This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R2420
Commission Delegated Regulation (EU) 2015/2420 of 12 October 2015 amending Council Regulation (EC) No 428/2009 setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual use items
Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2420 z dne 12. oktobra 2015 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 428/2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo
Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2420 z dne 12. oktobra 2015 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 428/2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo
UL L 340, 24.12.2015, p. 1–302
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 08/09/2021; razveljavil 32021R0821
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32009R0428 | zamenjava | priloga I | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | zamenjava | priloga IIa | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | zamenjava | priloga IIb | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | zamenjava | priloga IIc | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | zamenjava | priloga IId | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | zamenjava | priloga IIe | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | zamenjava | priloga IIf | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | zamenjava | priloga IIg | 25/12/2015 | |
Modifies | 32009R0428 | zamenjava | priloga IV | 25/12/2015 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32015R2420R(01) | ||||
Corrected by | 32015R2420R(02) | (DE) | |||
Repealed by | 32021R0821 | 09/09/2021 |
24.12.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 340/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2420
z dne 12. oktobra 2015
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 428/2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 428/2009 z dne 5. maja 2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo (1) ter zlasti člena 15(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 428/2009 zahteva, da je blago z dvojno rabo ob izvozu iz Unije, tranzitu skozi njo, ali ko je to blago dobavljeno v tretjo državo na podlagi posredovalnih storitev posrednika s prebivališčem ali sedežem v Uniji, predmet učinkovitega nadzora. |
(2) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 428/2009 določa skupni seznam blaga z dvojno rabo, ki se nadzoruje v Uniji. Sklepi glede blaga, ki je predmet nadzora, se sprejemajo v okviru Avstralske skupine, Režima kontrole raketne tehnologije, Skupine držav dobaviteljic jedrskega blaga, Wassenaarskega sporazuma in Konvencije o kemičnem orožju. |
(3) |
Seznam blaga z dvojno rabo iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 428/2009 je treba redno posodabljati, da se zagotovi popolno izpolnjevanje mednarodnih obveznosti glede varnosti, omogoči preglednost in ohrani konkurenčnost izvoznikov. Zaradi sprememb kontrolnih seznamov, sprejetih v okviru dogovorov o nadzoru izvoza v letu 2014, je potrebna dodatna sprememba Priloge I k Uredbi (ES) št. 428/2009. Za lažjo uporabo za organe nadzora izvoza in gospodarske subjekte bi bilo treba objaviti posodobljeno in prečiščeno različico Priloge I k Uredbi (ES) št. 428/2009. |
(4) |
Priloge IIa do IIg k Uredbi (ES) št. 428/2009 določajo splošna izvozna dovoljenja Unije. |
(5) |
Priloga IV k Uredbi (ES) št. 428/2009 določa zahteve v zvezi z dovoljenjem za nekatere prenose znotraj Skupnosti. |
(6) |
Zaradi sprememb kontrolnega seznama EU iz Priloge I so potrebne spremembe prilog IIa do IIg in Priloge IV za blago z dvojno rabo, ki je navedeno tudi v prilogah IIa do IIg in Prilogi IV. |
(7) |
Uredba (ES) št. 428/2009 na Komisijo prenaša pooblastilo za posodobitev seznama blaga z dvojno rabo iz Priloge I ter prilog IIa do IIg in Priloge IV z delegiranimi akti v skladu z ustreznimi obveznostmi in zavezami ter njihovimi spremembami, ki so jih države članice sprejele kot članice mednarodnih režimov o neširjenju orožja in dogovorov o nadzoru izvoza ali z ratifikacijo ustreznih mednarodnih pogodb. |
(8) |
Uredbo (ES) št. 428/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloge I, II in IV k Uredbi (ES) št. 428/2009 se spremenijo:
1. |
Priloga I se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi; |
2. |
priloge IIa do IIg se nadomestijo z besedilom iz Priloge II k tej uredbi; |
3. |
Priloga IV se nadomesti z besedilom iz Priloge III k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 12. oktobra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 134, 29.5.2009, str. 1.
PRILOGA I
„PRILOGA I
Seznam iz člena 3 te uredbe
SEZNAM BLAGA Z DVOJNO RABO
Ta seznam izvaja mednarodno dogovorjeno kontrolo blaga z dvojno rabo, vključno z Wassenaarskim sporazumom, Režimom kontrole raketne tehnologije (MTCR), Skupino držav dobaviteljic jedrskega blaga (NSG), Avstralsko skupino in Konvencijo o kemičnem orožju (CWC).
VSEBINA
Opombe
Kratice in okrajšave
Opredelitev pojmov
Skupina 0 |
Jedrski materiali, objekti in oprema |
Skupina 1 |
Posebni materiali in z njimi povezana oprema |
Skupina 2 |
Obdelava materialov |
Skupina 3 |
Elektronika |
Skupina 4 |
Računalniki |
Skupina 5 |
Telekomunikacije in „informacijska varnost“ |
Skupina 6 |
Senzorji in laserji |
Skupina 7 |
Navigacija in letalska elektronika |
Skupina 8 |
Pomorstvo |
Skupina 9 |
Zračna plovila in pogon |
SPLOŠNE OPOMBE K PRILOGI I
1. |
Za kontrolo blaga, ki je izdelano ali prirejeno za vojaško rabo, glej ustrezni(e) seznam(e) za nadzor vojaškega blaga, ki ga(jih) vodijo posamezne države članice. Napotila v tej prilogi z navedbo „GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA“ se nanašajo prav na te sezname. |
2. |
Cilj nadzora iz te priloge se ne bi smel izničiti z izvozom kakršnega koli nenadzorovanega blaga (vključno z obratom), ki vsebuje eno ali več nadzorovanih komponent, kadar je ena ali več nadzorovanih komponent osnovni element tega blaga in jo je mogoče zlahka odstraniti ali uporabiti za druge namene.
|
3. |
Blago, navedeno v tej prilogi, se nanaša tako na novo kot na rabljeno blago. |
4. |
V nekaterih primerih so kemikalije razvrščene po imenu in številki CAS. Seznam se uporablja za kemikalije z isto strukturno formulo (vključno s hidrati) ne glede na ime ali številko CAS. Številke CAS so prikazane za pomoč pri opredelitvi neke kemikalije ali zmesi, ne glede na nomenklaturo. Številk CAS ni mogoče uporabljati kot edinstvenih identifikatorjev, saj imajo nekatere oblike navedene kemikalije različne številke CAS, enako pa velja za zmesi, ki vsebujejo kemikalijo s seznama. |
OPOMBA O JEDRSKI TEHNOLOGIJI (NTN)
(To je treba upoštevati v povezavi z oddelkom E skupine 0.)
„Tehnologija“, ki je v neposredni povezavi z blagom iz skupine 0, je predmet nadzora v skladu z določbami skupine 0.
„Tehnologija“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ nadzorovanega blaga ostane pod nadzorom, tudi če jo je mogoče uporabljati za nenadzorovano blago.
Odobritev izvoza blaga pomeni tudi dovoljenje, da se istemu končnemu uporabniku izvozi tudi najmanj toliko „tehnologije“, kolikor je je potrebne za vgradnjo, delovanje, vzdrževanje in popravilo blaga.
Nadzor nad prenosom „tehnologije“ se ne uporablja za „splošno znane“ informacije oziroma za „temeljne znanstvene raziskave“.
SPLOŠNA OPOMBA O TEHNOLOGIJI (GTN)
(Upoštevati v povezavi z oddelkom E skupin 1 do 9.)
Izvoz „tehnologije“, ki je „potrebna“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali za „uporabo“ blaga pod nadzorom iz skupin 1 do 9, se nadzira v skladu z določbami skupin 1 do 9.
„Tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga pod nadzorom, ostane pod nadzorom, tudi če jo je mogoče uporabiti za nenadzorovano blago.
Nadzor se ne nanaša na minimum „tehnologije“, potrebne za vgradnjo, delovanje, vzdrževanje (preverjanje) ali popravilo blaga, ki ni predmet nadzora ali katerega izvoz je bil dovoljen.
Opomba: |
to ne odvezuje „tehnologije“, prikazane v točkah 1E002.e, 1E002.f, 8E002.a in 8E002.b. |
Nadzor nad prenosom „tehnologije“ se ne uporablja za „splošno znane“ informacije, za „temeljne znanstvene raziskave“ ali za informacije, nujno potrebne za patentno prijavo.
SPLOŠNA OPOMBA O PROGRAMSKI OPREMI (GTN)
(Ta opomba ima prednost pred katerim koli nadzorom v oddelku D skupin 0 do 9.)
Blago iz skupin 0 do 9 tega seznama ni predmet nadzora, če gre za „programsko opremo“, ki ima katero koli od naslednjih značilnosti:
a. |
splošno dostopna javnosti, ker:
|
b. |
„splošno znana“ali |
c. |
predstavlja nujno „objektno kodo“, potrebno za vgradnjo, delovanje, vzdrževanje (preverjanje) in popravilo blaga, katerega izvoz je bil dovoljen.
|
UREDNIŠKA PRAKSA V OKVIRU URADNEGA LISTA EVROPSKE UNIJE
V skladu s pravili iz odstavka 6.5 na strani 108 Medinstitucionalnih pravil o objavah (izdaja 2015) se za besedila v angleščini, objavljena v Uradnem listu Evropske unije:
— |
za ločevanje celih števil od decimalnih števil uporablja vejica, |
cela števila podajajo v sklopih treh števk, pri čemer je vsak sklop razmejen od drugega s presledkom.Besedilo, ponatisnjeno v tej prilogi, upošteva zgoraj navedeno prakso.
KRATICE IN OKRAJŠAVE, UPORABLJENE V TEJ PRILOGI
Kratico ali okrajšavo, uporabljeno kot opredeljeni pojem, je mogoče najti v besedilu „Opredelitev pojmov, uporabljenih v tej prilogi“.
Kratica ali okrajšava pomena |
|
ABEC |
Annular Bearing Engineers Committee; Inženirski odbor za kroglične ležaje |
AGMA |
American Gear Manufacturers' Association; Združenje ameriških proizvajalcev menjalnikov |
AHRS |
referenčni sistemi za lego in smer |
AISI |
American Iron and Steel Institute; Ameriški inštitut za železo in jeklo |
ALU |
aritmetična logična enota |
ANSI |
American National Standards Institute; Ameriški državni inštitut za standarde |
ASTM |
The American Society for Testing and Materials; Ameriško združenje za preizkušanje in materiale |
ATC |
vodenje zračnega prometa |
AVLIS |
lasersko ločevanje izotopov v atomski pari |
CAD |
računalniško podprto načrtovanje |
CAS |
Chemical Abstracts Service; Služba za izmenjavo kemijskih izvlečkov |
CDU |
krmilna in prikazovalna enota |
CEP |
verjetnost cirkularne napake |
CNTD |
termalno nanašanje s krmiljeno nukleacijo |
CPU |
centralna procesna enota, |
CVD |
nanašanje s kemičnim naparevanjem |
CW |
kemična bojna sredstva |
CW (pri laserjih) |
zvezni val |
DME |
oprema za merjenje razdalje |
DS |
smerno strjeni |
EB-PVD |
fizično nanašanje z naparjevanjem z uporabo elektronskega žarka |
EBU |
European Broadcasting Union; Evropska zveza za radiodifuzijo |
ECM |
elektrokemična strojna izdelava |
ECR |
elektronska ciklotronska resonanca |
EDM |
elektro-erozijski stroji |
EEPROM |
električno izbrisljiv in programirljiv bralni pomnilnik |
EIA |
Electronic Industries Association; Združenje elektronske industrije |
EMC |
elektromagnetna združljivost |
ETSI |
European Telecommunications Standards Institute; Evropski inštitut za telekomunikacijske standarde |
FFT |
hitra Fouriereva transformacija |
GLONASS |
globalni navigacijski satelitski sistem |
GPS |
globalni sistem za določanje položaja |
HBT |
heterobipolarni tranzistorji |
HDDR |
digitalno snemanje z veliko gostoto |
HEMT |
tranzistorji z visoko mobilnostjo elektronov |
ICAO |
International Civil Aviation Organisation; Mednarodna organizacija civilnega letalstva |
IEC |
International Electro-technical Commission; Mednarodna komisija za elektrotehniko |
IEEE |
Institute of Electrical and Electronic Engineers; Inštitut inženirjev elektrotehnike in elektronike |
IFOV |
trenutno polje opazovanja |
ILS |
sistem za slepo pristajanje |
IRIG |
skupina za medobmočno instrumentacijo |
ISA |
mednarodna standardna atmosfera |
ISAR |
nasprotno sintetično odprtinski radar |
ISO |
International Organisation for Standardisation; Mednarodna organizacija za standarde |
ITU |
International Telecommunication Union; Mednarodna telekomunikacijska zveza |
JIS |
japonski industrijski standard |
JT |
Joule-Thomson |
LIDAR |
zaznavanje in določevanje svetlobe |
LRU |
hitro zamenljiva enota |
MAC |
šifra za ugotavljanje avtentičnosti sporočila |
Mach |
razmerje med hitrostjo objekta in hitrostjo zvoka (po Ernstu Machu) |
MLIS |
lasersko ločevanje izotopov v molekularni pari |
MLS |
mikrovalovni pristajalni sistemi |
MOCVD |
nanašanje kovin s kemičnim naparjevanjem |
MRI |
slikanje z uporabo magnetne resonance |
MTBF |
srednji čas med odpovedmi |
Mtops |
milijon teoretičnih operacij na sekundo |
MTTF |
srednji čas do odpovedi |
NBC |
jedrski, biološki in kemični |
NDT |
neporušitveni preizkus |
PAR |
radar za natančno približevanje |
PIN |
osebna identifikacijska številka |
ppm |
delov na milijon |
PSD |
moč spektralne gostote |
QAM |
kvadraturno-amplitudna modulacija |
RF |
radijska frekvenca |
SACMA |
Suppliers of Advanced Composite Materials Association; Zveza dobaviteljev sodobnih kompozitnih materialov |
SAR |
sintetično odprtinski radar |
SC |
monokristal |
SLAR |
letalski stranski radar |
SMPTE |
Society of Motion Picture and Television Engineers; Društvo filmskih in televizijskih tehnikov |
SRA |
enostavno nadomestljivi sestav |
SRAM |
statični vpisovalno/bralni pomnilnik |
SRM |
postopki, ki jih priznava Zveza dobaviteljev sodobnih kompozitnih materialov |
SSB |
enobočni pas |
SSR |
radar za sekundarni nadzor |
TCSEC |
merila za ocenjevanje stopnje zaupanja v računalniške sisteme |
TIR |
popolnoma enoznačno odbiranje |
UV |
ultravijolično |
UTS |
skrajna natezna trdnost |
VOR |
zelo visokofrekvenčno večsmerno območje |
YAG |
itrij-aluminijev granat |
OPREDELITEV POJMOV, UPORABLJENIH V TEJ PRILOGI
Opredelitve pojmov med ‚enojnimi narekovaji‘ so v tehnični opombi navedene za vsak zadevni predmet.
Opredelitve pojmov med „dvojnimi narekovaji“ so naslednje:
Opomba: |
številka skupine je prikazana v oklepajih za opredeljenim predmetom. |
„Točnost“ (2 6), ki se navadno meri s pojmi netočnosti, pomeni največje pozitivno ali negativno odstopanje določene vrednosti od pričakovane standardne ali dejanske vrednosti.
„Aktivni sistemi za krmarjenje leta“ (7) so sistemi, katerih naloga je preprečiti neželeno gibanje „zrakoplova“, projektila ali strukturne obremenitve z avtonomno obdelavo izhodnih podatkov večvrstnih senzorjev in posledičnim zagotavljanjem potrebnih preventivnih ukazov za izvajanje avtomatičnega krmiljenja.
„Aktivna pika“ (6 8) je najmanjši (posamezni) element polprevodniškega niza, ki ima fotoelektrično prenosno funkcijo, kadar je izpostavljen svetlobnemu (elektromagnetnemu) sevanju.
„Prilagojeno za uporabo v vojni“ (1) pomeni vse spremembe ali izločanja (kakor so spremembe čistote, časa uporabnosti, kužnosti, lastnosti širjenja ali odpornost proti UV sevanju), ki so zasnovani za povečanje učinkovitosti pri povzročanju smrtnih primerov med ljudmi in živalmi, škode na opremi ali pridelkih oziroma v okolju.
„Korigirana največja zmogljivost“ (4) je korigirana največja zmogljivost, s katero izvajajo „digitalni računalniki“ 64-bitna ali večja seštevanja ali množenja, in je izražena v teraflopsih (WT) v enotah 1012 korigiranih operacij s plavajočo vejico na sekundo.
Opomba: |
glej skupino 4, tehnična opomba. |
„Zrakoplov“ (1 7 9) pomeni letečo napravo s fiksnimi krili, z gibljivimi krili, z rotacijskimi krili (helikopter), z nagibnim rotorjem ali nagibnimi krili.
Opomba: |
glej tudi „civilne zrakoplove“. |
„Zračna ladja“ (9) pomeni zrakoplov na motorni pogon, katerega vzgon zagotavlja plin (običajno helij, v preteklosti vodik) in ki je lažji od zraka.
„Z vsemi razpoložljivimi kompenzacijami“ (2) pomeni, da so bili upoštevani vsi mogoči ukrepi, ki so na voljo proizvajalcu za zmanjšanje vseh sistemskih napak pri pozicioniranju določenega modela obdelovalnega orodja ali napak merjenja za določen koordinatni merilni stroj.
„Dodeljeno po ITU“ (3 5) pomeni dodelitev frekvenčnih pasov v skladu z zadnjo izdajo ITU Pravilnika o radiokomunikacijah za primarne, dovoljene in sekundarne radijske službe.
Opomba: |
dodatne in alternativne dodelitve niso vključene. |
„Kotni pogrešek“ (2) pomeni največjo razliko med kotnim položajem in dejanskim točno izmerjenim kotnim položajem, potem ko se pritrdilni okvir obdelovanca premakne iz začetnega položaja.
„Naključni hod kota“ (7) pomeni kotni pogrešek, ki nastane s časom zaradi belega šuma hitrosti vrtenja. (IEEE STD 528–2001)
„APP“ (4) je ekvivalent „korigirani največji zmogljivosti“.
„Asimetrični algoritem“ (5) je kriptografski algoritem, ki uporablja različne matematične ključe za šifriranje (enkripcijo) in dešifriranje (dekripcijo).
Opomba: |
splošna raba „asimetričnih algoritmov“ je ključno upravljanje. |
„Avtomatsko sledenje cilju“ (6) pomeni tehniko obdelave, ki samodejno (avtomatično) ugotavlja in v realnem času zagotavlja ekstrapolirano izhodno vrednost najverjetnejšega položaja cilja.
„Povprečna izhodna moč“ (6) pomeni celotno „lasersko“ izhodno energijo v džulih, deljeno z obdobjem, v katerem je oddan niz zaporednih impulzov, v sekundah. Pri nizu enakomerno razporejenih impulzov je enaka celotni „laserski“ izhodni energiji v enem impulzu v džulih, pomnoženi z impulzno frekvenco „laserja“ v hercih.
„Propagacijska zakasnitev osnovnih vrat“ (3) pomeni vrednost zakasnitve propagacije, kakršno imajo osnovna vrata „monolitnega integriranega vezja“. Za določeno „družino“„monolitnih integriranih vezij“ se lahko navaja kot propagacijska zakasnitev na tipična vrata dane ‚družine‘ ali kot tipična zakasnitev na vrata dane ‚družine.‘
Opomba 1: |
„propagacijske zakasnitve osnovnih vrat“ se ne sme zamenjevati z vhodno/izhodno zakasnitvijo kompleksnega „monolitnega integriranega vezja“. |
Opomba 2: |
‚družina‘ pomeni skupino integriranih vezij, za katere se, glede na proizvodno metodologijo in specifikacijo, uporablja vse naslednje:
|
„Temeljne znanstvene raziskave“ (GTN, NTN) pomenijo eksperimentalno ali teoretično delo, ki se opravlja predvsem zaradi pridobivanja novih spoznanj o temeljnih principih pojavov ali dejstev, ki jih je mogoče opazovati, in ni usmerjeno predvsem v specifični praktični namen ali cilj.
„Prednapetost“ (merilnik pospeška) (7) je povprečni izhodni podatek merilnika pospeška v določenem času, merjen pod določenimi pogoji obratovanja, ki ni povezan z vhodnim pospeškom ali rotacijo. „Prednapetost“ je izražena v g ali v metrih na sekundo na kvadrat (g ali m/s2) (standardi IEEE 528-2001). (mikro g je enak 1 × 10 6 g).
„Prednapetost“ (žirometer) (7) je povprečni izhodni podatek žirometra v določenem času, merjen pod določenimi pogoji obratovanja, ki ni povezan z vhodnim pospeškom ali rotacijo. "Prednapetost" je tipično izražena v stopinjah na uro (stop/h). (standardi IEEE 528–2001).
„Aksialno opletanje“ (2) pomeni aksialni premik pri enem obratu delovnega vretena, izmerjen pravokotno na čelno stran vretena v bližini oboda čelne strani (sklic: ISO 230/1 1986, odstavek 5.63).
„Predoblike ogljikovih vlaken“ (1) so urejene oblike neprevlečenih ali prevlečenih ogljikovih vlaken, ki tvorijo okvirni del pred vstavitvijo „matrik“, da nastane „kompozit“.
„CEP“ (krog enake verjetnosti) (7) je merilo točnosti; pomeni krog s polmerom in središčem v cilju, na določeni razdalji, v katerega zadeva 50 % koristnega signala.
„Kemični laser“ (6) je „laser“, v katerem se za vzbujanje snovi uporablja energija, sproščena pri kemični reakciji.
„Mešanica kemikalij“ (1) pomeni trd, tekoč ali plinast proizvod, sestavljen iz dveh ali več komponent, ki pod pogoji, v katerih se mešanica hrani, med seboj ne reagirajo.
„Cirkulacijsko krmiljeni protivrtilni ali cirkulacijsko krmiljeni sistemi za vodenje smeri“ (7) so sistemi, ki izkoriščajo tok zraka prek aerodinamičnih površin za povečanje ali krmiljenje sil, ki jih ustvarijo te površine.
„Civilni zrakoplovi“ (1 3 4 7) so „zrakoplovi“, z oznakami navedeni v seznamih certifikatov letalnosti, ki jih objavljajo organi civilnega letalstva ene ali več držav članic EU ali držav članic Wassenaarskega sporazuma zaradi izvajanja komercialnega civilnega zračnega prevoza na notranjih in zunanjih letalskih progah ali zaradi legalizacije njihove uporabe za civilno, zasebno ali poslovno rabo.
Opomba: |
glej tudi „zrakoplov“. |
„Mešano vlakno“ (1) pomeni prepletanje filamentov termoplastičnih vlaken in ojačitvenih vlaken, da se proizvede ojačitvena vlaknena mešanica „matrika“.
„Kominucija“ (1) je postopek redukcije materiala na delce z drobljenjem ali mletjem.
„Krmilnik komunikacijskega kanala“ (4) je fizični vmesnik, ki krmili tok sinhronih ali asinhronih digitalnih informacij. To je naprava, ki jo je mogoče vgraditi v računalnik ali telekomunikacijsko opremo za zagotovitev komunikacijskega dostopa.
„Kompenzacijski sistemi“ (6) so sestavljeni iz primarnega skalarnega senzorja, enega ali več referenčnih senzorjev (npr. vektorskih magnometrov) in programske opreme, ki omogoča zmanjšanje rotacijskega hrupa platforme togega telesa.
„Kompozit“ (1 2 6 8 9) pomeni „matriko“ in dodatno ali dodatne faze iz delcev, laskov, vlaken ali katere koli njihove kombinacije, namenjene za specifičen namen ali namene.
„Sestavljena rotacijska miza“ (2) je miza, ki omogoča vrtenje in nagibanje obdelovanca okoli dveh nevzporednih osi, ki ju je mogoče simultano koordinirati za „vodenje po konturi“.
„III/V spojine“ (3 6) so polkristalni ali binarni oziroma kompleksni monokristalni proizvodi, ki vsebujejo elemente iz skupin IIIA in VA Mendelejevega periodnega sistema kemičnih elementov (npr. galijev arzenid, galij-aluminijev arzenid, indijev fosfid).
„Vodenje po konturi“ (2) je sestavljen iz dveh ali več „numerično krmiljenih“ pogonov, delujočih v skladu z navodili, ki določajo naslednji želeni položaj in želene hitrosti podajanja v tem položaju. Te hitrosti podajanja se spreminjajo v medsebojni odvisnosti tako, da ustvarijo želeno konturo (sklic: ISO/DIS 2806-1980).
„Kritična temperatura“ (1 3 5) (včasih navedena tudi kot temperatura prehoda) določene „superprevodne“ snovi je temperatura, pri kateri ta snov izgubi vso upornost za pretok enosmernega električnega toka.
„Kriptografska aktivacija“ (5) je vsaka tehnika, ki aktivira ali omogoči kriptografsko funkcijo proizvoda, in sicer prek varnega mehanizma, ki ga vpelje proizvajalec proizvoda, če je ta mehanizem vezan izključno na eno od naslednjega:
1. |
en primerek proizvoda ali |
2. |
eno stranko, za več primerkov proizvoda. |
Tehnični opombi
1. |
tehnike in mehanizmi „kriptografske aktivacije“ lahko nastopajo kot strojna oprema, „programska oprema“ ali „tehnologija“; |
2. |
mehanizem za „kriptografsko aktivacijo“ je lahko na primer licenčni ključ na podlagi serijske številke ali instrument za avtentikacijo, kot je potrdilo z digitalnim podpisom. |
„Kriptografija“ (5) je disciplina načel, sredstev in metod preoblikovanja podatkov za zakrivanje vsebine te informacije, zaščito pred njenim nezaznavnim spreminjanjem te ali pred njeno nepooblaščeno rabo. „Kriptografija“ se omejuje na preoblikovanje informacij z uporabo enega ali več 'tajnih parametrov' (tj. kriptospremenljivk) ali upravljanje njihovega ključa.
Opomba: |
„kriptografija“ ne vključuje „nespremenljivega“ stiskanja podatkov ali tehnik kodiranja. |
Tehnična opomba:
‚tajni parameter‘: konstanta ali ključ, ki ni znan drugim oziroma je znan le v okviru skupine.
„CW-laser“ (6) pomeni „laser“, ki proizvaja nominalno konstantno izhodno energijo za več kot 0,25 sekunde.
Sistemi „navigacije na podlagi podatkovnih baz“ („DBRN“) (7) so sistemi, ki za zagotavljanje točnih navigacijskih podatkov v dinamičnih pogojih uporabljajo različne vire predhodno izmerjenih in integriranih geokartografskih podatkov. Podatkovni viri obsegajo izobatne (batimetrične; globinske) zemljevide, zvezdne karte, gravitacijske zemljevide, magnetne zemljevide ali digitalne tridimenzionalne (3D) zemljevide.
„Deformirljiva zrcala“ (6) (znana tudi kot prilagodljiva optična zrcala) so zrcala, ki imajo:
a. |
eno enovito optično odbojno ploskev, ki je dinamično deformirana z uporabo posamičnih vrtilnih momentov ali sil, da se optično kompenzira dogodek pred zrcalom; ali |
b. |
več optičnih odbojnih elementov, ki jih lahko vrtilni momenti ali sile posamično in dinamično premeščajo po površini, in tako kompenzirajo popačenja optičnega vala, ki vpada na zrcalo. |
„Osiromašeni uran“ (0) je uran z zmanjšano koncentracijo izotopa 235 pod njegovo naravno koncentracijo.
„Razvoj“ (GTN, NTN, povsod) se nanaša na vse faze pred serijsko proizvodnjo, kot so: snovanje, raziskovanje zasnov, analiza zasnov, koncepti zasnov, sestava in preizkušanje prototipov, sheme pilotske proizvodnje, podatki o zasnovi, proces preoblikovanja podatkov o zasnovi v proizvod, zasnova konfiguracije, zasnova integriranja, videz.
„Difuzijsko spajanje“ (1 2 9) je hladna združitev najmanj dveh ločenih kosov kovine v en kos s trdnostjo spoja, ki je enaka trdnosti najšibkejšega materiala, pri čemer je glavni mehanizem medsebojna difuzija atomov prek vmesnika.
„Digitalni računalnik“ (4 5) je naprava, ki lahko z eno ali več diskretnimi spremenljivkami:
a. |
sprejema podatke; |
b. |
shranjuje podatke ali ukaze v bralnih (stalnih) ali spremenljivih (vpisljivih) pomnilnikih; |
c. |
obdeluje podatke na podlagi shranjene ukazne sekvence, ki je spremenljiva; in |
d. |
zagotavlja izhodne podatke. |
Opomba: |
spremembe shranjene ukazne sekvence vključujejo zamenjavo bralnih (stalnih) pomnilnikov, vendar ne tudi fizične menjave ožičenja ali medsebojnih povezav. |
„Digitna prenosna hitrost“ (def) je skupna bitna hitrost informacije, ki se neposredno prenaša na katero koli vrsto medija.
Opomba: |
glej tudi „skupna digitna prenosna hitrost“. |
„Neposredno hidravlično stiskanje“ (2) je postopek deformiranja z uporabo gibkega mehurja, napolnjenega s fluidom, ki deluje neposredno na obdelovanca.
„Stopnja zdrsa z delovne točke“ (žiroskopi) (7) pomeni komponento žiroskopskega izhoda, ki je funkcionalno neodvisna od izhodne rotacije. Izražena je kot hitrost vrtenja. (IEEE STD 528–2001)
„Efektivni gram“ (0 1) „posebno cepljivega materiala“ pomeni:
a. |
pri plutonijevih izotopih in uranu 233 maso izotopa v gramih; |
b. |
pri uranu, obogatenem za 1 odstotek ali več z izotopom urana 235, maso elementa v gramih, pomnoženo s kvadratom njegove bogatitve, izraženo kot decimalni masni delež; |
c. |
pri uranu, obogatenem za manj kot 1 odstotek z izotopom urana 235, maso elementa v gramih, pomnoženo z 0,0001. |
„Elektronski sestav“ (2 3 4 5) pomeni več elektronskih komponent (tj. ‚elementov vezja‘, ‚diskretnih komponent‘, integriranih vezij itn.), ki so med seboj povezane, da izvajajo specifično funkcijo oziroma specifične funkcije in so kot celota zamenljive ter jih je mogoče razstaviti.
Opomba 1: |
‚element vezja‘: posamezni aktivni ali pasivni funkcionalni del elektronskega vezja, kot na primer ena dioda, en tranzistor, en upor, en kondenzator itn. |
Opomba 2: |
‚nepovezana komponenta‘: ločeno pakirani ‚element vezja‘ z lastnimi zunanjimi povezavami. |
„Elektronsko krmiljen fazni antenski niz“ (5 6) je antena, ki oblikuje žarek prek faznega sklapljanja tako, da smer žarka krmilijo kompleksni koeficienti vzbujanja sevalnih elementov in da se lahko smer tega žarka z uporabo električnega signala spreminja po azimutu ali elevaciji ali po obeh, pri oddajanju in sprejemanju.
„Energetski materiali“ (1) pomeni snovi ali mešanice, ki kemično reagirajo, da sprostijo energijo, potrebno za njihovo namembno uporabo. „Eksplozivi“, „pirotehnična sredstva“ in „pogonske snovi“ so podrazredi energetskih materialov.
„Končne enote“ (2) vključujejo prijemala, ‚aktivne orodne enote‘ in vsa druga orodja, pritrjena na osnovno ploščo na koncu roke „robotskega“ manipulatorja.
Opomba: |
‚aktivna orodna enota‘ je naprava za prenos gibalne sile, procesne energije ali smeri na obdelovanca. |
„Ekvivalentna gostota“ (6) je masa optičnega elementa na enoto optične površine, projiciranega na optično ploskev.
„Eksplozivi“ (1) so trde, tekoče ali plinaste snovi ali mešanice snovi, ki morajo eksplodirati pri uporabi kot primarna, ojačevalna ali glavna polnila v bojnih glavah, pri rušenju ali drugih uporabah.
„Sistemi FADEC“ (7 9) pomenijo sisteme popolnega digitalnega krmiljenja motorja – digitalni elektronski krmilni sistem za plinskoturbinski motor lahko samostojno krmili motor v celotnem obratovalnem območju od zahtevanega zagona motorja do zahtevane zaustavitve motorja, tako v normalnih pogojih kot ob napaki.
„Vlakneni ali nitasti materiali“ (0 1 8) vključujejo:
a. |
kontinualne „monofilamente“; |
b. |
kontinualno „prejo“ in „rovinge“; |
c. |
„trakove“, tkanine, neurejene štrene in kite; |
d. |
razcepljena vlakna, speta vlakna in koherentne vlaknene prevleke; |
e. |
monokristalinske ali polikristalinske lase kakršne koli dolžine; |
f. |
aromatske poliamid-imide. |
„Integrirano vezje na filmu“ (3) pomeni niz ‚elementov vezja‘ in njihovih kovinskih medsebojnih povezav, narejenih z depozicijo debele ali tanke plasti na izolirno „podlago“.
Opomba: |
‚element vezja‘ je posamezni aktivni ali pasivni funkcionalni del elektronskega vezja, kot je na primer ena dioda, en tranzistor, en upor, en kondenzator itn. |
„Fiksen“ – (nespremenljiv) (5) pomeni, da kodirni ali kompresivni algoritem ne more sprejeti parametrov od zunaj (npr. kriptografskih ali ključnih spremenljivk) in ga uporabnik ne more spremeniti.
„Niz optičnih senzorjev za krmarjenje leta“ (7) je omrežje razpostavljenih optičnih senzorjev, ki z „laserskimi“ žarki zagotavlja realnočasovne podatke kontrole letenja za potrebe njihove obdelave na krovu.
„Optimizacija poti leta“ (7) je postopek minimiziranja odklonov od želene štiridimenzionalne (prostor in čas) trajektorije (krivulje leta), ki temelji na maksimiranju zmogljivosti ali učinkovitosti naloge misije.
„sistem krmarjenja leta z uporabo svetlobe“ (7) pomeni primarni sistem digitalnega krmarjenja leta, ki deluje na podlagi povratne zveze za krmarjenje zrakoplova med letom, pri čemer so efektorji/aktuatorji optični signali.
„sistem krmarjenja leta z uporabo računalnika“ (7) pomeni primarni sistem digitalnega krmarjenja leta, ki deluje na podlagi povratne zveze za krmarjenje zrakoplova med letom, pri čemer so efektorji/aktuatorji električni signali.
„Žariščnoravninski detektorski nizi“ (6 8) so linearne ali dvodimenzionalne ravninske plasti ali kombinacija ravninskih plasti posamičnih detektorskih elementov, ki delujejo na žariščni ravni, z elektroniko ali brez elektronike za branje podatkov.
Opomba: |
ta opredelitev ne vključuje plastne razporeditve posamičnih detektorskih elementov ali poljubnih detektorjev z dvema, tremi ali štirimi elementi, če ne delujejo po načelu časovne zakasnitve in integracije. |
„Delna pasovna širina“ (3 5) pomeni „trenutno pasovno širino“, deljeno s središčno frekvenco, izraženo v odstotkih.
„Frekvenčni skoki“ (5) pomenijo obliko „razpršenega spektra“, kjer se oddajna frekvenca posameznega komunikacijskega kanala spreminja z naključnim ali psevdonaključnim zaporedjem diskretnih korakov.
„Sprožilec frekvenčne maske“ (3) za „analizatorje signalov“ je mehanizem, pri katerem je mogoče s funkcijo sprožilca izbrati frekvenčno območje, ki bo prikazano kot podsklop pasovne širine sprejema, in zanemariti druge signale, ki so tudi lahko v isti pasovni širini sprejema. „Sprožilec frekvenčne maske“ lahko vsebuje več ko en samostojen sklop omejitev.
„Frekvenca preklopnega časa“ (3) je čas (tj. zakasnitev), ki ga porabi signal, da po preklopu z določene začetne izhodne frekvence doseže neko končno izhodno frekvenco (±0,05 %). Za blago z določenim frekvenčnim obsegom manj kot ±0,05 % od njegove centralne frekvence velja, da ni zmožno frekvenčnega preklopa.
„Frekvenčni sintezator“ (3) pomeni vsako vrsto frekvenčnega vira, ne glede na uporabljeno tehniko, ki proizvaja več simultanih ali alternativnih izhodnih frekvenc na enem ali več izhodih, krmiljenih, izvedenih ali urejenih iz manjšega števila standardnih (ali osnovnih) frekvenc.
„Gorivna celica“ (8) je elektrokemična naprava, ki kemično energijo pretvori neposredno v enosmerni električni tok ob porabi goriva iz zunanjega vira.
„Taljiv“ (1) pomeni, da ga je mogoče navzkrižno vezati ali nadalje polimerizirati (vulkanizirati) z uporabo toplote, sevanja, katalizatorjev itd. ali ga je mogoče staliti brez pirolize (pooglenitve).
„Plinska atomizacija“ (1) je postopek redukcije toka staljene kovinske zlitine na drobce premera 500 mikrometrov ali manj z uporabo curka plina pod visokim tlakom.
„Geografsko razpršen“ (6) pomeni, da so vse lokacije med seboj oddaljene več kot 1 500 m v vseh smereh. Za mobilna zaznavala (senzorje) se vedno šteje, da so „geografsko razpršena“.
„Krmilni sistem“ (7) je sistem, ki združuje postopek merjenja in izračunavanja položaja in hitrosti vozila (tj. navigacije) s sistemom izračunavanja in pošiljanja ukazov sistemom kontrole letenja vozila s ciljem, da se popravi pot leta.
„Vroče izostatično zgoščevanje“ (2) je postopek izpostavljanja odlitka pritisku pri temperaturah nad 375 K (102 °C) v zaprti kletki z uporabo različnih medijev (plina, tekočine, trdnih delcev itn.) za vzpostavitev enake sile v vseh smereh, da bi s tem zmanjšali ali odpravili poroznost v odlitku.
„Hibridno integrirano vezje“ (3) pomeni vsako kombinacijo integriranega vezja oziroma vezij ali integriranega vezja in ‚elementov vezja‘ ali ‚diskretnih komponent‘, ki v medsebojni povezavi opravlja določeno(e) funkcijo(e) in ima vse naslednje značilnosti:
a. |
ima najmanj eno nezaprto napravo; |
b. |
je povezana z uporabo tipičnih metod IC proizvodnje; |
c. |
je zamenljiva kot celota in |
d. |
je navadno ni mogoče razstaviti. |
Opomba 1: |
‚element vezja‘: posamezni aktivni ali pasivni funkcionalni del elektronskega vezja, kot na primer ena dioda, en tranzistor, en upor, en kondenzator itn. |
Opomba 2: |
‚nepovezana komponenta‘: ločeno pakirani ‚element vezja‘ z lastnimi zunanjimi povezavami. |
„Izboljšava slike“ (4) pomeni obdelavo dospele slike – nosilke informacij z algoritmi, kot so časovna kompresija, filtriranje, ekstrakcija, selekcija, korelacija, konvolucija ali preoblikovanje med področji (npr. hitra Fouriereva transformacija ali Walsheva transformacija). To ne vključuje algoritmov, ki uporabljajo samo linearno ali rotacijsko transformacijo ene same slike, kot so prevod, izvleček posamičnih znamenj, zajetje slike ali napačna koloracija.
„Imunotoksin“ (1) je izpeljanka enoceličnega monoklonalnega protitelesa in „toksina“ ali „podenote toksina“, ki selektivno prizadene okužene celice.
„Splošno znano“ (GTN, NTN, GSN) v smislu tega besedila pomeni „tehnologijo“ ali „programsko opremo“, ki je dostopna brez kakršnih koli omejitev njene nadaljnje distribucije (avtorske omejitve ne pomenijo, da ta „tehnologija“ oziroma „programska oprema“ ne bi bila „splošno znana“).
„Informacijska varnost“ (4 5) pomeni vsa sredstva in načine, katerih namen je zagotoviti dostopnost, tajnost ali celovitost informacij ali komunikacij, razen sredstev in načinov varovanja pred napakami. Sem spadajo „kriptografija“, „kriptografska aktivacija“, ‚kriptoanaliza‘, zaščita pred odtekanjem podatkov in računalniška varnost.
Opomba: |
‚kriptoanaliza‘: je analiza kriptografskega sistema ali njegovih vhodov in izhodov zaradi zakrivanja zaupnih spremenljivk ali občutljivih podatkov, vključno z odprtim besedilom. |
„Trenutna pasovna širina“ (3 5 7) je širina frekvenčnega pasu, kjer ostane izhodna moč konstantna v okviru 3 dB brez prilagajanja drugih operativnih parametrov.
„Opravilno območje“ (6) je določeno nedvoumno prikazovalno območje radarja.
„Izolacija“ (9) se nanaša na komponente raketnega motorja, to je ohišje, dulec, vstopne odprtine, zapirala ohišja, in vključuje vulkanizirani ali polvulkanizirani vezni material iz gume, v katerega je vložen izolacijski ali refrakcijski material. Lahko je tudi blažilec napetosti.
„Notranja obloga“ (9) je primerna za povezovalni vmesnik med trdnim gorivom in ohišjem ali izolacijskim slojem. Navadno se po notranjih stenah ohišja naprši ali nanese disperzija ali refrakcija na podlagi tekočih polimerov ali pa izolirni material, npr. z ogljikom polnjeni HTPB ali drug polimer z dodanimi vulkanizatorji.
„Lastni (intrinsični) magnetni gradiometer“ (6) je en sam, na gradient magnetnega polja občutljiv element s pripadajočo elektroniko, katerega izhodna vrednost je merilo gradienta magnetnega polja.
Opomba: |
glej tudi „magnetni gradiometer“. |
„Zlonamerna programska oprema“ (4) pomeni „programsko opremo“, ki je posebej izdelana ali prirejena, da bi ‚orodjem za spremljanje‘ preprečila odkrivanje ali izključila ‚zaščitne protiukrepe‘ računalnika ali omrežne naprave in izvajala naslednja opravila:
a. |
pridobivanje podatkov ali informacij iz računalnika ali omrežne naprave ali spreminjanje sistemskih ali uporabniških podatkov ali |
b. |
spreminjanje standardnega delovanja programa ali procesa, da bi omogočila izvajanje zunanjih navodil. |
Opombe: |
|
Tehnični opombi:
1. |
‚sredstva za spremljanje‘: naprave „programske opreme“ ali strojne opreme, ki spremljajo sistemsko vedenje ali procese, ki se izvajajo v napravi. To vključuje protivirusne (AV) izdelke, izdelke za varnost končnih točk, izdelke za osebno varnost (PSP), sisteme za odkrivanje vdorov (IDS), sisteme za preprečevanje vdorov (IPS) ali požarne zidove; |
2. |
‚zaščitni protiukrepi‘: tehnologije, oblikovane za zagotavljanje varne izvršitve kode, kot so preprečevanje izvajanja podatkov (DEP), randomizacija postavitve naslovnega prostora (ASLR) ali peskovniki. |
„Izolirane žive kulture“ (1) vključujejo kulture živih mikroorganizmov v mirujočem stanju in v suhih preparatih.
