Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0020

    Predlog IZVEDBENI SKLEP SVETA o dovoljenju Franciji, da uporabi nižje ravni obdavčitve neosvinčenega bencina in plinskega olja, ki se uporabljata kot pogonsko gorivo v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES

    COM/2016/020 final - 2016/07 (NLE)

    Bruselj, 25.1.2016

    COM(2016) 20 final

    2016/0007(NLE)

    Predlog

    IZVEDBENI SKLEP SVETA

    o dovoljenju Franciji, da uporabi nižje ravni obdavčitve neosvinčenega bencina in plinskega olja, ki se uporabljata kot pogonsko gorivo v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES


    OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

    1.OZADJE PREDLOGA

    Razlogi za predlog in njegovi cilji

    Obdavčitev energentov in električne energije v EU ureja Direktiva Sveta 2003/96/ES 1 (v nadaljnjem besedilu: direktiva o obdavčitvi energije ali Direktiva).

    V skladu s členom 19(1) Direktive, poleg določb zlasti iz členov 5, 15 in 17, lahko Svet na predlog Komisije kateri koli državi članici soglasno dovoli uvedbo nadaljnjih izjem ali znižanj ravni obdavčitve zaradi upoštevanja posebnih politik.

    Cilj tega predloga je Franciji v okviru opredeljenih omejitev dovoliti nadaljnjo uporabo diferenciranih ravni obdavčitve neosvinčenega bencina in plinskega olja, z izjemo plinskega olja za komercialno 2 uporabo. Diferenciacija naj bi odražala decentralizacijo določenih posebnih pristojnosti, ki so jih prej izvajale enote centralne ravni države.

    Zahteva in njeno splošno ozadje

    Z Izvedbenim sklepom Sveta 2013/193/EU 3 (v nadaljnjem besedilu: Sklep 2013/193/EU), sprejetim na podlagi Sklepa Sveta 2011/38/EU 4 (v nadaljnjem besedilu: Sklep 2011/38/EU) in Odločbe Sveta 2005/767/ES 5 (v nadaljnjem besedilu: Odločba 2005/767/ES), je bilo Franciji dovoljeno, da do 31. decembra 2015 uporablja znižane ravni obdavčitve neosvinčenega bencina in plinskega olja na regionalni ravni, in sicer za namene upravne reforme, ki vsebuje decentralizacijo določenih posebnih pristojnosti, ki so jih prej izvajale enote centralne ravni države.

    Francija ima na podlagi navedenega sklepa trenutno možnost uporabljati shemo, ki francoskim upravnim regijam omogoča uporabo znižane ravni obdavčitve neosvinčenega bencina in plinskega olja, z izjemo plinskega olja za komercialno uporabo. Zadevni davek je Taxe intérieure de consommation sur les produits énergétiques – domači davek za naftne proizvode (TICPE), ki je trošarina.

    Francoski organi so z dopisom z dne 20. oktobra 2015 v skladu s členom 19 Direktive zahtevali podaljšanje te sheme pod enakimi pogoji, vendar za obdobje dveh let od 1. januarja 2016 do 31. decembra 2017 in z nižjim dovoljenim zneskom za znižanje davka.

    Uporaba ukrepa

    Francoski carinski zakonik določa najvišji davčni stopnji za neosvinčen bencin in plinsko olje.

    Regijam bi bilo dovoljeno, da ti stopnji znižajo za znesek, ki v obdobju odstopanja ne bi smel presegati 17,7 EUR na 1 000 litrov neosvinčenega bencina, vključno z gorivom E10, in 11,5 EUR na 1 000 litrov plinskega olja. Regionalni sveti bodo vsako leto glasovali o znesku znižanja, kar kaže, da sklep omogoča samostojnost regij in spodbuja izboljšanje kakovosti njihovih uprav, česar ni mogoče doseči s prerazporeditvijo sredstev iz nacionalnega proračuna v lokalne proračune.

    Raven obdavčitve po znižanjih nikoli ne sme biti nižja od najnižjih ravni EU iz Direktive 2003/96/ES, za plinsko olje za komercialno uporabo pa znižanje ne bo veljalo.

