This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1949
Commission Regulation (EC) No 1949/2005 of 28 November 2005 amending Regulation (EC) No 1917/2000 with regard to specific movements and the exclusion of trade relating to repair transactions
Uredba Komisije (ES) št. 1949/2005 z dne 28. novembra 2005 o spremembi Uredbe (ES) št. 1917/2000 v zvezi s posebnimi gibanji blaga in o izločitvi blagovne menjave, ki zadeva posle popravil
Uredba Komisije (ES) št. 1949/2005 z dne 28. novembra 2005 o spremembi Uredbe (ES) št. 1917/2000 v zvezi s posebnimi gibanji blaga in o izločitvi blagovne menjave, ki zadeva posle popravil
UL L 312, 29.11.2005, p. 10–17
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(BG, RO, HR)
UL L 322M, 2.12.2008, p. 127–134
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; implicitno zavrnjeno 32010R0113
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32000R1917 | sprememba | člen 20 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | zamenjava | člen 29.2 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | dodatek | CH 10 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | zamenjava | člen 31 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | odprava | člen 19.3 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | zamenjava | priloga 2 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | zamenjava | člen 2 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | zamenjava | priloga 1 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | dodatek | člen 15.2 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | zamenjava | člen 21 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | zamenjava | člen 22 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | dodatek | CH 9 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | zamenjava | člen 18 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | zamenjava | člen 17 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | zamenjava | člen 16.2 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32000R1917 | zamenjava | člen 16.3 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32003R1917 | zamenjava | člen 25 | 01/01/2006 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32010R0113 | 01/01/2010 |
29.11.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 312/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1949/2005
z dne 28. novembra 2005
o spremembi Uredbe (ES) št. 1917/2000 v zvezi s posebnimi gibanji blaga in o izločitvi blagovne menjave, ki zadeva posle popravil
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 z dne 22. maja 1995 o statističnih podatkih v zvezi z blagovno menjavo Skupnosti in njenih držav članic z državami nečlanicami (1) in zlasti členov 4(1), 6(2), 9(1), 10(4) in 15 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1917/2000 z dne 7. septembra 2000, ki določa nekatere določbe za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 glede statistike zunanje trgovine (2), določa podatke, ki se zbirajo za statistiko zunanje trgovine, ter našteva blago in gibanja, ki bi morali biti izključeni ali ki iz metodoloških razlogov potrebujejo posebne določbe. |
(2) |
Če je primerno, naj se uporabljajo skupne opredelitve in pojmi za podatke, ki se nanašajo na blagovno menjavo med državami članicami oziroma na blagovno menjavo z državami nečlanicami. Ker je bil z Uredbo (ES) št. 638/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z blagovno menjavo med državami članicami in o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 3330/91 (3) spremenjen okvir za pripravo statističnih podatkov Skupnosti o blagovni menjavi med državami članicami, je treba ustrezno prilagoditi izvedbena pravila o statističnih podatkih o blagovni menjavi Skupnosti in njenih držav članic z državami nečlanicami. |
(3) |
V skladu z mednarodnimi priporočili in z določbami, ki veljajo na področju statistike Skupnosti v zvezi z blagovno menjavo med državami članicami, je treba blago v popravilu izločiti iz statističnih podatkov o blagovni menjavi. Zato je treba blago v popravilu izločiti tudi iz statističnih podatkov Skupnosti o blagovni menjavi z državami nečlanicami. |