„Izostatična stiskalnica“ (2) je naprava, ki deluje na obdelovanca ali material v zaprtih kletkah s pritiskom prek različnih medijev (plina, tekočine, trdnih delcev itn.), s čimer vzpostavlja enak pritisk v vseh smereh na obdelovanca ali material.
„Laser“ (0 2 3 5 6 7 8 9) je sklop komponent, ki proizvajajo prostorsko in časovno koherentno svetlobo, ojačano z vzbujanim sevanjem.
Opomba: |
|
„Knjižnica“ (1) (parametrična tehnična zbirka podatkov) je zbirka tehničnih informacij, s pomočjo katerih je mogoče izboljšati učinkovitost zadevnih sistemov, opreme ali komponent.
„Vozila, lažja od zraka“ (9) pomeni balone in zrakoplove, ki potrebujejo za vzlet vroč zrak ali druge pline, lažje od zraka, npr. helij ali vodik.
„Linearnost“ (2) (navadno merjena kot nelinearnost) pomeni maksimalni pozitivni ali negativni odklon od dejanskih značilnosti (povprečja odbirkov navzgor in navzdol) od ravne črte, ki je pozicionirana tako, da izravnava in minimizira maksimalne odklone.
„Lokalno omrežje“ (4 5) je podatkovni komunikacijski sistem, ki:
a. |
omogoča neposredno medsebojno komuniciranje med poljubnim številom neodvisnih ‚podatkovnih naprav‘in |
b. |
je omejen na zmerno veliko geografsko območje (npr. upravna zgradba, obrat, tabor, skladišče). |
Opomba: |
‚podatkovna naprava‘ je naprava za posredovanje ali sprejemanje sekvenc digitalnih informacij. |
„Magnetni gradiometri“ (6) so instrumenti za odkrivanje magnetnih sprememb v prostoru zaradi virov zunaj instrumenta. Sestavljeni so iz več „magnetometrov“ in pripadajoče elektronike, katerih izhodne vrednosti so merilo magnetnega poljskega gradienta.
Opomba: |
glej tudi „lastni magnetni gradiometer“. |
„Magnetometri“ (6) so instrumenti za odkrivanje magnetnega polja, povzročenega zaradi vira zunaj instrumenta. Sestavljeni so iz enega samega elementa, občutljivega na magnetno polje in pripadajoče elektronike, katerega izhodna vrednost je merilo magnetnega polja.
„Glavni pomnilnik“ (4) pomeni primarni pomnilnik podatkov ali ukazov, do katerih ima centralna procesna enota hitri dostop. Sestavljen je iz notranjega pomnilnika „digitalnega računalnika“ in vsake njegove hierarhične razširitve, kot je na primer predpomnilnik ali razširjeni pomnilnik z nesekvenčnim dostopom.
„Materiali, odporni proti koroziji z UF6“ (0) vključujejo baker, bakrove zlitine, nerjavno jeklo, aluminij, aluminijev oksid, aluminijeve zlitine, nikelj ali zlitine, ki vsebujejo 60 mas. % niklja ali več in fluorirane ogljikovodikove polimere.
„Matrika“ (1 2 8 9) je snovno polnilo, ki zapolnjuje prostor med delci, vlaknatimi kristali ali vlakni.
„Merilna negotovost“ (2) je značilni parameter, ki določa, v katerem območju izhodne vrednosti je prava vrednost merljive spremenljivke s 95-odstotno stopnjo zaupanja. Upošteva nepopravljene sistemske odklone, nepopravljeni mrtvi tek in naključne odklone (sklic ISO 10360-2).
„Mehansko zlitje“ (1) pomeni postopek mešanja, ki poteka s mehanskim združevanjem, lomljenjem in ponovnim združevanjem elementov prahu in osnovne zlitine. Nekovinske delce je mogoče zlitini dodati z dodatkom ustreznega prahu.
„Ekstrakcija iz taline“ (1) je postopek ‚hitrega strjevanja‘ in ekstrakcije zlitine v obliki traku z vstavitvijo kratkega kosa vrtečega se in ohlajenega bloka v kad s staljeno kovinsko zlitino.
Opomba: |
‚hitro strjevanje‘: strjevanje staljenega materiala s hitrostjo ohlajevanja več kot 1 000 K/s. |
„Predenje iz taline“ (1) je postopek ‚hitrega strjevanja‘, tako da se prek vrtečega se in ohlajenega bloka usmeri curek staljene kovine, pri čemer nastane proizvod v obliki luskin, trakov ali palic.
Opomba: |
‚hitro strjevanje‘: strjevanje staljenega materiala s hitrostjo ohlajevanja več kot 1 000 K/s. |
„Mikroračunalniško mikrovezje“ (3) pomeni „monolitno integrirano vezje“ ali „vezje z več čipi“, ki vsebuje aritmetično logično enoto (ALU), zmožno izvajati splošne ukaze iz notranjega pomnilnika glede podatkov, shranjenih v notranjem pomnilniku.
Opomba: |
notranji pomnilnik je lahko povečan z zunanjim pomnilnikom. |
„Mikroprocesorsko mikrovezje“ (3) pomeni „monolitno integrirano vezje“ ali „veččipno vezje“, ki vsebuje aritmetično logično enoto (ALU), zmožno izvajati serije splošnih ukazov iz zunanjega pomnilnika.
Opomba 1: |
„mikroprocesorsko mikrovezje“ navadno nima integralnega pomnilnika, dostopnega uporabniku, čeprav se lahko pomnilnik na čipu uporablja za izvajanje njegovih logičnih funkcij. |
Opomba 2: |
vključeni so tudi nizi čipov, namenjeni za skupno delovanje pri zagotavljanju funkcij „mikroprocesorskega mikrovezja“. |
„Mikroorganizmi“ (1 2) pomenijo bakterije, viruse, mikroplazme, rikecije, chlamydiae ali gobe, naravne, gojene ali spremenjene, bodisi v obliki „izoliranih živih kultur“ bodisi v obliki materiala, ki vsebuje žive kulture, namerno cepljene ali okužene s takšnimi kulturami.
„Projektili“ (1 3 6 7 9) pomenijo kompletne raketne sisteme in letalske sisteme brez posadke, ki lahko nosijo najmanj 500 kg koristnega tovora in imajo doseg najmanj 300 km.
„Monofilament“ (1) ali filament je najmanjši prirastek vlakna, katerega premer je navadno nekaj mikrometrov.
„Monolitno integrirano vezje“ (3) je kombinacija pasivnih ali aktivnih ‚elementov vezja‘ ali obojega, ki:
a. |
so izdelani s postopki difuzije, implantacije ali depozicije v en ali na en sam kos polprevodniškega materiala, tako imenovani ‚čip‘; |
b. |
jih je mogoče šteti za neločljivo sestavljene in |
c. |
opravljajo funkcijo ali funkcije vezja. |
Opomba: |
‚element vezja‘ je posamezni aktivni ali pasivni funkcionalni del elektronskega vezja, kot je na primer ena dioda, en tranzistor, en upor, en kondenzator itn. |
„Monospektralni slikovni senzorji“ (6) so sposobni pridobivati slikovne podatke iz posameznega spektralnega pasu.
„Veččipno integrirano vezje“ (3) pomeni dve monočipni integrirani vezji ali več „monolitnih integriranih vezij“, bondiranih na skupno „podlago“.
„Multispektralni slikovni senzorji“ (6) so sposobni simultanega ali zaporednega zbiranja slikovnih podatkov iz dveh ali več diskretnih spektralnih pasov. Senzorji, ki imajo več kot dvajset diskretnih spektralnih pasov, se včasih imenujejo hiperspektralni senzorji.
„Naravni uran“ (0) pomeni uran, vsebujoč mešanice izotopov, ki se pojavljajo v naravi.
„Krmilnik za dostop do omrežja“ (4) pomeni fizični vmesnik do omrežja s porazdeljeno komutacijo. Uporablja skupni medij, ki deluje ves čas z isto „hitrostjo digitalnega prenosa“ in pri tem za prenos uporablja presojo (tj. med znakom ali nosilcem). Neodvisno od vseh drugih izbira pakete podatkov ali skupine podatkov (tj. IEEE 802), naslovljene nanj. To je naprava, ki jo je mogoče vgraditi v računalnik ali telekomunikacijsko opremo za zagotovitev komunikacijskega dostopa.
„Nevronski računalnik“ (4) je računalniška naprava, namenjena ali oblikovana za oponašanje nevronov ali skupine nevronov, to je računalniška naprava, ki ji strojna oprema daje sposobnost modulacije teže in števila medpovezav in številnih računalniških komponent na podlagi poprejšnjih podatkov.
„Jedrski reaktor“ (0) je popoln reaktor, zmožen vzdrževati nadzorovano, samovzdrževano verižno cepitveno jedrsko reakcijo. „Jedrski reaktor“ vključuje vse predmete znotraj reaktorske posode ali neposredno pritrjene na reaktorsko posodo, naprave, ki nadzirajo moč v reaktorski sredici, in komponente, ki navadno vsebujejo primarno hladilo sredice reaktorja, hladilo nadzorujejo ali prihajajo v neposredni stik z njim.
„Numerično krmiljenje“ (2) pomeni avtomatično krmiljenje postopka, ki ga izvaja naprava, tako da uporabi numerične podatke, navadno vnesene med postopkom (v zvezi z ISO 2382).
„Objektna koda“ (GSN) je strojno izvedljiva oblika primernega izraza za en proces ali več procesov („izvorna koda“ (izvorni jezik)), ki je bila sestavljena s sistemom za programiranje.
„Delovanje, upravljanje ali vzdrževanje“ (OAM) (5) pomeni opravljanje ene ali več naslednjih nalog:
a. |
vzpostavljanje ali vodenje česar koli od naslednjega:
|
b. |
spremljanje ali vodenje pogoja delovanja ali zmogljivosti proizvoda ali |
c. |
vodenje dnevnikov ali revizijskih podatkov v podporo nalog, opisanih v odstavkih a. ali b.; |
Opomba: |
„OAM“ ne vključuje naslednjih nalog ali z njimi povezanih ključnih vodstvenih nalog:
|
„Optično ojačanje“ (5) v optičnih komunikacijah je tehnika ojačevanja, ki ojačuje optične signale, proizvedene v različnih optičnih virih, brez pretvorbe v električne signale, to je z uporabo polprevodniških optičnih ojačevalnikov ali ojačevalnikov luminescenčnih optičnih vlaken.
„Optični računalnik“ (4) pomeni računalnik, namenjen ali izdelan za izrabo svetlobe pri predstavitvi podatkov, katerega računalniški logični elementi temeljijo na neposredno sklopljenih optičnih napravah.
„Optično integrirano vezje“ (3) je „monolitno integrirano vezje“ ali „hibridno integrirano vezje“, ki vsebuje enega ali več delov, izdelanih tako, da delujejo kot svetlobni senzorji ali svetlobni oddajniki ali pa opravljajo optično ali elektrooptično funkcijo oziroma funkcije.
„Optična komutacija“ (5) pomeni usmerjanje ali preklapljanje signalov v optični obliki brez pretvorbe v električne signale.
„Celotna tokovna gostota“ (3) pomeni skupno število amperskih ovojev v tuljavi (tj. vsoto števila ovojev, pomnoženo z maksimalnim tokom v vsakem ovoju), deljeno s skupnim prerezom tuljave (vključno s superprevodniškimi filamenti, kovinsko matriko, v kateri so superprevodniški filamenti, zalivnim materialom, hladilnimi kanali itn.).
„Sodelujoča država“ (7 9) je država članica Wassenaarskega sporazuma (glej www.wassenaar.org).
„Maksimalna moč“ (6) pomeni največjo moč, doseženo pri „trajanju impulza“.
„Zasebno omrežje“ (5) je podatkovni komunikacijski sistem, ki:
a. |
omogoča neposredno medsebojno komuniciranje med poljubnim številom neodvisnih ali medsebojno povezanih ‚podatkovnih naprav‘in |
b. |
je omejeno na komunikacijo v neposredni bližini posameznika ali upravljavca naprave (npr. posamezni prostor, pisarna ali avtomobil in prostori v njihovi bližini). |
Tehnična opomba:
‚podatkovna naprava‘ je naprava za posredovanje ali sprejemanje sekvenc digitalnih informacij.
„Plazemska atomizacija“ (1) je postopek redukcije toka staljene ali trdne kovine na drobce premera 500 mikrometrov ali manj z uporabo plazemske razpršilke v okolju inertnega plina.
„Upravljanje moči“ (7) pomeni spremembo posredovane moči višinomerovega signala, tako da je prejeta moč na višini „zrakoplova“ vedno na minimumu, potrebnem za določanje višine.
„Poprej ločen“ (0 1) se navezuje na uporabo katerega koli postopka, katerega namen je povečati koncentracijo nadzorovanega izotopa.
„Primarno krmarjenje letenja“ (7) so krmilne enote za stabilizacijo ali manevriranje „zrakoplova“, ki uporabljajo generatorje sile/momenta, to je aerodinamične krmilne površine ali vektorsko krmiljenje propulzivnega potiska.
„Osnovni element“ (4), kot se uporablja v skupini 4, je „osnovni element“, če je njegova nadomestna vrednost več kot 35 % celotne vrednosti sistema, katerega element je. Vrednost elementa je cena, ki jo za element plača proizvajalec sistema ali sestavljavec sistema. Celotna vrednost je normalna mednarodna prodajna cena, ki velja za nepovezane stranke v kraju proizvodnje ali integracije dobave.
„Proizvodnja“ (GTN, NTN, povsod) pomeni vse proizvodne faze, kot so: načrtovanje, proizvodni inženiring, izdelava, integracija, sestavljanje (montaža), nadzor, preizkušanje, zagotavljanje kakovosti.
„Proizvodna oprema“ (1 7 9) pomeni orodje, šablone, vpenjalne glave, vpenjalne osi stružnic, kalupe, matrike, pritrjevala, zlagalne mehanizme, preizkušalno opremo, druge stroje in njihove komponente, vendar se omejuje na tiste, ki so posebej izdelani ali predelani za „razvoj“ ali za eno ali več faz „proizvodnje“.
„Proizvodne zmogljivosti“ (7 9) pomenijo „opremo za proizvodnjo“ in posebej zanjo razvito programsko opremo, ki sta integrirani v instalacije za „razvoj“ ali za eno ali več faz „proizvodnje“.
„Program“ (2 6) je sosledje ukazov za izvedbo procesa, ki ima takšno obliko oziroma se lahko pretvori v takšno obliko, da ga lahko izvede računalnik.
„Kompresija impulzov“ (6) je kodiranje in obdelava dolgega impulza radarskega signala v kratek impulz ob ohranitvi prednosti visoke impulzne energije.
„Trajanje impulza“ (6) je trajanje „laserskega“ impulza in pomeni čas med točkami polovične jakosti na prednji in zadnji fronti posameznega impulza.
"Impulzni laser" (6) pomeni "laser", katerega "trajanje impulza" je 0,25 sekunde ali manj.
„Kvantna kriptografija“ (5) pomeni družino tehnik za vzpostavitev skupnega ključa za „kriptografijo“ z merjenjem kvanto-mehanskih lastnosti fizičnega sistema (vključno s tistimi fizičnimi lastnostmi, ki jih izrecno urejajo kvantna optika, kvantna teorija polja ali kvantna elektrodinamika).
„Agilnost radarske frekvence“ (6) pomeni vsako tehniko, ki po psevdonaključnem zaporedju spreminja nosilno frekvenco pulzirajočega radarskega oddajnika med impulzi ali skupinami impulzov z vrednostjo, ki je enaka ali večja kot pasovna širina impulza.
„Radar z razpršenim spektrom“ (6) pomeni vsako modulacijsko tehniko razprševanja energije, ki izvira iz signala z razmeroma ozkim frekvenčnim pasom, prek veliko širšega frekvenčnega pasu z uporabo naključnega ali psevdonaključnega kodiranja.
„Sevalna občutljivost“ (6) je opredeljena z naslednjo enačbo: sevalna občutljivost (mA/W) = 0,807 × (valovna dolžina v nm) × kvantna učinkovitost.
Tehnična opomba:
kvantna učinkovitost je navadno izražena v odstotkih, vendar je za namene te formule izražena v decimalnem številu, manjšem od ena, npr. 78 % je 0,78.
„Realnočasovna pasovna širina“ (3) za „analizatorje signalov“ je najširše frekvenčno območje, za katerega lahko analizator neprekinjeno preoblikuje časovne podatke v celoti v frekvenčne rezultate s Fourierevo ali drugo diskretno obliko transformacije, ki vsako dohodno časovno točko obdela brez vrzeli ali učinkov oken, ki zmanjšujejo izmerjeno amplitudo za več kot 3 dB pod dejansko amplitudo signala, hkrati pa iznaša ali prikazuje preoblikovane podatke.
„Realnočasovna obdelava“ (2 6 7) pomeni obdelavo podatkov z računalniškim sistemom, ki zagotavlja zahtevano raven storitve kot funkcijo razpoložljivih virov v okviru zagotovljenega odzivnega časa, ne glede na obremenitev sistema, kadar je stimuliran od zunaj.
„Ponovljivost“ (7) pomeni stopnjo skladnosti med ponovljenimi meritvami iste spremenljivke pod istimi delovnimi pogoji, kadar se med meritvami pojavijo spremenjeni pogoji ali obdobja neobratovanja (sklic: IEEE STD 528-2001 (ena sigma standardne deviacije)).
„Zahtevana“ (GTN 1-9), kot se uporablja v zvezi s „tehnologijo“, se nanaša samo na tisti delež „tehnologije“, ki je posebej nujen za doseganje ali izboljšanje zmogljivosti, značilnosti ali funkcij, ki so predmet nadzora. Takšna „potrebna“„tehnologija“ je lahko skupna za različno blago.
„Razločljivost“ (2) pomeni najmanjši inkrement merilne naprave; pri digitalnih instrumentih je to najmanj pomembni bit (sklic: ANSI B-89.1.12).
„Agens za obvladovanje nemirov“ (1) je snov, ki pod pričakovanimi pogoji uporabe za namene nadzorovanja nemirov pri ljudeh hitro proizvedejo senzorične motnje ali fizično nesposobnost, ki izginejo kmalu po koncu izpostavitve.
Tehnična opomba:
Solzilni plini so podniz "agensov za obvladovanje nemirov".
"Robot" (2 8) je manipulacijski mehanizem za stalne ali sporadične delovne operacije, ki lahko uporablja senzorje in ki:
a. |
je večfunkcionalen; |
b. |
je sposoben nameščanja ali usmerjanja materiala, delov, orodij ali posebnih naprav z uporabo različnih gibov v tridimenzionalnem prostoru; |
c. |
vsebuje tri ali več servo naprav z zaprto ali odprto zanko, ki lahko vključujejo tudi stopenjske motorje, in |
d. |
ima „uporabniku dostopno programirljivost“ z metodo pokažem-ponovi ali prek elektronskega računalnika, ki je lahko tudi programirljivi logični krmilnik, tj. ne potrebuje mehanskih posegov. |
Opomba: |
zgornja opredelitev ne zajema naprav, kot so:
|
„Rotacijska atomizacija“ (1) pomeni postopek redukcije curka ali bazena staljene kovine na drobce s premerom 500 mikrometrov ali manj z uporabo centrifugalne sile.
„Predpreja“ (1) je snop (navadno 12–120) približno vzporednih ‚pramenov‘.
Opomba: |
‚pramen‘ je snop „monofilamentov“ (navadno več kot 200), urejenih približno vzporedno. |
„Opletanje“ (2) (out-of-true running) pomeni radialni odmik med enim obratom glavne gredi, merjen na ravnini, pravokotni na os gredi v točki na zunanji ali notranji vrteči se površini, ki je predmet preizkušanja (sklic: ISO 230/1 1986, odstavek 5.61).
„Faktor lestvice“ (žirometra ali merilnika pospeška) (7) pomeni razmerje med izhodno in vhodno spremembo, ki je predmet meritve. Faktor lestvice se navadno ocenjuje kot nagib ravne črte, ki jo je mogoče potegniti po metodi najmanjših kvadratov vhodnih-izhodnih podatkov, dobljenih s cikličnim spreminjanjem vhodne vrednosti čez območje vhodnih podatkov.
„Čas umirjanja“ (3) pomeni potreben čas, da pride izhodna vrednost v območje pol bita končne vrednosti, kadar gre za preklapljanje med katerima koli nivojema pretvornika.
„SHPL“ (super high power laser) pomeni „visokozmogljivi laser“.
„Analizatorji signalov“ (3) so aparati za merjenje in prikazovanje osnovnih lastnosti enofrekvenčnih komponent večfrekvenčnih signalov.
„Obdelava signala“ (3 4 5 6) pomeni postopek obdelave od zunaj pridobljenih signalov, nosilcev informacij, z algoritmi, kot so časovna kompresija, filtriranje, ekstrakcija, selekcija, korelacija, konvolucija ali transformacija med domenami (npr. hitra Fouriereva transformacija ali Walsheva transformacija).
„Programska oprema“ (GSN, povsod) je zbirka enega ali več „programov“ ali „mikroprogramov“, nameščenih na kateremkoli otipljivem izraznem mediju.
Opomba: |
‚mikroprogram‘ pomeni zaporedje osnovnih navodil, shranjenih v posebnem shranjevalniku, katerih izvrševanje povzroči vpis njihovega sklica v register navodil. |
„Izvorna koda“ (ali izvorni jezik) (6 7 9) je primeren izraz za en ali več postopkov, ki jih programski sistem lahko pretvori v obliko, izvedljivo z opremo („objektna koda“ (ali objektni jezik)).
„Vesoljsko plovilo“ (7 9) so aktivni in pasivni sateliti in vesoljske sonde.
„Platforma vesoljskega plovila“ (9) pomeni opremo, ki zagotavlja podporno infrastrukturo „vesoljskega plovila“, na njej pa se nahaja tudi „koristni tovor vesoljskega plovila“.
„koristni tovor vesoljskega plovila“ (9) pomeni opremo, pritrjeno na „vesoljsko plovilo“, namenjeno za izvedbo vesoljske misije (npr. komunikacije, opazovanje, znanost).
„Primeren za vesolje“ (3 6 7) pomeni zasnovan, izdelan ali kvalificiran z uspešnim preizkušanjem za delovanje na višini, večji od 100 km nad površino Zemlje.
Opomba: |
določitev, da je neki proizvod „primeren za vesolje“, s preizkušanjem ne pomeni, da so drugi proizvodi v isti proizvodni seriji ali istega modela „primerni za vesolje“, če niso bili individualno preizkušeni. |
„Posebno cepljivi materiali“ (0) pomenijo: plutonij 239, uran 233, „uran, obogaten z izotopom urana 235 ali urana 233“, in vsaka snov, ki vsebuje navedene snovi.
„Specifični modul“ (0 1 9) je Youngov modul elastičnosti v paskalih, enak vrednosti N/m2, deljen s specifično maso v N/m3, merjeno pri temperaturi (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) in pri relativni vlažnosti (50 ± 5) %.
„Specifična natezna trdnost“ (0 1 9) je natezna trdnost v paskalih, enaka vrednosti N/m2, deljeni s specifično maso v N/m3, merjeno pri temperaturi (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) in pri relativni vlažnosti (50 ± 5) %.
„Žiroskopi z rotirajočo maso“ (7) pomeni žiroskope, ki za zaznavanje premikov kota uporabljajo stalno rotirajočo maso.
„Hlajenje curka“ (1) pomeni postopek ‚hitrega strjevanja‘ curka staljene kovine prek ohlajenega bloka, pri čemer nastane proizvod tipa luskin.
Opomba: |
‚hitro strjevanje‘ je strjevanje staljenega materiala s hitrostjo več kot 1 000 K/s. |
„Razpršeni spekter“ (5) je tehnika, pri kateri se energija razmeroma ozkega pasu komunikacijskega kanala razprši prek veliko širšega energijskega spektra.
Radar „z razpršenim spektrom“ (6) – glej „Radar z razpršenim spektrom“.
„Stabilnost“ (7) pomeni standardni odklon (1 sigma) variacije posameznega parametra od njegove kalibrirane vrednosti, umerjene v stabilnih temperaturnih pogojih. Lahko je izražena kot funkcija časa.
"Države, ki (ni)so članice Konvencije o kemičnem orožju" (1), so tiste države, za katere je (oziroma ni) Konvencija o prepovedi razvoja, proizvodnje, kopičenja in uporabe kemičnega orožja začela veljati. (Glej www.opcw.org)
„Podlaga“ (3) je rezina osnovnega materiala z medpovezavami ali brez njih, na kateri ali v kateri so nameščene „diskretne komponente“ ali integrirana vezja ali oboji.
Opomba 1: |
‚nepovezana komponenta‘: ločeno pakirani ‚element vezja‘ z lastnimi zunanjimi povezavami. |
Opomba 2: |
‚element vezja‘: posamezni aktivni ali pasivni funkcionalni del elektronskega vezja, kot na primer ena dioda, en tranzistor, en upor, en kondenzator itn. |
„Surovi substrati“ (3 6) so monolitne zmesi dimenzij, primernih za proizvodnjo optičnih elementov, kot so ogledala ali optična okna.
„Podenota toksina“ (1) je strukturno in funkcionalno posamična komponenta celotnega „toksina“.
„Superzlitine“ (2 9) so zlitine na osnovi niklja, kobalta ali železa, katerih trdnost presega katero koli zlitino iz serije AISI 300, in to pri temperaturah nad 922 K (649 °C) v zahtevnih okoljskih in delovnih pogojih.
„Superprevodni“ (1 3 5 6 8) so materiali, to je kovine, zlitine ali spojine, ki lahko izgubijo vso električno upornost, to je, ki lahko ohranijo neskončno električno prevodnost in prevajajo zelo velike električne tokove, ne da bi pri tem sledilo džulsko segrevanje.
Opomba: |
„superprevodno“ stanje materiala se v posamičnih primerih označuje s „kritično temperaturo“, s kritičnim magnetnim poljem, ki je funkcija temperature, in s kritično tokovno gostoto, ki je pravzaprav funkcija magnetnega polja in temperature. |
„Visokozmogljivi laser“ („SHPL“) (6) pomeni „laser“, sposoben oddajati (v celoti ali po poljubno velikih količinskih delih) izhodno energijo, ki presega 1 kJ v 50 ms ali ki ima povprečno ali CW moč več kot 20 kW.
„Superplastično oblikovanje“ (1 2) pomeni postopek deformiranja s segrevanjem kovin, za katere je navadno značilna nizka stopnja razteznosti (manj kot 20 %) pri prelomni točki, ugotovljeni pri sobni temperaturi z običajnim preizkušanjem natezne trdnosti, da se med preizkusom dosežejo raztezki, ki so vsaj za dvakrat večji od stopnje raztezanja.
„Simetrični algoritem“ (5) je kriptografski algoritem, ki uporablja isti ključ za enkripcijo in dekripcijo.
Opomba: |
običajna uporaba „simetričnih algoritmov“ je zaupnost podatkov. |
„Sistemske sledi“ (6) so obdelana, medsebojno povezana (vnos radarskih podatkov o cilju v položaj po načrtu letenja) in osvežena poročila o položaju zrakoplova med letenjem, ki so na voljo kontrolorjem v centrih za vodenje letalskega prometa.
„Sistolični matrični računalnik“ (4) je računalnik, pri katerem lahko uporabnik dinamično nadzoruje tok in modifikacijo podatkov na nivoju logičnih vrat.
"Trak" (1) je material iz prepletenih ali v eno samo smer usmerjenih "monofilamentov", ’pramenov’, "predprej", "prediv" ali "prej" itn., navadno prevlečenih s smolo.
Opomba: |
‚pramen‘ je snop „monofilamentov“ (navadno več kot 200), urejenih približno vzporedno. |
„Tehnologija“ (GTN, NTN, povsod) pomeni specifične informacije, potrebne za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga. Te informacije imajo obliko ‚tehničnih podatkov‘ ali ‚tehnične pomoči‘.
Opomba 1: |
‚tehnična pomoč‘ lahko nastopa v obliki napotkov, posebnih strokovnih znanj, usposabljanja, prenašanja delovnih izkušenj in svetovanja in lahko vključuje tudi prenos ‚tehničnih podatkov‘. |
Opomba 2: |
‚tehnični podatki‘ so lahko v obliki shem, načrtov, diagramov, modelov, formul, tabel, tehničnih zasnov in specifikacij, priročnikov in navodil, natisnjenih ali posnetih na druge medije ali naprave, kot so diskete, trakovi, bralni pomnilniki. |
„Tridimenzionalno tiskano vezje“ (3) pomeni skupek medsebojno povezanih polprevodniških ploščic z vodom, ki v celoti poteka prek vsaj ene ploščice in vzpostavlja medsebojne povezave med ploščicami.
„Nihajno vreteno“ (2) pomeni vreteno, ki je nosilec orodja in ki med strojnim postopkom spreminja kotni položaj svojega središča glede na druge osi.
„Časovna konstanta“ (6) je čas, ki poteče od trenutka uporabe svetlobnega dražljaja do takrat, ko tokovni inkrement doseže vrednost, enako 1- do 1/e-krat končna vrednost (tj. 63 % končne vrednosti).
„Konica“ (9) je stacionarna komponenta obroča (trdna ali razčlenjena), pritrjena na notranjo površino ohišja turbinskega motorja, ali vrh turbinske lopatice, katere funkcija je predvsem zračno tesnjenje med stacionarnimi in rotacijskimi komponentami.
„Celovito krmarjenje leta“ (7) je avtomatizirano krmiljenje spremenljivk stanja „zrakoplova“ in smeri letenja, da se zagotovijo cilji misije, ki ustrezajo realnočasovnim spremembam podatkov glede ciljev, tveganj ali drugih „zrakoplovov“.
„Skupna digitalna prenosna hitrost“ (5) pomeni število bitov, vključno z linijskim kodiranjem itd., v časovni enoti, ki preidejo skozi ustrezno napravo v digitalnem prenosnem sistemu.
Opomba: |
glej tudi „digitalna prenosna hitrost“. |
„Predivo“ (1) je snop navadno približno vzporednih „monofilamentov“.
„Toksini“ (1 2) pomenijo toksine v obliki namerno izoliranih preparatov ali mešanic, ne glede na način njihove proizvodnje, razen toksinov kot kontaminantov drugih materialov, kot so na primer patološki vzorci, pridelki, živila ali semena „mikroorganizmov“.
„Transferni laser“ (6) pomeni „laser“, pri katerem se oddajanje koherentne svetlobe (laseriranje) snovi vzbudi tako, da pride pri prenosu energije do kolizije atoma ali molekule, ki ne oddaja koherentne svetlobe (ne laserira) z atomom ali molekulo snovi, ki oddaja koherentno svetlobo (laserira).
„Nastavljiv“ (6) pomeni zmožnost „laserja“, da deluje neprekinjeno na vseh valovnih dolžinah prek območja z več „laserskimi“ prehodi. „Laser“, ki se lahko izbira linijsko, proizvaja diskretne valovne dolžine v enem „laserskem“ prehodu, se ne pojmuje za „nastavljivega“.
„Enosmerna ponovljivost pozicioniranja“ (2) pomeni manjšo od vrednosti R↑ in R↓ (naprej in nazaj), določeno s točko 3.21 mednarodnega standarda ISO 230-2:2014 ali enakovrednim nacionalnim standardom, za posamezno uradno vrednost stroja.
„Zrakoplov brez posadke“ („UAV“) (9) pomeni kateri koli zrakoplov, ki zmore vzleteti ter zdržema nadzorovano leteti in navigirati brez posadke na krovu.
„Uran, obogaten z izotopom 235 ali 233“ (0) pomeni uran, ki vsebuje izotop urana 235, urana 233 ali oba, in to v tolikšni količini, da je obogatitveno razmerje med vsoto navedenih izotopov in izotopa urana 238 večje od razmerja med izotopom urana 235 in izotopom urana 238, kot se pojavlja v naravnem stanju (izotopno razmerje 0,71-odstotno).
„Uporaba“ (GTN, NTN, povsod) pomeni opravilo, vgradnjo (vključno z vgradnjo na kraju samem), vzdrževanje (preverjanje), popravilo, tehnični pregled in obnavljanje.
„Uporabniku dostopna programirljivost“ (6) pomeni lastnost, ki omogoča uporabniku vstaviti, spremeniti ali nadomestiti „programe“, razen če gre za:
a. |
fizične spremembe vezja ali medpovezav ali |
b. |
namestitve funkcionalnih nadzorov, vključno z vnosom parametrov. |
„Cepivo“ (1) je medicinski proizvod v farmacevtski sestavi, ki ima dovoljenje regulativnih organov iz države proizvajalke ali uporabnice oziroma ima njihovo dovoljenje za promet ali klinični preizkus, namenjena za stimuliranje zaščitnih imunoloških odzivov človeka in živali, da prepreči bolezen pri osebah ali živalih, ki jo dobivajo.
„Vakuumska atomizacija“ (1) je postopek redukcije curka staljene kovine na drobce premera 500 mikrometrov ali manj z uporabo hitre sprostitve plina v vakuumu.
„Spremenljiva geometrija aerodinamičnega profila“ (7) se nanaša na uporabo spuščanja in dvigovanja koničnih loput ali jezičkov ali vodenja koničnih reber ali nosnega stožera, katerih položaj je mogoče med letom krmiliti.
„Preja“ (1) je snop posukanih ‚pramenov‘.
Opomba: |
‚pramen‘ je snop „monofilamentov“ (navadno več kot 200), urejenih približno vzporedno. |
SKUPINA 0 – JEDRSKI MATERIALI, OBJEKTI IN OPREMA
0A
Sistemi, oprema in komponente
0A001
„Jedrski reaktorji“ in posebej zanje zasnovana ali pripravljena oprema in komponente:
a. |
„jedrski reaktorji“; |
b. |
kovinske posode ali njihovi glavni tovarniško zasnovani deli, vključno z glavo reaktorske tlačne posode, ki so posebej izdelani ali pripravljeni tako, da lahko vsebujejo sredico „jedrskega reaktorja“; |
c. |
oprema, ki je izdelana ali pripravljena posebej za vstavljanje ali odstranjevanje goriva v „jedrskem reaktorju“; |
d. |
kontrolne palice, ki so izdelane ali pripravljene posebej za nadzor cepitvenega procesa v „jedrskem reaktorju“, vključno s podpornimi in obesnimi deli ter pogonskimi mehanizmi in vodili za kontrolne palice; |
e. |
tlačne cevi, ki so posebej izdelane ali pripravljene za vstavitev tako gorivnih elementov kot primarnega hladila v „jedrskem reaktorju“; |
f. |
kovinske cevi iz cirkonija ali cevi iz cirkonijevih zlitin (ali sklopi cevi), ki so posebej izdelane ali pripravljene za uporabo kot zaščitna obloga za rezervoar za gorivo v „jedrskem reaktorju“ in v količinah, ki presegajo 10 kg;
|
g. |
črpalke, ki so zasnovane ali pripravljene posebej za kroženje primarnega hladila v „jedrskih reaktorjih“; |
h. |
‚notranji deli jedrskega reaktorja‘, ki so izdelani ali pripravljeni posebej za uporabo v „jedrskem reaktorju“, vključno z nosilnimi stebri za sredico, gorilnimi kanali, uparjalnimi cevmi, termičnimi ščiti, loputami, mrežnimi podpornimi ploščami sredice reaktorja in mešalnimi ploščami; Tehnična opomba: v točki 0A001(h) pojem ‚notranji deli jedrskega reaktorja‘ pomeni kateri koli glavni element znotraj reaktorske posode, ki ima eno ali več pomožnih nalog, kot so podpora sredice, vzdrževanje položaja gorivnih elementov, usmerjanje toka primarnega hladila, zagotavljanje radiacijske zaščite za reaktorsko posodo in omogočanje postavitve merilnih instrumentov v sredici. |
i. |
toplotni izmenjevalniki:
|
j. |
detektorji nevtronov, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za določanje nevtronskega toka v sredici „jedrskega reaktorja“; |
k. |
‚zunanji termični ščiti‘, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za uporabo v „jedrskih reaktorjih“ za zmanjšanje izgube toplote in zaščito zadrževalnega hrama. Tehnična opomba: pojem ‚zunanji termični ščiti‘ v točki 0A001(k) pomeni glavne strukture nad reaktorsko posodo, ki zmanjšujejo izgubo toplote iz reaktorja in znižujejo temperaturo v zadrževalnem hramu. |
0B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
0B001
Obrat za ločevanje izotopov „naravnega urana“, „osiromašenega urana“ ali „posebnih cepljivih materialov“ in posebej konstruirana ali izdelana oprema in njeni sestavni deli:
a. |
obrati, ki so posebej izdelani ali izdelani za ločevanje izotopov „naravnega urana“, „osiromašenega urana“ ali „posebnih cepljivih materialov“, so:
|
b. |
plinske centrifuge ter sklopi in sestavni deli, ki so posebej konstruirani ali izdelani za postopke ločevanja v plinskih centrifugah, so: Tehnična opomba: pojem ‚materiala z visokim razmerjem med trdnostjo in gostoto‘ v točki 0B001(b) pomeni katerega koli od naslednjih materialov:
|
c. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani in pripravljeni za postopek ločevanja s plinsko difuzijo:
|
d. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani ali pripravljeni za postopek aerodinamičnega ločevanja, so:
|
e. |
oprema in sestavni deli, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za postopek ločevanja s kemično izmenjavo, in so:
|
f. |
oprema in sestavni deli, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za postopek ločevanja s kemično izmenjavo, in so:
|
g. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani ali pripravljeni za ločevanje na podlagi laserja z uporabo laserskega ločevanja izotopov v atomski pari, in sicer:
|
h. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani ali pripravljeni za ločevanje na podlagi laserja z uporabo molekularnega laserskega ločevanja izotopov, in sicer:
|
i. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani ali pripravljeni za ločevanje s plazmo:
|
j. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani ali pripravljeni za elektromagnetno ločevanje:
|
0B002
Naslednji pomožni sistemi, oprema in sestavni deli, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za obrat za ločevanje izotopov, ki je opisan v točki 0B001, in so izdelani iz „materialov, odpornih proti koroziji z UF6“:
a. |
napajalni avtoklavi, peči ali sistemi, za napajanje procesa obogatitve z UF6; |
b. |
desublimatorji ali hladne pasti za odstranjevanje UF6 iz procesa obogatitve za nadaljnjo obdelavo po segrevanju; |
c. |
postaje za shranjevanje obogatenega ali osiromašenega UF6 v vsebnike; |
d. |
postaje za utekočinjenje ali strjevanje, ki se uporabljajo za odstranjevanje UF6 iz procesa obogatitve s stiskanjem, ohlajanjem in pretvorbo UF6 v tekoče ali trdno stanje; |
e. |
cevni sistemi in zbiralni sistemi, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za delo z UF6 v okviru plinsko difuzijskih, centrifugalnih ali aerodinamičnih kaskad; |
f. |
vakuumski sistemi in črpalke:
|
g. |
masni spektrometri/ionski izvori UF6, ki so zmožni neposrednega vzorčenja iz plinastega pretoka UF6 in imajo vse naslednje lastnosti::
|
0B003
Obrat za pretvorbo urana in oprema, ki je posebej konstruirana ali izdelana v ta namen:
a. |
sistemi za pretvorbo koncentrata uranove rude v UO3; |
b. |
sistemi za pretvorbo UO3 v UF6; |
c. |
sistemi za pretvorbo UO3 v UO2; |
d. |
sistemi za pretvorbo UO2 v UF4; |
e. |
sistemi za pretvorbo UF4 v UF6; |
f. |
sistemi za pretvorbo UF4 v kovinski uran; |
g. |
sistemi za pretvorbo UF6 v UO2; |
h. |
sistemi za pretvorbo UF6 v UF4; |
i. |
sistemi za pretvorbo UO2 v UCl4. |
0B004
Obrat za pridobivanje ali koncentriranje težke vode, devterija iz devterijevih spojin ter posebej konstruirana ali izdelana oprema in sestavni deli zanjo:
a. |
obrat za proizvodnjo težke vode, devterija ali devterijevih spojin:
|
b. |
oprema in sestavni deli so:
|
0B005
Obrat, posebej konstruiran za proizvodnjo gorivnih elementov za „jedrske reaktorje“ in posebej izdelana ali pripravljena oprema zanj.
Tehnična opomba:
posebej izdelana ali pripravljena oprema za proizvajanje gorivnih elementov za „jedrske reaktorje“ vključuje opremo, ki:
1. |
navadno prihaja v neposredni stik s proizvodnjo jedrskih snovi ali pa jih neposredno krmili; |
2. |
nepredušno zatesni jedrske snovi v oblogo (srajčko); |
3. |
preverja integriteto oblog (srajčk) zvara; |
4. |
preverja končno stanje zatesnjenega goriva ali |
5. |
se uporablja za sestavljanje elementov reaktorja. |
0B006
Obrat za predelavo obsevanih gorivnih elementov iz „jedrskih reaktorjev“ in posebej konstruirana ali izdelana oprema zanj.
Opomba: |
točka 0B006 vključuje:
|
0B007
Obrat za pretvorbo plutonija in pripadajoča oprema, ki je posebej izdelana ali pripravljena v ta namen:
a. |
sistemi za pretvorbo plutonijevega nitrata v plutonijev oksid; |
b. |
sistemi za pridobivanje kovinskega plutonija. |
0C
Materiali
0C001
„Naravni uran“ ali „osiromašeni uran“ ali torij v obliki kovine, zlitine, kemičnih spojin ali koncentratov in kateri koli drug material, ki vsebuje enega ali več prej navedenih materialov;
Opomba: |
predmet nadzora v točki 0C001 niso:
|
0C002
„Posebni cepljivi materiali“
Opomba: |
če masa materiala, uporabljenega v senzorjih merilnih instrumentov, znaša štiri „efektivne grame“ ali manj, material ni predmet nadzora v točki 0C002. |
0C003
Devterij, težka voda (devterijev oksid) in druge devterijeve spojine ter mešanice in raztopine, ki vsebujejo devterij in v katerih je izotopsko razmerje med devterijem in vodikom večje od 1:5 000.