    Nadzorni ukrepi in ukrepi glede gibanja za zadevne proizvode

    Francoski organi so pojasnili, da bi enote centralne ravni države ohranile pristojnost za zbiranje in nadzor trošarine za plinsko olje in neosvinčeni bencin ne glede na znižanja, sprejeta na ravni regij.

    Proizvodi bi se gibali v okviru ocarinjenih ureditev in goriva bi se obdavčila ob uporabi na stopnji dajatve v regiji, v katero se dobavljajo.

    V odziv na ugotovljena posebna tveganja goljufij (preusmerjanje pošiljk, da se izkoristi diferencirana obdavčitev med regijama) bi se logistična veriga nadzirala s predhodno identifikacijo prejemnikov s strani dobaviteljev in obveščanjem carinske uprave o tem. Analiza tveganja kaže, da bi bilo treba prejemnike razdeliti v tri kategorije: končni uporabniki z zmogljivostjo za shranjevanje, bencinske črpalke in distributerji ocarinjenega goriva. V primeru notranjega gibanja ocarinjenega goriva bi carinski organi lahko preverili izvor proizvoda in regijo namembnega kraja. V primeru neobičajnih poti ali nerazložljivo dolgega časa prevoza lahko carinski organi preverijo, ali so bile pošiljke preusmerjene iz prvotno določenega regionalnega namembnega kraja.

    Navedbe Francije v zvezi z vidiki vpliva na notranji trg

    Francoski organi navajajo, da ukrep ne bi vplival na pravilno delovanje notranjega trga, zlasti ker je področje uporabe ukrepa omejeno na pogonska goriva za nekomercialno uporabo. Poleg tega so razlike pri maloprodajnih cenah goriva za nekomercialno uporabo med distribucijskimi omrežji višje od zneska razlik zaradi ukrepa. Po podatkih francoskih organov med uporabo ukrepa ni bilo pritožb glede njegovih izkrivljajočih učinkov.

    Kar zadeva izključitev plinskega olja za komercialno uporabo s področja uporabe ukrepa, bi za francoske ali evropske cestne prevoznike, ki izpolnjujejo pogoje za delno vračilo trošarine za plinsko olje za komercialno uporabo, veljala enaka trošarinska stopnja, ne glede na regijo, v kateri so kupili gorivo. Načrtovane ureditve bi ohranile sedanji postopek povračil in popolnoma izenačile učinke znižanih stopenj, ki so jih regije sprejele z enakovrednimi znižanji zneska povračila za plinsko olje za komercialno uporabo. Ukrep zato ne bi povzročil izkrivljanja konkurence v prometnem sektorju ali vplival na trgovino znotraj EU.

    Navedbe Francije v zvezi z obdobjem uporabe ukrepa

    Francoska vlada ugotavlja, da so izkušnje, pridobljene pri vsakem podaljšanju veljavnosti svežnja ukrepov, Svet na podlagi predloga Komisije privedle do zaključka, da ukrep nima nobenih negativnih posledic niti za trgovino znotraj EU niti za splošno raven obdavčitve goriv v Franciji. Poleg tega bi francoska vlada želela, da se zaradi zagotovitve stabilnosti in razumnega trajanja politik, ki jih izvajajo regije, podaljšanje izjeme odobri za dve leti v skladu s cilji, ki se želijo doseči, regionalnim organom pa bi to omogočilo prepoznavnost, ki jo potrebujejo za svoje dejavnosti.

    Ocena ukrepa v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES

    Upoštevanje posebnih politik

    Prvi pododstavek člena 19(1) Direktive se glasi:

    Razen določb prejšnjih členov, zlasti členov 5, 15 in 17, lahko Svet, na predlog Komisije, državi članici soglasno dovoli uvedbo nadaljnjih izjem ali znižanj zaradi upoštevanja posebnih politik.

