Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22021D0010

    Sklep št. 1/2019 Skupnega odbora EU-Mehika z dne 16. oktobra 2019 v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja (Andora in San Marino ter določena pravila o poreklu za kemijske izdelke) [2021/10]

    PUB/2020/953

    UL L 3, 7.1.2021, p. 37–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/10/oj

    7.1.2021   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 3/37


    SKLEP št. 1/2019 SKUPNEGA ODBORA EU-MEHIKA

    z dne 16. oktobra 2019

    v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja (Andora in San Marino ter določena pravila o poreklu za kemijske izdelke) [2021/10]

    SKUPNI ODBOR EU-MEHIKA JE –

    ob upoštevanju Sklepa št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 (1) in Priloge III k Sklepu ter zlasti člena 38 Priloge III,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Priloga III k Sklepu št. 2/2000 (v nadaljnjem besedilu: Priloga III) določa pravila o poreklu za izdelke s poreklom z ozemlja pogodbenic Sporazuma o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi (2), podpisanem v Bruslju 8. decembra 1997 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum).

    (2)

    Evropska unija ima vzpostavljeno carinsko unijo s Kneževino Andoro in Republiko San Marino, zato ima blago s poreklom iz Mehike preferencialno obravnavo ob izvozu v navedeni državi.

    (3)

    Dogovorjeno je bilo, da bo Mehika v smislu Priloge III kot izdelke s poreklom iz Evropske unije sprejela izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, s poreklom iz Kneževine Andore, ter izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 1 do 97 harmoniziranega sistema, s poreklom iz Republike San Marino.

    (4)

    Prilogi III bi bilo zato treba dodati Dodatek VI, da se navedenim izdelkom ob uvozu v Mehiko omogoči podobna obravnava kot izdelkom s poreklom iz Evropske unije ter da se predpišejo določbe glede uporabe Priloge III za navedene izdelke.

    (5)

    Skupni odbor je 7. aprila 2017 sprejel Sklep št. 1/2017 (3), ki četrtič podaljšuje uporabo pravil o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) k Prilogi III (v nadaljnjem besedilu: opombi 2 in 3). Podaljšanje, določeno v Sklepu št. 1/2017, se uporablja do 31. decembra 2019.

    (6)

    Primerno je trajno podaljšati uporabo pravil o poreklu iz opomb 2 in 3, saj so v skladu z načeli za posodobitev Sporazuma.

    (7)

    Prilogo III bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    1.   Dodatek II k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se spremeni, kot je določeno v Prilogi I k temu sklepu.

    2.   Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se doda Dodatek VI, kot je določeno v Prilogi II k temu sklepu.

    Člen 2

    Ta sklep začne veljati prvi dan v drugem mesecu, ki sledi datumu, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih v ta namen.

    V Bruslju, 16. oktobra 2019

    Za skupni odbor

    Edita Hrda

    Evropska služba za zunanje delovanje, izvršna direktorica za Ameriki


    (1)  UL L 157, 30.6.2000, str. 10.

    (2)  UL L 276, 28.10.2000, str. 45.

    (3)  Sklep št. 1/2017 Skupnega odbora EU-Mehika z dne 7. aprila 2017 v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta EU-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja (določena pravila o poreklu za kemijske izdelke).


    PRILOGA I

    V Dodatku II k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se vnosa za tarifni številki HS 2914 in 2915 nadomestita z naslednjim:

    Tarifna številka HS

    Opis proizvoda

    Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim dodeli status blaga s poreklom

    (1)

    (2)

    (3) ali (4)

    „ex 2914

    Diaceton alkohol

    Metil izobutil keton

    Mezitil oksid

    Proizvodnja iz acetona

    Proizvodnja, pri kateri pride do kemijske reakcije  (*1)

    2915

    Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati, razen:

    Proizvodnja iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2915 in 2916 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    Anhidrid ocetne kisline, etil in n-butil acetat, vinil acetat, izopropil in metilamil acetat, mono-, di- ali triklorocetna kislina, njene soli in estri

    Proizvodnja iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2916 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Proizvodnja, pri kateri pride do kemijske reakcije  (*1)


    (*1)  ‚Kemijska reakcija‘ je proces (vključno z biokemijskim procesom), v katerem nastane molekula z novo strukturo tako, da se intramolekularne vezi pretrgajo in vzpostavijo nove ali da se atomi v molekuli prostorsko prerazporedijo. Naslednji procesi se ne bi smeli šteti za namene porekla:

    (a)

    raztapljanje v vodi ali drugih topilih;

    (b)

    izločanje topil, vključno z vodo; ali

    (c)

    dodajanje ali izločanje kristalne vode.“


    PRILOGA II

    Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se doda naslednji dodatek:

    „Dodatek VI

    KNEŽEVINA ANDORA IN REPUBLIKA SAN MARINO

    1.   

    Izdelkom s poreklom iz Kneževine Andore, ki se uvrščajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, Mehika odobri enak carinski režim kot režim, ki se uporablja za izdelke, uvožene in s poreklom iz Evropske unije, dokler velja carinska unija, ustanovljena s Sklepom Sveta 90/680/EGS (1).

    2.   

    Izdelki s poreklom iz Mehike, ki se uvrščajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, uživajo enako preferencialno tarifno obravnavo ob uvozu v Andoro kot jo uživajo ob uvozu v Evropsko unijo, dokler velja carinska unija, ustanovljena s Sklepom 90/680/EGS.

    3.   

    Izdelkom s poreklom iz Republike San Marino, ki se uvrščajo v poglavja 1 do 97 harmoniziranega sistema, Mehika odobri enak carinski režim kot režim, ki se uporablja za izdelke, uvožene in s poreklom iz Evropske unije, dokler velja Sporazum o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino (2), podpisan 16. decembra 1991 v Bruslju.

    4.   

    Izdelki s poreklom iz Mehike, ki se uvrščajo v poglavja 1 do 97 harmoniziranega sistema, uživajo enako preferencialno tarifno obravnavo ob uvozu v San Marino kot jo uživajo ob uvozu v Evropsko unijo, dokler velja Sporazum o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino, podpisan 16. decembra 1991 v Bruslju.

    5.   

    Priloga III se smiselno uporablja za trgovino z izdelki iz točk 1 do 4.

    6.   

    Izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik vpišeta ‚Mehika‘ ter ‚Kneževina Andora‘ ali ‚Republika San Marino‘ v polje 2 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali na izjavo na računu. Poleg tega se navedena informacija za izdelke s poreklom iz Kneževine Andore ali Republike San Marino vpiše v polje 4 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali na izjavo na računu.

    7.   

    Evropska unija pošlje Mehiki vzorce potrdil o gibanju blaga EUR.1, žige, ki jih uporabljata Kneževina Andora in Republika San Marino, ter naslove organov, pristojnih za izvajanje preverjanja v Kneževini Andora in Republiki San Marino.

    8.   

    Če pristojni organ upravljanja Kneževine Andora ali Republike San Marino ne ravna v skladu z določbami Priloge III, lahko Mehika zadevo predloži Posebnemu odboru za carinsko sodelovanje in pravila o poreklu, ustanovljenemu s členom 17 Sklepa št. 2/2000, da ta določi ustrezne ukrepe za rešitev tega vprašanja“.


    (1)  Sklep Sveta 90/680/EGS z dne 26. novembra 1990 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kneževino Andoro (UL L 374, 31.12.1990, str. 13).

    (2)  UL L 84, 28.3.2002, str. 43.


    Top