This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CN0511
Case C-511/21 P: Appeal brought on 19 August 2021 by the European Commission against the judgment of the General Court (First Chamber) delivered on 9 June 2021 in Case T-202/17, Calhau Correia de Paiva v Commission
Zadeva C-511/21 P: Pritožba, ki jo je Evropska komisija vložila 19. avgusta 2021 zoper sodbo Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 9. junija 2021 v zadevi T-202/17, Calhau Correia de Paiva/Komisija
Zadeva C-511/21 P: Pritožba, ki jo je Evropska komisija vložila 19. avgusta 2021 zoper sodbo Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 9. junija 2021 v zadevi T-202/17, Calhau Correia de Paiva/Komisija
UL C 2, 3.1.2022, p. 16–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.1.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 2/16 |
Pritožba, ki jo je Evropska komisija vložila 19. avgusta 2021 zoper sodbo Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 9. junija 2021 v zadevi T-202/17, Calhau Correia de Paiva/Komisija
(Zadeva C-511/21 P)
(2022/C 2/20)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Pritožnica: Evropska komisija (zastopniki: B. Schima, I. Melo Sampaio, L. Vernier, agenti)
Druga stranka v postopku: Ana Calhau Correia de Paiva
Predlogi
Pritožnica Splošnemu sodišču predlaga, naj:
— |
izpodbijano sodbo razveljavi; |
— |
drugi, tretji in četrti tožbeni razlog, ki jih je navedla tožeča stranka na prvi stopnji, zavrne; |
— |
zadevo vrne Splošnemu sodišču, da bo odločilo o prvem in petem tožbenem razlogu, ki ju je navedla tožeča stranka na prvi stopnji, in |
— |
odločitev o stroških pridrži. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Ta pritožba se nanaša na točke od 54 do 58 izpodbijane sodbe, to je del sodbe, ki zadeva ugovor nedopustnosti tožbenega razloga, ki ga je tožeča stranka na prvi stopnji navedla v zvezi z jezikovno ureditvijo spornega natečaja.
Komisija navaja en sam pritožbeni razlog, in sicer da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo s tem, da je ugotovilo, da sta obrazložitev sporne odločbe in jezikovna ureditev, določena v razpisu natečaja, tesno povezani, s čimer je priznalo, da je tožbeni razlog glede nezakonitosti te jezikovne ureditve dopusten.
Ta edini pritožbeni razlog je razdeljen na tri dele:
(1) |
Na prvem mestu, Splošno sodišče je v točki 54 izpodbijane sodbe napačno pravno opredelilo dejstva s tem, da je iz ocene, ki jo je tožeča stranka na prvi stopnji dobila za splošno sposobnost „komunikacija“, sklepalo, da sta jezikovna ureditev natečaja in obrazložitev sporne odločbe tesno povezani. |
(2) |
Na drugem mestu, v točkah od 55 do 57 izpodbijane sodbe je Splošno sodišče napačno pravno opredelilo dejstva s tem, da je tesno povezavo priznalo na podlagi tega, da je kandidatki preizkuse težje opravljati v njegovem drugem kot pa v materinem jeziku. Splošno sodišče je tudi izkrivilo dokaze s tem, da je zanemarilo dejstvo, da sta druga jezika, ki ju tožeča stranka na prvi stopnji najbolj obvlada, angleščina in francoščina. Omejitev izbire drugega jezika na angleščino, francoščino in nemščino je torej ni mogla v ničemer prikrajšati. |
(3) |
Na tretjem in zadnjem mestu, v točki 58 izpodbijane sodbe je Splošno sodišče napačno opredelilo dejstva s tem, da je tesno povezavo utemeljilo tudi z dejstvom, da je tožeča stranka na prvi stopnji pisni preizkus morala opravljati z drugačno vrsto tipkovnice, kot je QWERTY-PT, ki jo je navajena uporabljati. Prvič, to ni v ničemer povezano z obrazložitvijo sporne odločbe. Drugič, čeprav EPSO omogoča le omejeno izbiro vrst tipkovnic (AZERTY, QWERTY-EN in QWERTZ-DE), je ta problematika različna od problematike jezikovne ureditve natečaja. |