0C004
Grafit s čistoto, boljšo od 5 ppm ‚ekvivalentov bora‘, in z gostoto nad 1,50 g/cm3 za uporabo v „jedrskem reaktorju“ v količinah nad 1 kg.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1C107. |
Opomba 1: |
za namen nadzora izvoza pristojni organi države članice, v kateri je izvoznik registriran, določijo, ali je izvoženi grafit, ki izpolnjuje zgornje specifikacije, namenjen za uporabo v „jedrskem reaktorju“ ali ne. |
Opomba 2: |
v točki 0C004 je določen ‚ekvivalent bora‘ (BE) kot vsota BEZ za nečistoče (razen BEogljik, ker ogljik ne velja za nečistoto), pri čemer je:
BEZ (ppm) = CF x koncentracija elementa Z v ppm;
in sta σB in σZ reakcijska preseka za zajetje termičnih nevtronov (v barnih) naravnega bora in elementa Z; AB in AZ sta atomski masi naravnega bora in elementa Z. |
0C005
Posebej izdelane spojine ali praškaste snovi za proizvodnjo plinskih difuzijskih pregrad, ki so odporne proti koroziji z UF6 (npr. nikelj ali zlitine, z vsaj 60 mas. % niklja, aluminijev oksid in popolnoma fluorirani polimeri ogljikovodika), s čistoto vsaj 99,9 mas. % in povprečno velikostjo delcev manjšo od 10 μm, merjeno v skladu z ASTM (American Society for Testing and Materials) standardom B330, in visoko stopnjo enakomerne zrnatosti.
0D
Programska oprema
0D001
„Programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga iz te skupine.
0E
Tehnologija
0E001
„Tehnologija“ je v skladu z opombo o jedrski tehnologiji v zvezi z „razvojem“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga iz te skupine.
SKUPINA 1 – POSEBNI MATERIALI IN SORODNA OPREMA
1A
Sistemi, oprema in komponente
1A001
Komponente, izdelane iz spojin s fluoridom:
a. |
sifoni, tesnila, tesnilne mase ali opne za gorivo, posebej izdelani za „zrakoplove“ ali vesoljsko rabo, izdelani iz več kot 50 % katerega koli od materialov, naštetih v točkah 1C009(b) ali 1C009(c); |
b. |
piezoelektrični polimeri in kopolimeri iz viniliden fluorida (CAS 75-38-7) iz točke 1C009(a):
|
c. |
sifoni, tesnila, ležišča valjev, opne ali membrane, ki
|
1A002
„Kompozitne“ strukture ali laminati, s katero koli od naslednjih značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI 1A202, 9A010 IN 9A110; |
a. |
imajo organsko „matriko“ in so iz materialov, določenih v točki 1C010(c), 1C010(d) ali 1C010(e) ali |
b. |
imajo kovinsko ali ogljikovo „matriko“ in so iz:
|
1A003
Proizvajalci „netaljivih“ aromatskih poliamidov v obliki filma, listov, trakov ali pasov, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
a. |
debelina več kot 0,254 mm ali |
b. |
prekriti ali laminirani so z ogljikom, grafitom, kovinami ali magnetnimi snovmi. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1A003 niso proizvodi, ki so prevlečeni ali laminirani z bakrom in ki so izdelani za proizvodnjo plošč elektronskih tiskanih vezij. |
Opomba: |
za vse oblike „taljivih“ aromatskih poliamidov glej točko 1C008(a)(3). |
1A004
Zaščitna in opozorilna oprema in sestavni deli, ki niso posebej izdelani za vojaške namene:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA, TOČKI 2B351 IN 2B352. |
a. |
obrazne maske, filtri in oprema za dekontaminacijo, posebej izdelana ali prirejena za zaščito pred naslednjimi, skupaj s posebej zanje izdelanimi sestavnimi deli:
Tehnična opomba: za namen točke 1A004(a):
|
b. |
zaščitna oblačila, rokavice in čevlji, posebej izdelani ali prirejeni za zaščito pred:
|
c. |
opozorilni sistemi, posebej izdelani ali prirejeni za odkrivanje ali prepoznavanje naslednjega, skupaj s posebej zanje izdelanimi sestavnimi deli:
|
d. |
elektronska oprema za avtomatsko odkrivanje ali določanje prisotnosti ostankov „eksplozivov“ in uporabo tehnik „izsleditve delcev“ (npr. površinske zvočnovalovne naprave, spektrometrija mobilnosti ionov, diferenčna spektrometrija mobilnosti, masna spektrometrija). |
Tehnična opomba:
‚izsleditev delcev‘ je opredeljena kot sposobnost izsleditev manj kot 1 ppm pare ali 1 mg trdne snovi ali tekočine.
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 1A004(d) ni oprema, izdelana posebej za laboratorijsko rabo. |
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 1A004(d) ni prehod skozi varnostne kontrolne točke brez stika. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1A004 niso:
|
Tehnični opombi:
1. |
točka 1A004 zajema opremo in komponente, določene za odkrivanje radioaktivnih snovi, „prilagojenih za uporabo v vojni“, bioloških agensov, „prilagojenih za uporabo v vojni“, kemičnih bojnih sredstev, ‚simulantov‘, agensov za obvladovanje nemirov ali za zaščito proti tem snovem, oziroma so uspešno prestale testiranje glede na nacionalne standarde ali so se kako drugače izkazale za učinkovite, čeprav se takšna oprema in komponente uporabljajo v civilnih industrijskih panogah kot so rudarstvo, kamnolomi, kmetijstvo, farmacevtska industrija, medicina, veterinarstvo, okoljska industrija, ravnanje z odpadki ali v prehrambni industriji; |
2. |
‚simulant‘ je snov ali material, ki se pri usposabljanju, raziskavah, testiranju ali vrednotenju uporablja namesto (kemičnega ali biološkega) toksičnega agensa. |
1A005
Neprebojni jopiči in njihovi sestavni deli:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA.
|
Opomba: |
za „vlaknene ali nitaste materiale“, ki se uporabljajo za proizvodnjo neprebojnih jopičev, glej točko 1C010. |
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 1A005 niso neprebojni jopiči, če so namenjeni za osebno varnost njihovih uporabnikov. |
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 1A005 niso neprebojni jopiči, namenjeni za frontalno zaščito pred drobci in udarnimi valovi eksplozivnih naprav nevojaškega izvora. |
Opomba 3: |
predmet nadzora v točki 1A005 niso neprebojni jopiči, namenjeni samo za zaščito pred urezninami, vbodninami ter poškodbami z iglo ali topim predmetom. |
1A006
Oprema, posebej izdelana za uničenje improviziranih eksplozivnih naprav, navedenih v nadaljevanju, ter posebej zanje izdelane komponente:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
a. |
vozila, ki so daljinsko upravljana; |
b. |
‚motilci‘. |
Tehnična opomba:
‚motilci‘ so naprave, posebej izdelane za onesposobitev eksplozivne naprave z izstrelitvijo tekočega, trdnega ali razpršenega (zrnatega) projektila.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1A006 ni oprema, kadar ta spremlja operaterja te opreme. |
1A007
Oprema in naprave, posebej izdelane za električno proženje polnjenj in naprav, ki vsebujejo energetske materiale:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA, TOČKI 3A229 IN 3A232. |
a. |
vžigalniki za detonatorje, ki so izdelani za proženje eksplozivnih detonatorjev, določenih v točki 1A007(b). |
b. |
električno proženi eksplozivni detonatorji:
|
Tehnični opombi:
1. |
namesto izraza „detonator“ se včasih uporablja izraz „vžigalnik“ (v angleškem jeziku: „initiator“ oziroma „ignitor“); |
2. |
za namene točke 1A007(b) v njej navedeni detonatorji izkoriščajo majhen električni vodnik (mostič, žico za premoščanje ali folijo), ki se eksplozivno upari, ko skoznje steče hiter visokotokovni električni impulz. V vseh vrstah detonatorjev, razen bliskovitih vžigalnikov, sproži kemično detonacijo eksplozivni vodnik, ko pride v stik z močno eksplozivnim materialom, kot je na primer PETN (pentaeritritol-tetranitrat). Posebno udarjalo povzroči pri bliskovitih detonatorjih eksplozivno uparjanje električnega vodnika, ko udari na eksploziv in s tem povzroči kemično detonacijo. V nekaterih primerih požene navedeno udarjalo magnetna sila. Izraz „eksplozivni folijski vžigalnik“ se lahko nanaša na mostični vžigalnik ali na bliskoviti vžigalnik. |
1A008
Naboji, naprave in komponente:
a. |
‚oblikovana polnila‘, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
linearna oblikovana rezilna polnila, ki imajo vse naslednje značilnosti, ter posebej izdelani sestavni deli zanje:
|
c. |
vžigalne vrvice z jedrom z eksplozivno polnitvijo nad 64 g/m; |
d. |
rezila, razen rezil iz točke 1A008(b), in orodja za ločevanje s količino neto eksploziva nad 3,5 kg. |
Tehnična opomba:
‚oblikovano polnilo‘ je eksplozivno polnilo, oblikovano tako, da usmeri učinek eksplozije.
1A102
Ponovno nasičeni pirolizirani ogljiko-ogljikovi sestavni deli, izdelani za vesoljska plovila iz točke 9A004 ali za sondirne rakete iz točke 9A104.
1A202
Kompozitne strukture, razen tistih, ki so določene v točki 1A002, v obliki cevi in z obema od naslednjih značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A010 IN 9A110. |
a. |
imajo notranji premer od 75 do 400 mm in |
b. |
izdelane so iz „vlaknenih ali nitastih materialov“, ki so določeni v točki 1C010(a) ali (b) ali 1C210(a), ali iz z ogljikom ojačanih materialov, ki so določeni v točki 1C210(c). |
1A225
Platinirani katalizatorji, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za pospeševanje reakcije izmenjave vodikovega izotopa med vodikom in vodo, pri pridobivanju tritija iz težke vode ali za pridobivanje težke vode.
1A226
Posebna embalaža, ki se uporablja pri ločevanju težke vode od navadne vode, ki ima obe od naslednjih značilnosti:
a. |
izdelana je iz fosforjevega brona, ki je kemično obdelan v smislu izboljšave vpojnosti, in |
b. |
izdelana je za uporabo v stolpih za vakuumsko destilacijo. |
1A227
Okna za zaščito pred sevanjem iz materiala z visoko gostoto (iz svinčevega stekla ali drugo), ki imajo vse naslednje značilnosti, in posebej izdelani okviri zanje:
a. |
„hladno površino“, večjo od 0,09 m2; |
b. |
gostoto materiala, večjo od 3 g/cm3; in |
c. |
debelino 100 mm ali več. |
Tehnična opomba:
‚hladna površina‘ iz točke 1A227 pomeni vidno površino okna, ki je za predvideno uporabo izpostavljena najnižji stopnji sevanja.
1B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
1B001
Oprema za proizvodnjo ali pregledovanje „kompozitov“ ali laminatov iz točke 1A002 ali „vlaknenih ali nitastih materialov“ iz točke 1C010 in posebej izdelani sestavni deli in pribor zanje, kot so:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 1B101 IN 1B201. |
a. |
stroji za navijanje niti, katerih gibi pozicioniranja, ovijanja in navijanja so koordinirani in programirani v treh ali več oseh ‚primarnega servo pozicioniranja‘ in ki so posebej izdelani za proizvodnjo „kompozitnih“ struktur ali laminatov iz „vlaknenih ali nitastih materialov“; |
b. |
‚stroji za polaganje trakov‘, katerih gibi pozicioniranja ali polaganja trakov so koordinirani in programirani v petih ali več oseh ‚primarnega servo pozicioniranja‘ in ki so posebej izdelani za proizvodnjo „kompozitnih“ struktur letalskih okvirjev ali ‚projektilov‘;
Tehnična opomba: za namen točke 1B001(b) so ‚stroji za polaganje trakov‘ zmožni polaganja enega ali več ‚filamentnih trakov‘ s širino, večjo od 25 mm in manjšo ali enako 305 mm, ter rezanja in ponovnega pozicioniranja posameznih potekov ‚filamentnih trakov‘ med postopkom polaganja. |
c. |
stroji za tkanje ali prepletanje v več smereh in dimenzijah, vključno z opremo za prilagajanje in spreminjanje, posebej izdelani ali prirejeni za tkanje, prepletanje ali vpletanje vlaken za „kompozitne“ strukture; Tehnična opomba: za namene točke 1B001(c) je pletenje vključeno v tehniko prepletanja. |
d. |
oprema, posebej izdelana ali prirejena za proizvodnjo ojačanih vlaken:
|
e. |
oprema za izdelavo prepregov iz točke 1C010(e) po termoplastičnem postopku; |
f. |
oprema za nemoteno nadziranje, posebej izdelana za „kompozitne“ materiale:
|
g. |
stroji za nameščanje preje, katerih gibi pozicioniranja ali nameščanja preje so koordinirani in programirani v petih ali več oseh ‚primarnega servo pozicioniranja‘ in ki so posebej izdelani za proizvodnjo „kompozitnih“ struktur letalskih okvirjev ali ‚projektilov‘. |
Tehnična opomba:
za namene točke 1B001(g) so ‚stroji za nameščanje preje‘ zmožni polaganja enega ali več ‚filamentnih trakov‘ s širino, manjšo ali enako 25 mm, ter rezanja in ponovnega pozicioniranja posameznih potekov ‚filamentnih trakov‘ med postopkom polaganja.
Tehnična opomba:
1. |
za namene točke 1B001 osi ‚primarnega servo pozicioniranja‘ na podlagi usmeritve računalniškega programa nadzorujejo položaj enote (tj. glave) v prostoru glede na obdelovanec v pravilni orientaciji in smeri, da se doseže želeni postopek; |
2. |
za namene točke 1B001 je ‚filamentni trak‘ ena neprekinjena širina traku, preje ali vlakna, ki je v celoti ali delno prevlečeno s smolo. |
1B002
Oprema za izdelovanje kovinskih zlitin, prahu kovinskih zlitin ali legiranih materialov, posebej izdelana za preprečevanje kontaminacije in za uporabo v enem od postopkov iz točke 1C002(c)(2).
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1B102. |
1B003
Orodje, šablone, kalupi ali utrjevalci za „superplastično oblikovanje“ ali za „difuzijsko spajanje“ titana, aluminija ali njunih zlitin, posebej izdelani za proizvodnjo katerega koli izmed naslednjih:
a. |
struktur za letalsko ali vesoljsko plovbo; |
b. |
motorjev za „zrakoplove“ ali vesoljska plovila ali |
c. |
posebej izdelanih sestavnih delov za takšne strukture iz točke 1B003(a) ali za motorje iz točke 1B003(b). |
1B101
Oprema, ki ni zajeta v točki 1B001, za „proizvodnjo“ strukturnih kompozitov in posebej zanje izdelanih sestavnih delov in pribora:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1B201. |
Opomba: |
sestavni deli in pribor iz točke 1B101 vključujejo kalupe, stružnice, matrike, utrjevalce in orodje za stiskanje, vulkanizacijo, vlivanje, sintranje ali lepljenje kompozitnih struktur, laminatov in njegovih izdelkov. |
a. |
stroji za navijanje niti ali stroji na nameščanje vlaken, katerih gibi pozicioniranja, ovijanja in navijanja so koordinirani in programirani v treh ali več oseh in ki so posebej izdelani za proizvodnjo kompozitnih struktur ali laminatov iz vlaknenih ali nitastih materialov, in nadzor koordiniranja in programiranja; |
b. |
stroji za polaganje trakov, katerih gibi pozicioniranja in polaganja trakov in listov so koordinirani in programirani v dveh ali več oseh in ki so posebej izdelani za proizvodnjo kompozitnih struktur letalskih okvirjev in „projektilov“; |
c. |
oprema, izdelana ali prirejena za „proizvodnjo“„vlaknenih ali nitastih materialov“:
|
d. |
oprema, izdelana ali prirejena za posebno površinsko obdelavo ali za proizvodnjo prepregov iz točke 9C110.
|
1B102
„Proizvodna oprema“ kovinskega prahu, razen tiste iz točke 1B002, in sestavni deli:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1B115(b). |
a. |
„proizvodna oprema“ kovinskega prahu, ki se uporablja za „proizvodnjo“ sferičnih, sferoidnih ali atomiziranih materialov (v nadzorovanem okolju) iz točk 1C011(a), 1C011(b), 1C111(a)1 in 1C111(a)2 ali iz okvira o Nadzoru vojaškega blaga; |
b. |
posebej izdelani sestavni deli za „proizvodno opremo“ iz točke 1B002 ali 1B102(a). |
Opomba: |
točka 1B102 vključuje:
|
1B115
Oprema, razen tiste iz točke 1B002 ali 1B102, za proizvodnjo pogonskih goriv in njihovih sestavin in posebej zanjo izdelani sestavni deli:
a. |
„proizvodna oprema“, ki se uporablja pri „proizvodnji“, ravnanju s tekočimi pogonskimi sredstvi ali njihovimi sestavinami ali preizkušanju njihove ustreznosti iz točk 1C011(a), 1C011(b), 1C111 ali iz okvira nadzora vojaškega blaga; |
b. |
„proizvodna oprema“, ki se uporablja pri „proizvodnji“, ravnanju z, mešanju, vulkanizaciji, vlivanju, stiskanju, strojni izdelavi, izvlekanju ali preizkušanju ustreznosti trdnih pogonskih goriv ali njihovih sestavin iz točk 1C011(a), 1C011(b), 1C111 ali s seznama nadzora vojaškega blaga;
|
Opomba 1: |
glede opreme, posebej izdelane za proizvodnjo vojaškega blaga, glej Nadzor vojaškega blaga. |
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 1B115 ni oprema za „proizvodnjo“, ravnanje z borovim karbidom in preizkušanje njegove ustreznosti. |
1B116
Dulci, posebej izdelani za proizvodnjo pirolitsko dobljenih materialov, oblikovanih v kalupih, napeljavah ali drugih podlagah iz predhodnikov plinov, ki se razgrajujejo pri temperaturah med 1 573 K (1 300 °C) in 3 173 K (2 900 °C) pri tlaku od 130 Pa do 20 kPa.
1B117
Vsadni mešalniki z zmožnostjo mešanja v vakuumu v obsegu od nič do 13,326 kPa in z zmožnostjo temperaturnega nadzora mešalne komore in ki imajo vse naslednje značilnosti, in posebej izdelani sestavni deli zanje:
a. |
skupno volumetrično zmogljivost 110 litrov ali več in |
b. |
najmanj eno mešalno/gnetno gred, vgrajeno zunaj centra. |
Opomba: |
v točki 1B117(b) izraz „mešalna/gnetna gred“ ne zajema deaglomeratorjev ali gredi z noži. |
1B118
Kontinuirni mešalniki z zmožnostjo mešanja v vakuumu v obsegu od nič do 13,326 kPa in z zmožnostjo temperaturnega nadzora mešalne komore in ki imajo vse naslednje značilnosti ter posebej izdelani sestavni deli zanje:
a. |
dva ali več mešalnih/gnetnih gredi ali |
b. |
eno oscilacijsko rotacijsko gred, ki ima gnetilne lopatice/igle tako na gredi kot tudi v ohišju mešalne komore. |
1B119
Mešalniki na napajalno energijo, ki se uporabljajo za drobljenje ali mletje materialov iz točk 1C011(a), 1C011(b) in 1C111 ali iz okvira Nadzora vojaškega blaga, in posebej izdelani sestavni deli zanje.
1B201
Stroji za navijanje niti, razen tistih iz točke 1B001 ali 1B101, in oprema zanje:
a. |
stroji za navijanje niti, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
naprave za koordiniranje in programiranje strojev za navijanje niti iz točke 1B201(a); |
c. |
precizni pomožni oporni elementi za stroje za navijanje niti iz točke 1B201(a) |
1B225
Elektrolitske celice za pridobivanje fluora s proizvodno zmogljivostjo, večjo od 250 g fluora na uro.
1B226
Elektromagnetni ločevalniki izotopov, ki so izdelani ali opremljeni z enim ali več ionskimi viri z zmogljivostjo skupnega toka ionskega curka 50 mA ali več.
Opomba: |
točka 1B226 zajema ločevalnike, ki:
|
1B228
Stolpi za kriogeno destilacijo vodika, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
izdelani so za delovanje pri notranjih temperaturah 35 K (–238 °C) ali manj; |
b. |
izdelani so za delovanje pri notranjem tlaku od 0,5 do 5 MPa; |
c. |
izdelani so iz:
|
d. |
njihov notranji premer je najmanj 30 cm, ‚efektivna dolžina‘ pa najmanj 4 m. |
Tehnična opomba:
v točki 1B228 ‚efektivna dolžina‘ pomeni aktivno višino polnilnega materiala v polnjeni koloni ali aktivno višino plošč notranjega kontraktorja v ploščni koloni.
1B229
Stolpi s predeli za izmenjavo voda - vodikov sulfid in „notranji kontraktorji“:
Opomba: |
za stolpe, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za proizvodnjo težke vode, glej točko 0B004. |
a. |
stolpi s predeli za izmenjavo voda - vodikov sulfid, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
„notranji kontraktorji“ v stolpih za izmenjavo vode in vodikovega sulfida, ki so opisani v točki 1B229(a). Tehnična opomba: ‚notranji kontraktorji‘ v stolpih so ločeni predelki, ki imajo efektivni skupni premer najmanj 1,8 m in so izdelani tako, da olajšajo protitočno gibanje, izdelani pa so iz nerjavnega jekla, ki ima delež ogljika največ 0,03 %. To so lahko rešetni vložki, zapiralni vložki, vložki z destilacijskim pokrovom ali vložki s turbinsko rešetko. |
1B230
Črpalke za kroženje raztopin koncentriranega ali razredčenega katalizatorja - kalijevega amida v tekočem amonijaku (KNH2/NH3), ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
so nepredušno zaprte (tj. hermetično zatesnjene); |
b. |
imajo zmogljivost, večjo od 8,5 m3/h; in |
c. |
eno od naslednjih značilnosti:
|
1B231
Objekti ali obrati za ravnanje s tritijem in oprema zanje:
a. |
objekti ali obrati za proizvodnjo, rekuperacijo, ekstrakcijo, koncentracijo tritija ali za druge načine ravnanja z njim; |
b. |
oprema za objekte ali obrate za ravnanje s tritijem:
|
1B232
Turboekspanderji ali skupine turboekspanzijskih kompresorjev, ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
izdelani so za delovanje pri izhodnih temperaturah 35 K (–238 °C) ali manj in |
b. |
izdelani so za pretok plinastega vodika 1 000 kg/uro ali več. |
1B233
Objekti ali obrati za ločevanje litijevih izotopov ter sistemi in oprema zanje:
a. |
objekti ali obrati za ločevanje litijevih izotopov; |
b. |
oprema za ločevanje litijevih izotopov na podlagi amalgamskega postopka (litij - živo srebro):
|
c. |
sistemi, ki temeljijo na ionski izmenjavi in so posebej izdelani za ločevanje litijevih izotopov, in posebej izdelani sestavni deli zanje; |
d. |
sistemi, ki temeljijo na kemični izmenjavi (uporabljajo kronske etre, kriptande ali lariatne etre), ki so posebej izdelani za ločevanje litijevih izotopov, in posebej izdelani sestavni deli zanje. |
1B234
Zadrževalni hrami, komore, vsebniki in drugi podobni zbiralniki za močna eksploziva, ki so namenjeni preizkušanju močnih eksplozivov ali eksplozivnih naprav in imajo obe ti dve značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
a. |
izdelani so za zadrževanje eksploziva v ekvivalentu 2 kg TNT ali več v celoti in |
b. |
imajo elemente ali značilnosti, ki jim omogočajo realnočasovni ali zapozneli prenos diagnostičnih ali merilnih informacij. |
1C
Materiali
Tehnična opomba:
kovine in zlitine:
če določbe ne opredeljujejo drugače, obsegata izraza „kovine“ in „zlitine“ v točkah od 1C001 do 1C012 naslednje neobdelane in napol obdelane oblike:
surove oblike:
anode, kepe, palice (vključno s palicami z zarezami in žičniškimi palicami), klade, bloki, grude, briketi, pogače, katode, kristali, kubusi, kocke, zrna, kroglice, ingoti, plošče, peleti, šibike, prah, koluti, sekanci, krajniki, nepravilni koščki, gobe, palčice;
napol obdelane oblike (prevlečene, prekrite, navrtane, naluknjane ali ne):
a. |
kovani ali obdelani materiali, izdelani z valjanjem, vlečenjem, ekstrudiranjem, kovanjem, nabojnim ekstrudiranjem, stiskanjem, drobljenjem, atomiziranjem in s struženjem: profili, kanali, krogi, diski, prah, kosmiči, folije in listi, kovani predmeti, plošče, prah, stiskanine in tiskanine, trakovi, obroči, palice (vključno s taljenimi palicami, žičniškimi palicami in valjano žico), odrezki, oblike, listi, trakovi, cevi in črevesa (vključno s krogi, kvadrati in odprtinami za cevi), vlečena ali ekstrudirana žica; |
b. |
livarski materiali, dobljeni z litjem v pesku, šablonah, kovini, štukaturi ali v drugih vrstah kalupov, vključno z odlitki, dobljenimi pri visokem pritisku, sintriranimi oblikami in oblikami, dobljenimi z metalurgijo prahu. |
Predmet nadzora ostaja blago, izvoženo v oblikah, ki niso zajete v seznamu in so deklarirane kot dokončani proizvod, vendar v resnici pomenijo surove ali napol obdelane oblike.
1C001
Materiali, izdelani posebej kot absorbenti elektromagnetskih valov, ali intrinsično prevodni polimeri:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1C101. |
a. |
materiali za absorpcijo frekvenc, večjih od 2 × 108 Hz, vendar manjših od 3 × 1012 Hz;
|
b. |
materiali za absorpcijo frekvenc, večjih od 1,5 × 1014, vendar manjših od 3,7 × 1014 Hz in nepropustnih za vidno svetlobo;
|
c. |
intrinzično prevodni polimerni materiali s „skupno elektroprevodnostjo“ prek 10 000 S/m (Siemensov na meter) ali s „površinsko upornostjo“ manj kot 100 omov/kvadrat, katerih osnova so naslednji polimeri:
Tehnična opomba: „skupna elektroprevodnost“ in „površinska upornost“ se določata z uporabo ASTM D-257 ali enakovrednih nacionalnih standardov. |
1C002
Kovinske zlitine, praškaste kovinske zlitine in legirani materiali:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1C202. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C002 niso kovinske zlitine, prah kovinskih zlitin ali zlitinski materiali za podlage za izdelavo prevlek. |
Tehnične opombe:
1. |
kovinske zlitine v točki 1C002 so tiste, ki vsebujejo večji utežnostni odstotek navedene kovine od katerega koli drugega elementa; |
2. |
‚odpornost proti stalni temperaturi in tlaku‘ je treba meriti v skladu s standardom E-139 ASTM ali v skladu z enakovrednimi nacionalnimi standardi; |
3. |
‚odpornost proti občasni obremenitvi s temperaturo in tlakom‘ je treba meriti v skladu s standardom E-606 ASTM ‚Recommended Practice for Constant-Amplitude Low-Cycle Fatigue Testing‘ ali enakovrednimi nacionalnimi standardi. Preizkušanje mora biti osno s povprečnim razmerjem tlaka, enakim 1, in s faktorjem koncentracije tlaka (Kt), enakim 1. Povprečni tlak je določen kot razlika med največjim in najmanjšim tlakom, deljena z največjim tlakom. |
a. |
Aluminid:
|
b. |
kovinske zlitine, izdelane iz prahu ali delcev iz točke 1C002(c):
|
c. |
prah kovinskih zlitin ali drobci za material, ki ima vse naslednje značilnosti:
|
d. |
legirni materiali, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
1C003
Magnetne kovine kakršnih koli vrst ali oblik, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
a. |
začetno relativno prepustnost 120 000 ali več in debelino 0,05 mm ali manj; Tehnična opomba: začetna relativna prepustnost mora biti izmerjena na popolnoma razbeljenih materialih. |
b. |
so magnetostriktne zlitine s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
so amorfni ali ‚nanokristalinski‘ trakovi zlitin, ki imajo vse naslednje značilnosti:
Tehnična opomba: ‚nanokristalinski‘ materiali iz točke 1C003(c) so tisti, ki imajo velikost kristalnih zrnc 50 nm ali manj, kot je določeno z uporabo rentgenske difrakcije. |
1C004
Zlitine urana in titana ali volframove zlitine z „matriko“ na osnovi železa, niklja ali bakra, ki imajo naslednje značilnosti:
a. |
gostoto več kot 17,5 g/cm3; |
b. |
mejo elastičnosti več kot 880 MPa; |
c. |
skrajno natezno trdnost več kot 1 270 MPa in |
d. |
elongacijo več kot 8 %. |
1C005
„Superprevodni“„kompozitni“ prevodniki, katerih dolžina presega 100 m ali imajo maso, ki presega 100 g:
a. |
„superprevodni“„kompozitni“ prevodniki, ki vsebujejo enega ali več niobij-titanovih ‚filamentov‘ in imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
„superprevodni“„kompozitni“ prevodniki, ki vsebujejo enega ali več „superprevodnih“‚filamentov‘, razen niobij-titanovih, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
c. |
„superprevodni“„kompozitni“ prevodniki, ki vsebujejo enega ali več „superprevodnih“‚filamentov‘, ki ostanejo „superprevodni“ nad 115 K (–158,16 oC). Tehnična opomba: za namen točke 1C005 so ‚filamenti‘ lahko v obliki žice, cilindrov, filmov, traku ali pasov. |
1C006
Tekočine in maziva:
a. |
hidravlične tekočine, katerih osnovna sestavina je katera koli od naslednjih spojin ali materialov:
|
b. |
maziva, katerih osnovna sestavina je katera koli od naslednjih spojin ali materialov:
|
c. |
tekočine za dušenje ali flotacijo, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
d. |
fluoroogljikove elektronske hladilne tekočine, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
Tehnična opomba:
za namen točke 1C006 se določa:
1. |
‚plamenišče‘ z uporabo metode Cleveland Open Cup, opisane v ASTM D-92, ali enakovrednih nacionalnih metod; |
2. |
‚točka litja‘ z uporabo metode, opisane v ASTM D-97, ali enakovrednih nacionalnih metod; |
3. |
‚indeks viskoznosti‘ z uporabo metode, opisane v ASTM D-2270, ali enakovrednih nacionalnih metod; |
4. |
‚termična stabilnost‘ z naslednjim preizkusom ali enakovrednimi nacionalnimi preizkusi: dvajset ml preizkušane tekočine zlijemo v 46-mililitrsko komoro iz nerjavnega jekla tipa 317, v kateri so tri krogljice, vsaka z (nominalnim) premerom 12,5 mm: prva je iz orodnega jekla M-10, druga iz jekla 52100 in tretja iz ladijske bronze (60 % Cu, 39 % Zn, 0,75 % Sn). komoro očistimo z dušikom, zapremo pri atmosferskem tlaku, temperaturo pa povečujemo do 644 ± 6 K (371 ± 6 °C) in ohranjamo šest ur pri tej temperaturi. Vzorec imamo lahko za termično stabilnega, če po izvedenem postopku izpolnjuje naslednje pogoje:
|
5. |
‚temperatura samovžiga‘ se določi z uporabo metode, opisane v ASTM E-659, ali z uporabo enakovrednih nacionalnih metod. |
1C007
Keramični prah, keramični materiali, ki niso „kompozitni“, „kompozitni“ materiali s keramično „matriko“ in njihove predhodne sestavine:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1C107. |
a. |
keramični prah iz samostojnih ali kompleksnih boridov titana, katerih skupna nečistota (brez namenoma dodatnih dodatkov) je manjša od 5 000 ppm, povprečna velikost delcev enaka ali manjša od petih mikrometrov in pri katerih ni več kot 10 % delcev večjih od 10 μm; |
b. |
keramični materiali, ki niso „kompozitni“, v surovi ali polpredelani obliki, sestavljeni iz boridov titana z gostoto 98 % ali več teoretične gostote;
|
c. |
keramično-keramični „kompozitni“ materiali s stekleno ali oksidno „matriko“ in ojačani z vlakni, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
d. |
keramično-keramični „kompozitni“ materiali z nepretrgano kovinsko fazo ali brez nje, ki vsebujejo delce, laske ali vlakna, pri katerih tvorijo „matrika“ silicijevi karbidi ali nitridi, cirkonij ali bor; |
e. |
predhodniki materialov (tj. posebej zanje namenjeni polimerni ali kovinoorganski materiali) za proizvodnjo katere koli faze ali faz materialov, naštetih v točki 1C007(c):
|
f. |
keramično-keramični „kompozitni“ materiali s kisikovo ali stekleno „matriko“, ki so ojačani s kontinuiranimi vlakni iz enega od naslednjih sistemov:
|
1C008
Nefluorirane polimerne snovi:
a. |
imidi:
|
b. |
se ne uporabljajo; |
c. |
se ne uporabljajo; |
d. |
poliarilen ketoni; |
e. |
poliarilen sulfidi, pri katerih je arilenska skupina bifenil, trifenil ali njuna kombinacija; |
f. |
polibifenileneter sulfoni s ‚točko posteklenitve (Tg)‘, višjo od 563 K (290 °C). |
Tehnična opomba:
1. |
‚točka posteklenitve (Tg)‘ pri termoplastičnih materialih iz točke 1C008(a)2 in materialov iz točke 1C008(a)(4) se določa z uporabo suhe metode, opisane v ISO 11357–2 (1999), ali enakovrednimi nacionalnimi standardi; |
2. |
‚točka posteklenitve (Tg)‘ pri duroplastičnih materialih iz točke 1C008(a)2 in materialov iz točke 1C008(a)(3) se določa s tritočkovnim upogibnim preizkusom, opisanim v ASTM D 7028-07 ali enakovrednem nacionalnem standardu. Preizkus je treba izvesti s suhim testnim vzorcem, ki je dosegel najmanj 90-odstotno stopnjo strjenosti, kot je določeno v ASTM E 2160-04 ali enakovrednem nacionalnem standardu, in ki je bil strjen s kombinacijo postopkov standardnega strjevanja in tempranja, ki prinašajo najvišjo točko Tg. |
1C009
Nepredelane fluorirane spojine:
a. |
kopolimeri viniliden fluorida, ki vsebujejo 75 % ali več beta kristalinske strukture v neraztegnjenem stanju; |
b. |
fluorirani poliamidi, ki vsebujejo 10 mas. % ali več kombiniranega fluora; |
c. |
fluorirani elastomeri fosfazena, ki vsebujejo 30 mas. % ali več kombiniranega fluora. |
1C010
„Vlakneni ali nitasti materiali“:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 1C210 IN 9C110. |
Tehnični opombi:
1. |
za namen izračuna „specifične natezne trdnosti“, „specifičnega modula“ ali specifične mase „vlaknenih ali nitastih materialov“ iz točk 1C010(a), 1C010(b), 1C010(c) ali 1C010(e)(1)(b) je treba natezno trdnost in modul določiti z metodo A po ISO 10618 (2004) ali enakovrednem nacionalnem standardu; |
2. |
ocena „specifične natezne trdnosti“, „specifičnega modula“ ali specifične mase „vlaknenih ali nitastih materialov“ (npr. tkanine, neurejene štrene ali kite) iz točke 1C010, ki niso usmerjeni v eno samo smer, mora temeljiti na mehanskih lastnostih sestavin monofilamentov, ki so usmerjeni v eno samo smer (npr. monofilamenti, preje, predpreje ali prediva) pred njihovo predelavo v „vlaknene ali nitaste materiale“, ki niso usmerjeni v samo eno smer. |
a. |
organski „vlakneni ali nitasti materiali“, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
organski „vlakneni ali nitasti materiali“, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
c. |
organski "vlakneni ali nitasti materiali", ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
d. |
„vlakneni ali nitasti materiali“, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
e. |
„vlakneni ali nitasti materiali“ (prepregi), ki so v celoti ali delno impregnirani z umetnimi ali naravnimi smolami, „vlakneni ali nitasti materiali“, prevlečeni s kovino ali ogljikom (predoblike), ali „predoblike ogljikovih vlaken“, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
1C011
Kovine in spojine:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA IN TOČKO 1C111. |
a. |
kovine z velikostjo delcev manj kot 60 μm, bodisi sferične, atomizirane, sferoidne, v kosmičih ali drobljene, izdelane iz materiala, ki vsebuje 99 % ali več cirkonija, magnezija ali njunih zlitin. Tehnična opomba: naravna vsebnost hafnija v cirkoniju (značilna je od 2 % do 7 %) se šteje skupaj s cirkonijem.
|
b. |
bor ali borove zlitine z velikostjo delcev 60 μm ali manj:
|
c. |
gvanidin nitrat (CAS 506-93-4); |
d. |
nitrogvanidin nitrat (NQ) (CAS 556-88-7).
|
1C012
Materiali:
Tehnična opomba:
ti materiali se navadno uporabljajo kot jedrski toplotni viri.
a. |
plutonij v kateri koli obliki, v katerem je več kot 50 mas. % deleža plutonija z izotopskim številom 238;
|
b. |
„predhodno ločeni“ neptunij-237 v kateri koli obliki.
|
1C101
Materiali in naprave za zmanjšano opaznost, kot je radarska odbojnost, ultravijolični/infrardeči znaki in zvočni znaki, razen tistih iz točke 1C001, ki se uporabljajo v ‚projektilih‘, „projektilnih“ podsistemih ali neimenovanih zrakoplovih, navedenih v točkah 9A012 ali 9A112(a).
Opomba 1: |
točka 1C101 vključuje:
|
Opomba 2: |
točka 1C101 ne vključuje prevlek, kadar se uporabljajo za toplotni nadzor satelitov. |
Tehnična opomba:
v točki 1C101 pomeni izraz ‚projektilih‘ komponente raketnih sistemov in neimenovanih zrakoplovov z dosegom 300 km.
1C102
Ponovno nasičeni pirolizirani ogljik-ogljikovi materiali, izdelani za vesoljska plovila iz točke 9A004 ali za sondirne rakete iz točke 9A104.
1C107
Grafit in keramični materiali, razen tistih iz točke 1C007:
a. |
drobnozrnati grafit z gostoto 1,72 g/cm3 ali več, merjeno pri 288 K (15 °C), katerega delci merijo 100 μm ali manj, uporabni za raketne dulce (šobe) in obloge konic letal, ki se lahko obdelajo v katerega koli od naslednjih proizvodov:
|
b. |
pirolitsko ali z vlakni ojačani grafit, uporaben za raketne dulce (šobe) in konice letal, ki ponovno vstopajo v ozračje in so uporabni v „projektilih“, vesoljska plovila iz točke 9A004 ali sondirne rakete iz točke 9A104.
|
c. |
keramični kompozitni materiali (z dielektrično konstanto manj kot 6 pri frekvencah od 100 MHz do 100 GHz) za uporabo v kupolah radarskih anten, uporabnih v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104; |
d. |
keramika, ki je v masi ojačana s silicij-ogljikovimi vlakni, uporabna za konice, uporabne v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104; |
e. |
keramični kompozitni materiali, ojačani s silicij-ogljikovimi vlakni, uporabni za konice, letala, ki se vračajo v ozračje, in lopute šob, uporabne v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104. |
1C111
Goriva in sestavine goriv, razen tistih iz točke 1C011:
a. |
pogonske snovi:
|
b. |
polimerne snovi:
|
c. |
drugi pogonski aditivi in agenti:
|
1C116
Maražna jekla za uporabo v ‚projektilih‘, ki imajo vse naslednje značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1C216. |
a. |
natezno trdnost, merjeno pri temperaturi 293 K (20 °C), enaka ali večja od:
|
b. |
katero koli od naslednjih oblik:
|
Tehnična opomba 1:
maražna jekla so železove zlitine:
1. |
katerih splošna značilnost je velik delež niklja, zelo majhen delež ogljika in uporaba nadomestnih elementov ali usedlin, ki omogočajo ojačevanje in utrjevanje zlitine s staranjem, in |
2. |
ki so bila toplotno obdelana v ciklih, da bi se olajšal postopek martenzitne transformacije (faza razbeljene raztopine), pozneje pa utrjena s staranjem (faza utrjene usedline). |
Tehnična opomba 2:
v točki 1C116 pomeni izraz ‚projektil‘ celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke z možnostjo dosega, ki presega 300 km.
1C117
Materiali za proizvodnjo komponent ‚projektilov‘:
a. |
volfram in zlitine v obliki delcev z vsebnostjo volframa 97 mas. % ali več in velikostjo delcev 50 × 10-6 m (50 μm) ali manj; |
b. |
molibden in zlitine v obliki delcev z vsebnostjo molibdena 97 mas. % ali več in velikostjo delcev 50 × 10-6 m (50 μm) ali manj; |
c. |
materiali iz volframa v trdni obliki, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
Tehnična opomba:
v točki 1C117 pomeni izraz ‚projektili‘ komponente raketnih sistemov in zrakoplovov brez posadke z dosegom več kot 300 km.
1C118
Dupleksno nerjavno jeklo, stabilizirano s titanom (Ti-DSS):
a. |
ima vse naslednje značilnosti:
|
b. |
ki ima katero koli od naslednjih oblik:
|
1C202
Naslednje zlitine, razen tistih, določenih v točki 1C002.b.3. ali b.4:
a. |
aluminijeve zlitine, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
titanove zlitine, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
Tehnična opomba:
zgoraj navedene zlitine se nanašajo na zlitine pred toplotno obdelavo ali po njej.
1C210
„Vlakneni ali nitasti materiali“ ali prepregi, razen tistih, ki so določeni v točkah 1C010(a), (b) ali (e):
a. |
ogljikovi ali aramidni ‚vlakneni ali nitasti materiali‘, ki imajo eno od naslednjih značilnosti:
|
b. |
stekleni „vlakneni ali nitasti materiali“, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
c. |
„preja“, „predpreja“, „predivo“ ali „trakovi“, impregnirani s smolo, ki so široki 15 mm ali manj (prepregi), izdelani iz ogljikovih ali steklenih „vlaknenih ali nitastih materialov“, določenih v točki 1C210(a) ali (b). Tehnična opomba: smola sestavlja matriko kompozita. |
Opomba: |
v točki 1C210 so „vlakneni ali nitasti materiali“ omejeni na neskončne „monofilamente“, „preje“, „rovinge“, „niti“ ali „trakove“. |
1C216
Maražno jeklo, razen tistega, ki je določeno v točki 1C116, z natezno trdnostjo 1 950 MPa ali več pri 293 K (20 °C).
