr iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1961/2001 |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
Aanvraag om een uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1961/2001 |
— |
: |
v poljščini |
: |
Wniosek o pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji, zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1961/2001 |
— |
: |
v portugalščini |
: |
Pedido de certificado de exportação sem prefixação da restituição, nos termos do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1961/2001 |
— |
: |
v romunščini |
: |
Cerere de licență de export fără stabilirea în avans a restituirii, conform articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 1961/2001 |
— |
: |
v slovaščini |
: |
Žiadosť o vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady v súlade s článkom 6 nariadenia (ES) č. 1961/2001 |
— |
: |
v slovenščini |
: |
Zahtevek za izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1961/2001 |
— |
: |
v finščini |
: |
Asetuksen (EY) N:o 1961/2001 6 artiklan mukainen vientitodistushakemus ilman tuen ennakkovahvistusta |
— |
: |
v švedščini |
: |
Ansökan om exportlicens utan förutfastställelse av bidraget enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1961/2001. |
PRILOGA Ig
Vpisi iz prvega pododstavka člena 6(8):
— |
: |
v bolgarščini |
: |
Износна лицензия без предварително фиксиране на възстановяването за … килограма от продуктите, изброени в клетка 16, при размер на възстановяването … евро/тон нетно тегло |
— |
: |
v španščini |
: |
Certificado de exportación sin fijación anticipada de la restitución por una cantidad de … kilogramos de los productos que se indican en la casilla 16, a un tipo de … EUR/tonelada neta |
— |
: |
v češčini |
: |
Vývozní licence bez subvence stanovené předem na množství … kilogramů produktů uvedených v poli 16, v sazbě … EUR/t čisté hmotnosti |
— |
: |
v danščini |
: |
Eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen for en mængde på … kg produkter, anført i rubrik 16, til en sats på … EUR/ton netto |
— |
: |
v nemščini |
: |
Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von … kg der in Feld 16 genannten Erzeugnisse zum Satz von … EUR/t Eigengewicht |
— |
: |
v estonščini |
: |
Eelkinnituseta ekspordilitsents … kilogrammi lahtris 16 loetletud toodete toetuseks määraga … eurot netotonni kohta |
— |
: |
v grščini |
: |
Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής για ποσότητα … χιλιογράμμων των προϊόντων που αναγράφονται στη θέση 16, ύψους … ευρώ/τόνο καθαρού βάρους |
— |
: |
v angleščini |
: |
Export licence without advance fixing of the refund for … kilograms of products as listed in box 16, at a rate of EUR …/tonne net |
— |
: |
v francoščini |
: |
Certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de … kilogrammes de produits figurant à la case 16, au taux de … EUR/t net |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Titolo di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di … kg dei prodotti indicati nella casella 16, al tasso di … EUR/t netta |
— |
: |
v latvijščini |
: |
Izvešanas atļauja bez iepriekš noteiktas kompensācijas par … kilogramiem produktu, kas uzskaitīti 16. ailē, ar likmi … EUR/t tīrsvarā |
— |
: |
v litovščini |
: |
Eksporto licencija be išankstinio grąžinamosios išmokos nustatymo … kilogramams 16 langelyje nurodytų produktų, taikant … EUR/t neto išmokos dydį |
— |
: |
v madžarščini |
: |
A visszatérítés előzetes rögzítése nélküli kiviteli engedély … kilogramm mennyiségű, a 16. rovatban feltüntetett termékekre, … EUR/nettó tonna visszatérítési mértékkel |
— |
: |
v malteščini |
: |
Liċenzja ta’ esportazzjoni mingħajr iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni għal … kilogramm ta’ prodotti kif elenkati fil-kaxxa 16, b’ rata ta’ EUR …/tunnellata netta |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
Uitvoercertificaat zonder vaststelling vooraf van de restitutie voor een hoeveelheid van … kg van de in vak 16 genoemde producten, met eenheidsbedrag van de restitutie … EUR/ton netto |
— |
: |
v poljščini |
: |
Pozwolenie na wywóz bez wcześniejszego ustalenia refundacji na … kilogramów produktów wymienionych w polu 16, zgodnie ze stawką wynoszącą … EUR/t netto |
— |
: |
v portugalščini |
: |
Certificado de exportação sem prefixação da restituição para uma quantidade de … quilogramas de produtos indicados na casa 16, à taxa de … EUR/tonelada líquida |
— |
: |
v romunščini |
: |
Licență de export fără stabilirea în avans a restituirii pentru o cantitate de … kilograme de produse listate în căsuța 16, cu rata restituirii de … euro/tonă net |
— |
: |
v slovaščini |
: |
Vývozné povolenie bez vopred stanovenej náhrady pre … kilogramov produktov uvedených v kolónke 16, vo výške … EUR/t netto |
— |
: |
v slovenščini |
: |
Izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila za … kilogramov proizvoda, kot je navedeno v okencu 16, v višini … EUR/t neto teže |
— |
: |
v finščini |
: |
Vientitodistus, joka ei sisällä vientituen ennakkovahvistusta, … kilogramman määrälle kohdassa 16 mainittuja tuotteita, tuen määrä … euroa/nettotonni |
— |
: |
v švedščini |
: |
Exportlicens utan förutfastställelse av bidraget för en kvantitet av … kilo av de produkter som anges i fält 16, till ett belopp av … euro/ton nettovikt. |