    V skladu s Sklepom 2013/193/EU zadevni nacionalni ukrep izpolnjuje to zahtevo. Iz Sklepa izhaja, da se z regionalno diferenciacijo stopenj v okviru širše politike decentralizacije dosega poseben cilj politike, namreč povečanje upravne učinkovitosti. Veljalo je, da možnost regionalne diferenciacije za regije pomeni dodatno spodbudo, da na pregleden način izboljšajo kakovost svojega upravljanja. Isti sklep zahteva, da znižanja upoštevajo objektivne družbenoekonomske razmere v regijah, v katerih se uporabljajo.

    Glede tega so informacije, ki jih je predložila Francija, potrdile, da dejansko obstaja povezava med uporabo regionalne stopnje pod nacionalno ravnijo in družbenoekonomskimi razmerami v zadevnih regijah.

    Francija potrjuje, da bo znižanje davka sledilo zvišanju nacionalne stopnje davka leta 2016.

    Francija je poročala, da sta imeli v obdobju uporabe Sklepa 2013/193/EU (2013, 2014 in 2015) dve regiji (Poitou-Charentes in Korzika) diferencirano nižjo stopnjo; preostalih dvajset regij ni uporabljalo diferenciranih nižjih stopenj.

    Regiji, ki sta uporabljali prilagoditev navzdol, sta poročali o BDP na prebivalca pod nacionalnim povprečjem v letu 2013. Ena od njiju je poročala tudi o višji stopnji brezposelnosti v primerjavi s povprečno nacionalno stopnjo brezposelnosti v letu 2013.

    Zato se lahko sklene, da je možnost prilagoditve nacionalne stopnje navzdol regionalnim organom omogočila, da zadevni davek uporabijo prilagojeno družbenoekonomskim razmeram, ki prevladujejo na njihovem območju.

    Skladnost z obstoječimi določbami na področju politike

    V skladu s tretjim pododstavkom člena 19(1) Direktive se prouči vsak zahtevek, pri čemer se med drugim upoštevajo pravilno delovanje notranjega trga, potreba po zagotavljanju poštene konkurence ter zdravstvena, okoljska, energetska in transportna politika Skupnosti.

    To preverjanje je bilo izvedeno že ob prejšnjih zahtevkih Francije in je privedlo do sprejetja Odločbe 2005/767/ES, Sklepa 2011/38/EU in Sklepa 2013/193/EU. Kot je navedeno v tej odločbi in sklepih, je bilo ugotovljeno, da v njih opisani ukrepi ne povzročajo ovir za trgovanje znotraj EU. Hkrati je bilo določenih več pogojev za zagotovitev, da uporaba odstopanja ne bi oteževala delovanja notranjega trga in preprečila doseganja ciljev politik EU, zlasti na področju energetike, podnebnih sprememb in okolja.

    Komisija mora za morebitno podaljšanje sheme, ki ga je zahtevala Francija, zato oceniti, ali je bila glede na pogoje iz člena 1(2) in (3) Sklepa 2013/193/EU med njegovo uporabo dosežena usklajenost s cilji in politikami iz tretjega pododstavka člena 19(1) Direktive, da bi lahko za obdobje od 1. januarja 2016 načeloma pričakovali enako.

    V zvezi s tem je prav tako treba preveriti, ali se je okvir politike EU od sprejetja Sklepa 2013/193/EU bistveno spremenil ali bi se v prihodnosti lahko spremenil, kar bi pomembno vplivalo na oceno.

    Skladnost z drugimi politikami Unije

    Notranji trg in poštena konkurenca

    Tveganje izkrivljanja konkurence je veljalo za nizko, saj so Odločba 2005/767/ES, Sklep 2011/38/EU in Sklep 2013/193/EU določili nizke najvišje zneske za znižanja. Zato diferenciacija stopenj dajatev med regijami ostaja majhna in ponekod niti ne presega cenovne razlike med distribucijskimi omrežji. Poleg tega je komercialna uporaba plinskega olja iz uporabe ukrepa izključena.

    Kar zadeva ravni diferenciacije, je določena stroga omejitev, znižanja namreč niso večja od 17,7 EUR na 1 000 litrov neosvinčenega bencina ali 11,5 EUR na 1 000 litrov plinskega olja. Ta pogoj je Francija upoštevala.