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C216 niso oblike, pri katerih so linearne dimenzije 75 mm ali manj. |
Tehnična opomba:
navedeno maražno jeklo zajema maražno jeklo pred toplotno obdelavo ali po njej.
1C225
Bor, obogaten z izotopom bor 10 (10B) nad vrednostmi v naravi: elementarni bor, njegove spojine, mešanice, ki vsebujejo bor, izdelki iz teh materialov, odpadki ali ostanki navedenih materialov.
Opomba: |
zmesi iz točke 1C225, ki vsebujejo bor, vključujejo tudi materiale z vsebnostjo bora. |
Tehnična opomba:
masni delež izotopa bor-10 v naravi znaša približno 18,5 mas. % (20 at. odstotka).
1C226
Volfram, volframov karbid in zlitine z masnim deležem volframa nad 90 %, ki niso navedeni v točki 1C117, in obema naslednjima značilnostma:
a. |
v obliki votle valjaste simetrije (vključno z valjastimi deli) z notranjim premerom od 100 mm do 300 mm in |
b. |
maso nad 20 kg. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C226 niso deli, ki so posebej izdelani kot uteži ali kolimatorji za žarke gama. |
1C227
Kalcij, ki ima obe naslednji značilnosti:
a. |
vsebuje manj kot 1 000 ppm kovinskih nečistot, razen magnezija, in |
b. |
vsebuje manj kot 10 ppm bora. |
1C228
Magnezij, ki ima obe naslednji značilnosti:
a. |
vsebuje manj kot 200 ppm kovinskih nečistot, razen kalcija, in |
b. |
vsebuje manj kot 10 ppm bora. |
1C229
Bizmut, ki ima obe naslednji značilnosti:
a. |
čistoto 99,99 % ali več in |
b. |
vsebuje manj kot 10 ppm srebra. |
1C230
Kovinski berilij, zlitine, pri katerih je masni delež berilija nad 50 %, berilijeve spojine in njihovi izdelki ter odpadki in ostanki navedenih materialov, razen tistih, določenih v Nadzoru vojaškega blaga.
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C230 niso:
|
1C231
Kovinski hafnij, zlitine z masnim deležem hafnija nad 60 %, hafnijeve spojine z masnim deležem hafnija nad 60 %, njihovi izdelki ter odpadki in ostanki navedenih materialov.
1C232
Helij 3 (3He), zmesi, ki vsebujejo helij 3, in izdelki ali naprave, ki vsebujejo navedene snovi.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C232 ni izdelek ali naprava, ki vsebuje manj kot 1 g helija 3. |
1C233
Litij, obogaten z izotopom litij 6 (6Li) nad vrednostmi v naravi, in izdelki ali naprave, ki vsebujejo obogateni litij: elementarni litij, zlitine, spojine, mešanice, ki vsebujejo litij, izdelki iz teh materialov, odpadki ali ostanki navedenih materialov.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C233 niso termoluminescenčni dozimetri. |
Tehnična opomba:
masni delež izotopa litij-6 v naravi znaša približno 6,5 mas. % (7,5 at. odstotka).
1C234
Cirkonij, pri katerem je razmerje med masnim deležem hafnija in cirkonija manjše od 1:500 kovinski cirkonij, zlitine, pri katerih je masni delež cirkonija nad 50 %, spojine, njihovi izdelki ter odpadki in ostanki navedenih materialov, razen tistih iz točke 0A001(f).
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C234 ni cirkonij v obliki folije z debelino 0,10 mm ali manj. |
1C235
Tritij, tritijeve spojine, mešanice, ki vsebujejo tritij, v katerih je razmerje med tritijevimi in vodikovimi atomi večje od 1:1 000, in izdelki ali naprave, ki vsebujejo prej navedene snovi.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C235 niso izdelki ali naprave, ki vsebujejo manj kot 1,48 x 103 GBq (40 Ci) tritija. |
1C236
‚Radionuklidi‘, primerni za ustvarjanje nevtronskih virov na podlagi reakcije alfa-n, razen tistih iz točk 0C001 in 1C012(a), v naslednjih oblikah:
a. |
elementarni; |
b. |
spojine, ki imajo specifično aktivnost 37 GBq/kg (1 Ci/kg) ali več; |
c. |
mešanice, ki imajo skupno aktivnost 37 GBq/kg (1 Ci/kg) ali več; |
d. |
izdelki ali naprave, ki vsebujejo prej navedene materiale. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C236 niso izdelki ali naprave, ki vsebujejo manj kot 3,7 GBq (100 mCi) aktivnosti. |
Tehnična opomba:
v točki 1C236 so ‚radionuklidi‘ katere koli od naslednjih snovi:
— |
aktinij 225 (Ac-225), |
— |
aktinij 227 (Ac-227), |
— |
kalifornij 253 (Cf-253), |
— |
kirij 240 (Cm-240), |
— |
kirij 241 (Cm-241), |
— |
kirij 242 (Cm-242), |
— |
kirij 243 (Cm-243), |
— |
kirij 244 (Cm-244), |
— |
ajnštajnij 253 (Es-253), |
— |
ajnštajnij 254 (Es-254), |
— |
gadolinij 148 (Gd-148), |
— |
plutonij 236 (Pu-236), |
— |
plutonij 238 (Pu-238), |
— |
polonij 208 (Po-208), |
— |
polonij 209 (Po-209), |
— |
polonij 210 (Po-210), |
— |
radij 223 (Ra-223), |
— |
torij 227 (Th-227), |
— |
torij 228 (Th-228), |
— |
uran 230 (U-230), |
— |
uran 232 (U-232). |
1C237
Radij-226 (226Ra), zlitine radija 226, spojine radija 226, mešanice, ki vsebujejo radij 226, njihovi izdelki in izdelki ali naprave, ki vsebujejo prej navedene materiale.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C237 niso:
|
1C238
Klorov trifluorid (ClF3).
1C239
Močni eksplozivi, razen tistih, ki so zajeti v Nadzoru vojaškega blaga, ali snovi ali mešanice z masnim deležem takšnih eksplozivov, večjim od 2 %, in katerih kristalna gostota je večja od 1,8 g/cm3, hitrost detonacije pa večja od 8 000 m/s.
1C240
Nikelj v prahu in porozni kovinski nikelj, razen tistega, ki je naveden v točki 0C005:
a. |
nikelj v prahu, ki ima obe naslednji značilnosti:
|
b. |
porozni kovinski nikelj, ki je pridobljen iz materialov, določenih v točki 1C240(a). |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C240 niso:
|
Tehnična opomba:
točka 1C240(b) se nanaša na porozno kovino, ki se oblikuje s stiskanjem ali sintranjem materialov iz točke 1C240(a), da nastane kovinski material z drobnimi porami, ki so enakomerno porazdeljene po vsem volumnu.
1C241
Renij in zlitine, ki vsebujejo najmanj 90 mas. % renija; in zlitine renija in volframa, ki vsebujejo najmanj 90 mas. % renija in volframa v kateri koli kombinaciji, razen tistih iz točke 1C226, in imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
v obliki votle valjaste simetrije (vključno z valjastimi deli) z notranjim premerom od 100 mm do 300 mm in |
b. |
maso nad 20 kg. |
1C350
Kemikalije, ki se lahko uporabijo kot predhodniki toksičnih kemičnih agentov, in „mešanica kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več navedenih:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA IN TOČKO 1C450. |
1. |
tiodiglikol (111-48-8); |
2. |
fosforjev oksiklorid (10025-87-3); |
3. |
dimetil metilfosfonat (756-79-6); |
4. |
glej NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA za metilfosfonil difluorid (676-99-3); |
5. |
metil-fosfonil diklorid (676-97-1); |
6. |
dimetilfosfit (DMP) (868-85-9); |
7. |
fosforjev triklorid (7719-12-2); |
8. |
trimetilfosfit (TMP) (121-45-9); |
9. |
tionilklorid (7719-09-7); |
10. |
3-hidroksi-1-metilpiperidin (3554-74-3); |
11. |
N,N-diizopropil-(beta)-aminoetil klorid (96-79-7); |
12. |
N,N-diizopropil-(beta)-aminoetantiol (5842-07-9); |
13. |
3-kinuklidinol (1619-34-7); |
14. |
kalijev fluorid (7789-23-3); |
15. |
2-kloroetanol (107-07-3); |
16. |
dimetilamin (124-40-3); |
17. |
dietil etilfosfonat (78-38-6); |
18. |
dietil N,N-dimetilfosforamidat (2404-03-7); |
19. |
dietilfosfit (762-04-9); |
20. |
dimetilamin-hidroklorid (506-59-2); |
21. |
etilfosfinil diklorid (1498-40-4); |
22. |
etilfosfonil diklorid (1066-50-8); |
23. |
glej NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA za etilfosfonil difluorid (753-98-0); |
24. |
vodikov fluorid (7664-39-3); |
25. |
metilbenzilat (76-89-1); |
26. |
metilfosfinil diklorid (676-83-5); |
27. |
N,N-diizopropil-(beta)-amino etanol (96–80–0); |
28. |
pinakolil alkohol (464-07-3); |
29. |
glej NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA za O-etil O-2-diizopropilaminoetil metilfosfonit (QL) (57856-11-8); |
30. |
trietilfosfit (122-52-1); |
31. |
arzenov triklorid (7784-34-1); |
32. |
benzilska kislina (76-93-7); |
33. |
dietil metilfosfonit (15715-41-0); |
34. |
dimetil etilfosfonat (6163-75-3); |
35. |
etilfosfinil difluorid (430-78-4); |
36. |
metilfosfinil difluorid (753-59-3); |
37. |
3-kinuklidon (3731-38-2); |
38. |
fosforjev pentaklorid (10026-13-8); |
39. |
pinakolon (75-97-8); |
40. |
kalijev cianid (151-50-8); |
41. |
kalijev difluorid (7789-29-9); |
42. |
amonijev vodikov fluorid ali amonijev difluorid (1341-49-7); |
43. |
natrijev fluorid (7681-49-4); |
44. |
natrijev difluorid (1333-83-1); |
45. |
natrijev cianid (143-33-9); |
46. |
trietanolamin (102-71-6); |
47. |
fosforjev pentasulfid (1314-80-3); |
48. |
diizopropilamin (108-18-9); |
49. |
dietilaminoetanol (100-37-8); |
50. |
natrijev sulfid (1313-82-2); |
51. |
žveplov monoklorid (10025-67-9); |
52. |
žveplov diklorid (10545-99-0); |
53. |
trietanolamin-hidroklorid (637-39-8); |
54. |
N,N-diizopropil-(beta)-aminoetil klorid hidroklorid (4261-68-1); |
55. |
metilfosfonska kislina (993-13-5); |
56. |
dietil metilfosfonat (683-08-9); |
57. |
N,N-dimetilaminofosforil diklorid (677-43-0); |
58. |
triisopropil fosfit (116-17-6); |
59. |
etildietanolamin (139-87-7); |
60. |
O,O-dietil fosforotioat (2465-65-8); |
61. |
O,O-dietil fosforotitioat (298-06-6); |
62. |
natrijev heksafluorosilikat (16893-85-9); |
63. |
metilfosfonotiojski diklorid (676-98-2). |
Opomba 1: |
za izvoz v „države, ki niso članice Konvencije o kemičnem orožju“, predmet nadzora v točki 1C350 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točkah 1C350(1), (3), (5), (11), (12), (13), (17), (18), (21), (22), (26), (27), (28), (31), (32), (33), (34), (35), (36), (54), (55), (56), (57) in (63), v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 10 mas. % mešanice. |
Opomba 2: |
za izvoz v „države, ki so članice Konvencije o kemičnem orožju“, predmet nadzora v točki 1C350 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točkah 1C350(1), (3), (5), (11), (12), (13), (17), (18), (21), (22), (26), (27), (28), (31), (32), (33), (34), (35), (36), (54), (55), (56), (57) in (63), v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 30 mas. % mešanice. |
Opomba 3: |
predmet nadzora točke 1C350 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točki 1C350(2,) (6), (7), (8), (9), (10), (14), (15), (16), (19), (20), (24), (25), (30), (37), (38), (39), (40), (41), (42), (43), (44), (45), (46), (47), (48), (49), (50), (51), (52), (53), (58), (59), (60), (61) in (62), v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 30 mas. % mešanice. |
Opomba 4: |
predmet nadzora v točki 1C350 niso proizvodi, ki se štejejo za potrošniško blago, pakirano za prodajo na drobno za osebno rabo ali pakirano za individualno rabo. |
1C351
Človeški patogeni, zoonoze in „toksini“:
a. |
virusi, naravni, gojeni ali spremenjeni, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materialov, ki vsebujejo živi material, namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
b. |
se ne uporabljajo; |
c. |
bakterije, naravne, gojene ali spremenjene, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materialov, ki vsebuje živi material, namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
d. |
„toksini“ in „podenote toksinov“:
|
e. |
gobe, naravne, gojene ali spremenjene, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materialov, ki vsebuje živi material, namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C351 niso „cepiva“ ali „imunotoksini“. |
1C352
Se ne uporablja.
1C353
Genetski elementi in genetsko spremenjeni organizmi:
a. |
genetsko spremenjeni mikroorganizmi ali genetski elementi, ki vsebujejo verige nukleinske kisline, povezane s patogenostjo organizmov, naštetih v točki 1C351(a), 1C351(c), 1C351(e) ali 1C354; |
b. |
genetsko spremenjeni organizmi ali genetski elementi, ki vsebujejo verige nukleinske kisline, kodirane za katerega koli od „toksinov“ ali „podenote toksinov“, naštetih v točki 1C351(d) |
Tehnične opombe:
1. |
izraz „gensko spremenjeni organizmi“ pomeni organizme, v katerem je bil genski material (verige nukleinske kisline) spremenjen na način, ki se ne zgodi naravno s križanjem in/ali naravno rekombinacijo, in zajema organizme, ki so v celoti ali delno proizvedeni umetno; |
2. |
genetski elementi med drugim vključujejo kromosome, genome, plazmide, transpozone in vektorje, ki so genetsko spremenjeni ali ne ali ki so v celoti ali delno kemično sintetizirani; |
3. |
verige nukleinske kisline, povezane s patogenostjo katerih koli mikroorganizmov, navedenih v točki 1C351(a), 1C351(c), 1C351(e) ali 1C354, pomeni katero koli verigo, posebno za določen mikroorganizem, ki:
|
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C353 niso verige nukleinske kisline, povezane s patogenostjo entehemoragične Escherichie coli, serotip O157 in drugih sojev, ki proizvajajo verotoksin, razen tistih za kodiranje verotoksina ali njegovih podenot. |
1C354
Rastlinski patogeni:
a. |
virusi, naravni, gojeni ali spremenjeni, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materialov, ki vsebujejo živi material, namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
b. |
bakterije, naravne, gojene ali spremenjene, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materiala, ki je bil namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
c. |
gobe, naravne, gojene ali spremenjene, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materiala, ki je bil namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
1C450
Toksične kemikalije in njihove predhodne sestavine, ter „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več teh kemikalij:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 1C350 in 1C351(d) IN NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
a. |
toksične kemikalije:
|
b. |
predhodne sestavine toksičnih kemikalij:
|
Opomba 1: |
za izvoz v „države, ki niso članice Konvencije o kemičnem orožju“, predmet nadzora v točki 1C450 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točkah 1C450(b)(1), (b)(2), (b)(3), (b)(4), (b)(5) in (b)(6), v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 10 mas. % mešanice. |
Opomba 2: |
za izvoz v „države, ki so članice Konvencije o kemičnem orožju“, predmet nadzora v točki 1C450 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točkah 1C450(b)(1), (b)(2), (b)(3), (b)(4), (b)(5) in (b)(6), v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 30 mas. % mešanice. |
Opomba 3: |
predmet nadzora v točki 1C450 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točkah 1C450(b)(8), v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 30 mas. % mešanice. |
Opomba 4: |
predmet nadzora v točki 1C450 niso proizvodi, ki se pojmujejo kot potrošniško blago, pakirano za prodajo na drobno za osebno rabo ali pakirano za individualno rabo. |
1D
Programska oprema
1D001
„Programska oprema“ je posebej zasnovana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme iz točk od 1B001 do 1B003.
1D002
„Programska oprema“ za „razvoj“ organskih laminatov „matrik“, kovinskih „matrik“ ali ogljikovih „matrik“ ali „kompozitov“.
1D003
„Programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena tako, da omogoča, da oprema funkcionira, kot je določeno v točki 1A004(c) ali 1A004(d)
1D101
„Programska oprema“, zasnovana in pripravljena posebej za delovanje ali vzdrževanje blaga iz točke 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 ali 1B119.
1D103
„Programska oprema“, pripravljena posebej za analizo zmanjšane opaznosti, kot je radarska odbojnost, ultravijolični/infrardeči in akustični znaki.
1D201
„Programska oprema“, ki je posebej napisana za „uporabo“ blaga, ki je določeno v točki 1B201.
1E
Tehnologija
1E001
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme ali materialov iz točk 1A001(b), 1A001(c), od 1A002 do 1A005, 1A006(b), 1A007, 1B ali 1(C).
1E002
Druga „tehnologija“:
a. |
„tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ polibenzotiazolov ali polibenzoksazolov: |
b. |
„tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ fluoroelastomernih spojin, ki vsebujejo najmanj en veniletrov monomer; |
c. |
„tehnologija“ za zasnovo ali „proizvodnjo“ naslednjega keramičnega prahu ali keramičnih materialov, ki niso „kompozitni“:
|
d. |
se ne uporablja; |
e. |
„tehnologija“ za vgradnjo, vzdrževanje ali popravilo materialov, določenih v točki 1C001; |
f. |
„tehnologija“ za popravilo „kompozitnih“ struktur, laminatov ali materialov, določenih v točki 1A002, 1C007(c) ali 1C007(d).
|
g. |
„knjižnice“, posebej zasnovane ali prirejene tako, da omogočajo, da oprema funkcionira, kot je določeno v točki 1A004(c) ali 1A004(d). |
1E101
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „uporabo“ blaga, določenega v točkah 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, od 1B115 do 1B119, 1C001, 1C101, 1C107, od 1C111 do 1C118, 1D101 ali 1D103.
1E102
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“„programske opreme“ iz točke 1D001, 1D101 ali 1D103.
1E103
„Tehnologija“ za uravnavanje temperature, pritiska ali okolja v avtoklavih ali hidroklavih, kadar se uporabljajo za „proizvodnjo“„kompozitov“ ali delno obdelanih „kompozitov“.
1E104
„Tehnologija“, ki je povezana s „proizvodnjo“ pirolitsko dobljenih materialov, oblikovanih v kalupih, na vretenu ali drugih podlagah iz plinov predhodnikov, ki se razgrajujejo pri temperaturah med 1 573 K (1 300 °C) in 3 173 K (2 900 °C) pri pritisku od 130 Pa do 20 kPa.
Opomba: |
točka 1E104 vključuje „tehnologijo“ za sestavo kontrolnih shem in parametrov plinov predhodnikov, stopnje pretoka in nadzora. |
1E201
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ blaga, določenega v točkah 1A002, 1A007, 1A202, od 1A225 do 1A227, 1B201, od 1B225 do 1B234, 1C002(b)(3) ali (b)(4), 1C010(b), 1C202, 1C210, 1C216, od 1C225 do 1C241 ali 1D201.
1E202
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ blaga iz točke 1A007, 1A202 ali od 1A225 do 1A227.
1E203
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“„programske opreme“ iz točke 1D201.
SKUPINA 2 – OBDELAVA MATERIALOV
2A
Sistemi, oprema in komponente
Opomba: |
za brezšumne ležaje glej Nadzor vojaškega blaga. |
2A001
Ležaji brez trenja in ležajni sistemi in komponente zanje:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2A101. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 2A001 niso tolerančne kroglice, ki so po proizvajalčevih specifikacijah v skladu s standardom ISO 3290 stopnje 5 ali slabše. |
a. |
kroglični ležaji in valjčni ležaji, ki imajo vse tolerance po proizvajalčevih specifikacijah, ki so v skladu s standardom ISO 492 tolerančnega razreda 4 ali boljše (ali enakovrednimi nacionalnimi standardi), in imajo oba obroča in vrtljive elemente (ISO 5593) iz monela ali berilija;
|
b. |
se ne uporabljajo; |
c. |
aktivni magnetni ležajni sistemi, ki uporabljajo kar koli od naštetega:
|
2A101
Radialni kroglični ležaji, razen tistih iz točke 2A001, ki imajo vse tolerance po proizvajalčevih specifikacijah, ki so v skladu s standardom ISO 492 razreda 2 (ali s standardi ANSI/ABMA 20 razreda ABEC-9 ali drugimi enakovrednimi nacionalnimi standardi), ali boljše in imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
premer odprtine notranjega obroča med 12 in 50 mm; |
b. |
zunanji premer zunanjega obroča med 25 in 100 mm in |
c. |
širino med 10 in 20 mm. |
2A225
Kokile, izdelane iz materiala, odpornega na tekoče aktinidne kovine:
a. |
kokile, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
kokile, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
c. |
kokile, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
2A226
Ventili, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
‚nominalna velikost‘ 5 mm ali več; |
b. |
meh kot tesnilo in |
c. |
izdelani so iz aluminija, aluminijevih zlitin, niklja ali nikljevih zlitin, v katerih je masni delež niklja večji od 60 %, ali so z njim obrobljeni. |
Tehnična opomba:
za ventile, pri katerih sta premera vstopne in izstopne odprtine različna, se ‚nominalna velikost‘ v točki 2A226 nanaša na manjši premer.
2B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
Tehnični opombi:
1. |
sekundarne osi (tj. osi tipa W na vodoravnih vrtalnih strojih ali sekundarne rotacijske osi, katerih središčnica je vzporedna s primarno rotacijsko osjo) se ne štejejo med skupno število obdelovalnih osi. Za rotacijske osi ni potrebno, da se vrtijo več kot 360°. Rotacijsko os lahko poganja linearna naprava (tj. navojne ali ozobljene palice); |
2. |
za namene točke 2B je število osi, ki lahko hkrati obdelujejo obdelovanec („vodenja po konturi“), tisto število osi, vzdolž ali okrog katerih se v času obdelovanja obdelovanca med obdelovancem in orodjem dogajajo sočasni in med seboj povezani pomiki. To ne vključuje nobenih dodatnih osi, vzdolž ali okrog katerih so še drugi relativni pomiki znotraj stroja, kot so:
|
3. |
poimenovanje osi mora biti v skladu z mednarodnim standardom ISO 8412001, Sistemi industrijske avtomatizacije in integracija – ‚Numerično krmiljeni stroji – Nomenklatura osi in gibanj‘; |
4. |
za namene točk od 2B001 do 2B009 se „nihajno vreteno“ šteje za rotacijsko os; |
5. |
‚uradna „enosmerna ponovljivost pozicioniranja“‘ se lahko uporabi za meritev modela obdelovalnega stroja namesto meritve dejanskega stroja in je določena z naslednjim:
|
6. |
za namene točk 2B001(a) do 2B001(c) se ne upošteva merilna negotovost za natančnost „enosmerne ponovljivosti pozicioniranja“ obdelovalnih strojev, določena z mednarodnim standardom ISO 230/2:2014 ali enakovrednim nacionalnim standardom. |
7. |
Za namene točk 2B001(a) do 2B001(c) se merjenje osi opravi v skladu s preizkusi iz točke 5.3.2 standarda ISO 230-2:2014. Preizkusi za osi, daljše od 2 metrov, se opravijo na dvometrskem segmentu. Za osi, daljše od 4 metrov, je potrebnih več preizkusov (npr. dva preizkusa za osi, daljše od 4 m in krajše od 8 m, trije preizkusi za osi, daljše od 8 m in krajše od 12 m), vsak na dvometrskem segmentu in porazdeljenih v enakomernih presledkih po vsej dolžini osi. Preizkusni segmenti so enakomerno porazdeljeni po celotni dolžini osi, morebitna odvečna dolžina pa se enakomerno porazdeli med začetni, vmesni in končni preizkusni segment. Prijaviti je treba najmanjšo vrednost „enosmerne ponovljivosti pozicioniranja“ vseh preizkusnih segmentov. |
2B001
Strojna oprema in katera koli njihova kombinacija za obdelovanje (ali odrezovanje) kovin, keramike ali „kompozitov“, ki so po proizvajalčevih specifikacijah lahko opremljeni z elektronsko napravo za „numerično krmiljenje“:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B201. |
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 2B001 ni posebna strojna oprema, katere uporaba je omejena na izdelavo zobnikov. Za tovrstno strojno opremo glej točko 2B003. |
Opomba 2: |
Predmet nadzora točke 2B001 ni posebna strojna oprema, katere uporaba je omejena na izdelavo naslednjih delov:
|
Opomba 3: |
obdelovalni stroj, ki ima vsaj dve od treh zmogljivosti za struženje, rezkanje ali brušenje (npr. stroj za struženje z brusnimi zmogljivostmi), je treba obravnavati po določilih točk 2B001(a), (b) ali (c). |
Opomba: |
za stroje za optično končno obdelavo glej točko 2B002. |
a. |
strojna orodja za struženje, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
strojna orodja za struženje, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
strojna orodja za struženje, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
obdelovalni stroji s principom praznjenja električnega naboja (EDM) brezžičnega tipa, z dvema ali več rotirajočih osi, ki jih je mogoče hkrati nadzirati glede „vodenja po konturi“; |
e. |
orodja za odnašanje kovine, keramike ali „kompozitov“, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
f. |
stroji za globoko vrtanje in stružnice, prirejene za globoko vrtanje z največjo možno globino izvrtine več kot 5 m. |
2B002
Numerično krmiljena strojna orodja za optično končno obdelavo, opremljena za selektivno odstranjevanje materiala pri izdelavi nesferičnih površin, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
končno obdelavo oblik za manj (boljše) kot 1,0 μm; |
b. |
končno obdelavo s hrapavostjo manj (boljše) kot 100 nm rms. |
c. |
štiri ali več osi, ki jih je mogoče simultano koordinirati glede „vodenja po konturi“, in |
d. |
uporabljajo katerega koli od naslednjih postopkov:
|
Tehnične opombe:
za namene točke 2B002 velja:
1. |
‚MRF‘ (magnetorheological finishing) pomeni postopek odstranjevanja materiala z uporabo abrazivne magnetne tekočine, katere viskoznost se nadzira z magnetnim poljem; |
2. |
‚ERF‘ (electrorheological finishing) je postopek odstranjevanja z uporabo abrazivne tekočine, katere viskoznost se nadzira z električnim poljem; |
3. |
pri ‚energetični končni obdelavi z žarki delcev‘ se uporabljajo reaktivne atomske plazme (RAP) ali ionski curki za selektivno odstranjevanje materiala; |
4. |
‚končna obdelava z orodjem z napihljivo membrano‘ (‚inflatable membrane tool finishing‘) je postopek, pri katerem se za selektivno odstranjevanje materiala uporablja stisnjena membrana, ki se preoblikuje na tak način, da je z obdelovancem v stiku le majhen del membrane; |
5. |
pri ‚končni obdelavi s curkom‘ (‚fluid jet finishing‘) se za odstranjevanje materiala uporablja curek tekočine. |
2B003
„Numerično krmiljena“ ali ročna strojna orodja, ki so posebej izdelana za posnemanje, končno obdelavo, brušenje ali honanje kaljenih (Rc = 40 ali več) valjastih poševno ali dvojno poševno ozobljenih zobnikov z delilnim premerom več kot 1 250 mm in s širino zoba 15 % delilnega premera zobnika ali več, dodelana do kvalitete AGMA 14 ali boljše (ekvivalent ISO 1328, razred 3).
2B004
„Izostatične stiskalnice“ za delo v vročem stanju, ki imajo vse naslednje in posebej izdelane komponente in pribor:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 2B104 IN 2B204. |
a. |
nadzorovano temperaturo znotraj zaprte komore z notranjim premerom 406 mm ali več in |
b. |
ima katero koli od naslednjih značilnosti:
|
Tehnična opomba:
notranja širina komore se nanaša na komoro, v kateri se dosegata delovna temperatura in delovni tlak in ne vključuje prijemal. Za to dimenzijo se upošteva manjši premer: bodisi notranji premer tlačne posode ali izolirane talilne posode, kar je odvisno od tega, katera izmed komor je nameščena znotraj druge.
Opomba: |
pri posebej izdelanih utopnih orodjih, kalupih in opremi glej točki 1B003 in 9B009 ter Nadzor vojaškega blaga. |
2B005
Oprema, izdelana posebej za dodajanje, obdelavo in postopkovni nadzor anorganskih nanosov, premazov in površinskih nanosov, za ionizirane medije, po postopkih, ki jih prikazuje Tabela s pripadajočimi opombami, prikazana takoj za točko 2E003(f), in posebej zanjo izdelane komponente za avtomatsko ravnanje, nameščanje in ravnanje:
a. |
proizvodna oprema za kemične postopke nanašanja (CVD), ki je „krmiljena s shranjenim programom“ in ima vse naslednje značilnosti:
|
b. |
proizvodna oprema za ionsko nanašanje s tokovnimi sunki 5 mA ali več; |
c. |
proizvodna oprema s fizičnim nanašanjem z uporabo elektronskega curka (EB-PVD), ki ima napajalne sisteme z močjo nad 80 kW ter katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
proizvodna oprema za razprševanje plazme, ki ima katero koli od naslednjih značilnosti:
|
e. |
proizvodna oprema za nanašanje z brizganjem (sputter), ki je zmožna tokovne gostote 0,1 mA/mm2 ali več pri stopnji nanašanja 15 μm/h ali več; |
f. |
proizvodna oprema za nanašanje katodnega curka elektronov, opremljena z mrežo elektromagnetov za krmiljenje točke nanašanja v katodi; |
g. |
proizvodna oprema za ionsko nanašanje, ki je zmožna meriti katere koli od naslednjih parametrov v sami napravi:
|
Opomba: |
predmet nadzora v točki 2B005 ni oprema za kemično naparjanje s katodnim oblokom, pršenje, ionsko nanašanje ali ionsko vnašanje, posebej prirejena za odrezovalne ali obdelovalne stroje. |
2B006
Merilni sistemi, oprema in „elektronski sestavi“ za kontrolo dimenzij in merilne sisteme, kot sledi:
a. |
računalniško kontrolirani ali „numerično krmiljeni“ koordinatni merilni stroji (CMM) s tridimenzionalnim (volumensko) največjim dovoljenim pogreškom merjenja dolžine (E0,MPE) na kateri koli točki dosega stroja (tj. po dolžini osi), ki je enaka ali manjša (boljša) od (1,7 + L/1 000) μm (L je merjena dolžina v mm), v skladu s standardom ISO 10360-2 (2009); Tehnična opomba: največji dovoljeni pogrešek merjenja dolžine (E0,MPE) pri najbolj natančni konfiguraciji koordinatnega merilnega stroja (CMM), ki ga navede proizvajalec (npr. najboljše od naslednjega: sonde, dolžine igle, parametrov gibanja, okolja), in z „vsemi možnimi kompenzacijami“ se primerja s pragom 1,7 + L/1 000 μm.
|
b. |
naprave za merjenje linearne in kotne napake:
|
c. |
oprema za merjenje površinske hrapavosti (vključno s površinskimi nepravilnostmi), ki deluje na podlagi optičnih odbojev z občutljivostjo 0,5 nm ali manjšo (boljšo). |
Opomba: |
točka 2B006 vključuje obdelovalne stroje razen tistih iz točke 2B001, ki se lahko uporabljajo kot merilni stroji, če izpolnjujejo ali presegajo merila, določena za funkcijo merilnih obdelovalnih strojev. |
2B007
"Roboti", ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti, in posebej zanje izdelane kontrolne enote in "končne enote":
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B207. |
a. |
sposobni so realnočasovne obdelave popolne tridimenzionalne podobe ali ‚analize scene vidnega polja‘ in pri tem pridobivati ali popravljati obdelane „programe“ ali pa pridobivati ali popravljati podatke numeričnega programa. Tehnična opomba: omejitev glede analize scene ne vključuje predvidevanja tretje dimenzije na podlagi pogleda pod danim kotom in omejene interpretacije lestvice sivih tonov pri zaznavanju globine ali sestave tkiva za odobrene naloge (2 1/2 D). |
b. |
posebej so izdelani za izpolnjevanje nacionalnih varnostnih standardov za potencialno eksplozivno okolje;
|
c. |
posebej načrtovano ali oblikovano za obstojno radiacijsko trdnost pri skupni radiacijski dozi, večji od 5 × 103 Gy (silicij), brez strukturne spremembe v materialu, ali Tehnična opomba: pojem Gy (silicij) se nanaša na sevalno energijo v J/kg, ki jo absorbira nezaščiteni vzorec silicija, izpostavljen ionizirajočemu sevanju; |
d. |
posebej so izdelani za delovanje na višinah nad 30 000 m. |
2B008
Naprave ali deli, posebej izdelani za strojna orodja, kontrolo dimenzij ali merilnih sistemov in opreme:
a. |
linearne pozicijske enote s povratno zanko, katerih povprečna „točnost“ je manjša (boljša) od (800 + (600 × L/1 000)) nm (L je učinkovita dolžina v mm);
|
b. |
rotacijske pozicijske enote s povratno zanko s „točnostjo“, manjšo (boljšo) od 0,00025 °;
|
c. |
„sestavljene rotacijske mize“ in „nihajna vretena“ z zmožnostjo nadgradnje, po proizvajalčevi specifikaciji, strojna orodja, ki dosegajo ali presegajo mejne vrednosti iz točke 2B. |
2B009
Stroji za oblikovalno valjanje in stroji za potisno oblikovanje, ki so po proizvajalčevih tehničnih specifikacijah lahko opremljeni z enotami za „numerično krmiljenje“ ali z računalniškim krmiljenjem in imajo vse naslednje značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 2B109 IN 2B209. |
a. |
tri ali več osi, ki jih je mogoče simultano koordinirati glede „vodenja po konturi“, in |
b. |
pritisno silo valjev nad 60 kN. |
Tehnična opomba:
za namen točke 2B009 se štejejo stroji, ki vključujejo oblikovalno valjanje, pa tudi potisno oblikovanje, v kategorijo strojev za potisno oblikovanje.
2B104
„Izostatične stiskalnice“, razen tistih iz točke 2B004, z vsemi naslednjimi značilnostmi:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B204. |
a. |
maksimalni delovni tlak 69 MPa ali več; |
b. |
izdelane so za doseganje in vzdrževanje kontrolirane temperature 873 K (600 °C) ali več in |
c. |
imajo komoro z notranjim premerom 254 mm ali več. |
2B105
kemični postopki nanašanja (CVD), razen tistih iz točke 2B005(a), izdelani ali prirejeni za učvrščevanje ogljik-ogljikovih kompozitov.
2B109
Potisno oblikovalni stroji, razen tistih iz točke 2B009, in posebej zanje izdelani sestavni deli:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B209. |
a. |
potisno oblikovalni stroji, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
posebej izdelani sestavni deli za stroje za potisno oblikovanje iz točke 2B009 ali 2B109(a). |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 2B109 niso stroji, ki se ne uporabljajo pri proizvodnji pogonskih sestavnih delov in opreme (npr. ohišja motorjev) za sisteme, ki so določeni v točki 9A005, 9A007(a) ali 9A105(a). |
Tehnična opomba:
za namen točke 2B109 se štejejo stroji, ki vključujejo oblikovalno valjanje, pa tudi potisno oblikovanje, za potisno oblikovalne stroje.
2B116
Sistemi za vibracijsko testiranje, oprema in sestavni deli zanje:
a. |
sistemi za vibracijsko testiranje, ki delujejo na podlagi zaprte povratne zanke in digitalne kontrolne enote, kar omogoča vibriranje sistema na pospeševanje enako ali večje od 10 g rms v frekvenčnem pasu med 20 Hz in 2 kHz, pri vsiljeni sili enaki ali večji od 50 kN, merjeno ‚brez zunanjih vplivov‘; |
b. |
digitalne kontrolne enote, ki so kombinirane s posebej izdelano programsko opremo za testiranje vibracij, z ‚realnočasovno kontrolno pasovno širino‘, ki je večja od 5 kHz, in so namenjeni za uporabo skupaj s sistemi za vibracijsko testiranje iz točke 2B116(a). Tehnična opomba: v točki 2B116(b) je ‚realnočasovna kontrolna pasovna širina‘ največja zmogljivost krmilnika za izvedbo celotnih ciklov vzorčenja, obdelave podatkov in prenosa kontrolnih signalov. |
c. |
pogonske vibracijske enote s pripadajočimi ojačevalci ali brez teh ojačevalcev, z možnostjo vsiljene sile na sistem enake ali večje od 50 kN, merjeno ‚brez zunanjih vplivov‘, in se uporabljajo v sistemih za vibracijsko testiranje iz točke 2B116(a); |
d. |
oprema za testiranje vibracij in elektronske enote, izdelane za združevanje več vibracijskih enot v sistem, z možnostjo efektivne kombinirane vsiljene sile na sistem enake ali večje od 50 kN, merjeno ‚brez zunanjih vplivov‘, in se uporabljajo v sistemih za vibracijsko testiranje iz točke 2B116(a). |
Tehnična opomba:
za namene točke 2B116 pomeni ‚brez zunanjih vplivov‘ ravno mizo ali površino brez vpenjal ali drugih pripomočkov.
2B117
Oprema in naprave za nadzor postopkov, razen tistih iz točke 2B004, 2B005(a), 2B104 ali 2B105, izdelane ali prilagojene za denzifikacijo in pirolizo kompozitnih struktur raketnih šob in konic letal, ki ponovno vstopajo v ozračje.
2B119
Balansirni stroji in sorodna oprema:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B219 |
a. |
balansirni stroji, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
merilne sonde, izdelane ali prirejene za uporabo s stroji iz točke 2B119(a). Tehnična opomba: merilne sonde so znane tudi kot instrumenti za uravnoteženje. |
2B120
Simulatorji premika ali merilne mize, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
dve ali več osi; |
b. |
izdelani ali prilagojeni tako, da vsebujejo drsne obroče ali integrirane nekontaktne naprave z zmožnostjo prenosa električnega toka ali signalov ali obojega, in |
c. |
imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
2B121
Pozicijske mize (oprema z zmožnostjo natančnih premikov v vseh oseh), razen tistih iz točke 2B120, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
dve ali več osi; in |
b. |
pozicijsko „natančnost“ 5 kotnih stopinj ali manj (boljšo). |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 2B121 niso rotacijske mize, izdelane ali prirejene za strojna orodja ali za medicinsko opremo. Glede nadzora nad rotacijskimi mizami za strojno orodje glej točko 2B008. |
2B122
Centrifuge z zmožnostjo pospeševanja nad 100 g, ki so izdelane ali prilagojene tako, da vsebujejo drsne obroče ali integrirane nekontaktne naprave z zmožnostjo prenosa električnega toka ali signalov ali obojega.
Opomba: |
centrifuge iz točke 2B122 se nadzorujejo ne glede na to, ali so v času izvoza opremljene z drsnimi obroči ali integriranimi nekontaknimi napravami ali ne. |
2B201
Strojna orodja in njihove kombinacije, razen tistih iz točke 2B001, za odstranjevanje ali odrezovanje kovin, keramike ali „kompozitov“, ki so po proizvajalčevih tehničnih specifikacijah lahko opremljena z elektronskimi enotami za sočasno „vodenje po konturi“ v dveh ali več oseh:
Tehnična opomba :
„uradna vrednost natančnosti pozicioniranja“, pridobljena po naslednjih postopkih iz meritev v skladu z ISO 230/2 (1988) (1) ali enakovrednim nacionalnim standardom, se lahko uporabi kot meritev modela strojnega orodja namesto meritve dejanskega stroja, če tako določijo in sprejmejo nacionalni organi. Določanje ‚uradne vrednosti položajne natančnosti‘:
a. |
izberite pet strojev modela, ki ga boste ocenili; |
b. |
izmerite linearne osne natančnosti glede na ISO 230/2 (1988 (1) ); |
c. |
določite natančnost (A) za vsako os vsakega stroja. Metoda izračuna natančnosti je opisana v standardu ISO 230/2 (1988 (1) ); |
d. |
določite povprečno natančnost za vsako os. Ta srednja vrednost predstavlja uradno vrednost natančnosti pozicioniranja za vsako os modela (Âx Ây …); |
e. |
ker se točka 2B201 nanaša na vse linearne osi, ima vsaka linearna os svojo uradno vrednost „natančnosti pozicioniranja“; |
f. |
če je uradna vrednost strojnega orodja, ki ga točke 2B201(a), 2B201(b) ali 2B201(c) ne zajemajo, 6 μm ali boljša (manjša) za brusilne stroje in 8 μm ali boljša (manjša) za stružne in rezkalne stroje, in sicer oboje v skladu s standardom ISO 230/2 (1988) (1) , bi moral izdelovalec vsakih osemnajst mesecev potrditi natančnost. |
a. |
strojna orodja za struženje, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
b. |
strojna orodja za struženje, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
2B204
„Izostatične stiskalnice“, razen tistih iz točke 2B004 ali 2B104, in oprema zanje:
a. |
„izostatične stiskalnice“, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
orodja, kokile in oprema zanje, posebej izdelani za „izostatične stiskalnice“, določene v točki 2B204(a) |
Tehnična opomba:
v točki 2B204 se notranja širina komore nanaša na komoro, v kateri se dosegata delovna temperatura in delovni tlak in brez kakršnih koli dodatkov. Za to dimenzijo se upošteva manjši premer: bodisi notranji premer tlačne posode ali izolirane talilne posode, kar je odvisno od tega, katera izmed komor je nameščena znotraj druge.