(4) |
Da bi zagotovili primerljivost med informacijami o posebnem blagu, s katerim se trguje v Skupnosti, in informacijami o blagu, s katerim se trguje z državami nečlanicami, je treba prilagoditi določbe za industrijske obrate, plovila in zrakoplove, za zaloge na ladjah in zrakoplovih ter za oskrbo ladij in zrakoplovov, za postopne pošiljke razstavljenega blaga, objekte in naprave na morju, za vesoljska vozila, elektriko, plin in morske proizvode. |
(5) |
Za blago, ki je v začasni uporabi, bi bilo treba navesti dodatna pojasnila, da bi uskladili način, po katerem je to blago izvzeto iz statističnih podatkov Skupnosti o blagovni menjavi z državami nečlanicami. |
(6) |
Sistem šifriranja, s katerim se opisuje vrsta posla, bi se moral uskladiti z določbami, ki se uporabljajo v okviru statističnih podatkov o blagovni menjavi med državami članicami. |
(7) |
Zato je treba Uredbo (ES) št. 1917/2000 ustrezno spremeniti. |
(8) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so skladni z mnenjem Odbora za statistične podatke v zvezi z blagovno menjavo s tretjimi državami – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1917/2000 se spremeni:
1. |
Člen 2 se nadomesti z: „Člen 2 V skladu s členom 6(2) Osnovne uredbe statistika zunanjetrgovinske menjave, ki se pošlje Komisiji, ne zajema blaga:
|
2. |
V členu 15(2) se doda naslednja točka (m):
|
3. |
V členu 16 se odstavka 2 in 3 nadomestita z: „2. Države članice lahko uporabljajo poenostavljeni postopek deklariranja za evidentiranje izvoza celovitega industrijskega obrata. 3. Poenostavljeni postopek se lahko uporabi samo pri izvozu celovitega industrijskega obrata, katerega skupna statistična vrednost presega 3 milijone EUR, razen če gre za celoviti industrijski obrat za ponovno uporabo; v tem primeru države članice obvestijo Komisijo o uporabljenih merilih. Statistična vrednost industrijskega obrata se izračuna s seštevanjem statističnih vrednosti njegovih sestavnih delov in statističnih vrednosti blaga iz drugega pododstavka odstavka 1.“ |
4. |
Člen 17 se nadomesti z: „Člen 17 1. Za namene tega poglavja se sestavni deli, ki sodijo v dano poglavje Kombinirane nomenklature, uvrstijo pod ustrezno tarifno oznako za celovit industrijski obrat iz poglavja 98 navedene nomenklature. 2. Če države članice ne dovolijo poenostavljenega postopka deklariranja za evidentiranje sestavnih delov celovitega industrijskega obrata v tarifne oznake, predvidene v poglavju 98, se blago uvrsti pod ustrezne tarifne oznake, predvidene v drugih poglavjih Kombinirane nomenklature.“ |
5. |
Člen 18 se nadomesti z: „Člen 18 Skladno s Kombinirano nomenklaturo so kodne številke za tarifne oznake za celovit industrijski obrat sestavljene po naslednjih pravilih:
|
6. |
Člen 19(3) se črta. |
7. |
Člen 20 se spremeni:
|
8. |
Člen 21 se nadomesti z: „Člen 21 1. Komisiji se posredujejo statistični podatki o zunanjetrgovinski menjavi, ki zajemajo naslednje posle:
Če je plovilo ali zrakoplov novo, se izvoz za namene točke (b) evidentira v državi članici izdelave. Za namene točke (c) se upošteva, da ‚oplemenitenje‘ obsega samo tiste postopke, katerih cilj je proizvodnja novega ali resnično izboljšanega plovila ali zrakoplova. 2. Statistični podatki o poslih, navedenih v odstavku 1, ki jih države članice posredujejo Komisiji, zajemajo naslednje podatke:
3. Referenčno obdobje je mesec, v katerem poteka prenos lastništva v primeru poslov iz odstavka 1(a) ali 1(b), ali v katerem poteka gibanje v primeru poslov iz odstavka 1(c).“ |
9. |
Člen 22 se nadomesti z: „Člen 22 Nacionalni organi imajo dostop do virov podatkov poleg tistih, ki so navedeni v členu 7 Uredbe (ES) št. 1172/1995, vključno z dostopom do informacij, ki jih vsebujejo nacionalni registri ladij in zrakoplovov, ki bi se lahko zahtevale za ugotavljanje prenosa lastništva nad takim blagom.“ |
10. |
V členu 24(2) se točka (b) nadomesti s:
|
11. |
