?

Naslov in reference

Title and reference

2012/506/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 8. avgusta 2012 o spremembi Odločbe 2002/253/ES o opredelitvi primerov nalezljivih bolezni za poročanje mreži Skupnosti v skladu z Odločbo št. 2119/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 5538) Besedilo velja za EGP

OJ L 262, , str. 1–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

This document has been published in a special edition(s) (HR)

Pravni status dokumenta Ne velja več, Datum konca veljavnosti: 25/07/2018; implicitno zavrnjeno 32018D0945

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/506/oj

2012/506/EU: Commission Implementing Decision of 8 August 2012 amending Decision 2002/253/EC laying down case definitions for reporting communicable diseases to the Community network under Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council (notified under document C(2012) 5538) Text with EEA relevance

OJ L 262, , pp. 1–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

This document has been published in a special edition(s) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/07/2018; Implicitly repealed by 32018D0945

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/506/oj

Datumi

Dates

Drugi podatki

Miscellaneous information

Klasifikacije

Classifications

Besedilo

Text

27.9.2012    | SL | Uradni list Evropske unije | L 262/127.9.2012    | EN | Official Journal of the European Union | L 262/1
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJECOMMISSION IMPLEMENTING DECISION
z dne 8. avgusta 2012of 8 August 2012
o spremembi Odločbe 2002/253/ES o opredelitvi primerov nalezljivih bolezni za poročanje mreži Skupnosti v skladu z Odločbo št. 2119/98/ES Evropskega parlamenta in Svetaamending Decision 2002/253/EC laying down case definitions for reporting communicable diseases to the Community network under Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council
(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 5538)(notified under document C(2012) 5538)
(Besedilo velja za EGP)(Text with EEA relevance)
(2012/506/EU)(2012/506/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –THE EUROPEAN COMMISSION,
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
ob upoštevanju Odločbe št. 2119/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 1998 o vzpostavitvi mreže epidemiološkega spremljanja in obvladovanja nalezljivih bolezni v Skupnosti (1) ter zlasti člena 3(c) Odločbe,Having regard to Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council of 24 September 1998 setting up a network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community (1), and in particular Article 3(c) thereof,
ob upoštevanju naslednjega:Whereas:
(1) | Opredelitev primerov iz Priloge k Odločbi Komisije 2002/253/ES (2) je treba v skladu členom 2 navedene odločbe posodobiti v taki meri, kot je potrebno na podlagi najnovejših znanstvenih podatkov.(1) | According to Article 2 of Commission Decision 2002/253/EC (2), the case definitions laid down in the Annex to that Decision should be updated to the extent necessary on the basis of the latest scientific data.
(2) | Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni (ECDC) je v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 851/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o ustanovitvi Evropskega centra za preprečevanje in obvladovanje bolezni (3) ter na zahtevo Komisije predložil znanstveno mnenje o opredelitvi primerov, s čimer je Komisiji in državam članicam pomagal pri razvoju strategij posredovanja na področju nadzora nalezljivih bolezni in odziva nanje.(2) | In accordance with Article 9 of Regulation (EC) No 851/2004 of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 establishing a European Centre for disease prevention and control (3) (ECDC), the ECDC provided, at the request of the Commission, a scientific opinion on case definitions aiding the Commission and the Member States in the development of intervention strategies in the field of surveillance of and response to communicable diseases.
(3) | Opredelitve primerov, navedene v Prilogi k Odločbi 2002/253/ES za HIV/aids, davico, Haemophilus influenzae (invazivno obliko bolezni), hepatitis B in C, meningokokno okužbo, mumps, legionelozo, kongenitalne rdečke, okužbo z Escherichio coli, ki proizvaja Šiga toksin/verocitotoksin (STEC/VTEC), salmonelozo in leptospirozo, bi bilo treba posodobiti na podlagi znanstvenega mnenja ECDC.(3) | The case definitions already listed in the Annex to Decision 2002/253/EC for HIV/AIDS, diphtheria, Haemophilus influenzae (invasive disease), hepatitis B and C, meningococcal disease, mumps, legionellosis, congenital rubella, shiga toxin/verocytotoxin producing Escherichia coli infection (STEC/VTEC), salmonellosis and leptospirosis should be updated on the basis of that scientific opinion provided by ECDC.
(4) | V Prilogo k Odločbi 2002/253/ES bi bilo treba na podlagi znanstvenega mnenja ECDC prav tako dodati splošno opredelitev protimikrobne odpornosti, splošno opredelitev bolnišničnih okužb, številne specifične opredelitve primerov bolnišničnih okužb in opredelitev primera encefalitisa, ki ga prenaša klop.(4) | A generic case definition of antimicrobial resistance, a generic definition of nosocomial infections, a number of specific case definitions of nosocomial infections, and a case definition for tick-borne encephalitis should also be added to the Annex to Decision 2002/253/EC on the basis of that scientific opinion provided by ECDC.
(5) | Za namene jasnosti je Prilogo k Odločbi 2002/253/ES primerno preoblikovati in tako zagotoviti, da so opredelitve primerov nalezljivih bolezni na ločenem seznamu od tistih za posebna zdravstvena stanja in da so opredelitve primerov na vsakem seznamu v številčnem vrstnem redu.(5) | For the purpose of clarity, it is appropriate to restructure the Annex to Decision 2002/253/EC in order to ensure that case definitions for communicable diseases are in a separate list from those for special health issues, and that, within each list, the case definitions appear in numerical order.
(6) | Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega z Odločbo št. 2119/98/ES –(6) | The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee set up by Decision No 2119/98/EC,
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:HAS ADOPTED THIS DECISION:
Člen 1Article 1
Priloga k Odločbi 2002/253/ES se nadomesti s Prilogo k temu sklepu.The Annex to Decision 2002/253/EC is replaced by the Annex to this Decision.
Člen 2Article 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.This Decision is addressed to the Member States.
V Bruslju, 8. avgusta 2012Done at Brussels, 8 August 2012.
Za KomisijoFor the Commission
John DALLIJohn DALLI
Član KomisijeMember of the Commission
(1)   UL L 268, 3.10.1998, str. 1.(1)   OJ L 268, 3.10.1998, p. 1.
(2)   UL L 86, 3.4.2002, str. 44.(2)   OJ L 86, 3.4.2002, p. 44.
(3)   UL L 142, 30.4.2004, str. 1.(3)   OJ L 142, 30.4.2004, p. 1.
PRILOGAANNEX
1.   RAZLAGA DELOV ODDELKOV, UPORABLJENIH PRI OPREDELITVI IN RAZVRSTITVI PRIMEROV1.   EXPLANATION OF THE SECTIONS USED IN THE DEFINITION AND CLASSIFICATION OF CASES
Klinična merilaClinical criteria
Klinična merila vsebujejo običajne in ustrezne znake ter simptome bolezni, ki samostojno ali v povezavi predstavljajo jasno ali verjetno klinično sliko bolezni. Dajejo splošen opis bolezni in ne navajajo nujno vseh značilnosti, potrebnih za posamezno klinično diagnozo bolezni.Clinical criteria include common and relevant signs and symptoms of the disease which either individually or in combination constitutes a clear or indicative clinical picture of the disease. They give the general outline of the disease and do not necessarily indicate all the features needed for individual clinical diagnosis.
Laboratorijska merilaLaboratory criteria
Laboratorijska merila so navedena kot seznam laboratorijskih metod, ki se uporabljajo za potrditev primera. Običajno samo eden izmed navedenih testov zadošča za potrditev primera. Če je za laboratorijsko potrditev potrebna kombinacija metod, je to opredeljeno. Vrsto vzorca, ki se zbira za laboratorijske teste, se opredeli le, kadar so samo nekatere vrste vzorcev ustrezne za potrditev diagnoze. Za nekatere dogovorjene izredne primere so vključena laboratorijska merila za verjetni primer. Navedena laboratorijska merila so sestavljena iz seznama laboratorijskih metod, ki se lahko uporabijo za podporo diagnoze primera, ne pa za potrditev.Laboratory criteria are a list of laboratory methods that are used to confirm a case. Usually only one of the listed tests will be enough to confirm the case. If a combination of methods is needed to meet the laboratory confirmation, this is specified. The type of specimen to be collected for the laboratory tests is only specified when only certain specimen types are considered relevant for the confirmation of a diagnosis. Laboratory criteria for a probable case are included for some agreed exceptional cases. Those laboratory criteria consist of a list of laboratory methods which can be used to support the diagnosis of a case but which are not confirmatory.
Epidemiološka merila in epidemiološka povezavaEpidemiological criteria and epidemiological link
Epidemiološka merila se štejejo za izpolnjena, ko je možno določiti epidemiološko povezavo.Epidemiological criteria are deemed to have been met when an epidemiological link can be established.
Epidemiološka povezava med inkubacijsko dobo je opredeljena kot ena izmed naslednjih šestih:Epidemiological link, during the incubation period, means one of the following six:
—   prenos s človeka na človeka: dejstvo, da je bila oseba v stiku z laboratorijsko potrjenim človeškim primerom na takšen način, da obstaja možnost, da je prišlo do okužbe,—   Human to human transmission: the fact that a person has had contact with a laboratory confirmed human case in such a way as to have had the opportunity to acquire the infection
—   prenos z živali na človeka: dejstvo, da je bila oseba v stiku z živaljo z laboratorijsko potrjeno okužbo/kolonizacijo na takšen način, da obstaja možnost, da je prišlo do okužbe,—   Animal to human transmission: the fact that a person has had contact with an animal with a laboratory confirmed infection/colonisation in such a way as to have had the opportunity to acquire the infection
—   izpostavitev skupnemu viru: dejstvo, da je bila oseba izpostavljena istemu skupnemu viru ali nosilcu okužbe, ki je potrjen človeški primer,—   Exposure to a common source: the fact that a person has been exposed to the same common source or vehicle of infection, as a confirmed human case
—   izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi: dejstvo, da je oseba uživala hrano ali pitno vodo, ki je laboratorijsko potrjena kot onesnažena, ali uživala potencialno onesnažene proizvode živali z laboratorijsko potrjeno okužbo/kolonizacijo,—   Exposure to contaminated food/drinking water: the fact that a person has consumed food or drinking water with a laboratory confirmed contamination or has consumed potentially contaminated products from an animal with a laboratory confirmed infection/colonisation
—   izpostavitev v okolju: dejstvo, da se je oseba kopala v vodi ali je bila v stiku z onesnaženim okoljskim virom, ki je bil laboratorijsko potrjen,—   Environmental exposure: the fact that a person has bathed in water or has had contact with a contaminated environmental source that has been laboratory confirmed
—   izpostavitev v laboratoriju: dejstvo, da je oseba delala v laboratoriju, kjer je možnost izpostavitve.—   Laboratory exposure: the fact that a person has worked in a laboratory where there is a potential for exposure
Oseba se lahko obravnava kot epidemiološko povezana s potrjenim primerom, če je v verigi prenosa laboratorijsko potrjen vsaj en primer. V primeru izbruha okužbe, ki se prenaša fekalno-oralno, ali okužbe, ki se prenaša po zraku, ni treba nujno določiti verige prenosa, da se primer obravnava kot epidemiološko povezan.A person may be considered epidemiologically linked to a confirmed case if at least one case in the chain of transmission is laboratory confirmed. In case of an outbreak of faeco-oral or airborne transmitted infections, the chain of transmission does not necessarily need to be established to consider a case epidemiologically linked.
Do prenosa pride na en ali več naslednjih načinov:Transmission may occur by one or more of the following routes:
—   po zraku: aerosol se prenaša od okužene osebe na mukozne sluznice med kašljanjem, pljuvanjem, petjem ali govorom ali kadar druge osebe vdihujejo aerosole s povzročitelji bolezni, ki so razpršeni v ozračju,—   Airborne: by projection of aerosol from an infected person onto the mucous membranes while coughing, spitting, singing or talking, or when microbial aerosols dispersed into the atmosphere are inhaled by others
—   s stikom: neposredni stik z okuženo osebo (fekalno-oralno, preko dihalnih kapljic, preko kože ali s spolnim stikom) ali živaljo (npr. z ugrizom, dotikom) ali posrednim stikom z okuženimi materiali ali predmeti (okuženi izbruhki, telesne tekočine, kri),—   Contact: direct contact with an infected person (faecal-oral, respiratory droplets, skin or sexual exposure) or animal (e.g. biting, touching) or indirect contact to infected materials or objects (infected fomites, body fluids, blood)
—   vertikalno: od matere na otroka, pogosto v maternici ali kot posledica naključne izmenjave telesnih tekočin običajno v obporodnem obdobju,—   Vertical: from mother to child, often in utero, or as a result of the incidental exchange of body fluids usually during the perinatal period
—   z vektorskim prenosom: posredni prenos z okuženimi komarji, pršicami, muhami in drugimi žuželkami, ki prenašajo bolezen na človeka z ugrizi,—   Vector transmission: indirect transmission by infected mosquitoes, mites, flies and other insects which transmit disease to humans through their bites
—   s hrano ali vodo: z uživanjem potencialno onesnažene hrane ali pitne vode.—   Food or water: consumption of potentially contaminated food or drinking water.
Razvrstitev primeraCase classification
Primeri se razvrstijo kot „možni“, „verjetni“ in „potrjeni“. Inkubacijske dobe za bolezni so podane v dodatnih informacijah za lažjo oceno epidemiološke povezave.Cases are classified as ‘possible’, ‘probable’ and ‘confirmed’. The incubation periods for diseases are given in the additional information to facilitate the assessment of the epidemiological link.
Možen primerPossible case
Možen primer pomeni primer, ki je razvrščen kot možen za namene poročanja. Običajno gre za primer, ki izpolnjuje klinična merila, kakor so opisana v opredelitvi primera, vendar brez epidemiološke ali laboratorijske potrditve zadevne bolezni. Pri opredelitvi možnega primera je občutljivost visoka, specifičnost pa nizka. Omogoča odkrivanje večine primerov, vendar bodo v to kategorijo vključeni tudi nekateri lažno pozitivni primeri.A possible case means a case classified as possible for reporting purposes. It is usually a case meeting the clinical criteria as described in the case definition without epidemiological or laboratory evidence of the disease in question. The definition of a case as possible has high sensitivity and low specificity. It allows for detection of most cases but some false positives cases will be included into this category.
Verjeten primerProbable case
Verjeten primer pomeni primer, ki je razvrščen kot verjeten za namene poročanja. Običajno gre za primer s kliničnimi merili in epidemiološko povezavo, kakor so opisani v opredelitvi primera. Laboratorijski testi za verjetne primere so določeni le za nekatere bolezni.A probable case means a case classified as probable for reporting purposes. It is usually a case with clinical criteria and an epidemiological link as described in the case definition. Laboratory tests for probable cases are specified only for some diseases.
Potrjen primerConfirmed case
Potrjen primer pomeni primer, ki je razvrščen kot potrjen za namene poročanja. Potrjeni primeri so laboratorijsko potrjeni in lahko izpolnjujejo klinična merila, kakor so opisana v opredelitvi primera, ali jih ne izpolnjujejo. Pri opredelitvi potrjenega primera je specifičnost visoka, občutljivost pa nižja, zato bodo resnični primeri predstavljali večino zbranih primerov, čeprav bodo nekateri primeri izpuščeni.A confirmed case means a case classified as confirmed for reporting purposes. Confirmed cases are laboratory confirmed and may or may not fulfil the clinical criteria as described in the case definition. The definition of a case as confirmed is highly specific and less sensitive; therefore most of the collected cases will be true cases although some will be missed.
Klinična merila za nekatere bolezni ne odražajo dejstva, da so številni akutni primeri asimptomatski (npr. hepatitis A, B in C, kampilobakterioza, salmoneloza), čeprav so ti primeri lahko še vedno pomembni z vidika javnega zdravja na nacionalni ravni.The clinical criteria of some diseases do not allude to the fact that many acute cases are asymptomatic, (e.g. hepatitis A, B and C, campylobacteriosis, salmonellosis) although these cases may still be important from a public health perspective on national level.
Potrjeni primeri se uvrstijo v eno izmed treh spodaj navedenih podkategorij. V eno izmed navedenih podkategorij se razvrstijo med analizo podatkov z uporabo spremenljivk, zbranih v okviru informacij o primeru.Confirmed cases fall in one of the three subcategories listed below. They will be assigned to one of those subcategories during the analysis of data using the variables collected within the context of the case information.
Laboratorijsko potrjen primer s kliničnimi meriliLaboratory-confirmed case with clinical criteria
Primer izpolnjuje laboratorijska merila za potrditev primera in klinična merila, vključena v opredelitev primera.The case meets the laboratory criteria for case confirmation and the clinical criteria included in the case definition.
Laboratorijsko potrjen primer z neznanimi kliničnimi meriliLaboratory-confirmed case with unknown clinical criteria
Primer izpolnjuje laboratorijska merila za potrditev primera, vendar ni razpoložljivih informacij glede kliničnih meril (npr. samo laboratorijsko poročilo).The case meets the laboratory criteria for case confirmation but there is no information available regarding the clinical criteria (e.g. only laboratory report).
Laboratorijsko potrjen primer brez kliničnih merilLaboratory-confirmed case without clinical criteria
Primer izpolnjuje laboratorijska merila za potrditev primera, vendar ne izpolnjuje kliničnih meril iz opredelitve primera ali je asimptomatski.The case meets the laboratory criteria for case confirmation but doesn’t meet the clinical criteria in the case definition or is asymptomatic.
2.   OPREDELITVE PRIMEROV NALEZLJIVIH BOLEZNI2.   CASE DEFINITIONS OF COMMUNICABLE DISEASES
2.1   SINDROM PRIDOBLJENE IMUNSKE POMANJKLJIVOSTI (AIDS) IN OKUŽBA Z VIRUSOM HUMANE IMUNSKE POMANJKLJIVOSTI (HIV)2.1.   ACQUIRED IMMUNODEFICIENCY SYNDROME (AIDS) AND HUMAN IMMUNODEFICIENCY VIRUS (HIV) INFECTION
Klinična merila (aids)Clinical Criteria (AIDS)
Vsaka oseba, pri kateri je ugotovljeno katero koli izmed kliničnih stanj, opredeljenih v evropski opredelitvi primera aids, za:Any person who has any of the clinical conditions as defined in the European AIDS case definition for:
— | odrasle in mladostnike ≥ 15 let,— | Adults and adolescents ≥ 15 years
— | otroke < 15 let.— | Children < 15 years of age
Laboratorijska merila (HIV)Laboratory Criteria (HIV)
— | Odrasli, mladostniki in otroci stari ≥ 18 mesecev | Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov: | — | pozitiven rezultat presejalnega testa na protitelesa proti HIV ali kombiniranega presejalnega testa (na protitelesa proti HIV in na antigen HIV p24), potrjen z bolj specifičnim testom na protitelesa (npr. Western blot), | — | pozitiven rezultat dveh testov na protitelesa z encimsko imunsko metodo (EIA), potrjen s pozitivnim rezultatom naknadnega testa z EIA, | — | pozitiven rezultat dveh ločenih vzorcev pri vsaj enem izmed naslednjih treh laboratorijskih testov: | — | prisotnost nukleinske kisline virusa HIV (HIV-RNK, HIV-DNK), | — | določitev virusa HIV s testom na antigen HIV p24, vključno z nevtralizacijskim testom, | — | osamitev virusa HIV.— | Adults, adolescents and children aged ≥ 18 months | At least one of the following three: | — | Positive result of a HIV screening antibody test or a combined screening test (HIV antibody and HIV p24 antigen) confirmed by a more specific antibody test (e.g. Western blot) | — | Positive result of 2 EIA antibody test confirmed by a positive result of a further EIA test | — | Positive results on two separate specimens from at least one of the following three: | — | Detection of HIV nucleic acid (HIV-RNA, HIV-DNA) | — | Demonstration of HIV by HIV p24 antigen test, including neutralisation assay | — | Isolation of HIV
— | Otroci, stari < 18 mesecev | Pozitivna rezultata dveh ločenih vzorcev (razen iz krvi popkovnice) pri vsaj enem izmed naslednjih treh laboratorijskih testov: | — | osamitev virusa HIV, | — | prisotnost nukleinske kisline virusa HIV (HIV-RNK, HIV-DNK), | — | določitev virusa HIV s testom na antigen HIV p24, vključno z nevtralizacijskim testom, pri otroku, starem ≥ 1 mesec.— | Children aged < 18 months | Positive results on two separate specimens (excluding cord blood) from at least one of the following three: | — | Isolation of HIV | — | Detection of HIV nucleic acid (HIV-RNA, HIV-DNA) | — | Demonstration of HIV by HIV p24 antigen test, including neutralisation assay in a child ≥ 1 month of age
Epidemiološka merila Se ne uporablja.Epidemiological Criteria NA
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primer Se ne uporablja.B.   Probable case NA
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
— | Okužba z virusom HIV | Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila za okužbo z virusom HIV.— | HIV infection | Any person meeting the laboratory criteria for HIV infection
— | Aids | Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila za aids in laboratorijska merila za okužbo z virusom HIV.— | AIDS | Any person meeting the clinical criteria for AIDS and the laboratory criteria for HIV infection
2.2   ANTRAKS (VRANIČNI PRISAD) (Bacillus anthracis)2.2.   ANTHRAX (Bacillus anthracis)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj eno izmed naslednjih kliničnih oblik:Any person with at least one of the following clinical forms:
Kožni antraksCutaneous anthrax
Vsaj eden izmed naslednjih dveh znakov:At least one the following two:
— | papularna ali mehurčasta lezija,— | Papular or vesicular lesion
— | vdrta črna krasta (eshara) z okoliškim edemom.— | Depressed black eschar with surrounding oedema
Gastrointestinalni antraksGastrointestinal anthrax
— | Povišana telesna temperatura ali vročičnost— | Fever or feverishness
IN vsaj eden izmed naslednjih dveh znakov:AND at least one of the following two:
— | huda bolečina v trebuhu,— | Severe abdominal pain
— | driska.— | Diarrhoea
Pljučni (inhalacijski) antraksInhalational anthrax
— | Povišana telesna temperatura ali vročičnost— | Fever or feverishness
IN vsaj eden izmed naslednjih dveh znakov:AND at least one of the following two:
— | akutno oteženo dihanje,— | Acute respiratory distress
— | radiološki znaki za razširitev medpljučja.— | Radiological evidence of mediastinal widening
Meningealni/meningoencefalitični antraksMeningeal/meningoencephalitic anthrax
— | Povišana telesna temperatura— | Fever
IN vsaj eden izmed naslednjih treh znakov:AND at least one of the following three:
— | konvulzije,— | Convulsions
— | izguba zavesti,— | Loss of consciousness
— | meningealni znaki.— | Meningeal signs
Septikemija pri antraksuAnthrax septicaemia
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Osamitev bakterije Bacillus anthracis iz kliničnega vzorca,— | Isolation of Bacillus anthracis from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Bacillus anthracis v kliničnem vzorcu.— | Detection of Bacillus anthracis nucleic acid in a clinical specimen
Pozitiven nosni bris brez kliničnih simptomov ne prispeva k potrjeni diagnozi primera.Positive nasal swab without clinical symptoms does not contribute to a confirmed diagnosis of a case
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih treh epidemioloških povezav:At least one of the following three epidemiological links:
— | prenos z živali na človeka,— | Animal to human transmission
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi.— | Exposure to contaminated food/drinking water
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.3   AVIARNA INFLUENCA A/H5 ali A/H5N1 pri ljudeh2.3.   AVIAN INFLUENZA A/H5 OR A/H5N1 IN HUMANS
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih dveh znakov:Any person with one of the following two:
— | povišana telesna temperatura IN znaki in simptomi akutne okužbe dihal,— | Fever AND signs and symptoms of acute respiratory infection
— | smrt zaradi nepojasnjene akutne bolezni dihal.— | Death from an unexplained acute respiratory illness
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | osamitev virusa influence A/H5N1 iz kliničnega vzorca,— | Isolation of influenza A/H5N1 from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline virusa influence A/H5 v kliničnem vzorcu,— | Detection of influenza A/H5 nucleic acid in a clinical specimen
— | prisotnost specifičnih protiteles proti virusu influence A/H5 (štirikratno ali večje povečanje ali posamičen visok titer).— | Influenza A/H5 specific antibody response (four-fold or greater rise or single high titre)
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih štirih epidemioloških povezav:At least one of the following four:
— | prenos s človeka na človeka s tesnim stikom (manj kot 1 meter) z osebo, ki je bila sporočena kot verjetni ali potrjeni primer,— | Human to human transmission by having been in close contact (within 1 metre) to a person reported as probable or confirmed case
— | izpostavitev v laboratoriju: kadar obstaja potencialna izpostavitev virusu influence A/H5N1,— | Laboratory exposure: where there is a potential exposure to influenza A/H5N1
— | tesni stik (manj kot 1 meter) z živaljo s potrjeno okužbo z virusom influence A/H5N1, razen perutnine ali divjih ptic (npr. mačka ali prašič),— | Close contact (within 1 metre) with an animal with confirmed A/H5N1 infection other than poultry or wild birds (e.g. cat or pig)
— | oseba prebiva na območju ali je obiskala območje, kjer je trenutno sum prisotnosti virusa influence A/H5N1 ali je prisotnost virusa potrjena (1) IN zanjo velja vsaj ena izmed naslednjih dveh epidemioloških povezav: | — | je bila v tesnem stiku (manj kot 1 meter) z obolelo ali mrtvo domačo perutnino ali obolelimi ali mrtvimi divjimi pticami (2) na prizadetem območju, | — | je bila v domu ali na kmetiji, za katerega ali za katero je bila prejšnji mesec na prizadetem območju sporočena obolela ali mrtva domača perutnina.— | Reside in or have visited an area where influenza A/H5N1 is currently suspected or confirmed (1) AND at least one of the following two: | — | Having been in close contact (within 1 metre) with sick or dead domestic poultry or wild birds (2) in the affected area | — | Having been in a home or a farm where sick or dead domestic poultry have been reported in the previous month in the affected area
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in epidemiološka merila.Any person meeting the clinical and the epidemiological criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, pri kateri je rezultat testa na virus influence A/H5 ali A/H5N1, ki ga je opravil laboratorij, ki ni nacionalni referenčni laboratorij, ki sodeluje v mreži referenčnih laboratorijev Evropske skupnosti za človeško gripo (CNRL), pozitiven.Any person with a positive test for influenza A/H5 or A/H5N1 performed by a laboratory which is not a National Reference Laboratory participating in the EU Community Network of Reference Laboratories for human influenza (CNRL)
C.   Nacionalno potrjen primerC.   Nationally confirmed case
Vsaka oseba, pri kateri je rezultat testa na virus influence A/H5 ali A/H5N1, ki ga je opravil nacionalni referenčni laboratorij, ki sodeluje v mreži referenčnih laboratorijev Evropske skupnosti za človeško gripo (CNRL), pozitiven.Any person with a positive test for influenza A/H5 or A/H5N1 performed by a National Reference Laboratory participating in the EU Community Network of Reference Laboratories for human influenza (CNRL)
D.   Primer, potrjen s strani SZOD.   WHO confirmed case
Vsaka oseba, pri kateri je laboratorijsko potrditev opravil center SZO za sodelovanje pri H5.Any person with a laboratory confirmation by a WHO Collaborating Centre for H5
2.4   BOTULIZEM (Clostridium botulinum)2.4.   BOTULISM (Clostridium botulinum)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj eno izmed naslednjih kliničnih oblik:Any person with at least one of the following clinical forms:
Botulizem, ki se prenaša s hrano, in botulizem zaradi okužbe raneFood-borne and wound botulism
Vsaj eden izmed naslednjih dveh znakov:At least one of the following two:
— | obojestranska okvara možganskega živca (npr. dvojni vid, megleni vid, motnja pri požiranju (disfagija), slabost zunanjih očesnih mišic),— | Bilateral cranial nerve impairment (e.g. diplopia, blurred vision, dysphagia, bulbar weakness)
— | periferna simetrična paraliza.— | Peripheral symmetric paralysis
Botulizem pri dojenčkihInfant botulism
Vsak dojenček z vsaj enim izmed naslednjih šestih znakov:Any infant with at least one of the following six:
— | zaprtje,— | Constipation
— | letargija,— | Lethargy
— | slabše hranjenje,— | Poor feeding
— | ptoza,— | Ptosis
— | motnja pri požiranju (disfagija),— | Dysphagia
— | splošna mišična slabost.— | General muscle weakness
Vrsta botulizma, ki se običajno pojavlja pri dojenčkih (starih < 12 mesecev) lahko prizadene tudi otroke, starejše od 12 mesecev, in občasno odrasle s spremenjeno anatomijo in mikrofloro prebavil.The type of botulism usually encountered in infants (< 12 months of age) can affect children also over 12 months of age and occasionally adults, with altered gastrointestinal anatomy and microflora
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov:At least one of the following two:
— | osamitev bakterije Clostridium botulinum v primeru botulizma dojenčkov (iz blata) ali botulizma zaradi okužbe rane (iz rane) (osamitev bakterije Clostridium botulinum iz blata odraslih ni primerna metoda za diagnozo botulizma, ki se prenaša s hrano),— | Isolation of Clostridium botulinum for infant botulism (stool) or wound botulism (wound) (isolation of Clostridium botulinum in stool of adults not relevant for the diagnosis of food-borne botulism)
— | prisotnost botulinskega toksina v kliničnem vzorcu.— | Detection of botulinum toxin in a clinical specimen
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih dveh epidemioloških povezav:At least one of the following two epidemiological links:
— | izpostavitev skupnemu viru (npr. hrana, souporaba igel in drugih pripomočkov),— | Exposure to a common source (e.g. food, sharing of needles or other devices)
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi.— | Exposure to contaminated food/drinking water
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.5   BRUCELOZA (Brucella spp.)2.5.   BRUCELLOSIS (Brucella spp.)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba s povišano telesno temperaturoAny person with Fever
IN vsaj enim izmed naslednjih sedmih znakov:And at least one of following seven:
— | znojenje (obilno, neprijetnega vonja, zlasti ponoči),— | Sweating (profuse, malodorous, specially nocturnal)
— | mrzlica,— | Chills
— | bolečine v sklepih,— | Arthralgia
— | občutek šibkosti,— | Weakness
— | depresija,— | Depression
— | glavobol,— | Headache
— | anoreksija.— | Anorexia
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov:At least one of the following two:
— | osamitev bakterije Brucella spp. iz kliničnega vzorca,— | Isolation of Brucella spp. from a clinical specimen
— | prisotnost specifičnih protiteles proti bakteriji Brucella spp. (standardni aglutinacijski test, fiksacija komplementa, ELISA).— | Brucella specific antibody response (Standard Agglutination Test, Complement Fixation, ELISA)
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih štirih epidemioloških povezav:At least one of the following four epidemiological links:
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi,— | Exposure to contaminated food/drinking water
— | izpostavitev izdelkom onesnažene živali (mleko in mlečni izdelki),— | Exposure to products from a contaminated animal (milk or milk products)
— | prenosa z živali na človeka (onesnaženi izločki ali organi, npr. vaginalni izcedek, posteljica),— | Animal to human transmission (contaminated secretions or organs e.g. vaginal discharge, placenta)
— | izpostavitev skupnemu viru.— | Exposure to a common source
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.6   KAMPILOBAKTERIOZA (Campylobacter spp.)2.6.   CAMPYLOBACTERIOSIS (Campylobacter spp.)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih treh znakov:Any person with at least one of the following three:
— | driska,— | Diarrhoea
— | bolečina v trebuhu,— | Abdominal pain
— | povišana telesna temperatura.— | Fever
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Osamitev bakterije Campylobacter spp. iz blata ali krvi.— | Isolation of Campylobacter spp. from stool or blood
Če je možno, je treba opraviti diferenciacijo bakterije Campylobacter spp.Differentiation of Campylobacter spp. should be performed if possible
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih petih epidemioloških povezav:At least one of the following five epidemiological links:
— | prenos z živali na človeka,— | Animal to human transmission
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi,— | Exposure to contaminated food/drinking water
— | izpostavitev v okolju.— | Environmental exposure
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.7   KLAMIDIJSKA OKUŽBA (Chlamydia trachomatis), vključno z LYMPHOGRANULOMA VENEREUM (LGV)2.7.   CHLAMYDIAL INFECTION (Chlamydia trachomatis), INCLUDING LYMPHOGRANULOMA VENEREUM (LGV)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj eno izmed naslednjih kliničnih oblik:Any person with at least one of the following clinical forms:
Okužba s klamidijo, ki ni LGVChlamydial infection non-LGV
Vsaj eden izmed naslednjih šestih znakov:At least one of the following six:
— | uretritis,— | Urethritis
— | epididimitis,— | Epididymitis
— | akutni salpingitis,— | Acute salpingitis
— | akutni endometritis,— | Acute endometritis
— | cervicitis,— | Cervicitis
— | proktitis.— | Proctitis
Pri novorojenčkih vsaj eden izmed naslednjih dveh znakov:In newborn children at least one of the following two:
— | konjuktivitis,— | Conjunctivitis
— | pljučnica.— | Pneumonia
LGVLGV
Vsaj eden izmed naslednjih petih znakov:At least one of the following five:
— | uretritis,— | Urethritis
— | genitalna razjeda,— | Genital ulcer
— | limfadenopatija dimeljskih bezgavk,— | Inguinal lymphadenopathy
— | cervicitis,— | Cervicitis
— | proktitis.— | Proctitis
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Okužba s klamidijo, ki ni LGVChlamydial infection non-LGV
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | osamitev bakterije Chlamydia trachomatis iz vzorca iz prebavnega ali genitalnega trakta ali iz veznice,— | Isolation of Chlamydia trachomatis from a specimen of the ano-genital tract or from the conjunctiva
— | določitev bakterije Chlamydia trachomatis v kliničnem vzorcu z metodo direktne imunofluorescence (DFA),— | Demonstration of Chlamydia trachomatis by DFA test in a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Chlamydia trachomatis v kliničnem vzorcu.— | Detection of Chlamydia trachomatis nucleic acid in a clinical specimen
LGVLGV
Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov:At least one of the following two:
— | osamitev bakterije Chlamydia trachomatis iz vzorca iz prebavnega ali genitalnega trakta ali iz veznice,— | Isolation of Chlamydia trachomatis from a specimen of the ano-genital tract or from the conjunctiva
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Chlamydia trachomatis v kliničnem vzorcu— | Detection of Chlamydia trachomatis nucleic acid in a clinical specimen
INAND
— | identifikacija serotipa (genotipa) L1, L2 ali L3.— | Identification of serovar (genovar) L1, L2 or L3
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Epidemiološka povezava je prenos s človeka na človeka (spolni stik ali vertikalni prenos).An epidemiological link by human to human transmission (sexual contact or vertical transmission)
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila.Any person meeting the laboratory criteria
2.8   KOLERA (Vibrio cholerae)2.8.   CHOLERA (Vibrio cholerae)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih dveh znakov:Any person with at least one of the following two:
— | driska,— | Diarrhoea
— | bruhanje.— | Vomiting
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Osamitev bakterije Vibrio cholerae iz kliničnega vzorca | IN— | Isolation of Vibrio cholerae from a clinical specimen | AND
— | določitev antigena O1 ali O139 iz izolata | IN— | Demonstration of O1 or O139 antigen in the isolate | AND
