Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1060

    Uredba Komisije (ES) št. 1060/2005 z dne 6. julija 2005 o razpisu stalnega natečaja za izvoz navadne pšenice iz zalog slovaške intervencijske agencije

    UL L 174, 7.7.2005, p. 18–23 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 18/05/2006

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1060/oj

    7.7.2005   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 174/18


    UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1060/2005

    z dne 6. julija 2005

    o razpisu stalnega natečaja za izvoz navadne pšenice iz zalog slovaške intervencijske agencije

    KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 6 Uredbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Uredba Komisije (EGS) št. 2131/93 (2) določa postopke in pogoje za prodajo žita iz zalog intervencijskih agencij.

    (2)

    Uredba Komisije (EGS) št. 3002/92 (3) o vzpostavitvi uporabe skupnih metod za nadzor uporabe in namembnih krajev za intervencijske proizvode.

    (3)

    Glede na trenutne tržne razmere je smiselno razpisati stalni natečaj za izvoz 30 000 ton navadne pšenice iz zalog slovaške intervencijske agencije.

    (4)

    Potrebno je določiti posebna pravila za zagotovitev ustreznega izvajanja postopkov in njihovega nadzora. V ta namen je treba vzpostaviti sistem varščin, ki bo zagotovil doseganje ciljev v okviru postopkov in preprečil, da izvajalci utrpijo čezmerne stroške. V skladu s tem je smiselno določiti odstopanja od nekaterih pravil, zlasti od pravil iz Uredbe (EGS) št. 2131/93.

    (5)

    Predvidena nadomestila za ponovni uvoz, odprta s to uredbo, se priznajo samo za izvoz v nekatere tretje države.

    (6)

    Člen 7(2a) Uredbe (EGS) št. 2113/93 določa možnost, da se izbranemu ponudniku povrnejo najnižji prevozni stroški med krajem skladiščenja do dejanskega kraja izvoza. Glede na geografsko lego Slovaške se mora ta ukrep uporabljati.

    (7)

    Za posodobitev upravljanja sistema je potrebno predvideti elektronski prenos podatkov, zahtevanih s strani Komisije.

    (8)

    Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Slovaška intervencijska agencija razpiše stalni natečaj za izvoz navadne pšenice iz svojih zalog v skladu s pogoji, določenimi v Uredbi (EGS) št. 2131/93, z izjemo nasprotno določenih pogojev iz te uredbe.

    Člen 2

    Natečaj zajema največjo skupno količino 30 000 ton navadne pšenice za izvoz v tretje države z izjemo Albanije, Bolgarije, Bosne in Hercegovine, Hrvaške, Srbije in Črne Gore (4) in Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, Lihtenštajna, Romunije in Švice.

    Člen 3

    1.   Za izvoz, opravljen na podlagi te uredbe, se ne odobri nikakršno izvozno nadomestilo, davek oziroma mesečno povečanje.

    2.   Člen 8(2) Uredbe (EGS) št. 2131/93 se ne uporablja.

    3.   Z odstopanjem od tretjega odstavka člena 16 Uredbe (EGS) št. 2131/93 je cena, ki jo je treba plačati za izvoz, enaka ceni, navedeni v ponudbi brez mesečnega povečanja.

    4.   V skladu s členom 7(2a) Uredbe (EGS) št. 2131/93 se izbranemu ponudniku povrnejo najnižji prevozni stroški med krajem skladiščenja do dejanskega kraja izvoza, v skladu z določbami omejitve, zapisane v razpisu natečaja.

    Člen 4

    1.   Izvozna dovoljenja veljajo od dneva izdaje, in sicer v smislu člena 9 Uredbe (EGS) št. 2131/93, do poteka četrtega meseca od dneva izdaje.

    2.   Ponudbam, oddanim na podlagi odprtega natečaja te uredbe, ne smejo biti priloženi zahtevki za izvozna dovoljenja iz člena 49 Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 (5).

    Člen 5

    1.   Z odstopanjem od člena 7(1) Uredbe (EGS) št. 2131/93 je zadnji rok za oddajo ponudb v okviru prvega delnega natečaja 14. julija 2005 do 9.00 (po bruseljskem času).

    Zadnji rok za oddajo ponudb v okviru naslednjih delnih natečajev je vsak četrtek do 9.00 (po bruseljskem času), z izjemo datumov 21. julij 2005, 4. avgust 2005, 18. avgust 2005, 1. september 2005, 3. november 2005, 29. december 2005, 13. april 2006 in 25. maj 2006, ko ne bodo izvedli tedenskih javnih razpisov.

    Zadnji rok za oddajo ponudb za zadnji delni natečaj poteče 22. junija 2006 ob 9.00 (po bruseljskem času).

    2.   Ponudbe morajo biti predložene slovaški intervencijski agenciji, z naslednjo koordinacijo:

    Pôdohospodárska platobná agentúra oddelenie obilnín a škrobu

    Dobrovičova 12

    SK-815 26 Bratislava

    Tel: (421-2) 58 24 32 71

    Faks: (421-2) 58 24 33 62.