Člen 25 se nadomesti z: „Člen 25 V tem poglavju ‚postopne pošiljke razstavljenega blaga‘ pomenijo uvoz ali izvoz sestavnih delov celotnega blaga v nesestavljenem ali razstavljenem stanju v nekajkratnih dobavah iz tržnih razlogov ali iz razlogov, povezanih s prevozom.“ |
12. |
Člen 29(2) se nadomesti z: „2. Mesečna poročila, ki zajemajo posle, navedene v odstavku 1, in ki jih države članice posredujejo Komisiji, vključujejo naslednje podatke:
Za namene točke (a) se uporabljajo naslednje poenostavljene oznake za blago, namenjene upravljavcem objektov in naprav na morju ali za upravljanje motorjev, strojev in druge opreme na objektih in napravah na morju:
Brez poseganja v carinsko pravo se šteje, da je pri blagu, ki prihaja z objektov ali naprav ali je namenjeno nanje, država partnerica iz točke (b) tista, v kateri ima fizična ali pravna oseba, odgovorna za komercialno rabo zadevnega objekta ali naprave, stalno prebivališče ali sedež.“ |
13. |
Člen 31 se nadomesti z: „Člen 31 1. Komisiji se posredujejo statistični podatki blagovne menjave z državami nečlanicami:
Posli iz točke (b) se evidentirajo kot uvoz v državo članico, v kateri ima stalno prebivališče ali sedež novi lastnik. Posel iz točke (c) se evidentira kot izvoz države članice izdelave dokončanega vesoljskega vozila. Za namene tega odstavka se šteje, da ‚oplemenitenje‘ obsega samo tiste postopke, katerih cilj je proizvodnja novega ali resnično izboljšanega vesoljskega vozila. 2. Mesečna poročila o poslih, omenjenih v odstavku 1, ki jih države članice posredujejo Komisiji, vključujejo naslednje podatke:
Za namene točke (b) se ‚država partnerica‘ določi v skladu z naslednjimi merili:
3. Referenčno obdobje je mesec, v katerem poteka gibanje v primeru poslov iz odstavka 1(a) ali v katerem poteka prenos lastništva v primeru poslov iz odstavka 1(b) in (c).“ |
14. |
V naslovu II se za členom 31 dodata naslednji poglavji 9 in 10: „POGLAVJE 9 Elektrika in plin Člen 31a Poleg virov podatkov iz člena 7 Uredbe (ES) št. 1172/95 lahko nacionalni organi zahtevajo, da operaterji s sedežem v državi članici poročevalki, ki posedujejo ali upravljajo nacionalno prenosno omrežje za elektriko ali plin, neposredno pošiljajo ustrezne informacije za spremljanje tokov blagovne menjave z elektriko in plinom med državo članico poročevalko in državami nečlanicami. POGLAVJE 10 Morski proizvodi Člen 31b 1. V tem členu ‚morski proizvodi‘ pomenijo ribiške proizvode, minerale, blago, pobrano iz morja, in vse druge proizvode, ki še niso iztovorjeni z morskega plovila. 2. Statistični podatki zunanjetrgovinske menjave, ki se posredujejo Komisiji, zajemajo naslednje posle:
3. Mesečna poročila o poslih, omenjenih v odstavku 2, ki jih države članice posredujejo Komisiji, vključujejo naslednje podatke:
4. Nacionalni organi imajo dostop do virov podatkov poleg tistih, ki so navedeni v členu 7 Uredbe (ES) št. 1172/95, vključno z dostopom do informacij o deklaracijah plovil, registriranih v nacionalnih registrih, o morskih proizvodih, iztovorjenih v državah nečlanicah.“ |
15. |
Prilogi I in II se nadomestita z besedilom v Prilogi k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. novembra 2005
Za Komisijo
Joaquín ALMUNIA
Član Komisije
(1) UL L 118, 25.5.1995, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
(2) UL L 229, 9.9.2000, str. 14.
(3) UL L 102, 7.4.2004, str. 1.
PRILOGA
Prilogi I in II k Uredbi (ES) št. 1917/2000 se nadomestita:
PRILOGA I
Seznam blaga iz člena 2, izločenega iz statističnih podatkov o blagovni menjavi z državami nečlanicami, ki se pošiljajo Komisiji (Eurostat)
Za naslednje blago se podatki ne pripravijo:
(a) |
plačilna sredstva, ki so zakonita plačilna sredstva, in vrednostni papirji; |
(b) |
monetarno zlato; |
(c) |
izredna pomoč za območja elementarnih nesreč; |
(d) |
zaradi namenske uporabe diplomatske ali podobne narave:
|
(e) |
pod pogojem, da niso predmet tržnega poslovanja:
|
(f) |
proizvodi, ki se uporabljajo kot del izjemnih splošnih ukrepov za varovanje oseb ali okolja; |
(g) |
