EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21978A1023(01)

Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Republic of Tunisia concerning certain wines originating in Tunisia and entitled to a designation of origin

OJ L 296, 21.10.1978, p. 2–3 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)
Greek special edition: Chapter 11 Volume 013 P. 66 - 68
Spanish special edition: Chapter 03 Volume 015 P. 35 - OP_DATPRO
Portuguese special edition: Chapter 03 Volume 015 P. 35 - OP_DATPRO
Special edition in Finnish: Chapter 11 Volume 008 P. 24 - 25
Special edition in Swedish: Chapter 11 Volume 008 P. 24 - 25

No longer in force, Date of end of validity: 28/02/1998

Related Council regulation

21978A1023(01)

Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Republic of Tunisia concerning certain wines originating in Tunisia and entitled to a designation of origin

Official Journal L 296 , 21/10/1978 P. 0002 - 0003
Finnish special edition: Chapter 11 Volume 8 P. 0024
Swedish special edition: Chapter 11 Volume 8 P. 0024
Greek special edition: Chapter 11 Volume 13 P. 0066
Spanish special edition: Chapter 03 Volume 15 P. 0035
Portuguese special edition Chapter 03 Volume 15 P. 0035


AGREEMENT in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Republic of Tunisia concerning certain wines originating in Tunisia and entitled to a designation of origin

Letter No 1

Brussels, ...

Sir,

I have the honour to inform you that the necessary conditions have been fulfilled for the application, subject to observance of the reference prices, of the concession provided for in Article 20 (2) of the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Republic of Tunisia signed on 25 April 1976 and in Article 13 (2) of the Interim Agreement, signed on the same date, with a view to the importation into the Community of wine which is entitled, under Tunisian law, to one of the designations of origin listed below and in respect of which you have requested implementation of the above provisions: - Coteaux de Tebourba,

- Sidi-Salem,

- Kelibia,

- Thibar,

- Mornag,

- Grand cru Mornag.

By reason of the date of the entry into force of the latest provisions of the Tunisian legislation relating to the wine in question, the quota entitlement will be confined to wines produced from the 1977 harvest.

In addition, I am taking this opportunity to inform you that, for the purposes of application of the Community declarations on the provisions of the aforementioned Articles, wine in bulk must, in order to qualify for the arrangements in question, meet the following requirements: (a) the containers must be suitable for transporting wine and be used solely for that purpose;

(b) the containers must be completely filled;

(c) the means of closing the containers must be such that they cannot be tampered with and must ensure that no operations can take place during transportation or storage other than those carried out under the supervision of the authorities of either Tunisia or of the Member States of the Community;

(d) each container must be labelled in such a way as to permit identification of the quality wine it contains;

(e) the wine in question may be transported only in containers of a capacity not exceeding 25 hectolitres.

This Agreement in the form of an exchange of letters shall form an integral part of the Cooperation Agreement and of the Interim Agreement.

The Community will take all necessary steps to ensure that the above arrangements apply with effect from 1 November 1978.

I should be grateful if you would confirm the agreement of your Government to the foregoing.

Please accept, Your Excellency, the assurance of my highest consideration.

For the Council of the European Communities

Letter No 2

Brussels, ...

Sir,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date, in which you inform me as follows:

"I have the honour to inform you that the necessary conditions have been fulfilled for the application, subject to observance of the reference prices, of the concession provided for in Article 20 (2) of the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Republic of Tunisia signed on 25 April 1976 and in Article 13 (2) of the Interim Agreement, signed on the same date, with a view to the importation into the Community of wine which is entitled, under Tunisian law, to one of the designations of origin listed below and in respect of which you have requested implementation of the above provisions: - Coteaux de Tebourba,

- Sidi-Salem,

- Kelibia,

- Thibar,

- Mornag,

- Grand cru Mornag.

By reason of the date of entry into force of the latest provisions of the Tunisian legislation relating to the wine in question, the quota entitlement will be confined to wines produced from the 1977 harvest.

In addition, I am taking this opportunity to inform you that, for the purposes of application of the Community declarations on the provisions of the aforementioned Articles, wine in bulk must, in order to qualify for the arrangements in question, meet the following requirements: (a) the containers must be suitable for transporting wine and be used solely for that purpose;

(b) the containers must be completely filled;

(c) the means of closing the containers must be such that they cannot be tampered with and must ensure that no operations can take place during transportation or storage other than those carried out under the supervision of the authorities of either Tunisia or of the Member States of the Community;

(d) each container must be labelled in such a way as to permit identification of the quality wine it contains;

(e) the wine in question may be transported only in containers of a capacity not exceeding 25 hectolitres.

This Agreement in the form of an exchange of letters shall form an integral part of the Cooperation Agreement and of the Interim Agreement.

The Community will take all necessary steps to ensure that the above arrangements apply with effect from I November 1978.

I should be grateful if you would confirm the Agreement of your Government to the foregoing."

I can confirm the agreement of my Government to the foregoing.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the Government of the Republic of Tunisia

Top