— | določitev enterotoksina kolere ali gena enterotoksina kolere v izolatu.— | Demonstration of cholera-enterotoxin or the cholera-enterotoxin gene in the isolate
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih štirih epidemioloških povezav:At least one of the following four epidemiological links:
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi.— | Exposure to contaminated food/drinking water
— | izpostavitev v okolju.— | Environmental exposure
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.9   Varianta CREUTZFELDT-JAKOBOVE BOLEZENI (vCJB)2.9.   CREUTZFELDT-JAKOB DISEASE, VARIANT (vCJD)
Prvi pogojiPreconditions
— | Vsaka oseba z napredujočo nevropsihiatrično motnjo, ki traja vsaj 6 mesecev.— | Any person with a progressive neuropsychiatric disorder with a duration of illness of at least six months
— | Rutinske preiskave ne kažejo na drugo diagnozo.— | Routine investigations do not suggest an alternative diagnosis
— | V anamnezi ni izpostavitve hormonom človeške hipofize ali transplantata človeške trde možganske opne.— | No history of exposure to human pituitary hormones or human dura mater graft
— | Ni dokaza za gensko obliko transmisivne spongiformne encefalopatije.— | No evidence of a genetic form of transmissible spongiform encephalopathy
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj štirimi izmed naslednjih petih znakov:Any person with at least four of the following five:
— | zgodnji psihiatrični simptomi (3),— | Early psychiatric symptoms (3)
— | vztrajni boleči senzorični simptomi (4),— | Persistent painful sensory symptoms (4)
— | ataksija,— | Ataxia
— | mioklonus ali horea ali distonija,— | Myoclonus or chorea or dystonia
— | demenca.— | Dementia
Diagnostična merilaDiagnostic Criteria
Diagnostična merila za potrditev primera:Diagnostic criteria for case confirmation:
— | nevropatološka potrditev: spongiformne spremembe in obsežni depoziti PrP s fluoridnimi plaki po vseh malih in velikih možganih.— | Neuropathological confirmation: spongiform change and extensive prion protein deposition with florid plaques throughout the cerebrum and cerebellum
Diagnostična merila za možen ali verjeten primer:Diagnostic criteria for a probable or a possible case:
— | na posnetku EEG ni videti tipične slike (5) sporadične CJB (6) na zgodnji stopnji bolezni,— | EEG does not show the typical appearance (5) of sporadic CJD (6) in the early stages of the illness
— | simetrična hiperintenzivnost pulvinarjev na MR posnetku možganov,— | Bilateral pulvinar high signal on MRI brain scan
— | pozitivna biopsija tonzil (7).— | A positive tonsil biopsy (7)
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Epidemiološka povezava je prenos s človeka na človeka (npr. transfuzija krvi).An epidemiological link by human to human transmission (e.g. blood transfusion)
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje prvotne pogojeAny person fulfilling the preconditions
INAND
— | izpolnjuje klinične pogoje, | IN— | meeting the clinical criteria | AND
— | je posnetek EEG negativen za sporadično CJB (8).— | a negative EEG for sporadic CJD (8)
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje prvotne pogojeAny person fulfilling the preconditions
INAND
— | izpolnjuje klinične pogoje, | IN— | meeting the clinical criteria | AND
— | je posnetek EEG negativen za sporadično CJB (9) | IN— | a negative EEG for sporadic CJD (9) | AND
— | je MR posnetek možganov pozitiven. | ALI— | a positive MRI brain scan | OR
— | Vsaka oseba, ki izpolnjuje prvotne pogoje, | IN— | Any person fulfilling the preconditions | AND
— | je biopsija tonzil pozitivna.— | a positive tonsil biopsy
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje prvotne pogojeAny person fulfilling the preconditions
INAND
izpolnjuje diagnostična merila za potrditev primera.meeting the diagnostic criteria for case confirmation
2.10   KRIPTOSPORIDIOZA (Cryptosporidium spp.)2.10.   CRYPTOSPORIDIOSIS (Cryptosporidium spp.)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih dveh znakov:Any person with at least one of the following two:
— | driska,— | Diarrhoea
— | bolečina v trebuhu.— | Abdominal pain
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one of the following four:
— | določitev oocist zajedalca Cryptosporidium v blatu,— | Demonstration of Cryptosporidium oocysts in stool
— | določitev zajedalca Cryptosporidium v črevesnem soku ali v vzorcih, dobljenih z biopsijo tankega črevesa,— | Demonstration of Cryptosporidium in intestinal fluid or small-bowel biopsy specimens
— | prisotnost nukleinske kisline zajedalca Cryptosporidium v blatu,— | Detection of Cryptosporidium nucleic acid in stool
— | prisotnost antigena zajedalca Cryptosporidium v blatu.— | Detection of Cryptosporidium antigen in stool
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih petih epidemioloških povezav:One of the following five epidemiological links:
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | prenos z živali na človeka,— | Animal to human transmission
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi,— | Exposure to contaminated food/drinking water
— | izpostavitev v okolju.— | Environmental exposure
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.11   DAVICA (Corynebacterium diphtheriae, Corynebacterium ulcerans in Corynebacterium pseudotuberculosis)2.11.   DIPHTHERIA (Corynebacterium diphtheriae, Corynebacterium ulcerans and Corynebacterium pseudotuberculosis)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj eno izmed naslednjih kliničnih oblik:Any person with at least one of the following clinical forms:
Klasična davica dihal:Classic Respiratory Diphtheria:
bolezen zgornjih dihalnih poti z laringitisom ali nazofaringitisom ali tonzilitisomAn upper respiratory tract illness with laryngitis or nasopharyngitis or tonsillitis
INAND
adherentne membrane/psevdomembrane.an adherent membrane/pseudomembrane
Blaga davica dihal:Mild Respiratory Diphtheria:
bolezen zgornjih dihalnih poti z laringitisom ali nazofaringitisom ali tonzilitisomAn upper respiratory tract illness with laryngitis or nasopharyngitis or tonsillitis
BREZWITHOUT
adherentnih membran/psevdomembran.an adherent membrane/pseudomembrane.
Kožna davica:Cutaneous Diphtheria:
lezija na koži.Skin lesion
Davica na drugih mestih:Diphtheria of other sites:
lezija na veznici ali mukoznih sluznicah.Lesion of conjunctiva or mucous membranes
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Osamitev bakterije Corynebacterium diphtheriae, Corynebacterium ulcerans ali Corynebacterium pseudotuberculosis, ki proizvajajo toksin, iz kliničnega vzorca.Isolation of toxin-producing Corynebacterium diphtheriae, Corynebacterium ulcerans or Corynebacterium pseudotuberculosis from a clinical specimen.
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih epidemioloških povezav:At least one of the following epidemiological links:
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | prenos z živali na človeka.— | Animal to human transmission
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila za klasično davico dihal.Any person meeting the clinical criteria for classical respiratory diphtheria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila za davico (klasično ali blago davico dihal, davico kože ali davico na drugih mestih) in ima epidemiološko povezavo s potrjenim človeškim primerom ali ima epidemiološko povezavo s prenosom z živali na človeka.Any person meeting the clinical criteria for diphtheria (Classic Respiratory Diphtheria, Mild Respiratory Diphtheria, Cutaneous Diphtheria, Diphtheria of other sites) with an epidemiological link to a human confirmed case or with an epidemiological link to animal to human transmission
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila IN z vsaj eno izmed kliničnih oblik.Any person meeting the laboratory criteria AND at least one of the clinical forms
2.12   EHINOKOKOZA (Echinococcus spp.)2.12.   ECHINOCOCCOSIS (Echinococcus spp.)
Klinična merilaClinical Criteria
Niso ustrezna za namene nadzora.Not relevant for surveillance purposes
Diagnostična merilaDiagnostic Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih petih ugotovitev:At least one of the following five:
— | histopatološki ali parazitološki izvid za Echinococcus multilocularis ali granulosus (npr. protoskoleksi v tekočini ciste neposredno vidni),— | Histopathology or parasitology compatible with Echinococcus multilocularis or granulosus (e.g. direct visualisation of the protoscolex in cyst fluid)
— | prisotnost patognomonične makroskopske oblike cist Echinoccocus granulosus v kirurškem vzorcu,— | Detection of Echinoccocus granulosus pathognomonic macroscopic morphology of cyst(s) in surgical specimens
— | značilne lezije organov, odkrite s slikovnimi metodami (npr. računalniško tomografijo, ultrazvokom, MR) IN potrjene s serološkimi testi,— | Typical organ lesions detected by imaging techniques (e.g. computerised tomography, sonography, MRI) AND confirmed by a serological test
— | specifična serumska protitelesa proti Echinococcus spp., določena s serološkim testom z visoko občutljivostjo IN potrjena s serološkim testom z visoko specifičnostjo,— | Echinococcus spp. specific serum antibodies by high-sensitivity serological test AND confirmed by a high specificity serological test
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Echinococcus multilocularis ali granulosus v kliničnem vzorcu.— | Detection of Echinococcus multilocularis or granulosus nucleic acid in a clinical specimen
Epidemiološka merila Se ne uporablja.Epidemiological Criteria NA
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primer Se ne uporablja.B.   Probable case NA
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje diagnostična merila.Any person meeting the diagnostic criteria
2.13   LAMBLIAZA (Giardia lamblia)2.13.   GIARDIASIS (Giardia lamblia)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih štirih znakov:Any person with at least one of the following four:
— | driska,— | Diarrhoea
— | bolečina v trebuhu,— | Abdominal pain
— | napenjanje,— | Bloating
— | znaki malabsorpcije (npr. steatoreja, izguba teže).— | Signs of malabsorption (e.g. steatorrhoea, weight loss)
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov:At least one of the following two:
— | določitev cist ali trofozoitov zajedalca Giardia lamblia v blatu, soku iz dvanajstnika ali v vzorcih, dobljenih z biopsijo tankega črevesa,— | Demonstration of Giardia lamblia cysts or trophozoites in stool, duodenal fluid or small-bowel biopsy
— | določitev antigena zajedalca Giardia lamblia v blatu.— | Demonstration of Giardia lamblia antigen in stool
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih štirih epidemioloških povezav:At least one of the following four epidemiological links:
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi,— | Exposure to contaminated food/drinking water
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | izpostavitev v okolju.— | Environmental exposure
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.14   GONOREJA (Neisseria gonorrhoeae)2.14.   GONORRHOEA (Neisseria gonorrhoeae)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih osmih znakov:Any person with at least one of the following eight:
— | uretritis,— | Urethritis
— | akutni salpingitis,— | Acute salpingitis
— | vnetje rodil (PID),— | Pelvic inflammatory disease
— | cervicitis,— | Cervicitis
— | epididimitis,— | Epididymitis
— | proktitis,— | Proctitis
— | faringitis,— | Pharyngitis
— | artritis,— | Arthritis
ALIOR
vsak novorojenček s konjuktivitisom.Any newborn child with conjunctivitis
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one of the following four:
— | osamitev bakterije Neisseria gonorrhoeae iz kliničnega vzorca,— | Isolation of Neisseria gonorrhoeae from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Neisseria gonorrhoeae v kliničnem vzorcu,— | Detection of Neisseria gonorrhoeae nucleic acid in a clinical specimen
— | določitev bakterije Neisseria gonorrhoeae v kliničnem vzorcu s testom za dokaz prisotnosti nukleinske kisline brez predhodnega pomnoževanja,— | Demonstration of Neisseria gonorrhoeae by a non-amplified nucleic acid probe test in a clinical specimen
— | odkrivanje intracelularnih po Gramu negativnih diplokokov v vzorcu iz moške sečnice z mikroskopskim pregledom.— | Microscopic detection of intracellular gram negative diploccocci in a urethral male specimen