    Izkušnje, pridobljene pri uporabi odstopanja, ne zbujajo dvoma glede ocen iz let 2005, 2011 in 2013. Komisiji ni znano, da bi obstajale kakršne koli pritožbe glede izkrivljajočih učinkov ukrepa na trgovanje v EU.

    Prav tako ni bilo poročil o ovirah za pravilno delovanje notranjega trga, zlasti kar zadeva promet z zadevnimi proizvodi kot proizvodi, za katere velja trošarina.

    To ne posega v uporabo pravil Unije o državni pomoči, zlasti člena 107(1) in (3) Pogodbe.

    Politike Unije na področju energetike, podnebnih sprememb in okolja

    Davki na energente povzročajo znižanje povpraševanja po teh proizvodih in tako znižujejo emisije, povezane z njihovo porabo. Zato mora Komisija oceniti, ali znižanje stopenj, ki se uporabljajo v nekaterih regijah, ne vodi k povečanju porabe goriva (in z njim povezanih emisij), kar bi bilo v nasprotju z navedenim ciljem.

    V Sklepu 2013/193/EU je navedeno, da bo uvedbo možnosti prilagoditve stopenj navzdol spremljalo zvišanje osnovne nacionalne stopnje v Franciji. V zaključku je bilo ugotovljeno, da je malo možnosti, da bi se skupni učinek nove sheme odrazil kot zmanjšanje spodbude za učinkovitost goriva, ker uporaba odstopanja regijam ne dovoljuje znižanja pod stopnjo, ki je na nacionalni ravni veljala pred uvedbo sheme. Svet je v Sklepu 2013/193/EU tudi sklenil, da obstaja majhno tveganje, da bi regionalne razlike privedle do razlik v maloprodajnih cenah, ki bi povzročile preusmeritve prometa, glede na to, da je bila raven diferenciacije nizka in so bile te razlike manj izrazite kot razlike v maloprodajnih cenah med distribucijskimi omrežji. Zato se je pričakovalo, da ukrep načeloma ne bo v nasprotju s politiko Unije na področju energetike, podnebnih sprememb in okolja.

    Francija bo uporabljala manjše znižanje kot v prejšnjih letih.

    2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST

    Pravna podlaga

    Člen 19 Direktive Sveta 2003/96/ES.

    Subsidiarnost

    Področje posredne obdavčitve, ki je obravnavano v členu 113 PDEU, samo po sebi ni v izključni pristojnosti EU v smislu člena 3 PDEU.

    Vendar ima Svet v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES v okviru sekundarne zakonodaje izključno pristojnost, da državam članicam dovoli uporabo nadaljnjih izjem ali znižanj v smislu navedene določbe. Zato države članice ne morejo prevzeti te naloge Sveta. Posledično se načelo subsidiarnosti za ta izvedbeni sklep ne uporablja. Vsekakor pa tega dokumenta v skladu s Protokolom št. 2 k Pogodbama ni treba posredovati nacionalnim parlamentom za preverjanje skladnosti z načelom subsidiarnosti, saj ne gre za osnutek zakonodajnega akta.

    Predlog je zato v skladu z načelom subsidiarnosti.

    Sorazmernost

    Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti. Znižanje davkov ne presega tega, kar je potrebno za doseganje zadevnega cilja.

    Izbira instrumenta

    Predlagani instrument: izvedbeni sklep Sveta.

    Člen 19 Direktive 2003/96/ES določa le to vrsto ukrepa.

    3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA

    Naknadne ocene in preverjanja ustreznosti obstoječe zakonodaje

    [Ta ukrep ne zahteva ocene obstoječe zakonodaje.]

    Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi

    Ta predlog temelji na zahtevi Francije in zadeva le to državo članico.

    Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj

    Zunanje strokovno mnenje ni bilo potrebno.