blago, ki je predmet nekomercialne menjave med osebami iz obmejnih pasov, ki jih določijo države članice (obmejni promet); proizvodi, ki jih kmetijski pridelovalci pridobijo na posestih, ki se nahajajo zunaj, vendar v bližini statističnega ozemlja, kjer imajo svojo glavno dejavnost; |
(h) |
pod pogojem, da je menjava začasna, blago, uvoženo in izvoženo za popravilo prevoznih sredstev, zabojniki in z njimi povezana prevozna oprema, ki pa niso predloženi v postopke predelave, ter deli, ki se zamenjajo med popravili; |
(i) |
blago, izvoženo za nacionalne oborožene sile, nameščene zunaj statističnega ozemlja, uvoženo blago, ki so ga nacionalne oborožene sile poslale s statističnega ozemlja, in tudi blago, ki so ga na statističnem ozemlju države članice pridobile ali odložile tam nameščene tuje oborožene sile; |
(j) |
blago, ki se uporablja kot nosilec informacij, kot so diskete, računalniški trakovi, filmi, načrti, avdio- in videotrakovi, CD-ROM-i, ki se tržijo, da bi zagotavljali informacije, če so razviti po naročilu za individualno stranko ali če niso predmet tržnega poslovanja, pa tudi blago, ki dopolnjuje predhodno pošiljko, npr. njena posodobitev, in za katero se prejemniku ne izda faktura; |
(k) |
sredstva za izstrelitev satelitov:
|
(l) |
blago, namenjeno popravilu in po njem ter vgrajeni sestavni deli. Popravilo pomeni obnovo blaga v smislu njegove prvotne funkcije ali stanja. Cilj tega postopka je preprosto ohranjati brezhibno delovanje blaga; to lahko zahteva določene postopke prenove ali izboljšave, vendar ne spreminja narave blaga; |
(m) |
blago za začasno uporabo in po njej, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
PRILOGA II
Seznam poslov iz člena 13(2)
A |
B |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||
|
(1) Ta šifra zajema večino izvoznih in uvoznih poslov, tj. poslov, pri katerih:
— |
se lastništvo prenese z rezidenta na nerezidenta, in |
— |
plačilo ali nadomestilo v naravi je ali pa bo izvršeno. |
Upoštevati je treba, da to velja tudi za pretok med subjekti, ki pripadajo istemu podjetju ali isti skupini podjetij, in za pretok v osrednja distribucijska skladišča ali iz njih, razen če plačilo ali drugo nadomestilo ni izvedeno (sicer so zajeti v šifri 3).
(2) Vključno z rezervnimi deli in drugimi nadomestnimi dobavami, izvršenimi za plačilo.
(3) Vključno s finančnim lizingom: obroki se obračunajo tako, da pokrijejo vso ali skoraj vso vrednost blaga. Tveganje in koristi lastništva se prenesejo na lizingojemalca. Z iztekom pogodbe postane lizingojemalec zakoniti lastnik blaga.
(4) Vračilo in nadomestne odpreme blaga, ki so bile prvotno evidentirane pod šiframi 3 do 9 v stolpcu A, je treba registrirati po pripadajočih ustreznih šifrah.
(5) Oplemenitenje obsega posle (spreminjanje, izdelava, sestavljanje, izboljšava, prenova …) s ciljem proizvodnje novega ali resnično izboljšanega izdelka. Pri tem ni nujno potrebna sprememba uvrstitve izdelka. Dejavnosti oplemenitenja za lasten račun predelovalca niso zajeti s to šifro in se evidentirajo pod šifro 1 v stolpcu A.
Blago, namenjeno za oplemenitenje, ali blago po oplemenitenju je treba evidentirati kot uvoz in izvoz.
Popravilo pa se ne evidentira pod to šifro. Popravilo pomeni obnovo blaga v smislu njegove prvotne funkcije ali stanja. Cilj tega postopka je preprosto ohranjati brezhibno delovanje blaga; to lahko zahteva določene postopke prenove ali izboljšave, vendar ne spreminja narave blaga.
Blago pred popravilom in po njem je izvzeto iz statistike o zunanjetrgovinski menjavi, glej Prilogo I (l).
(6) Posli, evidentirani pod to šifro, so na primer lahko: posli, ki ne zajemajo prenosa lastništva, npr. popravilo, najem, posoja, operativni lizing in druga začasna uporaba, razen oplemenitenja po pogodbi (dostava ali vračilo). Posli, evidentirani pod to šifro, se ne posredujejo Komisiji.
(7) Posli, evidentirani pod šifro 8 v stolpcu A, vključujejo blago, za katero niso izdane ločene fakture, ampak je narejena ena faktura, ki zajema skupno vrednost del. Kjer ni tako, je treba posle evidentirati pod šifro 1.
(8) Šifre za nacionalne namene se lahko zbirajo v stolpcu B, če se Komisiji posredujejo samo šifre iz stolpca A.