    Člen 6

    Intervencijska agencija, skladiščnik in izbrani ponudnik na zahtevo slednjega in na podlagi skupnega dogovora, pred odvozom iz skladišča ali po izbiri ponudnika, vzamejo vzorce za nasprotno analizo, in sicer najmanj en vzorec za vsakih 500 ton, ter analizirajo vzorce. Intervencijsko agencijo lahko zastopa pooblaščeni predstavnik, pod pogojem, da to ni skladiščnik.

    Referenčni vzorci za nasprotno analizo se odvzamejo in analizirajo v roku sedmih delovnih dni od dneva potrditve ponudnikove zahteve ali v roku treh delovnih dni, če se vzorci vzamejo ob izstopu iz skladišča.

    V primeru spora se rezultati analize posredujejo po elektronski pošti Komisiji.

    Člen 7

    1.   Izbrani ponudnik mora sprejeti pošiljko v obliki, v kakršni je; če končni rezultati opravljenih analiz na vzorcih pokažejo kakovost:

    (a)

    višjo od kakovosti, predpisane v obvestilu o razpisu natečaja;

    (b)

    višjo od minimalnih lastnosti, predpisanih za intervencijske zaloge, vendar nižjo od kakovosti, predpisane v obvestilu o razpisu natečaja, pod pogojem, da odstopanja ne prekoračijo naslednjih mejnih vrednosti:

    1 kilograma na hektoliter glede na specifično težo, ki pa ne sme biti nižja od 75 kg/hl,

    ena odstotna točka glede na vsebnost vlage,

    pol odstotne točke glede na količino nečistoč, določeno v točkah B.2 in B.4 Priloge k Uredbi Komisije (ES) št. 824/2000 (6),

    pol odstotne točke glede na količino nečistoč, določeno v točki B.5 Priloge k Uredbi (ES) št. 824/2000, pri čemer dovoljeni odstotki zdravju škodljivih zrn in rožičkov ostanejo nespremenjeni.

    2.   Če končni rezultati opravljenih analiz na vzorcih pokažejo kakovost, višjo od minimalnih lastnosti, predpisanih za intervencijske zaloge, vendar nižjo od kakovosti, predpisane v obvestilu o razpisu natečaja, pri čemer odstopanja presegajo mejne vrednosti, določene v prvem odstavku točke (b), lahko izbrani ponudnik:

    (a)

    sprejme pošiljko v obliki, v kakršni je;

    (b)

    ali zavrne prevzem pošiljke.

    V primeru točke (b) zgoraj se izbrani ponudnik odveže vseh obveznosti v zvezi z zadevno pošiljko in varščina se sprosti, pod pogojem, da sta Komisija in intervencijska agencija takoj obveščena v skladu z obrazcem iz Priloge I.

    3.   Če končni rezultati opravljenih analiz na vzorcih pokažejo kakovost, nižjo od minimalnih lastnosti, predpisanih za intervencijske zaloge, izbrani ponudnik ne sme prevzeti zadevne pošiljke. Izbrani ponudnik se odveže vseh obveznosti v zvezi z zadevno pošiljko in varščina se sprosti, pod pogojem, da sta Komisija in intervencijska agencija takoj obveščena v skladu z obrazcem iz Priloge I.

    Člen 8

    V primeru člena 7(2)(b) in 7(3) lahko izbrani ponudnik od intervencijske agencije zahteva dobavo druge pošiljke intervencijske navadne pšenice predpisane kakovosti brez kakršnih koli doplačil. V tem primeru se varščina ne sprosti. Pošiljka mora biti zamenjana v treh dneh od datuma, ko izbrani ponudnik poda zahtevo. Izbrani ponudnik o tem takoj obvesti Komisijo v skladu z obrazcem iz Priloge I.

    Če zaradi več zaporednih zamenjav izbrani ponudnik ne dobi pošiljko predpisane kakovosti v enem mesecu od datuma, ko izbrani ponudnik poda zahtevo za zamenjavo, se odveže vseh obveznosti in varščina se sprosti, pod pogojem, da sta Komisija in intervencijska agencija o tem takoj obveščena v skladu z obrazcem iz Priloge I.

    Člen 9

    1.   V skladišču je primopredaja navadne pšenice opravljena, preden so znani rezultati analiz, predvidenim v členu 6, vsa tveganja odpadejo na izbranega ponudnika od trenutka prevzema pošiljke, brez poseganja v sredstva za zahtevo izplačila odškodnine od skladiščnika.

    2.   Stroške odvzema vzorcev in analiz, predvidenim s členom 6, razen v primeru člena 7(3), krije Evropski sklad za usmerjanje in jamstva na področju kmetijstva (ESUJK) za največ eno analizo na 500 ton. Stroške pretovarjanja iz enega zabojnika v drugi in stroške morebitnih dodatnih analiz, ki jih zahteva izbrani ponudnik, krije ponudnik.