2B206
Merilni stroji, deli ali oprema za pregledovanje dimenzij, razen tistih iz točke 2B006:
a. |
koordinatni merilni stroji (CMM) z računalniško ali numerično podporo, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnična opomba: največji dovoljeni pogrešek merjenja dolžine (E0,MPE) pri najbolj natančni konfiguraciji koordinatnega merilnega stroja (CMM) v skladu s standardom ISO 10360 2(2009), ki ga navede proizvajalec (npr. najboljše od naslednjega: sonde, dolžine igle, parametrov gibanja, okolij), in z vsemi možnimi kompenzacijami se primerja s pragom 1,7 + L/800 μm. |
b. |
merilni sistemi za simultano meritev polovično zaprtih površin, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
Opomba 1: |
obdelovalni stroji, ki se lahko uporabljajo kot merilni stroji, so predmet nadzora, če ustrezajo kriterijem ali presegajo tiste, določene za funkcije obdelovalnega stroja ali funkcije merilnih obdelovalnih strojev. |
Opomba 2: |
stroj, ki je naveden v točki 2B206, je predmet nadzora, če presega prag evidentiranja kjer koli znotraj merilnega območja. |
Tehnična opomba:
vsi merjeni parametri iz točke 2B206 dopuščajo pozitivni in negativni odmik.
2B207
„Roboti“, „končne enote“ in kontrolne enote, razen tistih iz točke 2B007:
a. |
„roboti“ ali „končne enote“, posebej izdelani za izpolnjevanje nacionalnih varnostnih standardov, ki se uporabljajo za ravnanje z močnimi eksplozivi (npr. upoštevanje električnih značilnosti pri delu z visoko eksplozivnimi sredstvi); |
b. |
kontrolne enote, ki so posebej izdelane za katere koli „robote“ ali „končne enote“ iz točke 2B207(a). |
2B209
Stroji za oblikovalno valjanje, stroji z vreteni z možnostjo potisnega oblikovanja, ki nudijo tudi funkcije oblikovalnega valjanja, razen tistih iz točke 2B009 ali 2B109, in vretena:
a. |
stroji imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
rotacijski oblikovni trni, namenjeni izdelavi cilindričnih rotorjev z notranjim premerom od 75 mm do 400 mm. |
Opomba: |
točka 2B209(a) vključuje stroje z enojnim valjem za preoblikovanje kovine ter dvema pomožnima valjema za podporo, ki ne sodelujeta neposredno pri procesu preoblikovanja. |
2B219
Centrifugalni večosni balansirni stroji, nepremični ali prenosni, horizontalni ali vertikalni:
a. |
centrifugalni balansirni stroji, namenjeni za uravnoteženje gibkih rotorjev dolžine 600 mm ali več, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
centrifugalni balansirni stroji, namenjeni za uravnoteženje votlih cilindričnih rotorskih komponent in imajo vse naslednje značilnosti:
|
2B225
Daljinske enote, ki omogočajo delovanje na daljavo pri radiokemičnem ločevanju ali v vročih celicah in imajo eno od naslednjih značilnosti:
a. |
sposobnost penetriranja 0,6 m ali več globoko v steno vroče celice (delovanje skozi steno) ali |
b. |
sposobnost premostitve preko meje vroče celice debeline 0,6 m ali več (delovanje čez steno). |
Tehnična opomba:
daljinske manipulatorske enote omogočajo prenos človekovih dejanj z daljinsko upravljano roko in stalno povezavo. Lahko so tipa ‚strežnik-odjemalec‘ ali pa delujejo z uporabo krmilne palice ali računalniške miške.
2B226
Indukcijske peči s kontrolirano atmosfero (z vakuumom ali inertnim plinom kot zaščito) in njihovo napajanje:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 3B. |
a. |
peči, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
napajalne enote s predpisano izhodno močjo 5 kW ali več, posebej izdelane za peči, določene v točki 2B226(a). |
Opomba: |
predmet nadzora v točk 2B226(a) niso peči, ki so izdelane za obdelavo polprevodniških elementov. |
2B227
Vakuumske ali druge metalurške talilne peči in peči za ulivanje s kontrolirano atmosfero in oprema, povezana z njimi:
a. |
obločne talilne in livarske peči, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
peči za taljenje z uporabo elektronskega žarka in plazemske atomizacije, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
c. |
sistemi za računalniški nadzor in spremljanje, ki so posebej prilagojeni za peči, določene v točki 2B227(a) ali (b). |
2B228
Oprema za izdelavo in sestavljanje rotorjev, za ravnanje rotorjev, ekspanzijskih oblikovnih kolutov ter gravur:
a. |
oprema za sestavljanje cilindričnih delov plinskih centrifug, filtrirnih delov in končnih kap;
|
b. |
oprema za pričvrstitev in poravnavo delov za plinske valjaste centrifuge s skupno osjo. Tehnična opomba: v točki 2B228(b) je takšna oprema navadno sestavljena iz precizijskih merilnih sond, ki so povezane z računalnikom, ki zaporedno beleži premike, na primer pnevmatskega bata, ki služi za poravnavo delov rotorja. |
c. |
ekspanzijski oblikovni koluti in orodja za izdelavo preprostih enojnih konvolutnih spojk. Tehnična opomba: v točki 2B228(c) imajo spojke vse naslednje značilnosti:
|
2B230
Vse vrste „tlačnih pretvornikov“, ki omogočajo merjenje absolutnih tlakov in imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
elementi tlačnih senzorjev so izdelani iz aluminija, aluminijevih zlitin, aluminijevega oksida (aluminija ali safirja), niklja ali nikljevih zlitin, v katerih je masni delež niklja večji od 60 %, ali so z njimi zaščiteni, ali iz popolnoma fluoriranih ogljikovodikovih polimerov; |
b. |
sifoni, če obstajajo, ki so ključni za tesnjenje elementov tlačnih senzorjev in so v neposrednem stiku s procesnim medijem, izdelani iz aluminija, aluminijevih zlitin, aluminijevega oksida (aluminija ali safirja), niklja ali nikljevih zlitin, v katerih je masni delež niklja večji od 60 %, ali so z njimi zaščiteni, ali iz popolnoma fluoriranih ogljikovodikovih polimerov in |
c. |
imajo eno od naslednjih značilnosti:
|
Tehnični opombi:
1. |
v točki 2B230 ‚tlačni pretvornik‘ pomeni napravo, ki izmerjeni tlak pretvori v signal; |
2. |
za namene točke 2B230 ‚natančnost‘ vključuje nelinearnost, histerezo in sposobnost ponovljivosti pri temperaturi okolja. |
2B231
Vakuumske črpalke, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
premer vstopne odprtine je enak ali večji od 380 mm; |
b. |
pretok je enak ali večji od 15 m3/s in |
c. |
sposobnost ustvarjanja absolutnega vakuuma, boljšega od 13 mPa. |
Tehnični opombi:
1. |
sesalna zmogljivost se določa na merilni točki z dušikom ali zrakom; |
2. |
absolutni vakuum se določa pri zaprti sesalni strani črpalke. |
2B232
Visoko hitrostni strelni sistemi (pogonski, plinski, tuljavni, elektromagnetni, elektrotermični in drugi napredni sistemi) z zmožnostjo pospeševanja izstrelka do hitrosti 1,5 km/s ali več.
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
2B233
Vijačni kompresorji in vijačne vakuumske črpalke, ki imajo meh kot tesnilo in vse naslednje značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B350(i). |
a. |
zmožnost zagotavljanja vstopnega volumenskega pretoka 50 m3/h ali več; |
b. |
zmožnost zagotavljanja razmerja tlaka 2:1 ali več in |
c. |
vse površine, ki pridejo v stik s procesnim plinom, so iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
2B350
Pripomočki, oprema in sestavni deli za kemično proizvodnjo:
a. |
reakcijske posode ali reaktorji, z mešali ali brez njih, s skupno notranjo (geometrično) prostornino več kot 0,1 m3 (100 litrov) in manj kot 20 m3 (20 000 litrov), pri katerih so vse površine, ki prihajajo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo) ali shranjuje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
b. |
mešala, izdelana za uporabo v reakcijskih posodah ali reaktorjih, navedenih v 2B350(a); ter lopatice ali jaški, izdelani za taka mešala, kjer so vse površine, s katerimi prihaja mešalo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo) ali shranjuje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
c. |
rezervoarji za hranjenje, kontejnerji ali sprejemniki s skupno notranjo (geometrično) prostornino več kot 0,1 m3 (100 litrov), pri katerih so vse površine, ki prihajajo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo) ali shranjuje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
d. |
toplotni izmenjalniki ali kondenzatorji s površino za toplotno izmenjavo, večjo od 0,15 m2 in manjšo od 20 m2, ter valji, plošče, navitja ali bloki (jedra), načrtovani za take toplotne izmenjevalnike ali kondenzatorje, pri katerih so vse površine, prihajajoče v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
e. |
destilacijski ali absorpcijski stolpi z notranjim premerom več kot 0,1 m; ter tekočinski ločevalniki, parni ločevalniki ali tekočinski zbiralniki, načrtovani za take destilacijske ali absorpcijske stolpe pri katerih so vse površine, prihajajoče v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
f. |
polnilna oprema na daljinsko upravljanje, pri kateri so vse površine, prihajajoče v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
g. |
ventili in njihove komponente:
Tehnične opombe:
|
h. |
večstenska cevna napeljava z vgrajenimi vrati za detekcijo puščanja, pri kateri so vse površine, prihajajoče v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo) ali shranjuje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
i. |
večkratno tesnjene in netesnjene črpalke, katerih maksimalni pretok je po proizvajalčevi specifikaciji večji od 0,6 m3/uro, ali vakuumske črpalke z maksimalnim pretokom po proizvajalčevi specifikaciji, večjim od 5 m3/uro (pri standardni temperaturi (273 K (0 °C)) in standardnem tlaku (101,3 kPa)), razen tistih iz točke 2B233; in puše (ohišja črpalk), predoblikovalne zamenljive puše, mešalna kolesa, rotorji ali šobe brizgalnih črpalk, načrtovani za take črpalke, pri katerih so vse površine, ki prihajajo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
Tehnična opomba: sifoni iz točke 2B350(i) se nanašajo le na sifone, ki prihajajo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo) (ali je (so) izdelana(-e)), in zagotavljajo tesnjenje, kadar gre pogonska gred z vrtilnim ali izmeničnim gibanjem skozi ohišje črpalke. |
j. |
sežigalne peči, izdelane za uničevanje kemikalij, naštetih v točki 1C350, ki imajo posebej izdelan sistem za dostavo odpadkov, sistemi za vodenje in izgorevalne komore s povprečno temperaturo, višjo od 1 273 K (1 000 °C), pri katerih so vse površine v sistemu za dostavo odpadkov, ki pridejo v neposredni stik z odpadki, iz katerega koli od naslednjih materialov ali so z njim obložene:
|
Opomba: |
za namene točke 2B350 materiali, uporabljeni za izdelavo tesnil, polnil, sifonov, vijakov, podložk ali drugih materialov za tesnjenje, ne vplivajo na nadzorni status, če so ti sestavni deli zamenljivi. |
Tehnični opombi
1. |
‚ogljik-grafit‘ je kompozit amorfnega ogljika in grafita, ki vsebuje vsaj osem mas. % grafita. |
2. |
Za navedene materiale v zgornjih vnosih se izraz ‚zlitina‘, če nima določene koncentracije elementa, razume kot opredelitev tistih zlitin, kjer je določena kovina prisotna v večjem utežnem odstotku kot kateri koli drug element. |
2B351
Nadzorni sistemi za toksične pline in pripadajoče detektorske komponente, razen tistih iz točke 1A004, detektorji, senzorne naprave in nadomestljivi senzorni naboji:
a. |
izdelani za neprekinjeno delovanje in uporabni za odkrivanje kemičnih bojnih strupov ali kemikalij, naštetih v točki 1C350, pri koncentracijah, manjših od 0,3 mg/m3 ali |
b. |
izdelani za odkrivanje kolinesteraznih aktivnosti. |
2B352
Oprema za ravnanje z biološkimi materiali:
a. |
obrati za celotno biološko shranjevanje pri nivojih P3, P4 biološke vsebnosti; Tehnična opomba: P3 ali P4 (BL3, BL4, L3, L4) so nivoji biološke vsebnosti, opredeljeni v WHO Laboratory Biosafety Manual (3. izdaja, Ženeva, 2004). |
b. |
kvasila in njihove komponente:
Tehnična opomba: za namene točke 2B352(b) kvasila vključujejo bioreaktorje, bioreaktorje za enkratno uporabo, kemostate in tekočinske sisteme. |
c. |
centrifugalni separatorji z zmožnostjo neprekinjene separacije brez širjenja aerosolov, ki imajo vse naslednje značilnosti:
Tehnična opomba: centrifugalni separatorji vključujejo usedlinske posode. |
d. |
oprema za prečno (tangentno) filtracijo in sestavni deli:
|
e. |
oprema za sterilizacijo na osnovi zmrzovanja suhe pare, s kapaciteto kondenzatorja več kot 10 kg ledu v 24 urah in manj kot 1 000 kg ledu v 24 urah; |
f. |
naslednja zaščitna oprema in prostori:
|
g. |
komore, izdelane za testiranje ustreznosti razpršil s patogenimi „mikroorganizmi“, virusi ali „toksini“, s kapaciteto 1 m3 ali več; |
h. |
oprema za pršilno sušenje, ki je zmožna sušenja toksinov ali patogenih mikroorganizmov in ima vse od naslednjih značilnosti:
|
2C
Materiali
Jih ni.
2D
Programska oprema
2D001
„Programska oprema“, razen tiste iz točke 2D002:
a. |
„programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme iz točke 2A001 ali 2B001; |
b. |
„programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za „uporabo“ opreme iz točk 2A001(c), 2B001 ali od 2B003 do 2B009. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 2D001 ni „programska oprema“ za programiranje delov, ki ustvarja kode „numeričnega krmiljenja“ za strojno izdelavo različnih delov. |
2D002
„Programska oprema“ za elektronske naprave, tudi če je v elektronski napravi ali sistemu, da bi tem napravam ali sistemom omogočala funkcijo „numeričnega krmiljenja“ enot, z zmožnostjo sočasne koordinacije več kot štirih osi zaradi „vodenja po konturi“.
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 2D002 ni „programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za delovanje blaga, ki ni predmet nadzora v skupini 2. |
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 2D002 ni „programska oprema“ za blago iz točke 2B002. Za „programsko opremo“ za blago iz točke 2B002 glej točki 2D001 in 2D003. |
Opomba 3: |
predmet nadzora v točki 2D002 ni „programska oprema“, ki se izvozi z blagom, ki ni predmet nadzora v skupini 2, in ki je nujno potrebna za njegovo delovanje. |
2D003
„Programska oprema“, zasnovana ali prirejena za delovanje opreme iz točke 2B002, ki pretvori optično zasnovo, meritve obdelovanca in funkcije odstranjevanja materiala v ukaze „numeričnega krmiljenja“ za dosego želene oblike obdelovanca.
2D101
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ opreme iz točk 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 ali od 2B119 do 2B122.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9D004. |
2D201
„Programska oprema“, ki je posebej napisana za „uporabo“ opreme iz točke 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B219 ali 2B227.
2D202
„Programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme iz točke 2B201.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 2D202 ni „programska oprema“ za programiranje delov, ki ustvarja kode ukazov „numeričnega krmiljenja“, vendar ne mogoča neposredne uporabe opreme za strojno izdelavo različnih delov. |
2D351
„Programska oprema“, razen tiste iz točke 1D003, ki je posebej zasnovana za „uporabo“ opreme iz točke 2B351.
2E
Tehnologija
2E001
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ opreme ali „programske opreme“ iz točke 2A, 2B ali 2D.
Opomba: |
točka 2E001 vključuje „tehnologijo“ za vgradnjo sondnih sistemov v koordinatne merilne stroje iz točke 2B006(a). |
2E002
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „proizvodnjo“ opreme iz točke 2A ali 2B.
2E003
Druga „tehnologija“:
a. |
„tehnologija“ za „razvoj“ interaktivnih grafičnih enot kot integriranega dela v „numeričnih krmilnih“ enotah za pripravo ali predelavo delov programov; |
b. |
„tehnologija“ za postopke v kovinarstvu:
|
c. |
„tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ hidravličnih preoblikovanih strojev in orodij zanje, ki se uporabljajo pri proizvodnji letalskih konstrukcij; |
d. |
„tehnologija“ za „razvoj“ postprocesorjev za izdelavo programov za krmiljenje obdelovalnih strojev (npr. programi za izdelavo) iz konstrukcijskih podatkov znotraj „numeričnih krmilnih“ enot; |
e. |
„tehnologija“ za „razvoj“„programske opreme“ za vgradnjo v sisteme za izboljšan nadzor delavniških sistemov prek „numeričnih krmilnih“ enot; |
f. |
„tehnologija“ za nanašanje anorganskih prevlek ali anorganskih prevlek za spreminjanje površin (naštetih v stolpcu 3 naslednje tabele) na neelektronske podlage (naštete v stolpcu 2 naslednje tabele), in to po postopkih, naštetih v stolpcu 1 naslednje tabele in opisanih v tehnični opombi.
|
2E101
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „uporabo“ opreme ali „programske opreme“ iz točk 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, od 2B119 do 2B122 ali 2D101.
2E201
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „uporabo“ opreme ali „programske opreme“ iz točke 2A225, 2A226, 2B001, 2B006, 2B007(b), 2B007(c), 2B008, 2B009, 2B201, 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B225 do 2B233, 2D201 ali 2D202.
2E301
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „uporabo“ blaga iz točk 2B350 do 2B352.
Tabela
Tehnike nanašanja
|
|
|
||||||
|
„superzlitine“ |
aluminidi za notranjo uporabo |
||||||
keramični materiali (19) in stekla z majhnim raztezkom (14) |
silicidi karbidi dielektrični nanosi (15) diamant diamantni ogljik (17) |
|||||||
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
silicidi karbidi refrakcijske kovine njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) aluminidi zliti aluminidi (2) borov nitrid |
|||||||
utrjeni volframov karbid (16), silicijev karbid (18) |
karbidi volfram njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) |
|||||||
molibden in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
berilij in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) diamant diamantni ogljik (17) |
|||||||
materiali za senzorska okna (9) |
dielektrični nanosi (15) diamant diamantni ogljik (17) |
|||||||
Termično izhlapevanje Fizično nanašanje s hlapi (TE-PVD) |
|
|
||||||
|
„superzlitine“ |
zliti silicidi zliti aluminidi (2) MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) silicidi aluminidi njihove mešanice (4) |
||||||
keramični materiali (19) in stekla z majhnim raztezkom (14) |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
nerjavno jeklo (7) |
MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) njihove mešanice (4) |
|||||||
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
silicidi karbidi refrakcijske kovine njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) borov nitrid |
|||||||
utrjeni volframov karbid (16), silicijev karbid (18) |
karbidi volfram njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) |
|||||||
molibden in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
berilij in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) boridi berilij |
|||||||
materiali za senzorska okna (9) |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
titanove zlitine (13) |
boridi nitridi |
|||||||
|
keramični materiali (19) in stekla z majhnim raztezkom |
dielektrični nanosi (15) diamantni ogljik (17) |
||||||
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
utrjeni volframov karbid (16), silicijev karbid |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
molibden in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
berilij in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
materiali za senzorska okna (9) |
dielektrični nanosi (15) diamantni ogljik (17) |
|||||||
|
keramični materiali (19) in stekla z majhnim raztezkom (14) |
silicidi dielektrični nanosi (15) diamantni ogljik (17) |
||||||
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
utrjeni volframov karbid (16), silicijev karbid |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
molibden in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
berilij in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
materiali za senzorska okna (9) |
dielektrični nanosi (15) diamantni ogljik |
|||||||
|
„superzlitine“ |
zliti silicidi zliti aluminidi (2) MCrAlX (5) |
||||||
polimeri (11) in organski „matrični“„kompoziti“ |
boridi karbidi nitridi diamantni ogljik (17) |
|||||||
|
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
silicidi karbidi njihove mešanice (4) |
||||||
titanove zlitine (13) |
silicidi aluminidi zliti aluminidi (2) |
|||||||
refrakcijske kovine in njihove zlitine (8) |
silicidi oksidi |
|||||||
|
„superzlitine“ |
MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) njihove mešanice (4) brusni nikelj-grafit brusni materiali, ki vsebujejo Ni-Cr-Al brusni Al-Si-poliester zliti aluminidi (2) |
||||||
aluminijeve zlitine (6) |
MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) silicidi njihove mešanice (4) |
|||||||
refrakcijske kovine in njihove zlitine (8) |
aluminidi silicidi karbidi |
|||||||
nerjavno jeklo (7) |
MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) njihove mešanice (4) |
|||||||
titanove zlitine (13) |
karbidi aluminidi silicidi zliti aluminidi (2) brusni nikelj-grafit brusni materiali, ki vsebujejo Ni-Cr-Al brusni Al-Si-poliester |
|||||||
|
refrakcijske kovine in njihove zlitine (8) |
zliti silicidi zliti aluminidi razen ostankov ogrevalnih elementov |
||||||
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
silicidi karbidi njihove mešanice (4) |
|||||||
|
„superzlitine“ |
zliti silicidi zliti aluminidi (2) aluminidi, modificirani s plemenitimi kovinami (3) MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) platina njihove mešanice (4) |
||||||
keramični materiali in stekla z majhnim raztezkom (14) |
silicidi platina njihove mešanice (4) dielektični sloji (15) diamantni ogljik (17) |
|||||||
titanove zlitine (13) |
boridi nitridi oksidi silicidi aluminidi zliti aluminidi (2) karbidi |
|||||||
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
silicidi karbidi refrakcijske kovine njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) borov nitrid |
|||||||
utrjeni volframov karbid (16), silicijev karbid (18) |
karbidi volfram njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) borov nitrid |
|||||||
molibden in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
|||||||
berilij in njegove zlitine |
boridi dielektrični nanosi (15) berilij |
|||||||
materiali za senzorska okna (9) |
dielektrični nanosi (15) diamantni ogljik (17) |
|||||||
refrakcijske kovine in njihove zlitine (8) |
aluminidi silicidi oksidi karbidi |
|||||||
|
visoko temperaturna ležajna jekla |
dodatki kroma, tantala ali niobija (kolumbij) |
||||||
titanove zlitine (13) |
boridi nitridi |
|||||||
berilij in njegove zlitine |
boridi |
|||||||
utrjeni volframov karbid (16) |
karbidi nitridi |
TABELA – TEHNIKE NANAŠANJA – OPOMBE
1. |
Izraz ‚postopek nanašanja‘ vključuje popravilo ali obnovo prevleke in prvotno nanašanje. |
2. |
Izraz ‚nanosi z aluminijevimi zlitinami‘ vključuje stopenjske nanose, pri katerih je element oziroma pri katerem so elementi naneseni pred ali med nanosom aluminija, tudi če so ti elementi naneseni z drugim postopkom nanašanja prevleke. Vendar ne vključuje večkratnega stopenjskega postopka utrjevanja, posledica česar je aluminijeva zlitina. |
3. |
Izraz ‚za nanos modificiranega aluminija z žlahtnimi kovinami‘ vključuje večstopenjske nanose, pri katerih se plemenita kovina ali plemenite kovine nanašajo z drugimi postopki nanosa kot predhodno. |
4. |
Izraz ‚njihove mešanice‘ vključuje nefiltrirane materiale, stopenjske zlitine, dodatne nanose in večstopenjske nanose in dobijo se z enim ali več postopki nanašanja prevleke, naštetih v tabeli. |
5. |
‚MCrAlX‘ se nanaša na nanose zlitin, pri kateri označuje črka M kobalt, železo, nikelj ali njihovo kombinacijo, črka X pa hafnij, itrij, silicij, tantal v kakršni koli količini ali druge namerne dodatke v količini več kot 0,01 mas. %, v različnih razmerjih in kombinacijah, razen:
|
6. |
Izraz ‚aluminijeve zlitine‘ se nanaša na zlitine s mejno natezno trdnostjo 190 MPa ali več, merjeno pri 293 K (20 °C). |
7. |
Izraz ‚nerjavna jekla‘ se nanaša na serijo 300 AISI (Ameriški inštitut za železo in jeklo) ali njene ekvivalente po nacionalnih standardih. |
8. |
‚Utrjene kovine in zlitine‘ vključujejo naslednje kovine in njihove zlitine: niobij (kolumbij), molbiden, volfram in tantal. |
9. |
‚Senzorski materiali‘: aluminijev oksid, silicij, germanij, cinkov sulfid, cinkov selenid, galijev arzenid, diamant, galijev fosfid, safir in naslednji kovinski halidi: senzorski materiali premera več kot 40 mm za cirkonijev fluorid in hafnijev fluorid. |
10. |
„Tehnologija“ za stopenjsko utrjevanje trdnih objektov ni navedena v skupini 2. |
11. |
‚Polimeri‘: poliamidi, poliestri, polisulfidi, polikarbonati in poliuretani. |
12. |
‚Modificirani cirkonij‘ se nanaša na dodatke drugih kovinskih oksidov cirkoniju (npr. kalcijevih, magnezijevih, itrijevih, hafnijevih, redki zemeljski oksidi), katerih namen je stabilizacija določenih kristalografskih faz in faznih zgradb. Prevleke s toplotno pregrado iz cirkonija, modificiranega s kalcijem ali magnezijem z mešanjem ali taljenjem, niso predmet nadzora. |
13. |
Izraz ‚titanove zlitine‘ se nanaša na zrakoplovne zlitine s mejno napetostno trdnostjo 900 MPa ali več, merjeno pri 293 K (20 °C). |
14. |
‚Steklo z majhno razteznostjo‘ se nanaša na stekla s koeficientom toplotnega raztezanja 1 × 10–7 K–1 ali manj, merjeno pri 293 K (20 °C). |
15. |
‚Dielektrični nanosi‘ so nanosi iz večslojnih izolacijskih materialov, v katerih služijo interferenčne lastnosti slojevitega nanosa, ki ga tvorijo materiali z različnimi lastnostmi refrakcije, odboju, oddaji ali absorpciji pasov različnih valovnih dolžin. Dielektrični nanosi se nanašajo na tiste z več kot štirimi dielektričnimi plastmi ali dielektričnimi/kovinskimi „kompozitnimi“ plastmi. |
16. |
‚Utrjen volframov karbid‘ ne vključuje strojnega orodja za odrezavanje in obdelovanje na osnovi volframovega karbida/(kobalta, niklja), titanovega karbida/(kobalta, niklja), kromovega karbida/nikelj-kroma in kromovega karbida/niklja. |
17. |
Predmet nadzora ni „tehnologija“, posebej zasnovana za nanašanje diamantnega ogljika na katero koli od naslednjih podlag: trdi diski in glave trdih diskov, oprema za izdelavo izdelkov za enkratno uporabo, ventili za pipe, membrane za zvočnike, deli avtomobilskih motorjev, obdelovalni stroji, orodje za kovanje in stiskanje, oprema za pisarniške avtomate, mikrofoni ali medicinska oprema ali kalupi za vlivanje ali taljenje plastike, ki so izdelani iz zlitin, ki vsebujejo manj kot 5 % berilija. |
18. |
‚Silicijev karbid‘ ne vključuje materialov za orodje za rezanje in oblikovanje. |
19. |
Keramični nanosi v smislu navedbe v tabeli ne zajemajo keramičnih materialov, v katerih je posamična ali skupna vsebnost gline ali veziv 5 mas. % ali več. |
TABELA – TEHNIKE NANAŠANJA – TEHNIČNE OPOMBE
Postopki, našteti v stolpcu 1 tabele, so opredeljeni na naslednji način:
a. |
kemijski postopek nanašanja (CVD) je postopek nanašanja dodatnih nanosov ali modifikacije osnovnega materiala, kjer so osnova nanosov kovine, zlitine, „kompozita“, dielektričnega ali keramičnega materiala na razgreto podlago. Plinski reaktanti se razgradijo ali se med seboj kombinirajo v neposredni bližini podlage, kar ima za posledico odlaganje želenega elementarnega, zlitinskega ali sestavljenega materiala na podlago. Energijo za ta postopek razgradnje ali kemične reakcije lahko zagotavljajo toplota podlage, sevanje plazme ali „laserska“ sevanja.
|
b. |
fizično plinsko nanašanje s termičnim izgorevanjem (TE-PVD) je postopek nanašanja prevleke na površino, ki poteka v vakuumu pod tlakom manj kot 0,1 pa in pri katerem vir toplotne energije služi za izhlapevanje nanosnega materiala. Posledica postopka je izhlapevanje ali nanašanje hlapljivih snovi na pravilno nameščene podlage. Dodajanje plinov v vakuumsko komoro med postopkom nanašanja za sintetiziranje sestavljenega nanosa je običajna modifikacija tega postopka. Tudi uporaba ionskega ali elektronskega žarka ali plazme za aktiviranje ali prispevek k postopku nanašanja je običajna modifikacija tega postopka. Postopek lahko vključuje tudi monitorje za izvajanje meritev med potekom postopka. Posamezni postopki TE-PVD so:
|
c. |
utrjevanje je površinska modifikacija ali površinska plast, pri čemer je substrat potopljen v mešanico prahov, ki je sestavljena iz:
Substrat in mešanica prahov sta v retorti, ogreti na temperaturo med 1 030 K (757 °C) in 1 375 K (1 102 °C), za čas, ki zadošča za nanos prevleke; |
d. |
pršenje s plazmo je postopek nanašanja prevleke na površino, pri katerem razpršilka oblikuje in krmili plazmo, praškaste ali nitkaste nanosne materiale, jih tali in vrtinči proti podlagi, na kateri se oblikuje integralno povezan nanos. Pršenje s plazmo je možno prek plazme z nizkim ali visokim tlakom pršenja.
|
e. |
redko nanašanje je postopek nanašanja prevleke zaradi spreminjanja površine ali postopek nanašanja prevleke na površino, pri katerem se kovinski ali keramični prah z organskim vezivom suspendira v tekočino in se nato nanese na podlago bodisi z razprševanjem, kopeljo ali barvanjem, čemur sledi sušenje v pečici in toplotna obdelava, potrebna za to, da se želeni nanos obdrži; |
f. |
nanašanje z brizganjem je nanašanje prevleke na površino, ki temelji na principu visokega podtlaka in prehoda delcev, kjer so pozitivni ioni pospešeni z elektronskim poljem v smeri substrata. Kinetična energija ionov, ki se zaletijo v substrat, je tako velika, da se atomi na površini nanosnega materiala sprostijo in nanesejo na primerno nameščeno podlago.
|
g. |
ionska implantacija je postopek nanašanja prevleke zaradi spreminjanja površine, pri katerem se element, predviden za zlitino, ionizira, pospešuje skozi potencialni padec in vsadi v površino podlage. Ta postopek vključuje postopek, pri katerem potekata istočasno ionska implantacija in fizično plinska metoda nanašanja s pomočjo elektronskega žarka ali visokega podtlaka. |
SKUPINA 3 – ELEKTRONIKA
3A
Sistemi, oprema in komponente
Opomba 1: |
nadzorni status opreme in komponent, opisanih v točkah 3A001 ali 3A002, razen tistih iz točk od 3A001(a)(3) do 3A001(a)(10) ali iz točke 3A001(a)(12) ali 3A001(a)(13), ki so posebej izdelane za drugo opremo in imajo iste funkcionalne značilnosti kot druga oprema, je določen z nadzornim statusom druge opreme. |
Opomba 2: |
nadzorni status integriranih vezij iz točk od 3A001(a)(3) do 3A001(a)(9) ali iz točke 3A001(a)(12) ali 3A001(a)(13), ki so nespremenljivo programirana ali izdelana za specifično funkcijo za drugo opremo, je določen z nadzornim statusom druge opreme.
|
3A001
Elektronske komponente in posebej zanje izdelane komponente:
a. |
integrirana vezja za splošno rabo:
Tehnična opomba: urno frekvenco DAC je mogoče opredeliti kot osnovno ali vhodno urno frekvenco. |
b. |
mikrovalovne naprave ali naprave z milimetrskimi valovi. Tehnična opomba : za namene točke 3A001(b) se lahko temenska nasičena izhodna moč parametra v varnostnih listih navaja tudi kot izhodna moč, nasičena izhodna moč, maksimalna izhodna moč, temenska izhodna moč ali vrhnja izhodna moč ovojnice.
|
c. |
zvočnovalovne naprave in posebej zanje izdelane komponente:
|
d. |
elektronske naprave ali vezja, ki vsebujejo komponente iz „superprevodnih“ materialov, od katerih je najmanj en sestavni del posebej izdelan za delovanje pri temperaturah pod „kritično temperaturo“, in ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
e. |
visokoenergijske naprave:
|
f. |
Rotacijski dajalniki absolutnega položaja, katerih natančnost je enaka ali nižja (boljša) od ± 1,0 ločne sekunde. |
g. |
tiristorske polprevodniške naprave za impulzni preklop napetosti in ‚tiristorski moduli‘, ki uporabljajo električne, optične ali elektronske preklopne metode z nadzorovanjem sevanja in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnična opomba: za namen točke 3A001(g) ‚tiristorski modul‘ vsebuje eno ali več tiristorskih naprav. |
h. |
Močnostni polprevodniški stikalni elementi, diode ali ‚moduli‘, ki vse od naslednjih značilnosti:
Tehnična opomba: za namene točke 3A001(h) ‚moduli‘ vsebujejo en ali več močnostnih polprevodniških stikalnih elementov ali diod. |
3A002
Elektronska oprema za splošno rabo:
a. |
oprema za snemanje in osciloskopi:
|
b. |
se ne uporabljajo; |
c. |
„analizatorji signalov“:
|
d. |
„generatorji signalov“, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
e. |
Omrežni analizatorji, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
f. |
mikrovalovni preizkušalni sprejemniki, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
g. |
standardi atomskih frekvenc, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
3A003
Sistemi za upravljanje toplote s pršilnim hlajenjem, ki uporabljajo zaprti krog za ravnanje s tekočino in opremo za ponovno obdelavo v zatesnjenem ohišju, kjer se dielektrična tekočina razpršuje na elektronske komponente s posebnimi pršilnimi šobami, ki so narejene tako, da vzdržujejo elektronske komponente v okviru njihovega temperaturnega območja, in posebej izdelane komponente zanje.
3A101
Elektronska oprema, naprave in komponente, razen tistih iz točke 3A001:
a. |
analogno-digitalni pretvorniki, uporabni v „projektilih“, ki so izdelani v skladu z vojaškimi specifikacijami za bojno opremo; |
b. |
pospeševalniki z zmožnostjo oddajanja elektromagnetnega sevanja, ki ga ustvarja zavirano sevanje pospešenih elektronov z 2 MeV ali več, in sistemi, ki vsebujejo te pospeševalnike. |
Opomba: |
točka 3A101(b) ne določa opreme, izdelane posebej za medicinsko uporabo. |
3A102
‚termične baterije‘, izdelane ali prilagojene za ‚projektile‘.
Tehnični opombi:
1. |
‚termične baterije‘ iz točke 3A102 so baterije za enkratno uporabo, ki kot elektrolit vsebujejo neprevodno neorgansko sol v trdnem stanju. Te baterije vsebujejo pirolitsko snov, ki ob vžigu stopi elektrolit in aktivira baterijo; |
2. |
v točki 3A102 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg preko 300 km. |
3A201
Elektronske komponente, razen tistih iz točke 3A001:
a. |
kondenzatorji, ki imajo eno od naslednjih skupin značilnosti:
|
b. |
superprevodni solenoidni elektromagneti, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
c. |
generatorji rentgenskih žarkov ali impulzni pospeševalniki elektronov, ki imajo eno od naslednjih skupin značilnosti:
Tehnične opombe:
|
3A225
Frekvenčni pretvorniki ali generatorji, razen tistih, določenih v točki 0B001(b)13, ki se uporabljajo kot motorni pogon s spremenljivo ali fiksno frekvenco in imajo vse naslednje značilnosti:
Opomba 1: |
„programska oprema“, posebej izdelana za povečanje ali sprostitev zmogljivosti frekvenčnega pretvornika ali generatorja, da bi imel značilnosti iz točke 3A225, je opredeljena v točki 3D225. |
Opomba 2: |
„tehnologija“ v obliki kod ali ključev za povečanje ali sprostitev zmogljivosti frekvenčnega pretvornika ali generatorja, da bi imel značilnosti iz točke 3A225, je opredeljena v točki 3E225. |
a. |
večfazni izhod, ki zagotavlja moč 40 VA ali več; |
b. |
delovanje pri frekvenci, ki je enaka ali večja od 600 Hz, in |
c. |
regulacijo frekvence, ki je boljša (manjša) od 0,2 %.
Tehnični opombi:
|
3A226
Močnostni enosmerni napajalniki, razen tistih, ki so določeni v točki 0B001(j)(6), in ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
v časovnem obdobju osmih ur sposobnost neprekinjenega proizvajanja izhodnega toka jakosti 500 A ali več z napetostjo 100 V ali več in |
b. |
v časovnem obdobju osmih ur tokovno ali napetostno stabilnost boljšo od 0,1 %. |
3A227
Visokonapetostni enosmerni napajalniki, razen tistih iz točke 0B001(j)(5), ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
v časovnem obdobju osmih ur sposobnost neprekinjenega proizvajanja izhodnega toka jakosti 1 A ali več z napetostjo 20 kV ali več in |
b. |
v časovnem obdobju osmih ur tokovno ali napetostno stabilnost boljšo od 0,1 %. |
3A228
Stikalne naprave:
a. |
elektronke s hladno katodo, polnjene s plinom ali brez, ki delujejo podobno kot iskrilo in imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
prožilno vezana iskrila, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
c. |
moduli ali sestavi s funkcijo hitrega preklapljanja, razen tiste iz točke 3A001(g) ali 3A001(h), ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
3A229
Visokotokovni impulzni generatorji:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
a. |
vžigalniki za detonatorje (inicialni sistemi, vžigalne naprave), vključno z vžigalnimi napravami za elektronsko polnjenje ter na eksplozivni in optični pogon, razen tistih iz točke 1A007(a), izdelani za proženje večkratno krmiljenih detonatorjev iz točke 1A007(b); |
b. |
modularni električni impulzni generatorji (pulzerji), ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
c. |
mikrovžigalne enote, ki imajo vse od naslednjih značilnosti:
|
3A230
Hitri impulzni generatorji in ‚impulzne glave‘ zanje, ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
izhodno napetost nad 6 V na uporovnem bremenu, manjšem od 55 omov, in |
b. |
„prehodni čas impulza“, krajši od 500 ps. |
Tehnični opombi:
1. |
v točki 3A230 je ‚prehodni čas impulza‘ opredeljen kot časovni interval med 10 % in 90 % amplitude napetosti. |
2. |
‚impulzne glave‘ so omrežja, ki ustvarjajo impulze in so zasnovana tako, da sprejmejo funkcijo napetosti koraka in jo oblikujejo v impulze več oblik, vključno s pravokotno, trikotno, koračno, impulzno, eksponentno ali monociklično. ‚Impulzne glave‘ so lahko sestavni del impulznega generatorja, bodisi kot priključni modul za napravo ali kot naprava za zunanji priklop. |
3A231
Nevtronski generatorski sistemi, vključno z elektronkami, ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
izdelani so za delovanje brez zunanjega vakuumskega sistema in |
b. |
uporabljajo kar koli od naslednjega:
|
3A232
Večtočkovni vžigalni sistemi, razen tistih iz točke 1A007:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
Opomba: |
za detonatorje glej točko 1A007(b). |
a. |
se ne uporabljajo; |
b. |
naprave, ki uporabljajo en detonator ali več detonatorjev, ki so izdelane za skoraj hkratni vžig eksplozivne površine, večje kot 5 000 mm2, z enim samim vžigalnim signalom, pri čemer je časovno odstopanje vžiga na celotni površini manjše od 2,5 μs. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 3A232 niso detonatorji, ki uporabljajo samo primarne eksplozive, na primer svinčev azid. |
3A233
Masni spektrometri, razen tistih iz točke 0B002(g), ki so zmožni merjenja ionov z atomsko maso 230 ali več, z razločljivostjo, ki je boljša od dveh delov v 230, in ionski viri zanje:
a. |
masni spektrometri z induktivno sklopljeno plazmo (ICP/MS); |
b. |
masni spektrometri s tlilno razelektritvijo (GDMS); |
c. |
masni spektrometri s termično ionizacijo (TIMS); |
d. |
masni spektometri z elektronskim obstreljevanjem, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
e. |
se ne uporabljajo; |
f. |
masni spektrometri, opremljeni z ionskim virom, ki omogoča mikrofluoriranje, in zasnovani za aktinoide ali fluoride aktinoidov. |
Tehnični opombi:
1. |
masni spektometri z elektronskim obstreljevanjem iz točke 3A233(d) so znani tudi pod imenom masni spektometri z vplivanjem na elektrone ali masni spektometri z elektronsko ionizacijo; |
2. |
v točki 3A233(d)2 je ‚hladna past‘ naprava, ki ujame molekule plina z njihovo kondenzacijo ali zamrzovanjem na hladnih površinah. Za namene točke 3A233(d)2 kriogenska vakuumska črpalka za helij v plinskem stanju z zaprto zanko ni ‚hladna past‘. |
3A234
Trakasti valovodi, ki detonatorjem zagotavljajo nizko induktivnost in imajo naslednje značilnosti:
a. |
naznačeno napetost, večjo od 2 kV; in |
b. |
induktivnost, manjšo od 20 nH. |
3B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
3B001
Oprema za proizvodnjo polprevodniških elementov ali materialov in posebej izdelane komponente in pribor zanjo:
a. |
oprema za epitaksialno rast:
|
b. |
oprema, izdelana za ionsko implantacijo, in ima katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
oprema za suho jedkanje z uporabo anizotropne plazme, ki ima vse naslednje značilnosti:
|
d. |
se ne uporabljajo; |
e. |
večkomorni centralni sistemi z avtomatskim polnjenjem za ravnanje z rezinami, ki imajo vse naslednje značilnosti:
Tehnični opombi:
|
f. |
litografska oprema:
|
g. |
maske in mrežice, izdelane za integrirana vezja iz točke 3A001; |
h. |
večplastne maske s faznimi premičnimi plastmi, ki niso določene v točki 3B001(g) in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
i. |
tiskarske litografske šablone, izdelane za integrirana vezja iz točke 3A001. |
3B002
Preizkuševalna oprema, izdelana posebej za preizkušanje izdelanih in neizdelanih polprevodniških naprav in posebej zanjo izdelane komponente in pribor:
a. |
za preizkušanje parametrov S tranzistorskih naprav pri frekvencah nad 31,8 GHz; |
b. |
se ne uporabljajo; |
c. |
za preizkušanje mikrovalovnih integriranih vezij iz točke 3A001(b)(2). |
3C
Materiali
3C001
Heteroepitaksialni materiali, sestavljeni iz „podlage“ z naloženimi plastmi, pridobljeni z epitaksialno rastjo, iz naslednjih materialov:
a. |
silicija (Si); |
b. |
germanija (Ge); |
c. |
silicijevega karbida (SiC) ali |
d. |
„III/V spojin“ galija ali indija. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 3C001(d) ni „podlaga“ z eno ali več epitaksialnimi plastmi tipa P iz GaN, InGaN, AlGaN, InAlN, InAlGaN, GaP, InGaP, AlInP ali InGaAlP, ne glede na zaporedje elementov, razen če je epitaksialna plast tipa P med plastmi tipa N. |
3C002
Uporovni materiali in „podlage“, prevlečene z naslednjimi krmiljenimi uporovnimi pastami:
a. |
uporovne paste za polprevodniško litografijo:
|
b. |
vse uporovne paste za uporabo z elektronskimi ali ionskimi žarki, z občutljivostjo 0,01 (mikrokulomba) μcoulomb/mm2 ali boljšo; |
c. |
se ne uporabljajo; |
d. |
vse uporovne past, optimizirane za tehnike površinske preslikave; |
e. |
vse uporovne paste za uporabo ali optimizirane za uporabo s tiskarsko litografsko opremo iz točke 3B001(f)(2), ki uporabljajo termični postopek ali postopek strjevanja s svetlobo. |
3C003
Organsko-anorganske spojine:
a. |
organsko-kovinske spojine aluminija, galija ali indija, katerih čistota (kovinske osnove) je več kot 99,999 %; |
b. |
organsko-arzenove, organsko-antimonove in organsko-fosforjeve spojine, katerih čistota (anorganske osnove) je več kot 99,999 %. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 3C003 so samo spojine, v katerih je kovinski, delno kovinski ali nekovinski element neposredno vezan na ogljik iz organskega dela molekule. |
3C004
Hidridi fosforja, arzena ali antimona, katerih čistota je boljša od 99,999 %, tudi če so razredčeni v inertnih plinih ali vodiku.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 3C004 niso hidridi, ki vsebujejo 20 molarnih odstotkov ali več inertnih plinov ali vodika. |
3C005
Polprevodniški „substrati“ silicijevega karbida (SiC), galijevega nitrida (GaN), aluminijevega nitrida (AlN) ali aluminijevega galijevega nitrida (AlGaN) ali ingoti, kosi ali drugi polizdelki teh materialov z odpornostjo več kot 10 000 om cm pri 20 °C.
