This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0485
2007/485/EC: Council Decision of 10 July 2007 authorising Austria to conclude an agreement with Switzerland that includes provisions derogating from Article 2(1)(d) of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
2007/485/ES: Odločba Sveta z dne 10. julija 2007 o dovoljenju Avstriji, da sklene sporazum s Švico, ki vsebuje določbe, ki odstopajo od člena 2(1)(d) Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost
2007/485/ES: Odločba Sveta z dne 10. julija 2007 o dovoljenju Avstriji, da sklene sporazum s Švico, ki vsebuje določbe, ki odstopajo od člena 2(1)(d) Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost
UL L 182, 12.7.2007, p. 29–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Derogation | 32006L0112 | odstopanje | člen 2.1PTD) | DATEFF |
12.7.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 182/29 |
ODLOČBA SVETA
z dne 10. julija 2007
o dovoljenju Avstriji, da sklene sporazum s Švico, ki vsebuje določbe, ki odstopajo od člena 2(1)(d) Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost
(2007/485/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) in zlasti člena 396 Direktive,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 396(1) Direktive 2006/112/ES lahko Svet na predlog Komisije soglasno dovoli kateri koli državi članici, da s tretjo državo sklene sporazum, ki lahko vsebuje odstopanja od navedene direktive. |
(2) |
V pismu, ki ga je generalni sekretariat Komisije evidentiral 13. septembra 2005, je Avstrija zaprosila za dovoljenje, da sklene sporazum s Švico v zvezi s čezmejno elektrarno na reki Inn med krajema Prutz v Avstriji in Tschlin v Švici. |
(3) |
V skladu s členom 396(2) Direktive 2006/112/ES je Komisija s pismom z dne 1. marca 2007 obvestila druge države članice o zahtevi Avstrije. S pismom z dne 6. marca 2007 je Komisija uradno obvestila Avstrijo, da ima vse informacije, za katere meni, da so potrebne za presojo zahteve. |
(4) |
Sporazum naj bi vseboval določbe o davku na dodano vrednost (DDV), ki bodo odstopale od člena 2(1)(d) Direktive 2006/112/ES glede blaga, uvoženega v Avstrijo v zvezi s čezmejno elektrarno. Za ta uvoz blaga, ki ga iz Švice v Avstrijo uvažajo davčni zavezanci s pravico do celotnega odbitka, se ne bo obračunaval DDV, da bi bile s strani Švice zagotovljene podobne ugodnosti za uvoz blaga, ki se uvaža iz Avstrije v Švico. |
(5) |
Odstopanje torej ne bo imelo škodljivega učinka na lastna sredstva Evropskih skupnosti, pridobljena iz DDV – |
SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Avstriji se dovoli, da sklene sporazum s Švico, ki vsebuje določbe, ki odstopajo od Direktive 2006/112/ES, ter zajema izgradnjo, vzdrževanje, obnovo in delovanje mejne elektrarne na reki Inn med krajema Prutz v Avstriji in Tschlin v Švici.
Odstopajoče določbe sporazuma, povezane z DDV, so določene v členu 2.
Člen 2
Z odstopanjem od člena 2(1)(d) Direktive 2006/112/ES se za blago, ki ga davčni zavezanci s pravico do celotnega odbitka uvozijo iz Švice v Avstrijo, ne obračunava DDV pod pogojem, da se to blago uporabi za izgradnjo, vzdrževanje, obnovo in delovanje mejne elektrarne iz člena 1.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na Republiko Avstrijo.
V Bruslju, 10. julija 2007
Za Svet
Predsednik
F. TEIXEIRA DOS SANTOS
(1) UL L 347, 11.12.2006, str. 1. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2006/138/ES (UL L 384, 29.12.2006, str. 92).