    Ocena učinka

    Ta predlog se nanaša na dovoljenje posamezni državi članici na njeno zahtevo in ne zahteva ocene učinka. Učinek na cene in podnebje je omejen, saj

    je bila raven diferenciacije nizka in manj izrazita kot razlike v maloprodajnih cenah med distribucijskimi

    omrežji. Zato je tveganje, da bi regionalne razlike privedle do razlik v maloprodajnih cenah, ki bi povzročile preusmeritve prometa, nizko.

    Ustreznost in poenostavitev predpisov

    Ukrep ne predvideva poenostavitve. Je rezultat zahtevka, ki ga je podala Francija, in zadeva le to državo članico.

    Temeljne pravice

    Ukrep ne vpliva na temeljne pravice.

    4.PRORAČUNSKE POSLEDICE

    Ukrep finančno in administrativno ne obremenjuje EU. Zato predlog ne vpliva na proračun EU.

    5.DRUGI ELEMENTI

    Podrobna obrazložitev specifičnih določb predloga

    Člen 1 – regije bodo lahko znižale stopnji za neosvinčen bencin in plinsko olje, ki se uporabljata kot pogonsko gorivo, za znesek, ki ne sme presegati 17,7 EUR na 1 000 litrov neosvinčenega bencina, vključno z gorivom E10, in 11,5 EUR na 1 000 litrov plinskega olja, za obdobje dveh let.

    Raven obdavčitve po znižanjih nikoli ne sme biti nižja od najnižjih ravni EU iz Direktive 2003/96/ES, za plinsko olje za komercialno uporabo pa znižanje ne velja.

    Nacionalni ukrep, določen v tem sklepu, je del politike Francije za zvišanje upravne učinkovitosti z izboljšanjem kakovosti in znižanjem stroškov javnih storitev ter politike decentralizacije. Za regije pomeni dodatno spodbudo, da na pregleden način izboljšajo kakovost svojega upravljanja.

    Člen 2 – zadevno dovoljenje se odobri od 1. januarja 2016 za dve leti, kakor je zahtevala Francija.

    2016/0007 (NLE)

    Predlog

    IZVEDBENI SKLEP SVETA

    o dovoljenju Franciji, da uporabi nižje ravni obdavčitve neosvinčenega bencina in plinskega olja, ki se uporabljata kot pogonsko gorivo v skladu s členom 19 Direktive 2003/96/ES

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije 6 , zlasti člena 19 Direktive,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)Z Izvedbenim sklepom Sveta 2013/193/EU (v nadaljnjem besedilu: Sklep 2013/193/EU) je bila Franciji za obdobje treh let dovoljena uporaba nižjih ravni obdavčitve plinskega olja in neosvinčenega bencina, ki se uporabljata kot pogonsko gorivo, in sicer za namene upravne reforme, ki vsebuje decentralizacijo določenih posebnih pristojnosti, ki so jih prej izvajale enote centralne ravni države. Sklep 2013/193/EU preneha veljati 31. decembra 2015.

    (2)Francija je z dopisom z dne 20. oktobra 2015 zahtevala dovoljenje, da francoskim regijam še naprej dovoli uporabo znižanja stopnje obdavčitve za največ 17,7 EUR na 1 000 litrov neosvinčenega bencina in 11,5 EUR na 1 000 litrov plinskega olja, za nadaljnji dve leti po 31. decembru 2015.

    (3) Sklep 2013/193/EU je bil sprejet, ker je ukrep, ki je zahtevala Francija, izpolnjeval zahteve iz člena 19 Direktive 2003/96/ES, ki dovoljuje davčne oprostitve ali znižanja izključno zaradi posebnih razlogov politike. Zlasti je bilo upoštevano, da ukrep ne bo oviral pravilnega delovanja notranjega trga. Veljalo je tudi, da je bil v skladu z ustreznimi politikami Unije.