3C006
„Substrati“ iz točke 3C005 z vsaj eno epitaksialno plastjo iz silicijevega karbida, galijevega nitrida, aluminijevega nitrida ali aluminijevega galijevega nitrida.
3D
Programska oprema
3D001
„Programska oprema“, izdelana posebej za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme iz točk od 3A001(b) do 3A002(g) ali iz točke 3B.
3D002
„Programska oprema“, posebej izdelana za „uporabo“ opreme iz točk od 3B001(a) do (f), 3B002 ali 3A225.
3D003
‚Na fiziki temelječa‘ simulacijska „programska oprema“, posebej zasnovana za „razvoj“ postopkov litografije, jedkanja ali nanašanja pri prevajanju maskirnih vzorcev v specifične topografske vzorce v vodniških, dielektričnih ali polprevodniških materialih.
Tehnična opomba:
izraz „na fiziki temelječa“ v točki 3D003 pomeni uporabo izračunov za ugotavljanje zaporedja fizičnih vzrokov in posledic na osnovi fizičnih lastnosti (npr. temperature, tlaka, difuzijskih konstant in lastnosti polprevodniških materialov).
Opomba: |
knjižnice, atributi oblik ali sorodni podatki za snovanje polprevodniških elementov se pojmujejo kot „tehnologija“. |
3D004
„Programska oprema“, izdelana posebej za „razvoj“ opreme iz točke od 3A003.
3D101
"Programska oprema", posebej izdelana ali prirejena za "uporabo" opreme iz točke 3A101.b.
3D225
„Programska oprema“, posebej izdelana za povečanje ali sprostitev zmogljivosti frekvenčnih pretvornikov ali generatorjev, da bi imeli značilnosti iz točke 3A225.
3E
Tehnologija
3E001
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme ali materialov iz točke 3A, 3B ali 3C;
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 3E001 ni „tehnologija“ za „proizvodnjo“ opreme ali komponent, ki so predmet nadzora v točki 3A003. |
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 3E001 ni „tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ integriranih vezjih, ki so določena v točkah od 3A001(a)(3) do 3A001(a)(12) in imajo obe naslednji značilnosti:
|
3E002
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji, razen tiste iz točke 3E001, za „razvoj“ ali „proizvodnjo“„mikroprocesorskih mikrovezij“, „mikroračunalniških mikrovezij“ in jedra mikrokrmilniškega mikrovezja z aritmetično logično enoto z 32-bitno širino dostopa ali več in ima katero koli od naslednjih značilnosti:
a. |
‚vektorska procesna enota‘, izdelana za izvajanje več kot dveh izračunov vektorjev s premično vejico (enorazsežno polje 32-bitnih ali večjih števil) simultano; Tehnična opomba: ‚vektorska procesna enota‘ je element procesorja z vgrajenimi ukazi, ki izvajajo večkratne izračune vektorjev s premično vejico (enorazsežno polje 32-bitnih ali večjih števil), simultano in imajo vsaj eno vektorsko aritmetično logično enoto. |
b. |
izdelana je za izračunavanje več kot štirih rezultatov 64-bitne ali večje operacije v plavajoči vejici na cikel ali |
c. |
izdelana je za izračunavanje več kot štirih rezultatov 16-bitnega množenja v nepremični vejici na cikel (npr. digitalna manipulacija analognih informacij, ki je bila pred tem pretvorjena v digitalno obliko, znana tudi kot digitalna „obdelava signalov“).
|
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 3E002 ni „tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ mikroprocesnih jeder, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
Opomba 2: |
točka 3E002 zajema „tehnologijo“ za procesorje digitalnih signalov in procesorje digitalnih nizov. |
3E003
Druga „tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“:
a. |
vakuumskih mikroelektronskih naprav; |
b. |
heterostrukturnih polprevodniških elektronskih naprav, kot so na primer tranzistorji z visoko mobilnostjo elektronov (HEMT), heterobipolarni tranzistorji (HBT), elementi s kvantnimi potencialnimi jamami in elementi s superkristalno mrežo;
|
c. |
„superprevodniških“ elektronskih naprav; |
d. |
podlag z diamantnimi filmi za elektronske komponente; |
e. |
podlag iz silicija na izolatorju (SOI) za integrirana vezja, pri katerih je izolator silicijev dioksid; |
f. |
podlag iz silicijevega karbida za elektronske komponente; |
g. |
vakuumskih elektronk, ki delujejo na frekvencah 31,8 GHz ali višjih. |
3E101
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ opreme ali „programske opreme“ iz točke 3A001(a)1 ali 2, 3A101, 3A102 ali 3D101.
3E102
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“„programske opreme“ iz točke 3D101.
3E201
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ opreme iz točk 3A001(e)(2), 3A001(e)(3), 3A001(g), 3A201, in od 3A225 do 3A234.
3E225
„Tehnologija“ v obliki kod ali ključev za povečanje ali sprostitev zmogljivosti frekvenčnih pretvornikov ali generatorjev, da bi imeli značilnosti iz točke 3A225.
SKUPINA 4 – RAČUNALNIKI
Opomba 1: |
računalnike, računalniško opremo in „programsko opremo“, povezano z izvajanjem telekomunikacijskih funkcij ali funkcij „lokalnega omrežja“, je treba obravnavati v primerjavi z delovnimi značilnostmi iz dela 1 skupine 5 (Telekomunikacije). |
Opomba 2: |
krmilne enote, ki neposredno medsebojno povezujejo vodila ali kanale osrednjih procesnih enot, „glavni pomnilnik“ ali krmilniki diskov ne veljajo za telekomunikacijsko opremo, opisano v delu 1 skupine 5 (Telekomunikacije).
|
Opomba 3: |
računalnike, računalniško opremo in „programsko opremo“ za izvajanje kriptografskih in kriptoanalitičnih funkcij z izvajanjem funkcij varnosti na več ravneh z ugotovljivostjo ali funkcijami izolacije ugotovljivega uporabnika ali tiste ki, omejujejo elektromagnetno kompatibilnost (EMC), je treba prav tako obravnavati v primerjavi z delovnimi značilnostmi iz dela 2 skupine 5 („Informacijska varnost“). |
4A
Sistemi, oprema in komponente
4A001
Elektronski računalniki in sorodna oprema, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti, ter „elektronski sklopi“ in posebej izdelane komponente zanje:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 4A101. |
a. |
posebej izdelani, da imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti:
|
b. |
se ne uporabljajo; |
4A003
„Digitalni računalniki“, „elektronski sklopi“ in sorodna oprema ter posebej izdelane komponente zanje:
Opomba 1: |
točka 4A003 zajema:
|
Opomba 2: |
nadzorni status „digitalnih računalnikov“ in sorodne opreme, opisanih v točki 4A003, je določen z nadzornim statusom druge opreme ali sistemov, pod pogojem:
|
a. |
se ne uporabljajo; |
b. |
„digitalni računalniki“ s „korigirano največjo zmogljivostjo“ („APP“) več kot 8,0 utežnega teraFLOPS (WT); |
c. |
„elektronski sklopi“, izdelani ali prirejeni posebej za izboljšanje zmogljivosti s kopičenjem „procesorjev“, tako da „APP“ presega mejo iz točke 4A003(b);
|
d. |
se ne uporabljajo; |
e. |
oprema za izvajanje analogno-digitalnih pretvorb, ki presegajo omejitve iz točke 3A001(a)5; |
f. |
se ne uporabljajo; |
g. |
oprema, posebej izdelana za združevanje učinkovitosti „digitalnih računalnikov“, tako da zagotavlja zunanje medsebojne povezave, ki omogočajo komunikacije pri enosmernih podatkovnih hitrostih nad 2,0 Gbajtov na sekundo na povezavo.
|
4A004
Računalniki in posebej izdelana računalniška oprema, „elektronski sklopi“ in posebej izdelane komponente zanje:
a. |
„računalniki s sistoličnimi zaporedji“, |
b. |
„nevronski računalniki“; |
c. |
„optični računalniki“. |
4A005
Sistemi, oprema in pripadajoče komponente, posebej izdelane ali prirejene za oblikovanje, delovanje in zagotavljanje „zlonamerne programske opreme“ ali komunikacijo z njo.
4A101
Analogni računalniki, „digitalni računalniki“ ali diferencialni digitalni analizatorji, razen tistih iz točke 4A001(a)1, ki so izdelani ali prirejeni za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104.
4A102
„Hibridni računalniki“, izdelani posebej za izdelovanje modelov, simulacijo ali sestavljanje oblike nosilnih raket iz točke 9A004 ali sondirnih raket iz točke 9A104.
Opomba: |
Ta nadzor se uporablja le, kadar se oprema dobavlja skupaj s „programsko opremo“ iz točke 7D103 ali 9D103. |
4B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
Jih ni.
4C
Materiali
Jih ni.
4D
Programska oprema
Opomba: |
nadzorni status „programske opreme“ za opremo, opisano v drugih skupinah, je obravnavan v ustrezni skupini. |
4D001
„Programska oprema“:
a. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme ali „programske opreme“ iz točk od 4A001 do 4A004 ali 4D; |
b. |
„programska oprema“, ki ni določena v 4D001(a), posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme:
|
4D002
se ne uporabljajo;
4D003
se ne uporabljajo;
4D004
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za oblikovanje, delovanje ali zagotavljanje „zlonamerne programske opreme“ ali komunikacijo z njo.
4E
Tehnologija
4E001
a. |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme ali „programske opreme“ iz točke 4A ali 4D. |
b. |
„Tehnologija“, ki ni določena v točki 4E001(a), izdelana ali prilagojena posebej za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme:
|
c. |
„tehnologija“ za „razvoj“„zlonamerne programske opreme“. |
TEHNIČNA OPOMBA O „KORIGIRANI NAJVEČJI ZMOGLJIVOSTI“ („APP“)
„APP“ je korigirana največja zmogljivost, s katero izvajajo „digitalni računalniki“ 64-bitna ali večja seštevanja ali množenja v plavajoči vejici.
„APP“ je izražen v teraflops (WT) v enotah 1012 korigiranih operacij s plavajočo vejico na sekundo.
Okrajšave, uporabljene v tej tehnični opombi
n |
število procesorjev v „digitalnem računalniku“ |
i |
številka procesorja (i,…n) |
ti |
procesorski čas (ti = 1/Fi) |
Fi |
frekvenca procesorja |
Ri |
največja hitrost računanja v plavajoči vejici |
Wi |
korekcijski faktor arhitekture računalnika |
Prikaz metode izračuna „APP“
1. |
Za vsak procesor i določite največje število 64-bitnih ali večjih operacij v plavajoči vejici, FPOi, ki se izvedejo v ciklu vsakega procesorja v „digitalnem računalniku“.
|
2. |
Izračuna se hitrost R za računanje v plavajoči vejici za vsak procesor Ri = FPOi/ti. |
3. |
„APP“ se izračuna, kot sledi: „APP“ = W1 × R1 + W2 × R2 + … + Wn × Rn. |
4. |
Za ‚vektorske procesorje‘, Wi = 0,9. Za ‚nevektorske procesorje‘, Wi = 0,3.
|
SKUPINA 5 – TELEKOMUNIKACIJE IN „INFORMACIJSKA VARNOST“
DEL 1 – TELEKOMUNIKACIJE
Opomba 1: |
v delu 1 skupine 5 je določen nadzorni status komponent, „laserjev“, opreme za testiranje in „proizvodnjo“ ter „programske opreme“ za to opremo, ki je posebej izdelana za telekomunikacijsko opremo ali sisteme.
|
Opomba 2: |
če so „digitalni računalniki“, računalniška ali „programska oprema“ bistveni za delovanje in podporo telekomunikacijske opreme iz te skupine, veljajo za posebej izdelane komponente pod pogojem, da gre za standardne modele, ki jih dobavlja proizvajalec. To vključuje operacijske, upravne, vzdrževalne, inženirske ali računske računalniške sisteme. |
5A1
Sistemi, oprema in komponente
5A001
Telekomunikacijski sistemi, oprema, komponente in pribor:
a. |
Kakršna koli vrsta telekomunikacijske opreme, ki ima katero koli od naslednjih značilnosti, funkcij ali lastnosti:
|
b. |
Telekomunikacijski sistemi in oprema ter posebej zanje zasnovane komponente in pribor, ki imajo katero koli od naslednji značilnosti, funkcij ali lastnosti:
|
c. |
optična vlakna dolžine več kot 500 m, za katera proizvajalec navaja, da vzdržijo ‚preizkus‘ natezne obremenitve 2 x 109 N/m2 ali več;
Tehnična opomba: ‚preizkus‘: sprotno ali ločeno testiranje, ki dinamično uporablja predpisano natezno obremenitev na vlaknu dolžine od 0,5 do 3 m pri hitrosti od 2 do 5 m/s, medtem ko vlakno teče med vitli premera približno 150 mm. Temperatura okolja je 293 K (20 °C) in relativna vlažnost 40 %. Za izvedbo preizkusa je mogoče uporabiti enakovredne nacionalne standarde. |
d. |
„elektronsko vodljivi fazni antenski nizi“, ki delujejo nad 31,8 GHz;
|
e. |
radijska oprema za iskanje smeri, ki deluje pri frekvencah nad 30 MHz in ima vse naslednje značilnosti, in posebej zanjo zasnovane komponente:
|
f. |
oprema za prestrezanje ali motenje mobilnih telekomunikacij in pripadajoča oprema za spremljanje ter posebej izdelane komponente zanjo:
|
g. |
pasivni koherentni lokacijski sistemi (PCL) ali oprema, posebno izdelana za odkrivanje premičnih predmetov in njihovo sledenje z merjenjem odsevov ambientalnih valov radijske frekvence neradarskih oddajnikov. Tehnična opomba: neradarski oddajniki lahko vključujejo komercialne radijske ali televizijske postaje ali postaje celične telekomunikacije.
|
h. |
oprema za preprečevanje sprožitve improviziranih eksplozivnih naprav (IED) in pripadajoča oprema:
|
i. |
se ne uporabljajo; |
j. |
sistemi ali oprema za nadzor komunikacij v omrežju internetnega protokola (IP) in posebej zanje izdelane komponente, ki imajo vse naslednje značilnosti:
Tehnična opomba: ‚trdi selektorji‘ so podatki ali sklop podatkov, povezanih s posameznikom (npr. priimek, ime, e-poštni naslov, ulica, telefonska številka ali pripadništvo skupini). |
5A101
Oprema za daljinsko merjenje in vodenje, vključno s talno opremo, izdelana ali prirejena za uporabo v ‚projektilih‘.
Tehnična opomba:
v točki 5A101 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg preko 300 km.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 5A101 niso:
|
5B1
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
5B001
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo telekomunikacijskih sistemov ter komponente in pribor:
a. |
oprema in posebej zanjo zasnovane komponente in pribor, izdelani posebej za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme, funkcij ali lastnosti iz točke 5A001;
|
b. |
oprema in posebej zanjo izdelane komponente ali pribor, izdelani posebej za „razvoj“ katerega koli izmed naslednjih telekomunikacijskih oddajnih sistemov ali preklopnih sistemov:
|
5C1
Materiali
Jih ni.
5D1
Programska oprema
5D001
„Programska oprema“:
a. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme, funkcij ali lastnosti iz točke 5A001; |
b. |
se ne uporabljajo; |
c. |
posebna „programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena tako, da ima značilnosti, funkcije ali lastnosti opreme iz točke 5A001 ali 5B001; |
d. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“ katere koli izmed naslednjih vrst opreme za telekomunikacijske prenose ali preklopne opreme:
|
5D101
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ opreme iz točke 5A101.
5E1
Tehnologija
5E001
„Tehnologija“, in sicer:
a. |
„tehnologija“, ki je skladna s splošno opombo o tehnologiji za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ (razen delovanja) opreme, funkcij ali lastnosti iz točke 5A001 ali „programske opreme“ iz točke 5D001(a); |
b. |
posebna „tehnologija“:
|
c. |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
„tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ ojačevalnikov z mikrovalovnimi monolitnimi integriranimi vezji (MMIC), ki so posebej izdelani za telekomunikacije in so kar koli od naslednjega: Tehnična opomba: za namene točke 5E001(d) se lahko temenska nasičena izhodna moč parametra v varnostnih listih navaja tudi kot izhodna moč, nasičena izhodna moč, maksimalna izhodna moč, temenska izhodna moč ali vrhnja izhodna moč ovojnice.
|
e. |
„tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ elektronskih naprav in vezij, ki so izdelani posebej za telekomunikacije in vsebujejo komponente iz „superprevodnih“ materialov, izdelanih posebej za delovanje pri temperaturah pod „kritično temperaturo“ vsaj ene od „superprevodnih“ komponent, ter imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
5E101
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme iz točke 5A101.
DEL 2 – „INFORMACIJSKA VARNOST“
Opomba 1: |
Nadzorni status opreme ali funkcij za „informacijsko varnost“ je določen v delu 2 skupine 5, tudi če gre za komponente, „programsko opremo“ ali funkcije drugih sistemov ali opreme. |
Opomba 2: |
predmet nadzora v delu 2 skupine 5 niso proizvodi, kadar spremljajo uporabnika za njegovo osebno uporabo. |
Opomba 3: |
Predmet nadzora v opombah o kriptografiji 5A002 in 5D002 ni naslednje blago:
|
Opomba 4: |
predmet nadzora v delu 2 skupine 5 ni blago, ki vključuje ali uporablja „kriptografijo“ in izpolnjuje vse naslednje pogoje:
|
5A2
Sistemi, oprema in komponente
5A002
Sistemi za „informacijsko varnost“, oprema in komponente zanje:
a. |
Sistemi, oprema in sestavni deli za „informacijsko varnost“:
|
b. |
Sistemi, oprema in sestavni deli, izdelani ali spremenjeni za to, da lahko proizvod s „kriptografsko aktivacijo“ doseže ali izboljša ravni zmogljivosti, ki so predmet nadzora in so opredeljene v točki 5A002(a) ter ki sicer ne bi bile aktivirane.
|
5B2
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
5B002
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo za „informacijsko varnost“:
a. |
oprema, izdelana posebej za „razvoj“ in „proizvodnjo“ opreme iz točke 5A002 ali 5B002(b); |
b. |
merilna oprema, izdelana posebej za merjenje in vrednotenje funkcij „informacijske varnosti“ opreme iz točke 5A002 ali programske opreme iz točke 5D002(a) ali 5D002(c). |
5C2
Materiali
Jih ni.
5D2
Programska oprema
5D002
„Programska oprema“:
a. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme iz točke 5A002 ali „programske opreme“ iz točke 5D002(c); |
b. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za podporo „tehnologiji“ iz točke 5E002; |
c. |
posebna „programska oprema“:
|
d. |
„programska oprema“, izdelana ali prilagojena za to, da lahko proizvod s „kriptografsko aktivacijo“ doseže ali izboljša ravni zmogljivosti, ki so predmet nadzora in so opredeljene v točki 5A002(a) ter ki sicer ne bi bile aktivirane. |
5E2
Tehnologija
5E002
„Tehnologija“, in sicer:
a. |
„tehnologija“, ki je skladna s splošno opombo o tehnologiji za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme iz točk 5A002 in 5B002 ali „programske opreme“ iz točke 5D002(a) ali 5D002(c). |
b. |
„tehnologija“, s katero lahko proizvod s „kriptografsko aktivacijo“ doseže ali izboljša ravni zmogljivosti, ki so predmet nadzora in so opredeljene v točki 5A002(a) ter ki sicer ne bi bile aktivirane.
|
SKUPINA 6 – SENZORJI IN LASERJI
6A
Sistemi, oprema in komponente
6A001
Akustični sistemi, oprema in komponente:
a. |
pomorski akustični sistemi, oprema ali posebej izdelane komponente zanje:
|
b. |
oprema za zapise sonarja na podlagi vzajemnih hitrosti ali na podlagi Dopplerjeve hitrosti, izdelana za merjenje vodoravne hitrosti nosilca opreme glede na morsko dno:
|
c. |
se ne uporabljajo; |
6A002
Optični senzorji ali oprema in komponente zanje:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6A102. |
a. |
Optični detektorji:
|
b. |
„monospektralni slikovni senzorji“ in „multispektralni slikovni senzorji“, izdelani za naprave za daljinsko zaznavo, in ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
oprema za snemanje z ‚neposrednim prikazom‘, ki deluje v vidnem ali infrardečem spektru in ki ima karkoli od naslednjega:
Tehnična opomba: ‚neposredni prikaz‘ se nanaša na opremo za snemanje, ki človeku ustvari vidno sliko brez pretvorbe slike v elektronski signal za prikaz na televizijskem ekranu, te slike pa ni mogoče shraniti ali posneti ne fotografsko, ne elektronsko in ne na kateri koli drug način.
|
d. |
posebne podporne komponente za optične senzorje;
|
e. |
se ne uporabljajo; |
6A003
Kamere, sistemi ali oprema in komponente zanje:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6A203. |
Opomba: |
za televizijske kamere in fotografske kamere s filmom, ki so posebej izdelane ali prilagojene za podvodno rabo, glej točki 8A002(d)(1) in 8A002(e). |
a. |
Instrumentacijske kamere in posebej zanje izdelani sestavni deli:
|
b. |
slikovne kamere:
|
6A004
Optična oprema in komponente:
a. |
optična ogledala (reflektorji): Tehnična opomba: za namen točke 6A004(a) se prag lasersko povzročene škode meri v skladu s standardom ISO 21254-1:2011.
|
b. |
optične komponente iz cinkovega selenida (ZnSe) ali cinkovega sulfida (ZnS) s prepustnostjo pri valovnih dolžinah več kot 3 000 nm, vendar ne pri več kot 25 000 nm, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
komponente za optične sisteme, „primerne za vesolje“:
|
d. |
oprema za optični nadzor:
|
e. |
‚asferični optični elementi‘, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
Tehnični opombi:
1. |
‚asferični optični element‘ je kateri koli element, uporabljen v optičnem sistemu, katerega slikovna površina je izdelana tako, da odstopa od idealne krogle. |
2. |
Proizvajalci niso dolžni meriti površinske hrapavosti iz točke 6A004(e)2, razen če je optični element zasnovan ali izdelan, da bi ustrezal kontrolnemu parametru ali ga presegal. |
Opomba |
predmet nadzora v točki 6A004(e) niso ‚asferični optični elementi‘, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
Opomba: |
glede ‚asferičnih optičnih elementov‘, izdelanih posebej za litografsko opremo, glej točko 3B001. |
6A005
„Laserji“, razen tistih iz točke 0B001(g)(5) ali 0B001(h)6), sestavni deli in optična oprema:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6A205. |
Opomba 1: |
impulzni „laserji“ vključujejo laserje, ki delujejo s trajnim valovanjem (način CW) s superponiranimi impulzi. |
Opomba 2: |
excimer, polprevodni, kemični, CO, CO2 in neponavljajoči impulzni Nd: stekleni „laserji“ so določeni samo v točki 6A005(d). |
Tehnična opomba:
‚neponavljajoči impulzni‘ se nanaša na „laserje“, ki proizvajajo en sam izhodni impulz ali katerih časovni interval med impulzi je daljši od ene minute.
Opomba 3: |
točka 6A005 vključuje „laserje“ za vlakna. |
Opomba 4: |
nadzorni status „laserjev“, ki vključujejo frekvenčno pretvorbo (tj. spremembo valovne dolžine) drugače kot z enim „laserjem“, ki polni drugi „laser“, je določen z uporabo nadzornih parametrov tako za izhod izvornega „laserja“ kot za frekvenčno pretvorjeni optični izhod. |
Opomba 5: |
predmet nadzora v točki 6A005 niso „laserji“:
|
Tehnična opomba:
v točki 6A005 je ‚učinkovitost zidne vtičnice‘ opredeljena kot razmerje izhodne moči „laserja“ (ali „povprečne izhodne moči“) do celotne električne vhodne moči za delovanje „laserja“, vključno z močjo napajalne enote/preklapljanja in termičnega preklapljanja/izmenjevalnika toplote.
a. |
„nenastavljivi“„laserji (CW)“ zveznih valov, s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
b. |
„nenastavljivi“„impulzni laserji“, s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
„nastavljeni“„laserji“, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
drugi „laserji“, ki niso navedeni v točki 6A005(a), 6A005(b) ali 6A005(c):
|
e. |
sestavni deli:
|
f. |
optična oprema:
|
g. |
‚laserska oprema za zaznavanje zvoka‘, ki ima vse naslednje značilnosti:
Tehnična opomba: ‚laserska oprema za zaznavanje zvoka‘ se včasih imenuje tudi laserski mikrofon ali mikrofon za zaznavanje pretoka delcev. |
6A006
„Magnetometri“, „magnetni gradiometri“, „lastni magnetni gradiometri“, podvodni senzorji električnega polja in „kompenzacijski sistemi“ ter posebej zanje izdelane komponente:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A103(d). |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 6A006 niso instrumenti, izdelani posebej za uporabo v ribištvu ali za biomagnetna merjenja za potrebe medicinske diagnostike. |
a. |
„Magnetometri“ in podsistemi:
|
b. |
podvodni senzorji električnega polja z ‚občutljivostjo‘, nižjo (boljšo) od 8 nanovoltov na meter na kvadratni koren Hz pri meritvi na 1 Hz; |
c. |
„magnetni gradiometri“, kot sledi:
|
d. |
„kompenzacijski sistemi“ za magnetne senzorje ali podvodne senzorje električnega polja, ki rezultirajo v zmogljivosti, ki je enaka ali boljša kot so parametri, navedeni v točki 6A006(a), 6A006(b) ali 6A006(c); |
e. |
podvodni sprejemniki elektromagnetnega valovanja, ki vključujejo senzorje magnetnega polja, opredeljene v točki 6A006(a), ali podvodne senzorje električnega polja, opredeljene v točki 6A006(b). |
Tehnična opomba:
za namene točke 6A006 je ‚občutljivost‘ (nivo šuma) efektivna vrednost zvočne ravni, ki jo omejuje naprava, in je najnižji signal, ki ga je še mogoče izmeriti.
6A007
Gravimetri in gravitacijski gradiometri:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6A107. |
a. |
gravimetri, izdelani ali prirejeni za talno uporabo, s statično natančnostjo, manjšo (boljšo) od 10 μGal;
|
b. |
gravimetri za premične ploščadi z vsemi naslednjimi značilnostmi:
|
c. |
gravitacijski gradiometri. |
6A008
Radarski sistemi, oprema in naprave, ki imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti, in posebej zanje izdelane komponente:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6A108. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 6A008 niso:
|
a. |
delujejo na frekvencah od 40 GHz do 230 GHz, s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
b. |
nastavljiva pasovna širina za več kot ± 6,25 % ‚osrednje delovne frekvence‘; Tehnična opomba: ‚osrednja delovna frekvenca‘ je enaka polovici vsote najvišjih in najnižjih navedenih delovnih frekvenc. |
c. |
imajo zmožnost hkratnega delovanja na več kot dveh nosilnih frekvencah; |
d. |
imajo zmožnost delovanja kot sintetično odprtinski radar (SAR), nasprotno sintetično odprtinski radar (ISAR) ali zračni stranski radar (SLAR); |
e. |
vsebujejo elektronsko krmiljen antenski niz; |
f. |
so zmožni iskanja višine nesodelujočih ciljev; |
g. |
so posebej izdelani za uporabo v zraku (vgrajeni v balone ali letala) in z Dopplerjevo „obdelavo signalov“ za odkrivanje premičnih ciljev; |
h. |
z uporabo obdelave radarskih signalov s:
|
i. |
omogočajo talno delovanje z največjim možnim „opravilnim območjem“, ki presega 185 km;
|
j. |
so „laserski“ radarji ali oprema za zaznavanje in določevanje svetlobe (LIDAR) in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
k. |
ima podsistem za „obdelavo signalov“, ki uporablja „kompresijo impulzov“, in ima katero koli od naslednjih značilnosti:
|
l. |
ima podsisteme za obdelavo podatkov in katero koli od naslednjih značilnosti:
|
Tehnični opombi:
1. |
za namene točke 6A008 izraz ‚pomorski radar‘ pomeni radar, ki se uporablja za varno navigacijo na morju, celinskih plovnih poteh ali priobalnih okoljih; |
2. |
za namene točke 6A008 izraz ‚sistem nadzora plovbe‘ pomeni sistem za spremljanje in nadzor plovbe, podoben sistemu za nadzor zračnega prometa za zrakoplove. |
6A102
‚Detektorji‘, utrjeni proti sevanju, razen tistih iz točke 6A002, posebej izdelani ali prirejeni za zaščito pred jedrskimi učinki (npr. elektromagnetnimi impulzi (EMP), rentgenskimi žarki, kombiniranim učinkom udarnih valov in toplote), ki se uporabljajo v „projektilih“ in so izdelani ali prirejeni tako, da vzdržijo stopnje sevanja, ki ustrezajo skupni dozi sevanja 5 × 105 radov (silicij) ali jo presegajo.
Tehnična opomba:
v točki 6A102 je ‚detektor‘, opredeljen kot mehanska, električna, optična ali kemična naprava, ki avtomatsko prepoznava in zapiše ali pa zazna pojave, kot so na primer sprememba pritiska ali temperature v okolju, električni ali elektromagnetni signal ali sevanje iz radioaktivnega materiala. To vključuje naprave, ki zaznavajo z enkratno operacijo ali napako.
6A107
Gravimetri ali komponente zanje in gravitacijski gradiometri:
a. |
gravimetri, razen tistih iz točke 6A007(b), izdelani ali prirejeni za uporabo v zraku ali v pomorstvu, s statično ali operativno natančnostjo, enako ali manjšo (boljšo) od 0,7 miligala (mgal), in ki imajo zmožnost registracije v času dveh minut ali manj; |
b. |
komponente, izdelane posebej za gravimetre iz točke 6A007(b) ali 6A107(a) in za gravitacijske gradiometre iz točke 6A007(c) |
6A108
Radarski sistemi in sistemi za slednje, razen tistih iz točke 6A008:
a. |
radarski sistemi in sistemi laserskih radarjev, izdelani ali prirejeni posebej za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104;
|
b. |
sistemi za natančno sledenje, uporabni v ‚projektilih‘:
|
Tehnična opomba:
v točki 6A108(b) ‚projektil‘ pomeni celotne raketne sisteme in zrakoplovne sisteme brez posadke, ki imajo doseg prek 300 km.
6A202
Fotopomnoževalne cevi, ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
površino fotokatode, večjo od 20 cm2, in in |
b. |
vzponski čas impulza anode, manjši od 1 ns. |
6A203
Kamere in komponente, razen tistih iz točke 6A003:
Opomba 1: |
„programska oprema“, posebej izdelana za povečanje ali sprostitev zmogljivosti kamere ali slikovne naprave, da bi imela značilnosti iz točke 6A203(a), 6A203(b) ali 6A203(c), je opredeljena v točki 6D203. |
Opomba 2: |
„tehnologija“ v obliki kod ali ključev za povečanje ali sprostitev zmogljivosti kamere ali slikovne naprave, da bi imela značilnosti iz točke 6A203(a), 6A203(b) ali 6A203(c), je opredeljena v točki 6E203. |
Opomba: |
predmet nadzora v točkah od 6A203(a) do 6A203(c) niso kamere ali slikovne naprave, če imajo zaradi omejene strojne opreme, „programske opreme“ ali „tehnologije“ manjšo zmogljivost od navedene in izpolnjujejo katerega koli od naslednjih pogojev:
|
a. |
črtne kamere in posebej zanje izdelani sestavni deli:
|
b. |
slikovne kamere in posebej zanje izdelani sestavni deli:
|
c. |
kamere s polprevodniškim zaporedjem ali elektronkami in posebej zanje izdelani sestavni deli:
|
d. |
radiacijsko utrjene TV kamere in posebej izdelane leče, ki se v njih uporabljajo, posebej izdelane ali prilagojene na sevanje, tako da so sposobne delovanja pri dozah nad 50 × 103 Gy (silicij) (5 × 106 radov (silicij)), ne da bi prišlo do degradacije delovanja. Tehnična opomba: pojem Gy (silicij) se nanaša na sevalno energijo v J/kg, ki jo absorbira nezaščiteni vzorec silicija, izpostavljen ionizirajočemu sevanju; |
6A205
„Laserji“, „laserski“ ojačevalniki in oscilatorji, razen tistih iz točk 0B001(g)5, 0B001(h)6 in 6A005: kot sledi:
Opomba: |
glede bakrenih parnih laserjev glej točko 6A005(b). |
a. |
Argonovi ionski „laserji“, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
oscilatorji z enonastavljivim impulznim načinom, ki uporabljajo laser z barvilom kot aktivnim sredstvom in imajo vse naslednje značilnosti:
|
c. |
Ojačevalniki in oscilatorji z nastavljivim impulznim načinom, ki uporabljajo laser z barvilom kot aktivnim sredstvom in imajo vse naslednje značilnosti:
|
d. |
impulzni „laserji“ z ogljikovim dioksidom, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
e. |
paravodikovi Ramanovi preklopniki, ki so izdelani za delovanje pri izhodni valovni dolžini 16 μm in imajo korak ponovitve nad 250 Hz; |
f. |
neodijevi (razen stekla) „laserji“ z izhodno valovno dolžino med 1 000 in 1 100 nm, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
g. |
impulzni „laserji“ z ogljikovim monoksidom, razen tistih iz točke 6A005(d)(2), ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
6A225
Interferometri za merjenje hitrosti, večji od 1 km/s v časovnih intervalih, krajših od 10 mikrosekund.
Opomba: |
točka 6A225 vključuje interferometre, kot so VISAR (Velocity interferometer systems for any reflector), DLI (Doppler laser interferometer) in PDV (Photonic Doppler Velocimeters), znani tudi kot Het-V (Heterodyne Velocimeters). |
6A226
Tlačni senzorji:
a. |
tlačni merilniki za merjenje tlakov, višjih od 10 GPa, vključno z merilniki, narejeni iz manganina, iterbija in polivinilidenfluorida (PVBF, PVF2); |
b. |
kvarčni tlačni pretvorniki za tlake nad 10 Gpa. |
6B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
6B004
optična oprema:
a. |
oprema za merjenje absolutne odbojnosti z natančnostjo ±0,1 % odbojne vrednosti; |
b. |
oprema, razen opreme za merjenje površinske optične razpršenosti, z nezakrito odprtino, večjo od 10 cm, izdelana posebej za brezkontaktno optično primerjalno meritev neravninskih oblik optičnih površin (obrisov) z „natančnostjo“ 2 nm ali manj (boljšo) v razmerju do želenega obrisa.
|
6B007
Oprema za izdelavo, usklajevanje in kalibriranje gravimetrov na zemeljski površini s statično natančnostjo, boljšo od 0,1 mGal.
6B008
Impulzivni radarski sistemi za merjenje preseka (prečnega prereza) s širino oddajnega impulza 100 ns ali manj in posebej zanje izdelane komponente.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6B108. |
6B108
Sistemi, razen tistih iz točke 6B008, izdelani posebej za meritve radarskega preseka, ki se uporabljajo v ‚projektilih‘ in njihovih podsistemih.
Tehnična opomba:
v točki 6B108 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg prek 300 km.
6C
Materiali
6C002
Materiali za optične senzorje:
a. |
naravni telur (Te) čistote 99,9995 % ali več; |
b. |
monokristali (vključno z epitaksialnimi rezinami) naslednjih materialov:
|
6C004
Optični materiali:
a. |
„surovi substrati“ cinkovega selenida (ZnSe) in cinkovega sulfida (ZnS), izdelani s postopkom kemičnega naparjevanja, s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
b. |
elektrooptični materiali in nelinearni optični materiali:
|
c. |
nelinearni optični materiali, razen tistih iz točke 6C004(b), ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
„surovi substrati“ z nanosi iz silicijevega karbida ali berilijevega berilija (Be/Be), katerih premer ali dolžina glavne osi presega 300 mm; |
e. |
steklo, vključno s kremenovim steklom, fosfatnim steklom, fluorofosfatnim steklom, cirkonijevim fluoridom (ZrF4) (CAS 7783-64-4) in hafnijevim fluoridom (HfF4) (CAS 13709-52-9), z vsemi naslednjimi značilnostmi:
|
f. |
sintetično proizvedeni diamantni materialni z absorpcijo manj kot 10-5 cm-1 pri valovnih dolžinah nad 200 nm, vendar ne več kot 14 000 nm. |
6C005
„Laserski“ materiali:
a. |
Materiali za „laserje“ s sintetičnimi kristali v nedokončani obliki:
|
b. |
z redkozemeljskimi kovinami dopirana vlakna z dvojnim ovojem, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
6D
Programska oprema
6D001
„Programska oprema“, izdelana posebej za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme iz točke 6A004, 6A005, 6A008 ali 6B008.
6D002
„Programska oprema“, izdelana posebej za „uporabo“ opreme iz točke 6A002(b), 6A008 ali 6B008.
6D003
Druga „programska oprema“:
a. |
„Programska oprema“:
|
b. |
se ne uporabljajo; |
c. |
„programska oprema“, izdelana ali prilagojena za kamere z „žariščnoravninskimi detektorskimi nizi“ iz točke 6A002(a)(3)(f), ki so izdelani ali prilagojeni za odstranitev omejitve hitrosti slikanja, tako da je hitrost slikanja kamere lahko večja, kot je določeno v opombi 3(a) točke 6A003(b)(4). |
d. |
„programska oprema“, izdelana posebej za usmerjanje in usklajevanje faze segmentiranih zrcalnih sistemov, sestavljenih iz zrcalnih segmentov s premerom ali dolžino glavne osi 1 m ali več; |
e. |
se ne uporabljajo; |
f. |
„programska oprema“:
|
g. |
„programska oprema“, izdelana posebej za izvajanje popravkov zaradi vpliva gibanja pri gravimetrih ali gravitacijskih gradiometrih; |
h. |
„programska oprema“:
|
6D102
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ opreme iz točke 6A108.
6D103
„Programska oprema“ za obdelavo posnetih podatkov po poletu in ki omogoča določanje položaja letala na celotni poti poleta, posebej izdelana ali prirejena za ‚projektile‘.
Tehnična opomba:
v točki 6D103 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg preko 300 km.
6D203
„Programska oprema“, posebej zasnovana za povečanje ali sprostitev zmogljivosti kamer ali slikovnih naprave, da bi imele značilnosti iz točk od 6A203(a) do 6A203(c).
6E
Tehnologija
6E001
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ opreme, materialov ali „programske opreme“ iz točk 6A, 6B, 6C ali 6D.
6E002
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „proizvodnjo“ opreme ali materialov iz točk 6A, 6B ali 6C.
6E003
Druga „tehnologija“:
a. |
„Tehnologija“, in sicer:
|
b. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ posebej izdelanih diagnostičnih instrumentov ali ciljev za potrebe testiranja „SHPL“ ali za potrebe testiranja ali vrednotenja materialov, ožarčenih s žarki „SHPL“; |
6E101
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ opreme ali „programske opreme“ iz točke 6A002, 6A007(b) in (c), 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 ali 6D103.
Opomba: |
točka 6E101 določa „tehnologijo“ za opremo iz točke 6A008 le, če je namenjena za naprave za uporabo v zraku in če je uporabna v „projektilih“. |
6E201
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ opreme iz točke 6A003, 6A005(a)2, 6A005(b)2, 6A005(b)3, 6A005(b)4, 6A005(b)6, 6A005(c)2, 6A005(d)3(c), 6A005(d)4(c), 6A202, 6A203, 6A205, 6A225 ali 6A226.
6E203
„Tehnologija“ v obliki kod ali ključev za povečanje ali sprostitev zmogljivosti kamer ali slikovnih naprav, da bi imele značilnosti iz točk od 6A203(a) do 6A203(c).
