EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21987A1202(01)

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o spremembi sporazuma o nekaterih vinih s poreklom iz Tunizije, ki so upravičena do označbe porekla

OJ L 340, 2.12.1987, p. 28–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Special edition in Finnish: Chapter 11 Volume 013 P. 87 - 87
Special edition in Swedish: Chapter 11 Volume 013 P. 87 - 87
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 016 P. 173 - 173
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 005 P. 61 - 61
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 005 P. 61 - 61
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 017 P. 12 - 12

No longer in force, Date of end of validity: 28/02/1998

21987A1202(01)



Uradni list L 340 , 02/12/1987 str. 0028 - 0028
finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 13 str. 0087
švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 13 str. 0087


Sporazum

v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o spremembi sporazuma o nekaterih vinih s poreklom iz Tunizije, ki so upravičena do označbe porekla

Pismo št. 1

Bruselj, …

Spoštovani,

V čast mi je obvestiti vas, da so izpolnjene zahteve za dodatno uvrstitev vin z označbo porekla "Coteaux d'Utique" s poreklom iz Tunizije na seznam vin iz tarifne kvote z dajatvijo nič iz Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma.

Prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja.

V imenu Sveta Evropskih skupnosti

Pismo št. 2

Bruselj, …

Spoštovani,

V čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:

"V čast mi je obvestiti vas, da so izpolnjene zahteve za dodatno uvrstitev vin z označbo porekla "Coteaux d'Utique" s poreklom iz Tunizije na seznam vin iz tarifne kvote z dajatvijo nič iz Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma."

Potrjujem, da se moja vlada strinja z navedenim.

Prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja.

Za Vlado Republike Tunizije

--------------------------------------------------

Top