    (4)Nacionalni ukrep je del politike za zvišanje upravne učinkovitosti z izboljšanjem kakovosti in znižanjem stroškov javnih storitev ter politike decentralizacije. Francija namerava svojim regijam ponuditi dodatno spodbudo, da pregledno izboljšajo kakovost svojega upravljanja. Sklep 2013/193/EU v zvezi s tem zahteva, da so znižanja povezana z objektivnimi družbenoekonomskimi razmerami v regijah, v katerih se uporabljajo. Zato so številne regije s podpovprečnim BDP ali nadpovprečno stopnjo brezposelnosti uporabljale nižje stopnje. Na splošno nacionalni ukrep temelji na upoštevanju posebnih politik.

    (5)Stroge časovne omejitve, določene za regionalno znižanje stopenj, in izključitev komercialnega plinskega olja, ki se uporablja kot pogonsko gorivo, s področja uporabe ukrepa pomenijo, da je tveganje izkrivljanja konkurence na notranjem trgu zelo nizko. Prav tako ni bilo poročil o ovirah za pravilno delovanje notranjega trga, zlasti kar zadeva promet z zadevnimi proizvodi kot proizvodi, za katere velja trošarina.

    (6)Ukrep bo sledil povečanju davka. Na podlagi navedenega in glede na pogoje iz dovoljenja ter pridobljene izkušnje se na tej stopnji nacionalni ukrep ne zdi v nasprotju s politikami EU na področju energetike in okoljskih sprememb.

    (7)Člen 19(2) Direktive 2003/96/ES določa, da mora biti vsako dovoljenje, podeljeno na podlagi navedenega člena, strogo časovno omejeno. Francija je zaprosila, da se dovoljenje podeli za dve leti. Zato je primerno omejiti obdobje uporabe tega sklepa na dve leti.

    (8)Zagotoviti je treba, da lahko Francija posebno znižanje, na katerega se nanaša ta sklep, uporablja neprekinjeno na podlagi položaja pred 1. januarjem 2016 v skladu s Sklepom 2013/193/EU. Zato bi bilo treba dovoljenje, za katerega je zaprosila, odobriti z učinkom od 1. januarja 2016.

    (9)Ta sklep ne posega v uporabo pravil Unije o državni pomoči –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    1.    Franciji se dovoli uporaba znižanih stopenj obdavčitve neosvinčenega bencina in plinskega olja, ki se uporabljata kot pogonsko gorivo. Komercialno plinsko olje, ki se uporablja kot pogonsko gorivo v smislu člena 7(2) Direktive 2003/96/ES, ni upravičeno do nobenih takšnih znižanj.

    2.    Upravnim regijam se lahko dovoli, da uporabijo diferencirana znižanja, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

    (a)    znižanja niso višja od 17,7 EUR na 1 000 litrov neosvinčenega bencina ali 11,5 EUR na 1 000 litrov plinskega olja;

    (b)    znižanja niso višja od razlike med stopnjami obdavčitve plinskega olja, ki se uporablja kot pogonsko gorivo, za nekomercialno uporabo, in plinskega olja, ki se uporablja kot pogonsko gorivo, za komercialno uporabo;

    (c)    znižanja so povezana z objektivnimi družbenoekonomskimi razmerami v regijah, v katerih se uporabljajo;

    (d)    uporaba regionalnih znižanj regiji ne daje konkurenčne prednosti pri trgovanju znotraj Unije.

    3.    Znižane stopnje morajo biti v skladu z zahtevami Direktive 2003/96/ES, zlasti z najnižjimi stopnjami iz člena 7 Direktive.

    Člen 2

    Ta sklep se uporablja od 1. januarja 2016 in preneha veljati 31. decembra 2017.

    Člen 3

    Ta sklep je naslovljen na Francosko republiko.

    V Bruslju,

       Za Svet

       Predsednik

    (1) Direktiva Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (UL L 283, 31.10.2003, str. 51).
    (2) Plinsko olje za komercialno uporabo v skladu z opredelitvijo iz člena 7(2) in člena 7(3) Direktive 2003/96/ES.
    (3) UL L 113, 22.4.2013, str.15.
    (4) UL L 19, 22.1.2011, str. 13.
    (5) UL L 290, 4.11.2005, str. 25.
    (6) UL L 283, 31.10.2003, str. 51.
    Top