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Epidemiološka povezava je prenos s človeka na človeka (spolni stik ali vertikalni prenos).An epidemiological link by human to human transmission (sexual contact or vertical transmission)
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila.Any person meeting the laboratory criteria
2.15   HEMOFILUS INFLUENZAE, INVAZIVNA OBLIKA BOLEZNI (Haemophilus influenzae)2.15.   HAEMOPHILUS INFLUENZAE, INVASIVE DISEASE (Haemophilus influenzae)
Klinična merilaClinical Criteria
Niso ustrezna za namene nadzora.Not relevant for surveillance purposes
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov:At least one of the following two:
— | osamitev bakterije Haemophilus influenzae iz običajno sterilnega mesta,— | Isolation of Haemophilus influenzae from a normally sterile site
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Haemophilus influenzae iz običajno sterilnega mesta.— | Detection of Haemophilus influenzae nucleic acid from a normally sterile site
Epidemiološka merila Se ne uporablja.Epidemiological Criteria NA
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primer Se ne uporablja.B.   Probable case NA
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila.Any person meeting the laboratory criteria
2.16   HEPATITIS A (virus hepatitisa A)2.16.   HEPATITIS A (Hepatitis A virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba s postopnim pojavom simptomov (npr. utrujenost, bolečina v trebuhu, izguba teka, intermitentna navzea in bruhanje)Any person with a discrete onset of symptoms (e.g. fatigue, abdominal pain, loss of appetite, intermittent nausea and vomiting)
INAND
vsaj enim izmed naslednjih treh znakov:At least one of the following three:
— | povišana telesna temperatura,— | Fever
— | zlatenica,— | Jaundice
— | povišane serumske koncentracije aminotransferaz.— | Elevated serum aminotransferase levels
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | prisotnost nukleinske kisline virusa hepatitisa A v serumu ali blatu,— | Detection of hepatitis A virus nucleic acid in serum or stool
— | prisotnost specifičnih protiteles proti virusu hepatitisa A,— | Hepatitis A virus specific antibody response
— | prisotnost antigena hepatitisa A v blatu.— | Detection of hepatitis A virus antigen in stool
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih štirih epidemioloških povezav:At least one of the following four:
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi,— | Exposure to contaminated food/drinking water
— | izpostavitev v okolju.— | Environmental exposure
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.17   HEPATITIS B (virus hepatitisa B)2.17.   HEPATITIS B (Hepatitis B virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Niso ustrezna za namene nadzora.Not relevant for surveillance purposes
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Pozitiven rezultat vsaj enega izmed naslednjih laboratorijskih testov ali kombinacije testov:Positive results of at least one or more of the following tests or combination of tests:
— | protitelesa IgM proti središčnemu antigenu virusa hepatitisa B (anti-HBc IgM),— | IgM hepatitis B core antibody (anti-HBc IgM)
— | površinski antigen virusa hepatitisa B (HBsAg),— | Hepatitis B surface antigen (HBsAg)
— | antigen e virusa hepatitisa B (HBsAg),— | Hepatitis B e antigen (HBeAg)
— | nukleinska kislina virusa hepatitisa B (HBV-DNA).— | Hepatitis B nucleic acid (HBV-DNA)
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Niso ustrezna za namene nadzora.Not relevant for surveillance purposes
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primer Se ne uporablja.B.   Probable case NA
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila.Any person meeting the laboratory criteria
2.18   HEPATITIS C (virus hepatitisa C)2.18.   HEPATITIS C (Hepatitis C virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Niso ustrezna za namene nadzora.Not relevant for surveillance purposes
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | prisotnost nukleinske kisline virusa hepatitisa C (HCV RNA) v serumu,— | Detection of hepatitis C virus nucleic acid (HCV RNA)
— | prisotnost središčnega antigena virusa hepatitisa C (HCV-core),— | Detection of hepatitis C virus core antigen (HCV-core)
— | prisotnost specifičnih protiteles (anti-HCV) proti virusu hepatitisa C, potrjena s potrditvenim testom (npr. imunoblot) pri osebah, ki so starejše od 18 mesecev in nimajo dokaza o ozdravljeni okužbi.— | Hepatitis C virus specific antibody (anti-HCV) response confirmed by a confirmatory (e.g. immunoblot) antibody test in persons older than 18 months without evidence of resolved infection)
Epidemiološka merila Se ne uporablja.Epidemiological Criteria NA
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primer Se ne uporablja.B.   Probable case NA
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila.Any person meeting the laboratory criteria
2.19   GRIPA (virus influence)2.19.   INFLUENZA (Influenza virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj eno izmed naslednjih kliničnih oblik:Any person with at least one of the following clinical forms:
Gripi podobna bolezen (GPB)Influenza-like illness (ILI)
— | Nenaden pojav simptomov— | Sudden onset of symptoms
INAND
— | vsaj eden izmed naslednjih štirih znakov: | — | povišana telesna temperatura ali vročičnost, | — | slabo počutje, | — | glavobol, | — | bolečina v mišicah,— | at least one of the following four systemic symptoms: | — | Fever or feverishness | — | Malaise | — | Headache | — | Myalgia
INAND
— | vsaj eden izmed naslednjih treh respiratornih simptomov: | — | kašelj, | — | vnetje grla, | — | kratka sapa.— | At least one of the following three respiratory symptoms: | — | Cough | — | Sore throat | — | Shortness of breath
Akutna okužba dihal (AOD)Acute respiratory infection (ARI)
— | Nenaden pojav simptomov— | Sudden onset of symptoms
INAND
— | vsaj eden izmed naslednjih štirih respiratornih simptomov: | — | kašelj, | — | vnetje grla, | — | kratka sapa, | — | nahod,— | At least one of the following four respiratory symptoms: | — | Cough | — | Sore throat | — | Shortness of breath | — | Coryza
INAND
— | mnenje zdravnika, da je bolezen posledica okužbe.— | A clinician’s judgement that the illness is due to an infection
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one the following four:
— | osamitev virusa influence iz kliničnega vzorca,— | Isolation of influenza virus from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline virusa influence v kliničnem vzorcu,— | Detection of influenza virus nucleic acid in a clinical specimen
— | identifikacija antigena virusa influence v kliničnem vzorcu z metodo direktne imunofluorescence (DFA),— | Identification of influenza virus antigen by DFA test in a clinical specimen
— | prisotnost specifičnih protiteles proti virusu influence.— | Influenza specific antibody response
Če je možno, je treba opraviti tipizacijo izolata virusa influence.Sub typing of the influenza isolate should be performed, if possible
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Epidemiološka povezava je prenos s človeka na človeka.An epidemiological link by human to human transmission
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila (GPB ali AOD).Any person meeting the clinical criteria (ILI or ARI)
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila (GPB ali AOD) in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria (ILI or ARI) and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila (GPB ali AOD) in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical (ILI or ARI) and the laboratory criteria
2.20   GRIPA A(H1N1)2.20.   INFLUENZA A(H1N1)
Klinična merilaClinical criteria
Vsaka oseba z enim od naslednjih treh znakov:Any person with one of the following three:
— | povišana telesna temperatura > 38 °C TER znaki in simptomi akutne dihalne okužbe,— | fever > 38 °C AND signs and symptoms of acute respiratory infection
— | pljučnica (resna dihalna bolezen),— | pneumonia (severe respiratory illness)
— | smrt zaradi nepojasnjene akutne dihalne bolezni.— | death from an unexplained acute respiratory illness
Laboratorijska merilaLaboratory criteria
Vsaj eden izmed naslednjih laboratorijskih testov:At least one of the following tests:
— | RT-PCR,— | RT-PCR
— | virusna kultura (zahtevani prostori 3. stopnje biološke varnosti),— | viral culture (requiring BSL 3 facilities)
— | štirikratno povečanje specifičnih protiteles, ki nevtralizirajo novi virus gripe A(H1N1) (vključuje potrebo po parnih serumih, od akutne faze bolezni do stopnje okrevanja vsaj 10–14 dni pozneje).— | four-fold rise in novel influenza virus A(H1N1) specific neutralising antibodies (implies the need for paired sera, from acute phase illness and then at convalescent stage 10-14 days later minimum)
Epidemiološka merilaEpidemiological criteria
Vsaj ena izmed naslednjih treh epidemioloških povezav v 7 dneh pred začetkom bolezni:At least one of the following three in the seven days before disease onset:
— | oseba, ki je bila v tesnem stiku s potrjenim primerom okužbe z novim virusom gripe A(H1N1), ko je bil primer bolan,— | a person who was a close contact to a confirmed case of novel influenza A(H1N1) virus infection while the case was ill
— | oseba, ki je potovala na območje, na katerem je evidentiran nepretrgan prenos nove gripe A(H1N1) med ljudmi,— | a person who has travelled to an area where sustained human-to-human transmission of novel influenza A(H1N1) is documented
— | oseba, ki dela v laboratoriju, v katerem se testirajo vzorci novega virusa gripe A(H1N1).— | a person working in a laboratory where samples of the novel influenza A(H1N1) virus are tested
Razvrstitev primeraCase classification
A.   Primer med preiskavoA.   Case under investigation
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in epidemiološka merila.Any person meeting the clinical and epidemiological criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična IN epidemiološka merila IN s pozitivnimi rezultati laboratorijskih preiskav za okužbo z virusom gripe A, ki ga ni mogoče tipizirati.Any person meeting the clinical AND epidemiological criteria AND with a laboratory result showing positive influenza A infection of an unsubtypable type
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila za potrditev.Any person meeting the laboratory criteria for confirmation
2.21   LEGIONARSKA BOLEZEN (Legionella spp.)2.21.   LEGIONNAIRES’ DISEASE (Legionella spp.)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba s pljučnicoAny person with pneumonia
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Laboratorijska merila za potrditev primeraLaboratory criteria for case confirmation
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | osamitev bakterije Legionella spp. iz izločkov iz dihal ali iz katerega koli običajno sterilnega mesta,— | Isolation of Legionella spp. from respiratory secretions or any normally sterile site
— | prisotnost antigena bakterije Legionella pneumophila v urinu,— | Detection of Legionella pneumophila antigen in urine
— | znaten porast specifičnih protiteles proti bakteriji Legionella pneumophila seroskupine 1 v vzorcih parnega seruma.— | Significant rise in specific antibody level to Legionella pneumophila serogroup 1 in paired serum samples
Laboratorijska merila za verjeten primerLaboratory criteria for a probable case
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one of the following four:
— | prisotnost antigena bakterije Legionella pneumophila v izločkih iz dihal ali pljučnem tkivu npr. z barvanjem z metodo direktne imunofluorescence (DFA) z uporabo monoklonskih protiteles,— | Detection of Legionella pneumophila antigen in respiratory secretions or lung tissue e.g. by DFA staining using monoclonal-antibody derived reagents
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Legionella spp. v izločkih iz dihal, pljučnem tkivu ali na katerem koli običajno sterilnem mestu,— | Detection of Legionella spp. nucleic acid in respiratory secretions, lung tissue or any normally sterile site
— | znaten porast specifičnih protiteles proti bakteriji Legionella pneumophila, ki ne sodi v seroskupino 1, ali proti drugi bakteriji Legionella spp. v vzorcih parnih serumov,— | Significant rise in specific antibody level to Legionella pneumophila other than serogroup 1 or other Legionella spp. in paired serum samples
— | posamična visoka raven specifičnih protiteles proti bakteriji Legionella pneumophila seroskupine 1 v serumu.— | Single high level of specific antibody to Legionella pneumophila serogroup 1 in serum