SKUPINA 7 – NAVIGACIJA IN LETALSKA ELEKTRONIKA
7A
Sistemi, oprema in komponente
Opomba: |
glede avtomatskih pilotov za podvodna vozila glej skupino 8. Glede radarjev glej skupino 6. |
7A001
Merilniki pospeška in posebej zanje izdelani sestavni deli:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A101. |
Opomba: |
glede kotnih ali rotacijskih merilnikov pospeška glej točko 7A001(b). |
a. |
Linearni merilniki pospeška, ki imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti:
|
b. |
kotni ali rotacijski merilniki pospeška, namenjeni za delovanje pri linearnih pospeških več kot 100 g. |
7A002
Žiroskopi ali senzorji hitrosti vrtenja, ki imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti, in posebej zanje izdelane komponente:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A102. |
Opomba: |
glede kotnih ali rotacijskih merilnikov pospeška glej točko 7A001(b). |
a. |
namenjeni so za delovanje pri linearnem pospešku 100 g ali manj in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
b. |
namenjeni so za delovanje pri linearnih pospeških več kot 100 g; |
7A003
‚Inercialna merilna oprema ali sistemi‘, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A103. |
Opomba 1: |
‚inercialna merilna oprema ali sistemi‘ vključujejo merilnike pospeška ali žiroskope za merjenje sprememb hitrosti in orientacije za določitev ali ohranitev smeri ali položaja, ne da bi bila po uskladitvi potrebna zunanja referenca. ‚Inercialna merilna oprema ali sistemi‘ vključujejo:
|
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 7A003 niso „inercialna merilna oprema ali sistemi“, ki so jih organi civilnega letalstva ene ali več držav članic EU ali držav članic Wassenaarskega sporazuma potrdili za uporabo na „civilnih zrakoplovih“. |
Tehnični opombi:
1. |
‚pozicijska referenčna pomagala‘ neodvisno določajo položaj in vključujejo:
|
2. |
„verjetna cirkularna napaka“ (‚CEP‘) – pri normalni krožni porazdelitvi, polmer kroga, v katerem je bilo opravljenih 50 % posamičnih meritev, ali polmer kroga, v katerem je verjetnost obstoja 50 %. |
a. |
izdelana za „zrakoplove“, kopenska vozila ali plovila in določajo položaj brez ‚pozicijskih referenčnih pomagal‘ in imajo katero koli od naslednjih stopenj natančnosti po normalni poravnavi:
|
b. |
izdelana za „zrakoplove“, kopenska vozila ali plovila z integriranim ‚pozicijskim referenčnim pomagalom‘ in določajo položaj po izgubi vseh ‚pozicijskih referenčnih pomagalih‘ za obdobje do 4 minut z natančnostjo, manjšo (boljšo) od 10 metrov ‚CEP‘; Tehnična opomba: 7A003(b) se nanaša na sisteme, ki imajo ‚inercialno merilno opremo ali sisteme‘ in druga neodvisna ‚pozicijska referenčna pomagala‘ vgrajena (integrirana) v eno enoto, s čimer se doseže boljše delovanje. |
c. |
izdelana za „zrakoplove“, kopenska vozila ali plovila in merijo smer ali sever ter imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
zagotavljajo meritve pospeška ali hitrosti vrtenja v več kot eni dimenziji in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
7A004
‚zvezdni sledilci‘ in njihovi sestavni deli:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A104. |
a. |
‚zvezdni sledilci‘ z določeno azimutno natančnostjo, enako ali manjšo (boljšo) od 20 kotnih sekund v celotni določeni življenjski dobi opreme; |
b. |
komponente, posebej izdelane za opremo iz točke 7A004(a):
|
Tehnična opomba :
‚zvezdni sledilci‘ se imenujejo tudi zvezdni senzorji lege ali žiro-astro kompasi.
7A005
Oprema za sprejem za globalni satelitski navigacijski sistem (GNSS) s katero koli od posebej zanjo izdelanih komponent:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A105. |
Opomba: |
za opremo, posebej zasnovano za vojaško rabo, glej Nadzor vojaškega blaga. |
a. |
ki uporablja algoritem za dekripcijo, posebej zasnovan ali spremenjen za vladno rabo za dostop do kode obsega za pozicijo in čas, ali |
b. |
ima ‚prilagodljive sisteme anten‘.
Tehnična opomba: za namene točke 7A005(b) ‚prilagodljivi sistemi anten‘ dinamično zbirajo eno ali več prostorskih ničel v vzorec niza anten, tako da signal obdelajo v časovnem ali frekvenčnem prostoru. |
7A006
Višinomeri za uporabo v zraku, ki ne delujejo na frekvencah od 4,2 do vključno 4,4 GHz in imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A106. |
a. |
„upravljanje moči“ ali |
b. |
uporablja modulacijo s premikom faze. |
7A008
Podvodni sonarni navigacijski sistemi, ki uporabljajo Dopplerjevo hitrost ali zapise sonarja na podlagi vzajemnih hitrosti, združene s čelnim virom, in imajo pozicionarno natančnost, ki je enaka ali manjša (boljša) od 3 % prepotovane razdalje ‚verjetne cirkularne napake‘ (‚CEP‘) in posebej zanje izdelani sestavni deli;
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7A008 niso sistemi, posebej izdelani za instalacijo na površinskih plovilih, ali sistemi, za katere morajo zvočni signali ali boje poiskati pozicijske podatke. |
Opomba: |
glede akustičnih sistemov glej točki 6A001(a) in 6A001(b) o sonarni opremi za merjenje vzajemne in Dopplerjeve hitrosti.
Glede drugih pomorskih sistemov glej točko 8A002. |
7A101
Linerani merilniki pospeška, razen tistih iz točke 7A001, ki so izdelani za uporabo v inercialnih navigacijskih sistemih ali v vseh vrstah sistemov za vodenje, uporabnih v ‚projektilih‘, ki imajo vse naslednje značilnosti, in posebno načrtovane komponente zanje:
a. |
„prosti tek“ s „ponovljivostjo“ manj (boljše) kot 1 250 μg in |
b. |
„ponovljivost“„faktorja lestvice“, manjšo (boljšo) od 1 250 ppm. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7A101 niso merilniki pospeška, posebej izdelani in razviti kot senzorji merjenja med vrtanjem (MWD –Measurement While Drilling) za uporabo pri delu v jaških. |
Tehnični opombi:
1. |
v točki 7A101 pomenijo ‚projektili‘ celotne raketne sisteme in zrakoplove brez posadke z možnostjo dosega, ki presega 300 km; |
2. |
v točki 7A101 je izhodišče za merilo „prosti tek“ in „faktor lestvice“ ena sigma standardne deviacije z upoštevanjem fiksne kalibracije v celotni periodi enega leta. |
7A102
Vse vrste žiroskopov, razen tistih iz točke 7A002, ki se uporabljajo v ‚projektilih‘, katerih nazivna ‚stabilnost‘„stopnje zdrsa z delovne točke“ znaša manj kot 0,5°/h (1 sigma ali rms) v okolju 1 g, in posebej zanje izdelane komponente.
Tehnični opombi:
1. |
v 7A102 pomenijo ‚projektili‘ celotne raketne sisteme in neimenovane zrakoplove z možnostjo dosega, ki presega 300 km; |
2. |
v točki 7A102 je ‚stabilnost‘ opredeljena kot ukrep zmožnosti specifičnega mehanizma ali koeficienta storilnosti, da pri stalni izpostavljenosti nespremenljivemu delovnemu pogoju ostane nespremenjen (IEEE STD 528-2001, odstavek 2.247). |
7A103
Oprema in sistemi za meritve in navigacijo, razen tistih iz točke 7A003, in posebej zanje izdelane komponente:
a. |
inercialna ali druga oprema, ki uporablja merilnike pospeška ali žiroskope, in sistemi, ki vsebujejo takšno opremo:
|
b. |
integrirani sistemi instrumentov za letenje, ki vključujejo žirostabilizatorje ali avtomatske pilote, izdelane ali prirejene za uporabo v ‚projektilih‘; |
c. |
‚integrirani navigacijski sistemi‘, izdelani ali prilagojeni za ‚projektile‘ in so sposobni natančnost navigacije v krogu 200 m CEP ali manj. Tehnična opomba: za ‚integrirani navigacijski sistem‘ je značilno, da je sestavljen iz naslednjih sestavnih delov:
|
d. |
triosni magnetni čelni senzorji, izdelani ali prirejeni za združljivost s sistemi za krmarjenje leta in navigacijskimi sistemi, razen tistih iz točke 6A006, in specialno načrtovanih komponentah zanje, ki imajo naslednje značilnosti:
Tehnična opomba: v 7A103 pomenijo ‚projektili‘ celotne raketne sisteme in neimenovane zrakoplove z možnostjo dosega, ki presega 300 km; |
7A104
Žiro-astro kompasi in druge naprave, razen tistih iz točke 7A004, ki dajejo položaj ali orientacijo z uporabo avtomatskega sledenja nebesnih teles ali satelitov, in posebej zanje izdelane komponente.
7A105
Oprema za sprejem za globalne satelitske navigacijske sisteme (GNSS; npr. GPS GLONASS ali Galileo), razen tistih iz točke 7A005, ki ima katero koli od naslednjih značilnosti, in posebej zanjo izdelane komponente:
a. |
izdelane ali prirejene za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104 ali zračnih plovilih brez posadke iz točke 9A012 ali 9A112(a); ali |
b. |
izdelana ali prirejena je za uporabo v zraku in ima katero koli od naslednjih značilnosti:
|
7A106
Višinomeri, razen tistih iz točke 7A006, radarskega tipa ali tipa laserskega radarja, izdelani ali prirejeni za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104.
7A115
Pasivni senzorji za določanje usmerjanja na določen elektromagnetni vir (oprema za iskanje smeri) ali na določeno značilnost terena, ki so izdelani ali prirejeni za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104.
Opomba: |
točka 7A115 zajema senzorje za naslednjo opremo:
|
7A116
Sistemi za krmarjenje leta in servo ventili, izdelani ali prirejeni za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104.
a. |
hidravlični, mehanski, elektrooptični ali elektromehanski sistemi za krmarjenje leta (vključno s krmarjenjem z uporabo računalnika); |
b. |
oprema za stabilizacijo in krmiljenje lege v prostoru; |
c. |
servo ventili za krmarjenje leta, izdelani ali prirejeni za sisteme, navedene v 7A116(a) ali 7A116(b), in izdelani ali prirejeni za delovanje v vibracijskem okolju, večjem kot 10 g rms med 20 Hz in 2 kHz. |
7A117
„Krmilni sistemi“, uporabni v „projektilih“, z zmožnostjo doseganja sistemske natančnosti 3,33 % ali manj obsega (npr. „CEP“ 10 km ali manj v obsegu 300 km).
7B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
7B001
Oprema za testiranje, kalibracijo ali poravnavo, izdelana posebej za opremo iz točke 7A.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7B001 ni oprema za testiranje, kalibracijo ali poravnavo za ‚stopnjo vzdrževanja I ali II‘. |
Tehnični opombi:
1. |
‚stopnja vzdrževanja I‘:
napaka enote za inercialno navigacijo se v letalu odkrije na podlagi znakov iz krmilne in prikazovalne enote (CDU) ali s statusom sporočila iz ustreznega podsistema. Z upoštevanjem proizvajalčevih navodil je mogoče lokalizirati razlog okvare na ravni zamenljive okvarjene enote (LRU). Nato operater odstrani to enoto in jo zamenja z rezervno; ‚stopnja vzdrževanja II‘: |
2. |
‚stopnja vzdrževanja II‘:
okvarjena enota se pošlje v popravilo v delavnico (proizvajalčevo ali v delavnico operaterja, ki je pooblaščen za II. stopnjo vzdrževanja). V delavnici se okvarjena enota testira na razne ustrezne načine in tako ugotovi in lokalizira nadomestljiv modulski sklop (SRA), ki je povzročil napako. Ta SRA se odstrani in nadomesti z rezervnim. Okvarjeni modul (ali po možnosti celotna okvarjena enota) se pošlje proizvajalcu. ‚Stopnja vzdrževanja II‘ ne vključuje razstavljanja ali popravila nadzorovanih merilnikov pospeška ali žirosenzorjev. |
7B002
Oprema, posebej izdelana za označevanje zrcal pri žiroskopih z obročnim „laserjem“:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7B102. |
a. |
merilniki razpršljivosti z merilno natančnostjo 10 ppm ali manjšo (boljšo); |
b. |
merilniki profilov z merilno natančnostjo 0,5 nm (5 angstremov) ali manjšo (boljšo). |
7B003
Oprema, izdelana posebej za „proizvodnjo“ opreme iz točke 7A.
Opomba: |
točka 7B003 vključuje:
|
7B102
Reflektometri, izdelani posebej za označevanje zrcal laserskih žiroskopov, katerih merilna natančnost je 50 ppm ali manjša (boljša).
7B103
„Proizvodne zmogljivosti“ in „proizvodna oprema“:
a. |
„proizvodne zmogljivosti“, izdelane posebej za opremo iz točke 7A117; |
b. |
„proizvodna oprema“ in druga oprema za testiranje, kalibracijo in poravnavo, razen tiste iz točk od 7B001 do 7B003, ki je namenjena ali prirejena za uporabo z opremo iz točke 7A. |
7C
Materiali
Jih ni.
7D
Programska oprema
7D001
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme iz točke 7A ali 7(B)
7D002
„Izvorna koda“ za delovanje ali vzdrževanje katere koli inercialne navigacijske opreme, skupaj z inercialno opremo, ki ni določena v točki 7A003 ali 7A004, ali referenčnih sistemov za lego in smer (‚AHRS‘).
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7D002 niso „izvorne kode“ za „uporabo“‚AHRS‘ s kardanskim obešenjem. |
Tehnična opomba:
‚AHRS‘ se navadno razlikuje od inercialnih navigacijskih sistemov (INS), saj ‚AHRS‘ daje podatke o legi in smeri in navadno ne daje podatkov o pospešku, hitrosti in položaju, ki so povezani s sistemi INS.
7D003
Druga „programska oprema“:
a. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za izboljšanje operativnih lastnosti ali za zmanjšanje sistemskih navigacijskih napak na stopnje, navedene v točki 7A003, 7A004 ali 7A008; |
b. |
„izvorna koda“ hibridnih integriranih sistemov, ki izboljšujejo operativne zmogljivosti ali zmanjšujejo navigacijske napake sistemov na stopnjo iz točke 7A003 ali 7A008 z uporabo neprekinjenega kombiniranja smernih podatkov s katerim koli od naslednjih:
|
c. |
se ne uporabljajo; |
d. |
se ne uporabljajo; |
e. |
„programska oprema“ za računalniško podprto načrtovanje (CAD), izdelana posebej za „razvoj“„aktivnih sistemov za krmarjenje leta“, helikopterskih večosnih krmilnikov za krmarjenje leta z uporabo računalnika ali svetlobe ali helikopterskih „cirkulacijsko krmiljenih protivrtilnih ali cirkulacijsko krmiljenih smernih nadzornih sistemov“, katerih „tehnologija“ je določena v točki 7E004(b), 7E004(c)(1) ali 7E004(c)(2). |
7D004
„Izvorna koda“, ki vključuje „razvojno“„tehnologijo“ iz točk od 7E004(a)(1) ali 7E004(a)(6) ali 7E004(b) za kar koli od naslednjega:
a. |
integrirane pogonske sisteme in sisteme za krmarjenje leta; |
b. |
kontrolne sisteme krmarjenja letala z uporabo računalnika ali z uporabo svetlobe; |
c. |
„sistemi za krmarjenje leta z uporabo računalnika“ ali „sistemi za krmarjenje leta z uporabo svetlobe“; |
d. |
„aktivne sisteme za krmarjenje leta“, ki preskakujejo napake ali pa imajo zmožnost ponovne samokonfiguracije; |
e. |
se ne uporabljajo; |
f. |
sisteme podatkov iz zraka na podlagi statičnih podatkov površja ali |
g. |
tridimenzionalne prikazovalnike. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7D004 ni „izvorna koda“, povezana s skupnimi računalniškimi elementi in pripomočki (npr. pridobivanje vhodnega signala, prenos izhodnega signala, nalaganje računalniških programov in podatkov, vgrajena preizkusna oprema, mehanizmi za razporejanje opravil), ki ne zagotavljajo posebne funkcije sistema za krmarjenje leta. |
7D005
„Programska oprema“, posebej izdelana za dešifriranje kode obsega globalnih satelitskih navigacijskih sistemov (GNSS) za vladno uporabo.
7D101
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ opreme iz točke 7A001 do 7A006, 7A101 do 7A106, 7A115, 7A116(a), 7A116(b), 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 ali 7B103.
7D102
Integracijska „programska oprema“:
a. |
integracijska „programska oprema“ za opremo iz točke 7A103(b); |
b. |
integracijska „programska oprema“, izdelana posebej za opremo iz točke 7A003 ali 7A103(a) |
c. |
integracijska „programska oprema“, izdelana ali prilagojena za opremo, navedeno v točki 7A103(c)
|
7D103
„Programska oprema“, izdelana posebej za upodabljanje ali simulacijo „krmilnih sistemov“ iz točke 7A117 ali za njihovo konstrukcijsko integracijo v nosilne rakete iz točke 9A004 ali sondirne rakete iz točke 9A104.
Opomba: |
„programska oprema“ iz točke 7D103 se še naprej ureja, če je kombinirana s posebej izdelano strojno opremo iz točke 4A102. |
7E
Tehnologija
7E001
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ opreme ali „programske opreme“ iz točk 7A, 7B, 7D001, 7D002, 7D003, 7D005 in od 7D101 do 7D103.
Opomba: |
točka 7E001 vključuje „tehnologijo“ upravljanja ključa izključno za opremo iz točke 7A005(a). |
7E002
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „proizvodnjo“ opreme iz točke 7 A ali 7 B.
7E003
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za popravilo, obnovo ali remont opreme iz točk od 7A001 do 7A004.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7E003 ni vzdrževalna „tehnologija“, ki je neposredno povezana s kalibracijo, odstranjevanjem ali zamenjavo poškodovanih ali nepopravljivih enot LRU in SRA v „civilnem letalu“, kot je opisano v ‚stopnji vzdrževanja I ali II‘. |
Opomba: |
glej tehnične opombe k točki 7B001. |
7E004
Druga „tehnologija“:
a. |
„tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“:
|
b. |
„razvojna“„tehnologija“ za „aktivne sisteme za krmarjenje leta“ (vključno s „krmarjenjem letala z uporabo računalniškega sistema“ ali „svetlobnega sistema“):
|
c. |
„tehnologija“ za „razvoj“ helikopterskih sistemov:
|
7E101
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ opreme iz točk od 7A001 do 7A006, od 7A101 do 7A106, od 7A115 do 7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103 ter od 7D101 do 7D103.
7E102
„Tehnologija“ za varovanje letalske elektronike in električnih podsistemov pred nevarnostjo elektromagnetnih impulzov (EMP) in elektromagnetne interference (EMI) iz zunanjih virov:
a. |
„tehnologija“ za konstrukcijo zaščitnih sistemov; |
b. |
„tehnologija“ za konfiguracijo odpornih električnih vezij in podsistemov; |
c. |
„tehnologija“ za določanje kriterijev odpornosti iz točk 7E102(a) in 7E102(b) |
7E104
„Tehnologija“ za integracijo podatkov o krmarjenju leta, vodenju in pogonu v sistem upravljanja leta za optimizacijo tirnice raketnega sistema.
SKUPINA 8 – POMORSTVO
8A
Sistemi, oprema in komponente
8A001
Podvodna plovila in površinska plovila:
Opomba: |
glede nadzornega statusa opreme za podvodna plovila glej:
|
a. |
podvodna plovila s posadko, pripeta, namenjena za delovanje v globinah več kot 1 000 m; |
b. |
podvodna plovila s posadko, prosta, s katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnični opombi:
|
c. |
podvodna plovila brez posadke, pripeta, namenjena za delovanje v globinah več kot 1000 m, in imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti:
|
d. |
podvodna vozila brez posadke, prosta, s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
e. |
sistemi za reševanje iz oceana z dvižno zmogljivostjo več kot 5 MN, ki se uporabljajo za reševanje objektov iz globin več kot 250 m in ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
f. |
se ne uporabljajo; |
g. |
se ne uporabljajo; |
h. |
se ne uporabljajo; |
i. |
se ne uporabljajo; |
8A002
Pomorski sistemi, oprema in sestavni deli:
Opomba: |
glede podvodnih komunikacijskih sistemov glej del 1 skupine 5 – Telekomunikacije. |
a. |
sistemi, oprema in sestavni deli, izdelani ali prirejeni posebej za podvodna plovila, ki so namenjena za delovanje v globinah več kot 1000 m:
Tehnična opomba: cilj iz točke 8A002(a)(4) se ne sme spodkopati zaradi izvoza ‚sintaktične pene‘ iz točke 8C001 v vmesni fazi proizvodnje, ko še ni v končni obliki. |
b. |
sistemi, izdelani ali prirejeni posebej za avtomatsko kontrolo gibanja podvodnih vozil iz točke 8A001, ki uporabljajo navigacijske podatke, ki imajo servokontrole z zaprto zanko in katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
penetratorji iz optičnih vlaken za tlačne komore; |
d. |
sistemi za podvodno gledanje:
|
e. |
fotografske kamere, posebej izdelane ali prirejene za podvodno uporabo v globinah nad 150 m, s formatom filma 35 mm ali več, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
f. |
se ne uporabljajo; |
g. |
sistemi za osvetljevanje, izdelani ali prirejeni posebej za podvodno rabo:
|
h. |
„roboti“, izdelani posebej za podvodno rabo, krmiljeni z uporabo namenskega računalnika, in ki imajo kar koli od naslednjega:
|
i. |
daljinsko vodeni artikulirani manipulatorji, posebej izdelani ali prirejeni za uporabo s podvodnimi plovili, ki imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti:
Tehnična opomba: pri določanju stopinj ‚svobode gibanja‘ veljajo samo funkcije s sorazmerno povezanim krmiljenjem gibanja z uporabo povratnih podatkov o položaju. |
j. |
pogonski sistemi, ki ne potrebujejo zraka, izdelani posebej za podvodno uporabo:
|
k. |
se ne uporabljajo; |
l. |
se ne uporabljajo; |
m. |
se ne uporabljajo; |
n. |
se ne uporabljajo; |
o. |
propelerji, sistemi za prenos moči, za proizvodnjo energije in za zmanjševanje hrupa:
|
p. |
pogonski sistemi z reaktivnim črpanjem, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
q. |
oprema za podvodno plavanje in potapljanje:
|
r. |
zvočni sistemi za odvračanje potapljačev, ki so izdelani ali prilagojeni posebej za motenje potapljačev, katerih raven zvočnega tlaka je enaka ali višja od 190 dB (referenca 1 μPa v 1 m) pri frekvencah 200 Hz ali manj. |
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 8A002(r) niso sistemi za odvračanje potapljačev, nameščeni na podvodnih eksplozivnih napravah, zračnih topovih ali vnetljivih virih. |
Opomba 2: |
točka 8A002(r) zajema akustične sisteme za odvračanje potapljačev, ki uporabljajo iskrilnike, ki so znani tudi kot „plasma sound sources“. |
8B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
8B001
Vodni tuneli z lastnim šumom manj kot 100 dB (glede na 1 μPa, 1 Hz), v frekvenčnem obsegu od 0 do 500 Hz, in izdelani za merjenje zvočnega polja, ki ga ustvarja tok vode okoli modelov pogonskih sistemov.
8C
Materiali
8C001
‚Sintaktična pena‘ za podvodno uporabo, z vsemi naslednjimi značilnostmi:
Opomba: |
glej tudi točko 8A002(a)(4);
|
Tehnična opomba:
‚sintaktična pena‘ je sestavljena iz votlih kroglic iz plastike ali stekla v smolni matriki.
8D
Programska oprema
8D001
„Programska oprema“, posebej napisana ali prirejena „razvoju“, „proizvodnji“ ali „uporabi“ opreme ali materialov iz točke 8A, 8B ali 8C.
8D002
Posebna „programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“, popravilo, obnovo ali remont propelerjev, izdelanih posebej za zmanjševanje podvodnega hrupa.
8E
Tehnologija
8E001
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme ali materialov iz točke 8A, 8B ali 8C;
8E002
Druga „tehnologija“:
a. |
„tehnologija“ za „razvoj“, „proizvodnjo“, popravilo, obnovo ali remont propelerjev, izdelanih posebej za zmanjševanje podvodnega hrupa; |
b. |
„tehnologija“ za obnovo ali remont opreme iz točke 8A001, 8A002(b), 8A002(j), 8A002(o) ali 8A002(p) |
c. |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ s katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnična opomba: ‚plovilo z zmanjšano vodno linijo‘ je opredeljeno: plovna površina z ugrezom, kot je predviden v operativnem načrtu, manj kot 2 x (spodriv pri ugrezu iz operativnega načrta)2/3. |
SKUPINA 9 – ZRAČNA PLOVILA IN POGON
9A
Sistemi, oprema in komponente
Opomba: |
glede pogonskih sistemov, izdelanih ali prirejenih tako, da vzdržijo prehodno ionizirajoče sevanje, glej Nadzor vojaškega blaga. |
9A001
Letalski plinskoturbinski motorji, ki imajo kar koli od naštetega:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A101. |
a. |
vsebujejo katere koli „tehnologije“ iz točk 9E003(a) ali 9E003(h) ali 9E003(i) ali
|
b. |
izdelani so za pogon zrakoplovov za let pri hitrosti 1 mach ali več, ki traja več kot trideset minut; |
9A002
‚Pomorski plinskoturbinski motorji‘, katerih neprekinjena nazivna moč po standardu ISO je 24 245 kW ali več in katerih specifična poraba goriva ne presega 0,219 kg/kWh na kateri koli točki med 35 in 100 % moči, in posebej zanje izdelane naprave in komponente.
Opomba: |
izraz „pomorski plinskoturbinski motorji“ zajema tiste plinskoturbinske motorje z izvorom v industriji ali letalstvu, ki so prirejeni za pogon plovil ali proizvodnjo krovne energije. |
9A003
Posebej izdelane naprave ali komponente, ki vsebujejo katero koli „tehnologijo“ iz točke 9E003(a), 9E003(h) ali 9E003(i), za katere koli naslednjih zračno-plinskoturbinskih motorjev:
a. |
iz točke 9A001 ali |
b. |
katerih izvor izdelave ali proizvodnje je iz države, ki ni članica EU ali članica Wassenaarskega sporazuma, ali pa je proizvajalcu neznan. |
9A004
Nosilne rakete, „vesoljska plovila“, „platforme vesoljskih plovil“, „tovor vesoljskih plovil“, sistemi ali oprema na krovu „vesoljskih plovil“ in oprema na kopnem:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A104.
|
9A005
Pogonski sistemi z raketami na tekoče gorivo, ki vsebujejo kateri koli sistem ali komponente iz točke 9A006.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A105 IN 9A119. |
9A006
Sistemi in komponente, izdelani posebej za pogonske sisteme z raketami na tekoče gorivo:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKE 9A106, 9A108 IN 9A120; |
a. |
kriogenski hladilniki, Dewarjeve tovorne posode, kriogenski toplovodi ali kriogenski sistemi, izdelani posebej za uporabo v vesoljskih plovilih in z zmožnostjo omejevanja izgube kriogenske tekočine na manj kot 30 % na leto; |
b. |
kriogenski kontejnerji ali zaprti hladilni sistemi z zmožnostjo hlajenja na temperature 100 K (–173 °C) ali manj za „zrakoplove“, ki zmorejo zdržema leteti s hitrostjo več kot 3 mache, nosilne rakete ali „vesoljska plovila“; |
c. |
sistemi za shranjevanje ali prenos tekočega vodika; |
d. |
visokotlačne turbočrpalke (več kot 17,5 Mpa), komponente teh črpalk in pripadajoči plinski generatorji ali ekspanzijski ciklični turbinski sistemi; |
e. |
visokotlačne potisne komore (več kot 10,6 Mpa) in šobe zanje; |
f. |
sistemi za shranjevanje goriva, ki uporabljajo princip kapilarnega zadrževanja ali pozitivnega brizganja (tj. z gibkimi mehovi); |
g. |
brizgalne šobe za tekoča goriva s premerom odprtine 0,381 mm ali manj (površina 1,14 × 10-3 cm2 ali manj pri odprtinah, ki niso okrogle) in izdelane posebej za raketne motorje na tekoče gorivo; |
h. |
ogljik-ogljikove potisne komore v enem kosu ali izhodni stožci iz ogljik-ogljika v enem kosu z gostoto več kot 1,4 g/cm3 in z natezno trdnostjo več kot 48 MPa. |
9A007
Pogonski sistemi z raketami na trdo gorivo, ki imajo katero koli od naslednjih lastnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A107 IN 9A119. |
a. |
skupno impulzno zmogljivost več kot 1,1 MNs |
b. |
specifični impulz 2,4 kNs/kg ali več, če je tok šobe razširjen na pogoje na nadmorski višini nič metrov na prilagojeni tlak komore 7 MPa; |
c. |
stopenjsko masno frakcijo več kot 88 % in tovor trdnega goriva več kot 86 %; |
d. |
komponente iz točke 9A008 ali |
e. |
sistem izolacije in vezave goriva, ki uporablja zasnovo neposredne vezave motorja za vzpostavitev ‚trdne mehanske vezi‘ ali prepreke za kemične premike med trdnim gorivom in izolacijo ohišja motorja. Tehnična opomba: ‚trdna mehanska vez‘ pomeni moč vezi, ki je enaka ali večja od moči goriva. |
9A008
Komponente, izdelane posebej za pogonske sisteme z raketami na trdo gorivo:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A108. |
a. |
sistemi izolacije in vezave goriva, ki uporabljajo zaščitne obloge za vzpostavitev ‚trdne mehanske vezi‘ ali prepreke za kemične premike med trdim gorivom in izolacijo ohišja motorja; Tehnična opomba: ‚trdna mehanska vez‘ pomeni moč vezi, ki je enaka ali večja od moči goriva. |
b. |
ohišja motorjev iz filamentnih „kompozitov“ s premerom več kot 0,61 m ali z ‚razmerjem strukturne učinkovitosti (PV/W)‘ več kot 25 km; Tehnična opomba: ‚razmerje strukturne učinkovitosti (PV/W)‘ je tlak eksplozije (P), pomnožen s prostornino plovila (V), deljeno s skupno tlačno maso plovila (W). |
c. |
šobe s stopnjami izriva več kot 45 kN ali šobe s hitrostjo erozije vratu manj kot 0,075 mm/s; |
d. |
premične šobe ali sistemi za krmiljenje potiska s sekundarnim vbrizgom tekočine s katero koli izmed naslednjih lastnosti:
|
9A009
Hibridni raketni pogonski sistemi, ki imajo katero koli naslednjo značilnost:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A109 IN 9A119. |
a. |
skupno impulzno zmogljivost več kot 1,1 MNs ali |
b. |
z izrivno stopnjo več kot 220 kN pri izrivu v vakuumsko okolje. |
9A010
Posebej izdelane komponente, sistemi in strukture za nosilne rakete, pogonske sisteme nosilnih raket ali „vesoljska plovila“:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 1A002 IN 9A110; |
a. |
komponente in strukture, od katerih vsaka presega 10 kg in ki so posebej izdelane za nosilne rakete, proizvedene z uporabo česar koli od naslednjega:
|
b. |
komponente in strukture, izdelane posebej za pogonske sisteme nosilnih raket iz točk od 9A005 do 9A009, izdelane iz česar koli od naslednjega:
|
c. |
strukturne komponente in izolacijski sistemi, izdelani posebej za aktivni nadzor nad dinamičnim odzivom ali distorzijo struktur „vesoljskih plovil“; |
d. |
impulzni raketni motorji na tekoče gorivo z razmerjem potisne moči glede na maso, ki je enako ali večje od 1 kN/kg, in z odzivnim časom (časom, ki je potreben, da se doseže 90 % celotne nazivne potisne moči od zagona) manj kot 30 ms. |
9A011
Reaktivni motorji s kompresorjem, nadzvočni reaktivni motorji s kompresorjem ali kombinirani ciklični motorji in posebej zanje izdelane komponente.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A111 IN 9A118. |
9A012
„Zrakoplovi brez posadke“ („UAV“), „zračne ladje“ brez posadke, pripadajoča oprema in sestavni deli:
Opomba: |
GLEJ TUDI 9A112. |
a. |
„zrakoplovi brez posadke“ ali „zračne ladje“ brez posadke, izdelani za nadzorovan vzlet iz neposrednega „naravnega vidnega polja“„upravljavca“ in s katero koli naslednjo značilnostjo:
|
b. |
pripadajoči sistemi, oprema in sestavni deli:
|
9A101
Turboreaktivni in turboventilacijski motorji, razen tistih iz točke 9A001;
a. |
motorji, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
motorji, izdelani ali prirejeni za uporabo v „projektilih“, ali zračna plovila brez posadke iz točke 9A012 ali 9A112(a). |
9A102
‚Sistemi turbopropelerskih motorjev‘, posebej izdelani za zračna plovila brez posadke iz točke 9A012 ali 9A112(a) in komponente, izdelane posebej zanje, z ‚maksimalno močjo‘ nad 10 kW.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 9A102 niso motorji z dovoljenjem za civilno rabo. |
Tehnične opombe:
1. |
za namene točke 9A102 ‚sistemi turbopropelerskih motorjev‘ zajemajo vse naslednje značilnosti:
|
2. |
za namene točke 9A102 je ‚maksimalna moč‘ motorjev dosežena v statičnih pogojih nadmorske višine nič metrov pri standardni atmosferi ICAO, če niso vgrajeni. |
9A104
Sondirne rakete z dosegom najmanj 300 km.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A004. |
9A105
Raketni motorji na tekoče gorivo:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A119. |
a. |
raketni motorji na tekoče-kapljevito gorivo, ki se lahko uporabljajo v „projektilih“, razen tistih iz točke 9A005, in ki so vgrajeni ali pa so izdelani ali prirejeni za vgradnjo v pogonski sistem na tekoče-kapljevito gorivo s skupno impulzno zmogljivostjo, enako ali večjo od 1,1 MNs; |
b. |
raketni motorji na tekoče gorivo, uporabni v celotnih raketnih sistemih ali v zračnih plovilih brez posadke, z dosegom 300 km, razen tistih iz točke 9A005 ali 9A105(a), in ki so vgrajeni ali pa so izdelani ali prirejeni za vgradnjo v pogonski sistem na tekoče-kapljevito gorivo s skupno impulzno zmogljivostjo, enako ali večjo od 0,841 MNs. |
9A106
Sistemi in komponente, razen tistih iz točke 9A006, izdelani posebej za sisteme raketnega pogona na tekoče-kapljevito gorivo:
a. |
ablativne zaščitne obloge v pogonskih izgorevalnih komorah, uporabne v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104; |
b. |
raketne šobe, uporabne v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104; |
c. |
podsistemi krmiljenja potiska, uporabni v „projektilih“; Tehnična opomba: primeri načinov doseganja krmiljenja potiska iz točke 9A106(c) so:
|
d. |
krmilni sistemi za tekoča in gosta goriva ter goriva v gelu (vključno z oksidanti) in posebej zanje izdelane komponente, uporabni v „projektilih“ ter izdelani ali prirejeni za delovanje v okolju vibracij, večjih od 10 g rms, med 20 Hz in 2 kHz.
|
e. |
izgorevalne komore in šobe, uporabne v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104. |
9A107
Raketni motorji na trdo gorivo, uporabni v celotnih raketnih sistemih ali v zračnih plovilih brez posadke, z dosegom 300 km, razen tistih iz točke 9A007, s skupno impulzno zmogljivostjo enako ali večjo od 0,841 MNs.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A119. |
9A108
Komponente, razen tistih iz točke 9A008, izdelane posebej za pogonske sisteme z raketami na trdo gorivo:
a. |
ohišja raketnih motorjev in „izolacija“ zanje, uporabna v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104; |
b. |
raketne šobe, uporabne v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104; |
c. |
podsistemi krmiljenja potiska, uporabni v „projektilih“. Tehnična opomba : primeri načinov doseganja krmiljenja potiska iz točke 9A108(c) so:
|
9A109
Hibridni raketni motorji in posebej izdelane komponente zanje:
a. |
hibridni raketni motorji, uporabni v celotnih raketnih sistemih ali v zračnih plovilih brez posadke, z dosegom 300 km, razen tistih iz točke 9A009, s skupno impulzno zmogljivostjo, enako ali večjo od 0,841 MNs, in posebej izdelane komponente zanje; |
b. |
komponente, izdelane posebej za hibridne raketne motorje, opredeljene v točki 9A009, uporabne v „projektilih“. |
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A009 in 9A119. |
9A110
Kompozitne strukture, laminati in proizvodi iz njih, razen tistih iz točke 9A010, ki so izdelani posebej za uporabo v ‚projektilih‘ ali podsistemih iz točke 9A005, 9A007, 9A105, 9A106(c), 9A107, 9A108(c), 9A116 ali 9A119.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1A002. |
Tehnična opomba:
v točki 9A110 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg prek 300 km.
9A111
Impulzni reaktivni motorji, uporabni v „projektilih“ ali zračnih plovilih brez posadke iz točke 9A012 ali 9A112(a), in posebej zanje izdelane komponente.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A011 IN 9A118. |
9A112
„Zrakoplovi brez posadke“, razen tistih iz točke 9A012:
a. |
„zrakoplovi brez posadke“ z zmogljivostjo dosega 300 km; |
b. |
„zrakoplovi brez posadke“, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
Tehnični opombi:
1. |
Razpršilo sestavljajo delci ali tekočine, ki niso sestavine goriva, stranski proizvodi ali dodatki, in je namenjeno razpršitvi v ozračje kot del tovora. Primeri razpršil (aerosolov) so pesticidi za škropljenje pridelkov in suhe kemikalije za „sejanje oblakov“ (ang. cloud-seeding). |
2. |
Sistem/mehanizem za razprševanje vsebuje vse naprave (mehanske, električne, hidravlične itd.), ki so potrebne za shranjevanje in razprševanje razpršil (aerosolov) v ozračje. To vključuje možnost vbrizga razpršila v izpušne pare pri izgorevanju in v zračni tok propelerja. |
9A115
Oprema za podporo izstreljevanju:
a. |
aparati in naprave za upravljanje, nadzor, sproženje ali izstrelitev, izdelani ali prirejeni za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004, sondirnih raketah iz točke 9A104 ali zrakoplovih brez posadke iz točke 9A012 ali 9A112(a); |
b. |
vozila za prevoz, premikanje, nadzor, sproženje ali izstrelitev, izdelana ali prirejena za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104. |
9A116
Povratna vozila, uporabna v „projektilih“, in zanje izdelana ali prirejena oprema:
a. |
povratna vozila; |
b. |
toplotni ščiti in komponente zanje iz keramike ali ablativnega materiala; |
c. |
toplotni odvodi in komponente zanje, izdelani iz lahkih materialov z veliko toplotno kapaciteto; |
d. |
elektronska oprema, izdelana posebej za povratna vozila. |
9A117
Mehanizmi za združevanje in razdruževanje ter medstopnje, uporabni v „projektilih“.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A121. |
9A118
Naprave za uravnavanje izgorevanja, uporabne v motorjih, ki so uporabni v „projektilih“ (ali zračnih plovilih brez posadke iz točke 9A012 ali 9A112(a)), iz točke 9A011 ali 9A111.
9A119
Posamezne raketne stopnje, uporabne v kompletnih raketnih sistemih ali v zračnih plovilih brez posadke, z dosegom 300 km, razen tistih iz točk 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 in 9A109.
9A120
Rezervoarji za tekoča goriva, razen tistih iz točke 9A006, posebej konstruirani za tekoča goriva iz točke 1C111 ali ‚druga tekoča goriva‘, ki se uporabljajo za raketne sisteme z zmogljivostjo prenosa vsaj 500 kg tovora najmanj 300 km daleč.
Opomba: |
v točki 9A120 ‚druga tekoča goriva‘ vključujejo med drugim tekoča goriva iz Nadzora vojaškega blaga. |
9A121
Centralni in medstopenjski električni konektorji, posebej izdelani za „projektile“, vesoljska plovila iz točke 9A004 ali sondirne rakete iz točke 9A104.
Tehnična opomba:
medstopenjski konektorji iz točke 9A121 zajemajo tudi električne konektorje, nameščene med „projektilom“, vesoljsko plovilo ali sondirno raketo in njihovim tovorom.
9A350
Razpršilni ali zamegljevalni sistemi, posebej izdelani ali prirejeni za montažo na letalo, „vozila lažja od zraka“ ali zračna plovila brez posadke, in posebno zasnovane komponente kot so navedene:
a. |
kompletni razpršilni ali zamegljevalni sistemi, sposobni dostavljanja, iz tekočih suspenzij, začetni kapljični volumen ‚VMD‘ manj kot 50 μm s pretokom, večjim kot dva litra na minuto; |
b. |
razprševalne letve ali nizi, sposobni generiranja aerosolov, iz tekočih suspenzij, začetni kapljični volumen ‚VMD‘ manj kot 50 μm s pretokom, večjim kot dva litra na minuto; |
c. |
generatorji aerosolnih enot, posebej izdelanih za opremo sistemov določene v točki 9A350(a) in (b)
Tehnični opombi:
|
9B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
9B001
Oprema, orodje ali pribor, izdelani posebej za proizvodnjo vodilnih in gonilnih lopatic plinskih turbin ali za „vlivanje okovja“:
a. |
oprema za vlivanje z usmerjenim ali monokristalnim strjevanjem; |
b. |
jedra ali lupine (kalupi), izdelani posebej za vlivanje, proizvedeni iz refrakcijskih kovin ali keramike; |
c. |
oprema za vlivanje z usmerjenim ali monokristalnim strjevanjem za proizvodnjo aditivov; |
9B002
Realnočasovni kontrolni sistemi, merilne naprave (vključno s senzorji) ali oprema za avtomatsko pridobivanje in obdelavo podatkov, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
izdelani so posebej za „razvoj“ plinskoturbinskih motorjev, naprav ali komponent in |
b. |
vsebujejo „tehnologije“ iz točke 9E003(h) ali 9E003(i). |
9B003
Oprema, izdelana posebej za „proizvodnjo“ ali testiranje krtačnih tesnil plinskih turbin, izdelanih za delovanje pri hitrosti nad 335 m/s in temperaturi nad 773 K (500 °C), ter posebej izdelane komponente in pribor zanje.
9B004
Orodja, matrike in naprave za spajanje v trdnem stanju „superzlitinskih“, titanovih ali intermetalnih kombinacij kril in diskov iz točke 9E003(a)(3) ali 9E003(a)(6) za plinske turbine.
