This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1406
Commission Regulation (EC) No 1406/2007 of 29 November 2007 on initiating a new exporter review of Council Regulation (EC) No 130/2006 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of tartaric acid originating in the People’s Republic of China, repealing the duty with regard to imports from one exporter in this country and making these imports subject to registration
Uredba Komisije (ES) št. 1406/2007 z dne 29. novembra 2007 o začetku pregleda glede novega izvoznika v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 130/2006 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz vinske kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, odpravi dajatve na uvoz s strani enega izvoznika iz te države in uvedbi registracije takšnega uvoza
Uredba Komisije (ES) št. 1406/2007 z dne 29. novembra 2007 o začetku pregleda glede novega izvoznika v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 130/2006 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz vinske kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, odpravi dajatve na uvoz s strani enega izvoznika iz te države in uvedbi registracije takšnega uvoza
UL L 312, 30.11.2007, p. 12–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 27/01/2011
30.11.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 312/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1406/2007
z dne 29. novembra 2007
o začetku pregleda „glede novega izvoznika“ v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 130/2006 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz vinske kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, odpravi dajatve na uvoz s strani enega izvoznika iz te države in uvedbi registracije takšnega uvoza
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1), in zlasti člena 11(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
A. ZAHTEVEK ZA PREGLED
(1) |
Komisija je prejela zahtevo za pregled „glede novega izvoznika“ v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe. Zahtevek je vložila družba Fuyang Genebest Chemical Industry Co. Ltd. („vložnik“), proizvajalec izvoznik iz Ljudske Republike Kitajske („zadevna država“). |
B. IZDELEK
(2) |
Izdelek, ki se pregleduje, je vinska kislina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske „zadevni izdelek“), trenutno uvrščena pod oznako KN 2918 12 00. Navedena oznaka KN je zgolj informativne narave. |
C. OBSTOJEČI UKREPI
(3) |
Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 130/2006 (2), v skladu s katero velja za uvoz v Skupnost zadevnega izdelka s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, vključno z zadevnim izdelkom, ki ga proizvaja vložnik, dokončna protidampinška dajatev 34,9 %, razen za izrecno navedene družbe, za katere veljajo individualne stopnje dajatev. |
D. RAZLOGI ZA PREGLED
(4) |
Vložnik trdi, da deluje pod pogoji tržnega gospodarstva, kakor je opredeljeno v členu 2(7)(c) osnovne uredbe, oziroma zahteva individualno obravnavo v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe in trdi, da ni izvažal zadevnega izdelka v Skupnost v obdobju preiskave, ki je bila podlaga za protidampinške ukrepe, t. j. med 1. julijem 2003 in 30. junijem 2004 („obdobje prvotne preiskave“), ter da ni povezan z nobenim proizvajalcem izvoznikom izdelka, za katerega veljajo zgoraj navedeni protidampinški ukrepi. |
(5) |
Vložnik tudi trdi, da je začel izvažati zadevni izdelek v Skupnost po koncu obdobja prvotne preiskave. |
E. POSTOPEK
(6) |
Proizvajalci Skupnosti, za katere je znano, da jih to zadeva, so bili obveščeni o zgoraj navedenem zahtevku in so imeli možnost izraziti svoje pripombe. Pripomb ni bilo. |
(7) |
Po proučitvi razpoložljivih dokazov Komisija ugotavlja, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek pregleda „glede novega izvoznika“ v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe, da se ugotovi, ali vložnik deluje pod pogoji tržnega gospodarstva, kakor je opredeljeno v členu 2(7)(c) osnovne uredbe, oziroma ali izpolnjuje zahteve za uvedbo individualne dajatve v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe, in se v tem primeru za vložnika določi individualna stopnja dampinga in, če je damping ugotovljen, stopnja dajatve, ki mora veljati za njegov uvoz zadevnega izdelka v Skupnost. |
(8) |
Če se ugotovi, da vložnik izpolnjuje zahteve za določitev individualne dajatve, bo mogoče treba prilagoditi trenutno veljavno stopnjo dajatve za uvoz zadevnega izdelka, ki ga proizvajajo družbe, ki niso navedene v členu 1(2) Uredbe (ES) št. 130/2006.