Epidemiološka merila Se ne uporablja.Epidemiological Criteria NA
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila IN vsaj eno laboratorijsko merilo za verjeten primer.Any person meeting the clinical criterion AND at least one laboratory criterion for a probable case
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila IN vsaj eno laboratorijsko merilo za potrjen primer.Any person meeting the clinical criterion AND at least one laboratory criterion for a confirmed case
2.22   LEPTOSPIROZA (Leptospira spp.)2.22.   LEPTOSPIROSIS (Leptospira spp.)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba sAny person with
— | povišano telesno temperaturo— | Fever
ALIOR
vsaj dvema izmed naslednjih enajstih znakov:At least two of the following eleven:
— | mrzlica,— | Chills
— | glavobol,— | Headache
— | bolečina v mišicah,— | Myalgia
— | krvavitev v veznico,— | Conjunctival suffusion
— | kožne krvavitve in krvavitve mukoznih sluznic,— | Haemorrhages into skin and mucous membranes
— | kožni izpuščaj,— | Rash
— | zlatenica,— | Jaundice
— | miokarditis,— | Myocarditis
— | meningitis,— | Meningitis
— | okvara ledvic,— | Renal impairment
— | respiratorni simptomi, kot je hemoptiza.— | Respiratory symptoms such as haemoptysis
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one of the following four:
— | osamitev bakterije Leptospira interrogans ali katere koli druge patogene leptospire iz kliničnega vzorca,— | Isolation of Leptospira interrogans or any other pathogenic Leptospira spp. from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Leptospira interrogans ali katere koli druge patogene leptospire v kliničnem vzorcu,— | Detection of Leptospira interrogans or any other pathogenic Leptospira spp. nucleic acid in a clinical specimen
— | določitev bakterije Leptospira interrogans ali katere koli druge patogene leptospire v kliničnem vzorcu z imunofluorescenčno metodo,— | Demonstration of Leptospira interrogans or any other pathogenic Leptospira spp. by immunofluorescence in a clinical specimen
— | prisotnost specifičnih protiteles proti bakteriji Leptospira interrogans ali katerih koli drugih patogenih leptospir.— | Leptospira interrogans or any other pathogenic Leptospira spp. specific antibody response
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih treh epidemioloških povezav:At least one of the following three epidemiological links:
— | prenos z živali na človeka,— | Animal to human transmission
— | izpostavitev v okolju,— | Environmental exposure
— | izpostavitev skupnemu viru.— | Exposure to a common source
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.23   LISTERIOZA (Listeria monocytogenes)2.23.   LISTERIOSIS (Listeria monocytogenes)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih treh oblik bolezni:Any person with at least one of the following three:
— | Listerioza novorojenčkov, opredeljena kot | mrtvorojenost | ALI | vsaj eden izmed naslednjih petih znakov v prvem mesecu življenja: | — | granulomatoza infantiseptica, | — | meningitis ali meningoencefalitis, | — | septikemija, | — | dispneja, | — | lezije na koži, mukoznih sluznicah ali veznici.— | Listeriosis of newborns defined as | Stillbirth | OR | At least one of the following five in the first month of life: | — | Granulomatosis infantiseptica | — | Meningitis or meningoencephalitis | — | Septicaemia | — | Dyspnoea | — | Lesions on skin, mucosal membranes or conjunctivae
— | Listerioza v nosečnosti, opredeljena kot vsaj eden izmed naslednjih treh znakov: | — | umetni splav, spontani splav, mrtvorojenost ali prezgodnje rojstvo otroka, | — | povišana telesna temperatura, | — | gripi podobni simptomi.— | Listeriosis in pregnancy defined as at least one of the following three: | — | Abortion, miscarriage, stillbirth or premature birth | — | Fever | — | Influenza-like symptoms
— | Druga oblika listerioze, opredeljena z vsaj enim izmed naslednjih štirih znakov: | — | povišana telesna temperatura, | — | meningitis ali meningoencefalitis, | — | septikemija, | — | lokalne okužbe, kot so artritis, endokarditis in abscesi.— | Other form of listeriosis defined as at least one of the following four: | — | Fever | — | Meningitis or meningoencephalitis | — | Septicaemia | — | Localised infections such as arthritis, endocarditis, and abscesses
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov:At least one of the following two:
— | osamitev bakterije Listeria monocytogenes iz običajno (primarno) sterilnega mesta,— | Isolation of Listeria monocytogenes from a normally sterile site
— | osamitev bakterije Listeria monocytogenes iz običajno nesterilnega mesta pri plodu, mrtvorojenem otroku, novorojenčku ali materi v roku 24 ur po porodu.— | Isolation of Listeria monocytogenes from a normally non-sterile site in a foetus, stillborn, newborn or the mother at or within 24 hours of birth
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih treh epidemioloških povezav:At least one of the following three epidemiological links:
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | prenos s človeka na človeka (vertikalni prenos),— | Human to human transmission (vertical transmission)
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi.— | Exposure to contaminated food/drinking water
Dodatne informacijeAdditional information
Inkubacijska doba je 3–70 dni, najpogosteje 21 dni.Incubation period 3-70 days, most often 21 days
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila,Any person meeting the laboratory criteria
ALIOR
vsaka mati z laboratorijsko potrjeno okužbo ploda, mrtvorojenega otroka ali novorojenčka z listerio.Any mother with a laboratory confirmed listeriosis infection in her foetus, stillborn or newborn
2.24   MALARIJA (Plasmodium spp.)2.24.   MALARIA (Plasmodium spp.)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba s povišano telesno temperaturo ALI povišano telesno temperaturo v anamnezi.Any person with fever OR a history of fever
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | določitev zajedalcev malarije v razmazih krvi s pregledom s svetlobnim mikroskopom,— | Demonstration of malaria parasites by light microscopy in blood films
— | prisotnost nukleinske kisline zajedalca Plasmodium v krvi,— | Detection of Plasmodium nucleic acid in blood
— | prisotnost antigena zajedalca Plasmodium.— | Detection of Plasmodium antigen
Če je možno, je treba opraviti diferenciacijo zajedalca Plasmodium spp.Differentiation of Plasmodium spp. should be performed if possible
Epidemiološka merila Se ne uporablja.Epidemiological Criteria NA
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primer Se ne uporablja.B.   Probable case NA
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.25   OŠPICE (virus ošpic)2.25.   MEASLES (Measles virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba s povišano telesno temperaturoAny person with fever
INAND
— | makulopapuloznim kožnim izpuščajem— | Maculo-papular rash
IN vsaj enim izmed naslednjih treh znakov:AND at least one of the following three:
— | kašelj,— | Cough
— | nahod,— | Coryza
— | konjuktivitis.— | Conjunctivitis
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one of the following four:
— | osamitev virusa ošpic iz kliničnega vzorca,— | Isolation of measles virus from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline virusa ošpic v kliničnem vzorcu,— | Detection of measles virus nucleic acid in a clinical specimen
— | prisotnost specifičnih protiteles proti virusu ošpic v serumu ali slini, ki so značilna za akutno okužbo,— | Measles virus specific antibody response characteristic for acute infection in serum or saliva
— | prisotnost antigena virusa ošpic z metodo direktne imunofluorescence (DFA) v kliničnem vzorcu z uporabo za ošpice značilnih monoklonskih protiteles.— | Detection of measles virus antigen by DFA in a clinical specimen using measles specific monoclonal antibodies
Rezultate laboratorijskih preiskav je treba razlagati glede na cepilni status. Če je bil pacient nedavno cepljen, je treba opraviti preiskave za divji virus.Laboratory results need to be interpreted according to the vaccination status. If recently vaccinated, investigate for wild virus
Epidemiološka merilaEpidemiological criteria
Epidemiološka povezava je prenos s človeka na človeka.An epidemiological link by human to human transmission
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila.Any person meeting the clinical criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki ni bila nedavno cepljena in ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person not recently vaccinated and meeting the clinical and the laboratory criteria
2.26   INVAZIVNA MENINGOKOKNA BOLEZEN (Neisseria meningitidis)2.26.   MENINGOCCOCAL DISEASE, INVASIVE (Neisseria meningitidis)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih znakov:Any person with at least one of the following symptoms:
— | meningealni znaki,— | Meningeal signs
— | krvavitve v koži,— | Haemorrhagic rash
— | septični šok,— | Septic shock
— | septični artritis.— | Septic arthritis
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one of the following four:
— | osamitev bakterije Neisseria meningitidis iz običajno sterilnega mesta ali iz kožnih purpur,— | Isolation of Neisseria meningitidis from a normally sterile site, or from purpuric skin lesions
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Neisseria meningitidis iz običajno sterilnega mesta ali iz kožnih purpur,— | Detection of Neisseria meningitidis nucleic acid from a normally sterile site, or from purpuric skin lesions
— | prisotnost antigena bakterije Neisseria meningitidis v likvorju,— | Detection of Neisseria meningitidis antigen in CSF
— | prisotnost po Gramu negativnih diplokokov v likvorju.— | Detection of gram negative stained diplococcus in CSF
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Epidemiološka povezava je prenos s človeka na človeka.An epidemiological link by human to human transmission
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila.Any person meeting the clinical criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila.Any person meeting the laboratory criteria
2.27   MUMPS (virus mumpsa)2.27.   MUMPS (Mumps virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba sAny person with
— | povišano telesno temperaturo— | Fever
INAND
vsaj enim izmed naslednjih treh znakov:At least one of the following three:
— | nenaden pojav enostranske ali obojestranske občutljivosti in otekanja obušesne žleze slinavke ali drugih žlez slinavk brez drugega očitnega vzroka,— | Sudden onset of unilateral or bilateral tender swelling of the parotid or other salivary glands without other apparent cause
— | orhitis,— | Orchitis
— | meningitis.— | Meningitis
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | osamitev virusa mumpsa iz kliničnega vzorca,— | Isolation of mumps virus from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline virusa mumpsa,— | Detection of mumps virus nucleic acid
— | prisotnost specifičnih protiteles proti virusu mumpsa v serumu ali slini, ki so značilna za akutno okužbo.— | Mumps virus specific antibody response characteristic for acute infection in serum or Saliva
Rezultate laboratorijskih preiskav je treba razlagati glede na cepilni status.Laboratory results need to be interpreted according to the vaccination status
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Epidemiološka povezava je prenos s človeka na človeka.An epidemiological link by human to human transmission
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila.Any person meeting the clinical criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki ni bila nedavno cepljena in ki izpolnjuje laboratorijska merila.Any person not recently vaccinated and meeting the laboratory criteria
V primeru nedavnega cepljenja: vsaka oseba z določenim divjim tipom seva virusa mumpsa.In case of recent vaccination: any person with detection of wild-type mumps virus strain
2.28   OSLOVSKI KAŠELJ (Bordetella pertussis)2.28.   PERTUSSIS (Bordetella pertussis)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba, pri kateri kašelj traja vsaj dva tednaAny person with a cough lasting at least two weeks
IN z vsaj enim izmed naslednjih treh znakov:AND at least one of the following three:
— | paroksizmi kašlja,— | Paroxysms of coughing
— | „rigajoči“ vdih,— | Inspiratory ‘whooping’
— | bruhanje po napadih kašlja,— | Post-tussive vomiting
ALIOR