9B005
Realnočasovni kontrolni sistemi, merilne naprave (vključno s senzorji) ali oprema za avtomatsko pridobivanje in obdelavo podatkov, izdelana posebej za uporabo v eni izmed naslednjih naprav:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9B105. |
a. |
vetrovniki, izdelani za hitrosti 1,2 macha ali več;
|
b. |
naprave za simulacijo okolja tokov za hitrosti nad 5 machov, vključno s tuneli za vroče brizganje, tuneli s plazemskim lokom, cevmi za sunke, tuneli za sunke, plinskimi tuneli in topovi na lahki plin, ali |
c. |
vetrovniki ali vetrovne naprave, razen dvodimenzionalnih delov, ki lahko simulirajo Reynoldsovo število toka nad 25 x 106. |
9B006
Oprema za testiranje zvočnih vibracij z zmožnostjo vzpostavitve zvočnega tlaka 160 dB ali več (glede na 20 μPa), z nazivno izhodno močjo 4 kW ali več pri temperaturi testne celice nad 1 273 K (1 000 °C), in posebej zanjo izdelani kvarčni grelci.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9B106. |
9B007
Oprema, izdelana posebej za pregled celovitosti raketnih motorjev in ki uporablja nedestruktivne tehnike testiranja (NDT), razen planarnih analiz z rentgenskimi žarki ali osnovnih fizikalnih ali kemičnih analiz.
9B008
Pretvorniki za neposredne meritve trenja zunanje plasti stene, izdelani posebej za delovanje pri testnem toku s (stagnacijsko) temperature, večjo od 833 K (560 °C).
9B009
Obdelovalni postopki, namenjeni posebej za metalurgijo prahu za rotorske komponente turbinskih motorjev, katerih delovanje je odporno proti sunkom stopnje 60 % skrajne natezne trdnosti (UTS) in temperaturam kovine 873 K (600 °C) ali več.
9B010
Oprema, izdelana posebej za „proizvodnjo“ blaga iz točke 9A012.
9B105
‚Aerodinamične naprave za testiranje‘ za hitrosti 0,9 macha ali več, uporabni za ‚projektile‘ in njihove podsisteme.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9B005. |
Opomba:
predmet nadzora v točki 9B105 niso vetrovniki za hitrosti 3 machov ali manj z ‚velikostjo testnega preseka‘, enako ali manjšo od 250 mm.
Tehnične opombe:
1. |
v točki 9B105 ‚aerodinamične naprave za testitanje‘ zajemajo vetrovnike in tunele za sunke za preučevanje gibanja zraka nad predmeti; |
2. |
v opombi 9B105 ‚velikost testnega preseka‘ pomeni premer kroga ali stranice kvadrata, ali daljše stranice pravokotnika ali glavne osi elipse na najširšem koncu ‚testnega preseka‘. ‚Testni presek‘ je del, ki je pravokoten na smer toka; |
3. |
v točki 9B105 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke z možnostjo dosega, ki presega 300 km. |
9B106
Okoljske in gluhe komore:
a. |
okoljske sobe z zmožnostjo simulacije vseh naslednjih pogojev leta:
Tehnične opombe:
|
b. |
okoljske sobe z zmožnostjo simulacije naslednjih pogojev leta:
|
9B115
Posebej izdelana „proizvodna oprema“ za sisteme, podsisteme in komponente iz točk od 9A005 do 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105 do 9A109, 9A111 ali od 9A116 do 9A120.
9B116
Posebej izdelane „proizvodne zmogljivosti“ za nosilne rakete iz točke 9A004 ali sistemi, podsistemi in komponente iz točk od 9A005 do 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, od 9A104 do 9A109, 9A111 ali od 9A116 do 9A120, ali ‚projektile‘.
Tehnična opomba:
v točki 9B116 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke z možnostjo dosega, ki presega 300 km.
9B117
Testne mize ali stojala za rakete ali raketne motorje na tekoča-kapljevita ali trda goriva, ki imajo katero koli od naslednjih lastnosti:
a. |
zmogljivost obvladovanja več kot 68 kN potiska ali |
b. |
zmožnost hkratnega merjenja treh aksialnih izrivnih komponent. |
9C
Materiali
9C108
„Izolacijski“ material v razsutem stanju in „notranja obloga“, razen tiste iz točke 9A008, za ohišja raketnih motorjev, ki se lahko uporabljajo za „projektile“ ali so posebej konstruirana za ‚projektile‘.
Tehnična opomba:
v točki 9C108 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke z možnostjo dosega, ki presega 300 km.
9C110
S smolo impregnirani vlakneni prepregi in s kovino prevlečene predoblike vlaken zanje, za kompozitne strukture, laminate in proizvode iz točke 9A110, izdelani iz organske ali kovinske matrike z uporabo vlaknenih ali filamentnih ojačitev s „specifično natezno trdnostjo“ več kot 7,62 x 104 m in s „specifičnim modulom“, večjim od 3,18 x 106 m.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 1C010 IN 1C210. |
Opomba: |
edini s smolo impregnirani prepregi, ki jih določa točka 9C110, so tisti, ki uporabljajo smole s točko steklenitve (Tg), po vulkanizaciji, ki je višja od 418 K (145 °C), merjeno po metodi ASTM D4065 ali po drugi enakovredni metodi. |
9D
Programska oprema
9D001
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“ opreme ali „tehnologije“ iz točk od 9A001 do 9A119, 9B ali 9E003.
9D002
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „proizvodnjo“ opreme iz točk od 9A001 do 9A119 ali 9B.
9D003
„Programska oprema“, ki vključuje „tehnologijo“ iz točke 9E003(h) in se uporablja v „sistemih FADEC“ za sisteme iz točke 9A ali opremo iz točke 9B.
9D004
Druga „programska oprema“:
a. |
„programska oprema“ za dvodimenzionalni ali tridimenzionalni viskozni tok, preverjena v vetrovnikih ali s podatki testnih letov, potrebna za natančno uprizarjanje toka motorja; |
b. |
„programska oprema“ za testiranje zračnih plinskoturbinskih motorjev, naprav ali komponent, izdelana posebej za realnočasovno zbiranje, redukcijo in analizo podatkov in z zmožnostjo povratnega krmiljenja, vključno z dinamičnimi prilagoditvami testiranega predmeta ali testnih pogojev med testiranjem; |
c. |
„programska oprema“, posebej izdelana za usmerjeno strjevanje ali rast monokristalnega materiala pri opremi iz točk 9B001(a) ali 9B001(c); |
d. |
se ne uporabljajo; |
e. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za delovanje blaga iz točke 9A012; |
f. |
„programska oprema“, posebej izdelana za izdelovanje notranjih hladilnih prehodov zračnih plinskoturbinskih vodilnih in gonilnih lopatic ali „konic“; |
g. |
„programska oprema“, ki ima vse naslednje značilnosti:
|
9D005
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za delovanje blaga iz točke 9A004(e) ali 9A004(f).
9D101
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ blaga iz točke 9B105, 9B106, 9B116 ali 9B117.
9D103
„Programska oprema“, napisana posebej za oblikovanje, simuliranje ali integracijo konstrukcije nosilnih raket iz točke 9A004 ali sondirnih raket iz točke 9A104 ali „projektilov“ ali podsistemov iz točke 9A005, 9A007, 9A105, 9A106(c), 9A107, 9A108(c), 9A116 ali 9A119.
Opomba: |
„programska oprema“ iz točke 9D103 ostaja predmet nadzora, če je kombinirana s posebej izdelano strojno opremo iz točke 4A102. |
9D104
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ blaga iz točke 9A001, 9A005, 9A006(d), 9A006(g), 9A007(a), 9A008(d), 9A009(a), 9A010(d), 9A011, 9A101, 9A102, 9A105, 9A106(c), 9A106(d), 9A107, 9A108(c), 9A109, 9A111, 9A115(a), 9A116(d), 9A117 ali 9A118.
9D105
„Programska oprema“, ki usklajuje funkcije več kot enega podsistema, razen tiste iz točke 9D003(e), posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104 ali „projektilih“.
Tehnična opomba:
v točki 9D105 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke z možnostjo dosega, ki presega 300 km.
9E
Tehnologija
Opomba: |
„razvojna“ ali „proizvodna“„tehnologija“ iz točk od 9E001 do 9E003 za plinskoturbinske motorje se še naprej ureja, če se uporablja za popravila ali remont. Iz nadzora so izvzeti: tehnični podatki, skice ali dokumentacija za vzdrževanje, ki je v neposredni povezavi s kalibriranjem, odstranitvijo ali zamenjavo poškodovane ali nepopravljive enote, vključno z zamenjavo kompletnega motorja ali njegovega modula. |
9E001
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ opreme ali „programske opreme“ iz točk 9A001(b), od 9A004 do 9A012, 9A350, 9B ali 9D.
9E002
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „proizvodnjo“ opreme iz točk 9A001(b), od 9A004 do 9A011, 9A350 ali 9B.
Opomba: |
glede „tehnologije“ za popravila struktur, laminatov ali materialov, ki so predmet nadzora, glej točko 1E002(f). |
9E003
Druga „tehnologija“:
a. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ naslednjih komponent ali sistemov plinskoturbinskih motorjev:
|
b. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“:
|
c. |
„tehnologija“, „potrebna“ za proizvodnjo hladilnih lukenj v komponentah plinskoturbinskih motorjev, ki vključujejo katero koli od „tehnologij“ iz točke 9E003(a)(1), 9E003(a)(2) ali 9E003(a)(5) in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ helikopterskih sistemov za prenos moči ali sistemov prenosa moči nihajočega rotorja ali nihajočega krila pri „zrakoplovih“; |
e. |
„tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ pogonskih sistemov vzajemnega pogona dizelskih motorjev kopenskih vozil, ki imajo vse naslednje lastnosti:
Tehnična opomba: ‚prostornina‘ v točki 9E003(e) pomeni zmnožek treh pravokotnih dimenzij, izmerjenih na naslednji način: dolžina : dolžina ročične gredi od prednje prirobnice do sprednje strani vztrajnika;širina : najširša od katerih koli od naslednjih:
višina : najdaljša od katerih koli od naslednjih:
|
f. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „proizvodnjo“ posebej izdelanih komponent, za dizelske motorje visokih zmogljivosti:
|
g. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“‚dizelskih motorjev visokih zmogljivosti‘ za mazanje sten cilindrov s trdim, plinastim ali tekočim filmom (ali njihovo kombinacijo), in ki omogoča delovanje pri temperaturah nad 723 K (450 °C), merjenih na steni cilindra na skrajni točki poti zgornjega obroča bata. Tehnična opomba: ‚dizelski motorji visokih zmogljivosti‘ so dizelski motorji z določenim povprečnim efektivnim tlakom zavore 1,8 MPa ali več pri hitrosti 2 300 vrt/min, če je nazivna hitrost 2 300 vrt/min ali več. |
h. |
„tehnologija“ za „sisteme FADEC“ s plinskoturbinskimi motorji:
|
i. |
„tehnologija“, za nastavljive sisteme iztoka, izdelane za vzdrževanje stabilnosti motorja turbin plinskih generatorjev, ventilatorjev, napajalnih turbin ali pogonskih šob:
|
j. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“ sistemov za zlaganje kril, namenjenih za zrakoplove z nepremičnimi krili s pogonom na plinskoturbinski motor.
|
9E101
a. |
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „razvoj“ blaga iz točk 9A101, 9A102, 9A104 do 9 A111, 9A112(a) ali 9A115 do 9A121; |
b. |
„tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „proizvodnjo“‚UAV‘ iz točke 9A012 ali blaga iz točk 9A101, 9A102, 9A104 do 9A111, 9A112(a) ali 9A115 do 9A121. Tehnična opomba: v točki 9E101(b) pomeni ‚UAV‘ zrakoplovne sisteme brez posadke z možnostjo dosega, večjega od 300 km. |
9E102
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „uporabo“ nosilnih raket iz točke 9A004, blaga iz točk od 9A005 do 9A011, „UAV“ iz točke 9A012 ali blaga iz točk 9A101, 9A102, od 9A104 do 9A111, 9A112(a), od 9A115 do 9A121, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 ali 9D103.
Tehnična opomba:
v točki 9E102 pomeni ‚UAV‘ zrakoplovni sistemi brez posadke z možnostjo dosega, večjega od 300 km.“
(1) Proizvajalci, ki izračunavajo pozicijsko natančnost v skladu s standardom ISO 230/2 (1997) ali (2006), se morajo posvetovati s pristojnimi organi v državi članici, v kateri so registrirani.
(2) Proizvajalci, ki izračunavajo pozicijsko natančnost v skladu s standardom ISO 230/2 (1997) ali (2006), se morajo posvetovati s pristojnimi organi v državi članici, v kateri so registrirani.
(3) Številke v oklepajih pomenijo številke opomb na koncu tabele.
PRILOGA II
PRILOGA IIa
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU001
(iz člena 9(1) te uredbe)
Izvoz v Avstralijo, Japonsko, Kanado, Novo Zelandijo, Norveško, Švico, vključno z Lihtenštajnom, in Združene države Amerike
Organ, ki izdaja dovoljenje: Evropska komisija
Del 1
To splošno izvozno dovoljenje zajema vse blago z dvojno rabo, določeno v Prilogi I k tej uredbi, razen tistega, ki je navedeno v Prilogi IIg.
Del 2
To izvozno dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
— |
Avstralija |
— |
Kanada |
— |
Japonska |
— |
Nova Zelandija |
— |
Norveška |
— |
Švica, vključno z Lihtenštajnom |
— |
Združene države Amerike |
Pogoji in zahteve za uporabo tega dovoljenja
1. |
Izvozniki, ki uporabljajo to dovoljenje, uradno obvestijo pristojne organe države članice, v kateri imajo svoj sedež, o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po dnevu, ko je bil izvršen prvi izvoz. Izvozniki v enotni upravni listini tudi navedejo, da uporabljajo omenjeno dovoljenje EU 001, in sicer tako, da v polju 44 označijo referenco X002. |
2. |
Tega dovoljenja se ne sme uporabljati, če:
|
3. |
Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne informacije, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice. Država članica lahko zahteva od izvoznikov, ki imajo sedež v tej državi članici, da se registrirajo pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v desetih delovnih dneh od prejema zahtevka. Kjer je to primerno, zahteve iz prvih dveh odstavkov te točke temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
PRILOGA IIb
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU002
(iz člena 9(1) te uredbe)
Izvoz določenega blaga z dvojno rabo v določene namembne države
Organ, ki izdaja dovoljenje: Evropska unija
Del 1 – Blago
To splošno izvozno dovoljenje zajema naslednje blago z dvojno rabo iz Priloge I k tej uredbi:
— |
1A001, |
— |
1A003, |
— |
1A004, |
— |
1C003b-c, |
— |
1C004, |
— |
1C005, |
— |
1C006, |
— |
1C008, |
— |
1C009, |
— |
2B008, |
— |
3A001a3, |
— |
3A001a6-12, |
— |
3A002c-f, |
— |
3C001, |
— |
3C002, |
— |
3C003, |
— |
3C004, |
— |
3C005, |
— |
3C006. |
Del 2 – Namembne države
To dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
— |
Argentina, |
— |
Hrvaška, |
— |
Islandija, |
— |
Južna Afrika, |
— |
Južna Koreja, |
— |
Turčija. |
Del 3 – Pogoji in zahteve za uporabo
1. |
To dovoljenje ne dovoljuje izvoza blaga, če:
|
2. |
Izvozniki morajo v polju 44 enotne upravne listine navesti referenčno številko EU X002 ter da se blago izvaža s splošnim izvoznim dovoljenjem Unije EU002. |
3. |
Vsak izvoznik, ki uporablja to dovoljenje, mora pristojne organe države članice, v kateri ima sedež, obvestiti o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza, oziroma v skladu z zahtevami pristojnega organa države članice, kjer ima izvoznik sedež, pred prvo uporabo tega dovoljenja. Države članice obvestijo Komisijo o izbranem mehanizmu obveščanja za dovoljenje. Komisija sporočene informacije objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije. Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne podatke, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice. Država članica lahko zahteva od izvoznika, ki ima sedež v tej državi članici, da se registrira pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v 10 delovnih dneh od prejema zahtevka, ob upoštevanju člena 9(1) te uredbe. Kjer je to primerno, zahteve iz drugega in tretjega odstavka temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
PRILOGA IIc
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU003
(iz člena 9(1) te uredbe)
Izvoz po popravilu/zamenjavi
Organ, ki izdaja dovoljenje: Evropska unija
Del 1 – Blago
1. |
To splošno izvozno dovoljenje zajema vse blago z dvojno rabo iz Priloge I k tej uredbi, razen tistega, ki je našteto v odstavku 2, če:
|
2. |
Izključeno blago:
|
Del 2 – Namembne države
To dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
|
Albanija |
|
Argentina |
|
Bosna in Hercegovina |
|
Brazilija |
|
Čile |
|
Kitajska (vključno s Hong Kongom in Macaom) |
|
Hrvaška |
|
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija |
|
Francoska čezmorska ozemlja |
|
Islandija |
|
Indija |
|
Kazahstan |
|
Mehika |
|
Črna gora |
|
Maroko |
|
Rusija |
|
Srbija |
|
Singapur |
|
Južna Afrika |
|
Južna Koreja |
|
Tunizija |
|
Turčija |
|
Ukrajina |
|
Združeni arabski emirati |
Del 3 – Pogoji in zahteve za uporabo
1. |
To splošno dovoljenje se lahko uporablja le po opravljenem začetnem izvozu v okviru splošnega izvoznega dovoljenja Unije ali po izdaji izvoznega dovoljenja s strani države članice, v kateri je sedež izvirnega izvoznika za izvoz blaga, ki je bilo nato ponovno uvoženo na carinsko območje Evropske unije zaradi vzdrževanja, popravila ali zamenjave. To dovoljenje je veljavno le za izvoze prvotnemu končnemu uporabniku. |
2. |
To dovoljenje ne dovoljuje izvoza blaga, če:
|
3. |
Pri izvažanju katerega koli blaga s tem dovoljenjem morajo izvozniki:
|
4. |
Vsak izvoznik, ki uporablja to dovoljenje, mora pristojne organe države članice, v kateri ima sedež, obvestiti o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza, oziroma v skladu z zahtevami pristojnega organa države članice, kjer ima izvoznik sedež, pred prvo uporabo tega dovoljenja. Države članice obvestijo Komisijo o izbranem mehanizmu obveščanja za dovoljenje. Komisija sporočene informacije objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije. Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne podatke, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice. Država članica lahko zahteva od izvoznika, ki ima sedež v tej državi članici, da se registrira pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v 10 delovnih dneh od prejema zahtevka, ob upoštevanju člena 9(1) te uredbe. Kjer je to primerno, zahteve iz drugega in tretjega pododstavka temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
5. |
To dovoljenje zajema blago za ‚popravilo‘, ‚zamenjavo‘ in ‚vzdrževanje‘. To lahko vključuje naključno izboljšavo izvornega blaga, npr. zaradi uporabe modernih rezervnih delov za zamenjavo ali uporabe poznejših standardov za zanesljivost in varnost, če zaradi tega ne pride do povečanja funkcionalnih zmogljivosti blaga ali novih ali dodatnih funkcij blaga. |
PRILOGA IId
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU004
(iz člena 9(1) te uredbe)
Začasni izvoz za razstave ali sejme
Organ, ki izdaja dovoljenje: Evropska unija
Del 1 – Blago
To splošno izvozno dovoljenje zajema vse blago z dvojno rabo iz Priloge I k tej uredbi razen:
(a) |
vse blago iz Priloge IIg; |
(b) |
vse blago v oddelku D Priloge I k tej uredbi (to ne vključuje programske opreme, nujne za pravilno delovanje opreme za namene predstavitve); |
(c) |
vse blago v oddelku E Priloge I k tej uredbi; |
(d) |
blago iz Priloge I k tej uredbi:
|
Del 2 – Namembne države
To dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
Albanija, Argentina, Bosna in Hercegovina, Brazilija, Čile, Črna gora, Francoska čezmorska ozemlja, Hrvaška, Indija, Islandija, Južna Afrika, Južna Koreja, Kazahstan, Kitajska (vključno s Hong Kongom in Macaom), Maroko, Mehika, Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija, Rusija, Singapur, Srbija, Tunizija, Turčija, Ukrajina, Združeni arabski emirati.
Del 3 – Pogoji in zahteve za uporabo
1. |
To dovoljenje dovoljuje izvoz blaga, naštetega v delu 1, če gre za začasni izvoz v razstavne ali sejemske namene, kakor je opredeljeno v točki 6, in če se blago v 120 dneh po začetnem izvozu v celoti in brez sprememb uvozi nazaj v carinsko območje Evropske unije. |
2. |
Pristojni organ države članice, v kateri ima izvoznik sedež, kakor je opredeljeno v členu 9(6) te uredbe, lahko na prošnjo izvoznika umakne zahtevo, da mora biti blago ponovno uvoženo, kakor je navedeno v odstavku 1. Za postopek umika se ustrezno uporabi postopek za posamezna dovoljenja iz člena 9(2) in člena 14(1) te uredbe. |
3. |
To dovoljenje ne dovoljuje izvoza blaga, če:
|
4. |
Izvozniki morajo v polju 44 enotne upravne listine navesti referenčno številko EU X002 ter da se blago izvaža s splošnim izvoznim dovoljenjem Unije EU004. |
5. |
Vsak izvoznik, ki uporablja to dovoljenje, mora pristojne organe države članice, v kateri ima sedež, obvestiti o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza, oziroma v skladu z zahtevami pristojnega organa države članice, kjer ima izvoznik sedež, pred prvo uporabo tega dovoljenja. Države članice obvestijo Komisijo o izbranem mehanizmu obveščanja za dovoljenje. Komisija sporočene informacije objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije. Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne podatke, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice. Država članica lahko zahteva od izvoznikov, ki imajo sedež v tej državi članici, da se registrirajo pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v 10 delovnih dneh od prejema zahtevka, ob upoštevanju člena 9(1) te uredbe. Kjer je to primerno, zahteve iz drugega in tretjega pododstavka temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
6. |
Za namene tega dovoljenja ‚razstava ali sejem‘ pomeni poslovne dogodke določenega trajanja, na katerih številni razstavljavci predstavljajo svoje izdelke poslovnim obiskovalcem ali splošni javnosti. |
PRILOGA IIe
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU005
(iz člena 9(1) te uredbe)
Telekomunikacije
Organ, ki izdaja dovoljenje: Evropska unija
Del 1 – Blago
To splošno izvozno dovoljenje zajema naslednje blago z dvojno rabo iz Priloge I k tej uredbi:
(a) |
naslednje blago iz skupine 5 dela 1:
|
(b) |
tehnologija, ki se nadzira po 5E001a, kadar se zahteva za namestitev, delovanje, vzdrževanje ali popravilo blaga iz točke (a) in je namenjena za istega končnega uporabnika. |
Del 2 – Namembne države
To dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
Argentina, Hrvaška, Indija, Južna Afrika, Južna Koreja, Kitajska (vključno s Hongkongom in Macaom), Rusija, Turčija, Ukrajina.
Del 3 – Pogoji in zahteve za uporabo
1. |
To dovoljenje ne dovoljuje izvoza blaga, če:
|
2. |
Izvozniki morajo v polju 44 enotne upravne listine navesti referenčno številko EU X002 ter da se blago izvaža s splošnim izvoznim dovoljenjem Unije EU005. |
3. |
Vsak izvoznik, ki uporablja to dovoljenje, mora pristojne organe države članice, v kateri ima sedež, obvestiti o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza, oziroma v skladu z zahtevami pristojnega organa države članice, kjer ima izvoznik sedež, pred prvo uporabo tega dovoljenja. Države članice obvestijo Komisijo o izbranem mehanizmu obveščanja za dovoljenje. Komisija sporočene informacije objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije. Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne podatke, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice. Država članica lahko zahteva od izvoznikov, ki imajo sedež v tej državi članici, da se registrirajo pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v 10 delovnih dneh od prejema zahtevka, ob upoštevanju člena 9(1) te uredbe. Kjer je to primerno, zahteve iz drugega in tretjega pododstavka temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
PRILOGA IIf
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU006
(iz člena 9(1) te uredbe)
Kemikalije
Del 1 – Blago
To splošno izvozno dovoljenje zajema naslednje blago z dvojno rabo iz Priloge I k tej uredbi:
|
1C350:
|
|
1C450 a:
|
|
1C450 b:
|
Del 2 – Namembne države
To dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
Argentina, Hrvaška, Islandija, Južna Koreja, Turčija, Ukrajina.
Del 3 – Pogoji in zahteve za uporabo
1. |
To dovoljenje ne dovoljuje izvoza blaga, če:
|
2. |
Izvozniki morajo v polju 44 enotne upravne listine navesti referenčno številko EU X002 ter da se blago izvaža s splošnim izvoznim dovoljenjem Unije EU006. |
3. |
Vsak izvoznik, ki uporablja to dovoljenje, mora pristojne organe države članice, v kateri ima sedež, obvestiti o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza, oziroma v skladu z zahtevami pristojnega organa države članice, kjer ima izvoznik sedež, pred prvo uporabo tega dovoljenja. Države članice obvestijo Komisijo o izbranem mehanizmu obveščanja za dovoljenje. Komisija sporočene informacije objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije. Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne podatke, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice. Država članica lahko zahteva od izvoznikov, ki imajo sedež v tej državi članici, da se registrirajo pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v 10 delovnih dneh od prejema zahtevka, ob upoštevanju člena 9(1) te uredbe. Kjer je to primerno, zahteve iz drugega in tretjega pododstavka temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
PRILOGA IIg
(seznam iz člena 9(4)(a) te uredbe in prilog IIa, IIc in IId k tej uredbi)
Točke ne vsebujejo vedno celotnega poimenovanja blaga in opomb iz Priloge I. Celoten opis blaga navaja samo Priloga I.
Navedba blaga v tej prilogi ne vpliva na uporabo Splošne opombe o programski opremi iz Priloge I.
— |
Vse blago, navedeno v Prilogi IV, |
— |
0C001 ‚Naravni uran‘ ali ‚osiromašeni uran‘ ali torij v obliki kovine, zlitine, kemičnih spojin ali koncentratov in kateri koli drug material, ki vsebuje enega ali več prej naštetih materialov, |
— |
0C002 ‚Posebni cepljivi materiali‘ razen tistih, ki so navedeni v Prilogi IV, |
— |
0D001 ‚Programska oprema‘, posebej izdelana ali prirejena za ‚razvoj‘, ‚proizvodnjo‘ ali ‚uporabo‘ blaga iz skupine 0, če se nanaša na točko 0C001 ali na tisto blago iz točke 0C002, ki je izključeno iz Priloge IV, |
— |
0E001 ‚Tehnologija‘ v skladu z Opombo o jedrski tehnologiji za ‚razvoj‘, ‚proizvodnjo‘ ali ‚uporabo‘ blaga iz skupine 0, če se nanaša na točko 0C001 ali na tisto blago iz točke 0C002, ki je izključeno iz Priloge IV, |
— |
1A102 Ponovno nasičeni pirolizirani ogljiko-ogljikovi sestavni deli, izdelani za vesoljska plovila iz točke 9A004 ali za sondirne rakete iz točke 9A104, |
— |
1C351 Človeški patogeni, zoonoze in ‚toksini‘, |
— |
1C353 Genetski elementi in genetsko modificirani organizmi, |
— |
1C354 Rastlinski patogeni, |
— |
1C450a.1. amiton: O,O-dietil S-[2-(dietilamino) etil] fosforotiolat (78–53–5) in ustrezne alkilirane ali protonirane soli, |
— |
1C450a.2. PFIB: 1,1,3,3,3-pentafluoro-2-(trifluorometil)-1-propen (382–21–8), |
— |
7E104 ‚Tehnologija‘ za integracijo podatkov o krmarjenju leta, vodenju in pogonu v sistem upravljanja leta za optimizacijo tirnice raketnega sistema, |
— |
9A009.a. Hibridni raketni pogonski sistemi s skupno impulzno zmogljivostjo več kot 1,1 MNs, |
— |
9A117 Mehanizmi za združevanje in razdruževanje ter medstopnje, uporabni v ‚projektilih‘. |
PRILOGA III
"PRILOGA IV
(Seznam iz člena 22(1) te uredbe)
Točke ne vsebujejo vedno celotnega poimenovanja blaga in opomb iz Priloge I (1) . Celoten opis blaga navaja samo Priloga I.
Navedba blaga v tej prilogi ne vpliva na uporabo določb, ki zadevajo proizvode množičnega trga v Prilogi I.
DEL I
(možnost nacionalnega splošnega dovoljenja za trgovino znotraj Skupnosti)
Blago prikrite tehnologije
1C001 |
Materiali, posebej izdelani za uporabo kot absorbenti elektromagnetnih valov ali intrinsično prevodni polimeri.
|
||
1C101 |
Materiali ali naprave za zmanjšano opaznost, kot je radarska odbojnost, ultravijolični/infrardeči znaki in zvočni znaki, razen tistih iz točke 1C001, ki se uporabljajo v 'projektilih', "projektilnih" podsistemih ali neimenovanih zrakoplovih, navedenih v točki 9A012.
Tehnična opomba: v točki 1C101 pomeni izraz 'projektilih' komponente raketnih sistemov in neimenovanih zrakoplovov z dosegom več kot 300 km. |
||
1D103 |
"Programska oprema", pripravljena posebej za analizo zmanjšane opaznosti, kot je radarska odbojnost, ultravijolični/infrardeči in akustični znaki. |
||
1E101 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "uporabo" blaga iz točk 1C101 ali 1D103. |
||
1E102 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "razvoj""programske opreme" iz točke 1D103. |
||
6B008 |
Impulzivni radarski sistemi za merjenje preseka (prečnega prereza) s širino oddajnega impulza 100 ns ali manj in posebej zanje izdelane komponente.
|
||
6B108 |
Sistemi, izdelani posebej za radarsko merjenje preseka, ki se lahko uporabljajo v "projektilih", in njihovi podsistemi. |
Blago strateške kontrole Skupnosti
1A007 |
Oprema in naprave, posebej izdelane za električno proženje polnjenj in naprav, ki vsebujejo energetske materiale:
|
||||||||||||||||
1C239 |
Močni eksplozivi, razen tistih, ki so zajeti v Nadzoru vojaškega blaga, ali snovi ali mešanice z masnim deležem takšnih eksplozivov, večjim od 2 %, in katerih kristalna gostota je večja od 1,8 g/cm3, hitrost detonacije pa večja od 8 000 m/s. |
||||||||||||||||
1E201 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "uporabo" blaga iz točke 1C239. |
||||||||||||||||
3A229 |
Visokotokovni impulzni generatorji …
|
||||||||||||||||
3A232 |
Večtočkovni vžigalni sistemi, razen tistih iz točke 1A007 zgoraj …
|
||||||||||||||||
3E201 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "uporabo" opreme iz točk 3A228.a., 3A228.b. ali 3A231. |
||||||||||||||||
6A001 |
Naslednje blago s področja akustike: |
||||||||||||||||
6A001.a.1.b. |
Sistemi za odkrivanje ali določanje položaja objektov s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
||||||||||||||||
6A001.a.2.a.2. |
Hidrofoni … vsebujejo … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.a.3. |
Hidrofoni … imajo … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.a.6. |
Hidrofoni … namenjeni za … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.b. |
Vlečena zaporedja akustičnih hidrofonov … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.c. |
Procesna oprema, izdelana posebej za realnočasovne aplikacije z vlečenimi večelementnimi akustičnimi hidrofoni, ki imajo "uporabniku dostopno programirljivost" ter možnost procesiranja in koreliranja v časovnem ali frekvenčnem prostoru, vključno s spektralno analizo, digitalnim filtriranjem in oblikovanjem snopa z uporabo hitre Fouriereve ali druge transformacije ali procesa; |
||||||||||||||||
6A001.a.2.e. |
Podmorski kabelski sistemi, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
||||||||||||||||
6A001.a.2.f. |
Procesna oprema, izdelana posebej za realnočasovne aplikacije s podmorskimi kabelskimi sistemi, ki imajo "uporabniku dostopno programirljivost" ter možnost procesiranja in koreliranja v časovnem ali frekvenčnem prostoru, vključno s spektralno analizo, digitalnim filtriranjem in oblikovanjem snopa z uporabo hitre Fouriereve ali druge transformacije ali procesa; |
||||||||||||||||
6D003.a. |
"Programska oprema" za "realnočasovno obdelavo" akustičnih podatkov; |
||||||||||||||||
8A002.o.3. |
Sistemi za zmanjšanje hrupa, ki se uporabljajo v plovilih z bruto tonažo 1 000 ton ali več:
|
||||||||||||||||
8E002.a. |
"Tehnologija" za "razvoj", "proizvodnjo", popravilo, obnovo ali remont propelerjev, izdelanih posebej za zmanjševanje podvodnega hrupa; |
Blago strateške kontrole Skupnosti – Kriptografija – skupina 5, del 2
5A002.a.2. |
Oprema, izdelana ali prirejena za izvajanje "kriptoanalitičnih funkcij".
Tehnična opomba: "kriptoanalitične funkcije" so funkcije, načrtovane za premagovanje kriptografskih mehanizmov, da bi se pridobili zaupne spremenljivke ali občutljivi podatki, vključno z odprtim besedilom, gesli ali kriptografskimi ključi. |
||
5D002.c.1 |
Samo programska oprema, ki ima značilnosti ali opravlja ali simulira funkcije opreme iz točke 5A002.a.2. |
||
5E002.a. |
Samo "tehnologija" za "razvoj", "proizvodnjo" ali "uporabo" blaga iz točk 5A002.a.2 ali 5D002.c.1. |
Blago tehnologije MTCR
7A117 |
"Usmerjevalni sklopi", za uporabo v "projektilih" z zmožnostjo doseganja sistemske natančnosti 3,33 % ali manj dosega (npr. "CEP" 10 km ali manj v dosegu 300 km), razen "usmerjevalnih sklopov", izdelanih za projektile z dosegom pod 300 km ali zrakoplove s posadko. |
||||||||||||
7B001 |
Oprema za testiranje, kalibracijo ali priagoditev, načrtovana posebej za opremo iz točke 7A117 zgoraj.
|
||||||||||||
7B003 |
Oprema, načrtovana posebej za "proizvodnjo" opreme iz točke 7A117 zgoraj . |
||||||||||||
7B103 |
"Proizvodne zmogljivosti", načrtovane posebej za opremo iz točke 7A117 zgoraj . |
||||||||||||
7D101 |
"Programska oprema", načrtovana posebej za "uporabo" opreme iz točk 7B003 ali 7B103 zgoraj . |
||||||||||||
7E001 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "razvoj" opreme ali "programske opreme" iz točk 7A117, 7B003, 7B103 ali 7D101 zgoraj . |
||||||||||||
7E002 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "proizvodnjo" opreme iz točk 7A117, 7B003 in 7B103 zgoraj . |
||||||||||||
7E101 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "uporabo" opreme iz točk 7A117, 7B003, 7B103 in 7D101 zgoraj . |
||||||||||||
9A004 |
Nosilne rakete z zmogljivostjo prenosa vsaj 500 kg tovora najmanj 300 km daleč.
|
||||||||||||
9A005 |
Pogonski sistemi z raketami na tekoče-kapljevito gorivo, vsebujoči katere koli sisteme ali komponente iz točke 9A006 , ki se lahko uporabljajo za nosilne rakete iz točke 9A004 zgoraj ali za sondirne rakete iz točke 9A104 spodaj.
|
||||||||||||
9A007.a. |
Pogonski sistemi z raketami na trdo gorivo, ki se lahko uporabljajo za nosilne rakete iz točke 9A004 zgoraj ali za sondirne rakete iz točke 9A104 spodaj , s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
||||||||||||
9A008.d. |
Komponente, izdelane posebej za pogonske sisteme z raketami na trdo gorivo:
|
||||||||||||
9A104 |
Sondirne rakete z zmogljivostjo prenosa vsaj 500 kg tovora najmanj 300 km daleč.
|
||||||||||||
9A105.a. |
Raketni motorji na tekoče gorivo:
|
||||||||||||
9A106.c. |
Sistemi ali komponente, razen tistih iz točke 9A006, ki so uporabni v "projektilih", izdelanih posebej za sisteme raketnega pogona na tekoče-kapljevito gorivo:
|
||||||||||||
9A108.c. |
Komponente, razen tistih iz točke 9A008, ki so uporabne v "projektilih", izdelanih posebej za pogonske sisteme z raketami na trdo gorivo:
|
||||||||||||
9A116 |
Povratna vozila, ki se lahko uporabljajo v "projektilih", in zanje izdelana ali prirejena oprema, razen povratnih vozil, izdelanih za tovor, ki ni orožje :
|
||||||||||||
9A119 |
Posamezne raketne stopnje, uporabne v kompletnih raketnih sistemih ali v zračnih plovilih brez posadke, z zmogljivostjo prenosa vsaj 500 kg tovora 300 km daleč, razen tistih iz točk 9A005 ali 9A007.a. zgoraj |
||||||||||||
9B115 |
Posebej izdelana "proizvodna oprema" za sisteme, podsisteme in komponente iz točke 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116 ali 9A119 zgoraj . |
||||||||||||
9B116 |
Posebej izdelane "proizvodne zmogljivosti" za nosilne rakete iz točke 9A004 ali sistemi, podsistemi in komponente iz točke 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9A104, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116 ali 9A119 zgoraj . |
||||||||||||
9D101 |
"Programska oprema", ki je posebej napisana za "uporabo" blaga iz točke 9B116 zgoraj . |
||||||||||||
9E001 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "razvoj" opreme ali "programske opreme" iz točk 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B115, 9B116 ali 9D101 zgoraj . |
||||||||||||
9E002 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "proizvodnjo" opreme iz točk 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B115 ali 9B116 zgoraj .
|
||||||||||||
9E101 |
"Tehnologija" v skladu s splošno opombo o tehnologiji za "razvoj" ali "proizvodnjo" blaga iz točke 9A104, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116 ali 9A119 zgoraj . |
||||||||||||
9E102 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "uporabo" nosilnih raket iz točke 9A004, 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9A104, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116, 9A119, 9B115, 9B116 ali 9D101 zgoraj . |
Izjeme:
Predmet nadzora v Prilogi IV ni naslednje blago tehnologije MTCR:
1. |
ki se prenaša na podlagi naročil, ki jih v okviru pogodbenega odnosa izdaja Evropska vesoljska agencija (ESA), ali ki jih prenaša ESA pri izvajanju svojih uradnih nalog; |
2. |
ki se prenaša na podlagi naročil, ki jih v okviru pogodbenega odnosa izdaja nacionalna vesoljska organizacija države članice, ali ki jih takšna organizacija prenaša pri izvajanju svojih uradnih nalog; |
3. |
ki se prenaša na podlagi naročil, ki se v okviru pogodbenega odnosa izdajo v zvezi z razvojem in proizvodnim programom za vesoljske izstrelitve Skupnosti, ki ga podpišeta dve ali več evropskih vlad; |
4. |
ki se prenaša na vesoljsko izstrelišče pod nadzorom države, ki je v državi članici, razen če država članica kontrolira takšen prenos v skladu s to uredbo. |
DEL II
(brez nacionalnega splošnega dovoljenja za trgovino znotraj Skupnosti)
Blago CWC (Konvencija o kemičnem orožju)
1C351.d.4. |
Ricin |
1C351.d.5. |
Saksitoksin |
Blago tehnologije NSG
Celotna Skupina 0 Priloge I je vključena v Prilogo IV, pod naslednjimi pogoji:
— |
0C001: to blago ni vključeno v Prilogo IV. |
— |
0C002: to blago ni vključeno v Prilogo IV, razen posebnih fisijskih materialov:
|
— |
za točko 0C003 samo če je za uporabo v "jedrskem reaktorju" (v okviru točke 0A001.a). |
— |
0D001 (programska oprema) je vključena v Prilogo IV, razen če se nanaša na točko 0C001 ali na tiste proizvode iz točke 0C002, ki so izključeni iz Priloge IV. |
— |
0E001 (tehnologija) je vključena v Prilogo IV, razen če se nanaša na točko 0C001 ali na tiste proizvode iz točke 0C002, ki so izključeni iz Priloge IV. |
1B226 |
Elektromagnetni ločevalniki izotopov, ki so izdelani ali opremljeni z enim ali več ionskimi viri z zmogljivostjo skupnega toka ionskega curka 50 mA ali več.
|
||||||||||||||||||
1C012 |
Materiali: Tehnična opomba: ti materiali se navadno uporabljajo kot jedrski toplotni viri.
|
||||||||||||||||||
1B231 |
Objekti ali obrati za ravnanje s tritijem in oprema zanje:
|
||||||||||||||||||
1B233 |
Objekti ali obrati za ločevanje litijevih izotopov in oprema zanje:
|
||||||||||||||||||
1C233 |
Litij, obogaten z izotopom litij 6 (6Li) nad vrednostmi v naravi, in izdelki ali naprave, ki vsebujejo obogateni litij: elementarni litij, zlitine, spojine, mešanice, ki vsebujejo litij, izdelki iz teh materialov, odpadki ali ostanki navedenih materialov.
Tehnična opomba: Masni delež izotopa litij-6 v naravi znaša približno 6,5 mas. % (7,5 at. %) |
||||||||||||||||||
1C235 |
Tritij, tritijeve spojine, mešanice, ki vsebujejo tritij, v katerih je razmerje med tritijevimi in vodikovimi atomi večje od 1:1000, in izdelki ali naprave, ki vsebujejo prej navedene snovi.
|
||||||||||||||||||
1E001 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "razvoj" ali "proizvodnjo" opreme ali materialov iz točke 1C012.b. |
||||||||||||||||||
1E201 |
"Tehnologija", ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za "uporabo" blaga iz točk 1B226, 1B231, 1B233, 1C233 ali 1C235. |
||||||||||||||||||
3A228 |
Stikalne naprave:
|
||||||||||||||||||
3A231 |
Nevtronski generatorski sistemi, vključno z elektronkami, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
||||||||||||||||||
3E201 |
"Tehnologija" v skladu s splošno opombo o tehnologiji za "uporabo" opreme iz 3A229 ali 3A232. |
||||||||||||||||||
6A203 |
Kamere in komponente, razen tistih iz točke 6A003:
|
||||||||||||||||||
6A225 |
Interferometri za merjenje hitrosti, večji od 1 km/s v časovnih intervalih, krajših od 10 mikrosekund.
|
||||||||||||||||||
6A226 |
Tlačni senzorji:
|
(1) Razlike v besedilu/obsegu med Prilogo I in Prilogo IV so označene v krepkem ležečem tisku.