    Člen 10

    Z odstopanjem od člena 12 Uredbe Komisije (EGS) št. 3002/92 vsebujejo dokumenti za prodajo navadne pšenice na podlagi te uredbo, zlasti pa izvozno dovoljenje, prevzemni nalog iz člena 3(1)(b) Uredbe (EGS) št. 3002/92, izvozna deklaracija in, kjer je predpisano, obrazec T5, določene v Prilogi II te uredbe.

    Člen 11

    1.   Varščina, položena v skladu s členom 13(4) Uredbe (EGS) št. 2131/93 se sprosti takoj, ko se izbranim ponudnikom izdajo izvozna dovoljenja.

    2.   Ne glede na člen 17(1) Uredbe (EGS) št. 2131/93 se izvozna obveznost krije z varščino v višini razlike med intervencijsko ceno, ki velja na dan natečaja, in odobreno ceno, v nobenem primeru pa ne sme biti nižja od 25 eurov za tono. Polovica varščine se položi ob izdaji dovoljenja, preostanek pa se predloži ob prevzemu žita.

    Člen 12

    Slovaška intervencijska agencija obvesti po elektronski pošti Komisijo o prejetih ponudbah najkasneje v dveh urah po poteku roka za oddajo ponudb. Za obveščanje se uporabi model, predpisan v Prilogi III.

    Člen 13

    Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 6. julija 2005

    Za Komisijo

    Mariann FISCHER BOEL

    Članica Komisije


    (1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78.

    (2)  UL L 191, 31.7.1993, str. 76. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 749/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 10).

    (3)  UL L 301, 17.10.1992, str. 17. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 770/96 (UL L 104, 27.4.1996, str. 13).

    (4)  Vključno s Kosovom, kakor je opredeljeno z resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov št. 1244 z dne 10. junija 1999.

    (5)  UL L 152, 24.6.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 636/2004 (UL L 100, 6.4.2004, str. 25).

    (6)  UL L 100, 20.4.2000, str. 31. Uredba kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).


    PRILOGA I

    sporočilo o zavrnitvi pošiljk v okviru stalnega natečaja za izvoz navadne pšenice iz zalog slovaške intervencijske agencije

    (Uredba (ES) št. 1060/2005)

    Ime izbranega ponudnika:

    Datum odobritve:

    Datum zavrnitve pošiljke s strani izbranega ponudnika:


    Številka pošiljke

    Količina

    v tonah

    Naslov silosa

    Razlogi za zavrnitev prevzema

     

     

     

    ST (kg/hl)

    % vzklitih zrn

    % raznih nečistoč (Schwarzbesatz)

    % snovi, ki ne spadajo pod osnovna žita nesporne kakovosti

    Drugo


    PRILOGA II

    Opomba iz člena 10

    :

    v španščini

    :

    Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1060/2005

    :

    v češčini

    :

    Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1060/2005

    :

    v danščini

    :

    Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1060/2005

    :

    v nemščini

    :

    Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1060/2005

    :

    v estonščini

    :

    Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1060/2005

    :

    v grščini

    :

    Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1060/2005

    :

    v angleščini

    :

    Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1060/2005

    :

    v francoščini

    :

    Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1060/2005

    :

    v italijanščini

    :

    Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1060/2005

    :

    v latvijščini

    :

    Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1060/2005

    :

    v litovščini

    :

    Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1060/2005

    :

    v madžarščini

    :

    Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1060/2005/EK rendelet

    :

    v nizozemščini

    :

    Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1060/2005

    :

    v poljščini

    :

    Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1060/2005

    :

    v portugalščini

    :

    Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1060/2005

    :

    v slovaščini

    :

    Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1060/2005

    :

    v slovenščini

    :

    Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1060/2005

    :

    v finščini

    :

    Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1060/2005

    :

    v švedščini

    :

    Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1060/2005.


    PRILOGA III

    Obrazec (1)

    Stalni natečaj za izvoz navadne pšenice iz zalog slovaške intervencijske agencije

    (Uredba (ES) št. 1060/2005)

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    Številke ponudnikov

    Številka pošiljke

    Količina v tonah

    Cena ponudbe

    (v EUR na tono) (2)

    Ugodnosti (+)

    Znižanja (–)

    (v EUR na tono)

    (za evidenčne namene)

    Komercialni stroški (3)

    (v EUR na tono)

    Namembna država

    1

     

     

     

     

     

     

    2

     

     

     

     

     

     

    3

     

     

     

     

     

     

    itd.

     

     

     

     

     

     


    (1)  Posredovati na GD AGRI (D/2).

    (2)  Ta cena vključuje povečanja in znižanja v zvezi s pošiljko, ki jo pokriva ponudnik.

    (3)  Komercialni stroški ustrezajo stroškom storitev in zavarovanja po iznosu intervencijske zaloge do franko ladje (FOB) v izvoznem pristanišču, h katerim niso prišteti stroški prevoza. Sporočeni stroški temeljijo na povprečju dejanskih stroškov, ki jih je intervencijski organ ugotovil v polletju pred začetkom obdobja obravnave, in so izraženi v EUR/tono.


    Top