vsaka oseba, pri kateri je zdravnik postavil diagnozo oslovskega kašlja,Any person diagnosed as pertussis by a physician
ALIOR
epizode apnee pri dojenčkih.Apnoeic episodes in infants
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | osamitev bakterije Bordetella pertussis iz kliničnega vzorca,— | Isolation of Bordetella pertussis from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Bordetella pertussis v kliničnem vzorcu,— | Detection of Bordetella pertussis nucleic acid in a clinical specimen
— | prisotnost specifičnih protiteles proti bakteriji Bordetella pertussis.— | Bordetella pertussis specific antibody response
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Epidemiološka povezava je prenos s človeka na človeka.An epidemiological link by human to human transmission
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila.Any person meeting the clinical criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.29   KUGA (Yersinia pestis)2.29.   PLAGUE (Yersinia pestis)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj eno izmed naslednjih kliničnih oblik:Any person with at least one of the following clinical forms:
Bubonska kuga:Bubonic plague:
— | povišana telesna temperatura— | Fever
INAND
— | nenaden pojav bolečega limfadenitisa.— | Sudden onset of painful lymphadenitis
Septikemična kuga:Septicaemic plague:
— | povišana telesna temperatura.— | Fever
Pljučna kuga:Pneumonic plague:
— | povišana telesna temperatura— | Fever
INAND
vsaj eden izmed naslednjih treh znakov:At least one of the following three:
— | kašelj,— | Cough
— | bolečina v prsih,— | Chest pain
— | hemoptiza.— | Haemoptysis
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | osamitev bakterije Yersinia pestis iz kliničnega vzorca,— | Isolation of Yersinia pestis from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline (antigena F1) bakterije Yersinia pestis iz kliničnega vzorca,— | Detection of Yersinia pestis nucleic acid from a clinical specimen (F1 antigen)
— | prisotnost specifičnih protiteles proti antigenu F1 bakterije Yersinia pestis.— | Yersinia pestis anti-F1 antigen specific antibody response
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih štirih epidemioloških povezav:At least one of the following four epidemiological links:
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | prenos z živali na človeka,— | Animal to human transmission
— | izpostavitev v laboratoriju (kadar obstaja možnost izpostavitve kugi),— | Laboratory exposure (where there is a potential exposure to plague)
— | izpostavitev skupnemu viru.— | Exposure to a common source
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila.Any person meeting the laboratory criteria
2.30   INVAZIVNE PNEVMOKOKNE BOLEZNI (Streptococcus pneumoniae)2.30.   PNEUMOCOCCAL INVASIVE DISEASE(S) (Streptococcus pneumoniae)
Klinična merilaClinical Criteria
Niso ustrezna za namene nadzora.Not relevant for surveillance purposes
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | osamitev bakterije Streptococcus pneumoniae iz običajno sterilnega mesta,— | Isolation of Streptococcus pneumoniae from a normally sterile site
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Streptococcus pneumoniae iz običajno sterilnega mesta,— | Detection of Streptococcus pneumoniae nucleic acid from a normally sterile site
— | prisotnost antigena bakterije Streptococcus pneumoniae iz običajno (primarno) sterilnega mesta.— | Detection of Streptococcus pneumoniae antigen from a normally sterile site
Epidemiološka merila Se ne uporablja.Epidemiological Criteria NA
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primer Se ne uporablja.B.   Probable case NA
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila.Any person meeting the laboratory criteria
2.31   OTROŠKA PARALIZA (poliovirus)2.31.   POLIOMYELITIS (Polio virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba, stara < 15 let, z akutno flakcidno paralizo (AFP)Any person < 15 years of age with Acute flaccid paralysis (AFP)
ALIOR
vsaka oseba, pri kateri je zdravnik posumil na otroško paralizo.Any person in whom polio is suspected by a physician
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | osamitev poliovirusa in diferenciacija tipov virusa – divji poliovirus (DPV),— | Isolation of a polio virus and intratypic differentiation — Wild polio virus (WPV)
— | poliovirus cepilnega izvora (PCI) (za PCI je potrebna vsaj 85-odstotna podobnost s cepilnim virusom v sekvenci nukleotidov v oddelku VP1);— | Vaccine derived poliovirus (VDPV) (for the VDPV at least 85 % similarity with vaccine virus in the nucleotide sequences in the VP1 section)
— | poliovirus, podoben Sabinovemu: diferenciacijo tipov virusa opravi laboratorij, pooblaščen s strani SZO za testiranje poliovirusa (za PCI, pri katerem se sekvenca nukleotidov v oddelku VP1 v primerjavi s cepilnim virusom istega serotipa razlikuje za > 1 % do 15 %).— | Sabin-like poliovirus: intratypic differentiation performed by a WHO-accredited polio laboratory (for the VDPV a > 1 % up to 15 % VP1 sequence difference compared with vaccine virus of the same serotype)
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih dveh epidemioloških povezav:At least one of the following two epidemiological links:
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | v anamnezi potovanje v endemsko območje za otroško paralizo ali v območje, kjer je sum prisotnosti poliovirusa ali je njegova prisotnost potrjena.— | An history of travel to a polio-endemic area or an area with suspected or confirmed circulation of poliovirus
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila.Any person meeting the clinical criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.32   MRZLICA Q (Coxiella burnetii)2.32.   Q FEVER (Coxiella burnetii)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih treh znakov:Any person with at least one of the following three:
— | povišana telesna temperatura,— | Fever
— | pljučnica,— | Pneumonia
— | hepatitis.— | Hepatitis
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | osamitev bakterije Coxiella burnetii iz kliničnega vzorca,— | Isolation of Coxiella burnetii from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Coxiella burnetii v kliničnem vzorcu,— | Detection of Coxiella burnetii nucleic acid in a clinical specimen
— | prisotnost specifičnih protiteles (IgG ali IgM stopnje II) proti bakteriji Coxiella burnetii.— | Coxiella burnetii specific antibody response (IgG or IgM phase II)
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih dveh epidemioloških povezav:At least one of the following two epidemiological links:
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | prenos z živali na človeka.— | Animal to human transmission
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.33   STEKLINA (virus stekline)2.33.   RABIES (Lyssa virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z akutnim encefalomielitisomAny person with an acute encephalomyelitis
INAND
vsaj dvema izmed naslednjih sedmih znakov:At least two of the following seven:
— | sprememba občutka na mestu ugriza živali,— | Sensory changes referred to the site of a preceding animal bite
— | pareza ali paraliza,— | Paresis or paralysis
— | krči žvekalnih mišic,— | Spasms of swallowing muscles
— | hidrofobija,— | Hydrophobia
— | delirij,— | Delirium
— | konvulzije,— | Convulsions
— | tesnoba.— | Anxiety
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one of the following four:
— | osamitev virusa stekline iz kliničnega vzorca,— | Isolation of Lyssa virus from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline virusa stekline v kliničnem vzorcu (npr. v slini ali možganskem tkivu),— | Detection of Lyssa virus nucleic acid in a clinical specimen (e.g. saliva or brain tissue)
— | prisotnost virusnih antigenov v kliničnem vzorcu z metodo direktne imunofluorescence (DFA),— | Detection of viral antigens by a DFA in a clinical specimen
— | prisotnost specifičnih protiteles proti virusu stekline v serumu ali likvorju z metodo nevtralizacije virusa.— | Lyssa virus specific antibody response by virus neutralisation assay in serum or CSF
Rezultate laboratorijskih preiskav je treba razlagati glede na cepilni ali imunizacijski status.Laboratory results need to be interpreted according to the vaccination or immunisation status
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih treh epidemioloških povezav:At least one of the following three epidemiological links:
— | prenos z živali na človeka (žival s sumom okužbe ali potrjeno okužbo),— | Animal to human transmission (animal with suspected or confirmed infection)
— | izpostavitev skupnemu viru (ista žival),— | Exposure to a common source (same animal)
— | prenos s človeka na človeka (npr. transplantacija organov).— | Human to human transmission (e.g. transplantation of organs)
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila.Any person meeting the clinical criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.34   RDEČKE (virus rdečk)2.34.   RUBELLA (Rubella virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z akutno nastalim generaliziranim makulopapuloznim kožnim izpuščajemAny person with sudden onset of generalised maculo-papular rash
INAND
vsaj enim izmed naslednjih petih znakov:At least one of the following five:
— | cervikalna adenopatija,— | Cervical adenopathy
— | sub-okcipitalna adenopatija,— | Sub-occipital adenopathy
— | post-avrikularna adenopatija,— | Post-auricular adenopathy
— | bolečina v sklepih,— | Arthralgia
— | artrtitis.— | Arthritis
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Laboratorijska merila za potrditev primera | Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov: | — | osamitev virusa rdečk iz kliničnega vzorca, | — | prisotnost nukleinske kisline virusa rdečk v kliničnem vzorcu, | — | prisotnost specifičnih protiteles (IgG) proti virusu rdečk v serumu ali slini.— | Laboratory criteria for case confirmation | At least one of the following three: | — | Isolation of rubella virus from a clinical specimen | — | Detection of rubella virus nucleic acid in a clinical specimen | — | Rubella virus specific antibody response (IgG) in serum or saliva
— | Laboratorijska merila za verjeten primer | — | prisotnost specifičnih protiteles (IgM (10)) proti virusu rdečk.— | Laboratory criteria for probable case | — | Rubella virus specific antibody response (IgM (10))
Rezultate laboratorijskih preiskav je treba razlagati glede na cepilni status.Laboratory results need to be interpreted according to the vaccination status
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Epidemiološka povezava je prenos s človeka na človeka.An epidemiological link by human to human transmission
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila.Any person meeting the clinical criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in za katero velja vsaj ena izmed naslednjih dveh ugotovitev:Any person meeting the clinical criteria and with at least one of the following two:
— | epidemiološka povezava,— | An epidemiological link
— | laboratorijska merila za verjeten primer so izpolnjena.— | Meeting the laboratory criteria for a probable case
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki ni bila nedavno cepljena in ki izpolnjuje laboratorijska merila za potrditev primera.Any person not recently vaccinated and meeting the laboratory criteria for case confirmation
V primeru nedavnega cepljenja oseba z določenim divjim tipom seva virusa rdečk.In case of recent vaccination, a person with detection of wild-type rubella virus strain
2.35   KONGENITALNE RDEČKE (vključno s kongenitalnim sindromom rdečk)2.35.   RUBELLA, CONGENITAL (Including Congenital Rubella Syndrome)
Klinična merilaClinical Criteria
Kongenitalna okužba z rdečkami (KOR)Congenital rubella infection (CRI)
Za KOR ni opredeljenih kliničnih meril.No clinical criteria can be defined for CRI
Kongenitalni sindrom rdečk (KSR)Congenital rubella syndrome (CRS)
Vsak dojenček, star < 1 leto, ali vsak mrtvorojeni otrok z:Any infant < 1 year of age or any stillborn with:
vsaj dvema stanjema izmed stanj iz (A)At least two of the conditions listed in (A)
ALIOR
enim stanjem iz kategorije (A) in enim iz kategorije (B).One in category (A) and one in category (B)
(A)(A)
— | Katarakta enega ali obeh očes,— | Cataract(s)
— | kongenitalni glavkom,— | Congenital glaucoma
— | kongenitalna okvara srca,— | Congenital heart disease
— | izguba sluha,— | Loss of hearing
— | pigmentna retinopatija.— | Pigmentary retinopathy
(B)(B)