|
F. RAZVELJAVITEV VELJAVNE DAJATVE IN REGISTRACIJA UVOZA
(9) |
V skladu s členom 11(4) osnovne uredbe bi bilo treba veljavno protidampinško dajatev na uvoz zadevnega izdelka, ki ga vložnik proizvaja in prodaja za izvoz v Skupnost, razveljaviti. Hkrati je treba za tak uvoz uvesti registracijo v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe, s čimer se zagotovi, da se protidampinške dajatve lahko obračunajo za nazaj od datuma začetka tega pregleda, če se pri pregledu ugotovi damping s strani vložnika. Zneska možnih prihodnjih obveznosti vložnika v tej fazi postopka ni mogoče oceniti. |
G. ROKI
(10) |
Zaradi dobrega upravljanja je treba določiti roke, znotraj katerih:
|
H. NESODELOVANJE
(11) |
V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe ugotovitve, pozitivne ali negativne, sprejmejo na podlagi razpoložljivih dejstev. Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo in v skladu s členom 18 osnovne uredbe se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala. |
I. OBDELAVA OSEBNIH PODATKOV
(12) |
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (3). |
J. POOBLAŠČENEC ZA ZASLIŠANJE
(13) |
Treba je opomniti, da lahko zainteresirane stranke zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje GD Trade, če menijo, da imajo težave pri uresničevanju svojih pravic do obrambe. Pooblaščenec za zaslišanje je vmesni člen med zainteresiranimi strankami in službami Komisije, njegova naloga pa je posredovanje pri postopkovnih zadevah, ki vplivajo na varovanje njihovih interesov v tem postopku, zlasti glede zadev v zvezi z vpogledom v dokumentacijo, zaupnostjo, podaljšanjem rokov in obravnavanjem pisno in/ali ustno izraženih mnenj. Podrobnejše informacije in kontaktne podatke lahko zainteresirane stranke dobijo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade (http://ec.europa.eu/trade) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V skladu s členom 11(4) Uredbe (ES) št. 384/96 se začne pregled Uredbe (ES) št. 130/2006, da bi se ugotovilo, če in v kolikšnem obsegu mora za uvoz vinske kisline, uvrščene pod oznako KN 2918 12 00, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jo družba Fuyang Genebest Chemical Industry Co. Ltd. proizvaja in prodaja za uvoz v Skupnost (dodatna oznaka TARIC A851), veljati protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo (ES) št. 130/2006.
Člen 2
Protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo (ES) št. 130/2006 v zvezi z uvozom, opredeljenim v členu 1 te uredbe, se odpravi.
Člen 3
Carinskim organom držav članic se v skladu s členom 14(5) Uredbe (ES) št. 384/96 dajo navodila, da sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza, opredeljenega v členu 1 te uredbe. Registracija preneha veljati devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
Člen 4
1. Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, pisno predstaviti svoja stališča in predložiti izpolnjen vprašalnik iz uvodne izjave 10(a) te uredbe ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh od začetka veljavnosti te uredbe, če ni določeno drugače. Zainteresirane stranke lahko v istem 40-dnevnem roku pisno zaprosijo tudi za zaslišanje pred Komisijo.
2. Stranke v preiskavi, ki želijo izraziti svoje pripombe glede ustreznosti Argentine, ki je predvidena kot tretja država s tržnim gospodarstvom za določitev normalne vrednosti za Ljudsko republiko Kitajsko, morajo svoje pripombe predložiti v 10 dneh po začetku veljavnosti te uredbe.
3. Ustrezno utemeljeni zahtevek za tržnogospodarsko obravnavo mora Komisija prejeti v 21 dneh po začetku veljavnosti te uredbe.
4. Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tej uredbi, izpolnjenim vprašalnikom in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (4) ter se jim v skladu s členom 19(2) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.
Kakršne koli informacije, povezane z zadevo, in/ali zahteve za zaslišanje morajo biti poslane na naslov:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Pisarna: J-79 4/23 |
B-1049 Bruselj |
Telefaks; (32 2) 295 65 05 |
Člen 5
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 29. novembra 2007
Za Komisijo
Peter MANDELSON
Član Komisije
(1) UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2117/2005 (UL L 340, 23.12.2005, str. 17).
(2) UL L 23, 27.1.2006, str. 1.
(3) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
(4) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (UL L 56, 6.3.1996, str. 1) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).