— | Purpura,— | Purpura
— | povečana vranica (splenomegalija),— | Splenomegaly
— | drobnoglavost (mikrocefalija),— | Microcephaly
— | upočasnjen razvoj,— | Developmental delay
— | meningoencefalitis,— | Meningo-encephalitis
— | radiolucentna bolezen kosti,— | Radiolucent bone disease
— | zlatenica, ki se začne v roku 24 ur po rojstvu.— | Jaundice that begins within 24 hours after birth
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one of the following four:
— | osamitev virusa rdečk iz kliničnega vzorca,— | Isolation of rubella virus from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline virusa rdečk,— | Detection of Rubella virus nucleic acid
— | prisotnost specifičnih protiteles (IgM) proti virusu rdečk,— | Rubella virus specific antibody response (IgM)
— | prisotnost protiteles IgG proti virusu rdečk v starosti 6 do 12 mesecev (vsaj dva vzorca s podobnima koncentracijama protiteles IgG proti virusu rdečk).— | Persistence of rubella IgG between 6 and 12 months of age (at least two samples with similar concentration of rubella IgG)
Rezultate laboratorijskih preiskav je treba razlagati glede na cepilni status.Laboratory results need to be interpreted according to the vaccination status
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsak dojenček ali mrtvorojeni otrok, ki ga rodi mati z laboratorijsko potrjeno okužbo z rdečkami med nosečnostjo, z vertikalnim prenosom s človeka na človeka.Any infant or any stillborn born to a woman with a laboratory confirmed rubella infection during pregnancy by human to human transmission (vertical transmission)
Razvrstitev primera kongenitalnih rdečkCase Classification Congenital Rubella
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsak mrtvorojeni otrok ali dojenček, ki ni bil testiran ALI z negativnimi rezultati laboratorijskih preiskav ter za katerega velja vsaj ena izmed naslednjih dveh ugotovitev:Any stillborn or infant either not tested OR with negative laboratory results with at least one of the following two:
— | epidemiološka povezava IN vsaj eno klinično merilo iz kategorije „A“ za KSR,— | An epidemiological link AND at least one of the conditions listed in the category ‘A’ CRS clinical criteria
— | izpolnjuje klinična merila za KSR.— | Meeting the clinical criteria for CRS
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsak mrtvorojeni otrok, ki izpolnjuje laboratorijska merila,Any stillborn meeting the laboratory criteria
ALIOR
vsak dojenček, ki izpolnjuje laboratorijska merila IN za katerega velja vsaj ena izmed naslednjih dveh ugotovitev:Any infant meeting the laboratory criteria AND at least one of the following two:
— | epidemiološka povezava,— | An epidemiological link
— | vsaj eno klinično merilo iz kategorije „A“ za KSR.— | At least one of the conditions listed in the category ‘A’ CRS clinical criteria
2.36   SALMONELOZA (Salmonella spp., razen Salmonella typhi in Salmonella paratyphi)2.36.   SALMONELLOSIS (Salmonella spp. other than Salmonella typhi and Salmonella paratyphi)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih štirih znakov:Any person with at least one of the following four:
— | driska,— | Diarrhoea
— | povišana telesna temperatura,— | Fever
— | bolečina v trebuhu,— | Abdominal pain
— | bruhanje.— | Vomiting
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Osamitev salmonele (razen Salmonella typhi in Salmonella paratyphi) iz blata, urina, drugega dela telesa (npr. okužene rane) ali katere koli običajno sterilne telesne tekočine ali tkiva (npr. krvi, likvorja, kosti, sinovijske tekočine itd.).Isolation of Salmonella (other than Salmonella typhi and Salmonella paratyphi) from stool, urine, body site (e.g. infected wound) or any normally sterile body fluids and tissues (e.g. blood, CSF, bone, synovial fluid, etc.)
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih petih epidemioloških povezav:At least one of the following five epidemiological links:
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | prenos z živali na človeka,— | Animal to human transmission
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi,— | Exposure to contaminated food/drinking water
— | izpostavitev v okolju.— | Environmental exposure
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.37   SINDROM AKUTNEGA OTEŽNEGA DIHANJA – SARS (SARS-koronavirus, SARS-CoV)2.37.   SEVERE ACUTE RESPIRATORY SYNDROME — SARS (SARS-coronavirus, SARS-CoV)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba s povišano telesno temperaturo ali povišano telesno temperaturo v anamneziAny person with fever or a history of fever
INAND
vsaj enim izmed naslednjih treh znakov:At least one of the following three:
— | kašelj,— | Cough
— | težko dihanje,— | Difficulty in breathing
— | kratka sapa,— | Shortness of breath
INAND
vsaj eno izmed naslednjih štirih ugotovitev:At least one of the following four:
— | radiološki znaki za pljučnico,— | Radiographic evidence of pneumonia
— | radiološki znaki za ARDS (sindrom dihalne stiske pri odraslem),— | Radiographic evidence of acute respiratory distress syndrome
— | ugotovitve pri obdukciji, ki dokazujejo pljučnico,— | Autopsy findings of pneumonia
— | ugotovitve pri obdukciji, ki dokazujejo ARDS (sindrom dihalne stiske pri odraslem),— | Autopsy findings of acute respiratory distress syndrome
INAND
nobena druga diagnoza ne more v celoti razložiti bolezni.No alternative diagnosis which can fully explain the illness
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Laboratorijska merila za potrditev primera | Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov: | — | osamitev virusa v celični kulturi iz kliničnega vzorca in identifikacija virusa SARS-CoV z uporabo metode, kot je RT-PCR, | — | prisotnost nukleinske kisline virusa SARS-CoV v vsaj enem izmed naslednjih treh vzorcev: | — | vsaj dveh različnih kliničnih vzorcih (npr. bris nosnega dela žrela in blato), | — | isti klinični vzorec se med trajanjem bolezni zbere dvakrat ali večkrat (npr. z zaporednim izsesavanjem iz nosnega dela žrela), | — | dve različni preiskavi ali ponovitev RT-PCR z uporabo novega izvlečka RNK iz prvotnega kliničnega vzorca pri vsakem testiranju, | — | prisotnost specifičnih protiteles proti virusu SARS-CoV, določena z enim izmed naslednjih dveh ugotovitev: | — | serokonverzija, določena z vzporednima testoma ELISA in indirektno fluorescenčno metodo v akutni fazi ali fazi okrevanja, | — | štirikratni ali več kot štirikratni porast protiteles med akutno fazo in fazo okrevanja, določen z vzporednim testiranjem.— | Laboratory criteria for case confirmation | At least one of the following three: | — | Isolation of virus in cell culture from any clinical specimen and identification of SARS-CoV using method such as RT-PCR | — | Detection SARS-CoV nucleic acid in at least one of the following three: | — | At least two different clinical specimens (e.g. nasopharyngeal swab and stool) | — | The same clinical specimen collected on two or more occasions during the course of the illness (e.g. sequential nasopharyngeal aspirates) | — | Two different assays or repeat RT-PCR using a new RNA extract from the original clinical sample on each occasion of testing | — | SARS-CoV specific antibody response by one of the following two: | — | Seroconversion by ELISA or IFA in acute and convalescent phase serum tested in parallel | — | Four-fold or greater rise in antibody titre between acute and convalescent phase sera tested in parallel
— | Laboratorijska merila za verjeten primer | Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov: | — | posamičen pozitiven test na protitelesa proti virusu SARS-CoV, | — | pozitiven rezultat PCR metode za virus SARS-CoV v posamičnem kliničnem vzorcu in pri posamični preiskavi.— | Laboratory criteria for a probable case | At least one of the following two: | — | A single positive antibody test for SARS-CoV | — | A positive PCR result for SARS-CoV on a single clinical specimen and assay
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih treh ugotovitev:At least one of the following three:
— | Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih treh znakov: | — | zaposlena na delovnem mestu, povezanem s povečanim tveganjem za izpostavitev virusu SARS-CoV (npr. osebje v laboratoriju, ki dela z virusom SARS-CoV in virusi, podobnimi virusu SARS-CoV, ali ki shranjuje klinične vzorce, okužene z virusom SARS-CoV; osebe, ki so izpostavljene divjim živalim ali drugim živalim, ki se obravnavajo kot vir virusa SARS-CoV, njihovim izločkom itd.), | — | tesni stik (11) z eno ali več osebami, ki so potrjeni primeri SARS-a ali so na stopnji ugotavljanja SARS-a, | — | v anamnezi potovanje na območje ali bivanje na območju, kjer je prišlo do izbruha SARS-a.— | Any person with at least one of the following three: | — | Employed in an occupation associated with an increased risk of SARS-CoV exposure (e.g. staff in a laboratory working with live SARS-CoV/SARS-CoV-like viruses or storing clinical specimens infected with SARS-CoV; persons with exposure to wildlife or other animals considered a reservoir of SARS-CoV, their excretions or secretions, etc.) | — | Close contact (11) of one or more persons with confirmed SARS or under investigation for SARS | — | History of travel to, or residence in, an area experiencing an outbreak of SARS
— | Dva ali več zdravstvenih delavcev (12) iz iste enote zdravstvenega centra s kliničnimi dokazi SARS-a in s pojavom bolezni v istem desetdnevnem obdobju.— | Two or more health-care workers (12) with clinical evidence of SARS in the same health-care unit and with onset of illness in the same 10-day period
— | Tri ali več oseb (zdravstveni delavci in/ali pacienti in/ali obiskovalci) s kliničnimi dokazi SARS-a in s pojavom bolezni v istem desetdnevnem obdobju in z epidemiološko povezavo z zdravstveno ustanovo.— | Three or more persons (health-care workers and/or patients and/or visitors) with clinical evidence of SARS with onset of illness in the same 10-day period and epidemiologically linked to a healthcare facility
Razvrstitev primera za obdobje med epidemijamiCase Classification for the inter-epidemic period
Uporablja se tudi med izbruhom v neprizadeti državi ali območju.Also applies during an outbreak in a non-affected country or area
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila IN laboratorijska merila za verjeten primer IN ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria AND with an epidemiological link AND meeting the laboratory criteria for a probable case
C.   Nacionalno potrjen primerC.   Nationally confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in laboratorijska merila za potrditev primera, kadar je testiranje opravil nacionalni referenčni laboratorij.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria for case confirmation where the testing has been performed at a national reference laboratory
D.   Potrjen primerD.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in laboratorijska merila za potrditev primera, kadar je testiranje opravil referenčni laboratorij SZO za potrditev SARS-a.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria for case confirmation where the testing has been performed at a WHO SARS verification and reference laboratory
Razvrstitev primera med izbruhomCase Classification during an outbreak
Uporablja se med izbruhom v državi/območju, za katero je referenčni laboratorij SZO za potrditev SARS-a laboratorijsko potrdil vsaj eno osebo.Applies during an outbreak in a country/area where at least one person has been laboratory confirmed by a WHO SARS verification and reference laboratory
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila.Any person meeting the clinical criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo z nacionalno potrjenim ali potrjenim primerom.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link to a nationally confirmed or a confirmed case
C.   Nacionalno potrjen primerC.   Nationally confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in laboratorijska merila za potrditev primera, kadar je testiranje opravil nacionalni referenčni laboratorij.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria for case confirmation where the testing has been performed at a national reference laboratory
D.   Potrjen primerD.   Confirmed case
Ena izmed naslednjih treh ugotovitev:One of the following three:
— | vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in laboratorijska merila za potrditev primera, kadar je testiranje opravil referenčni laboratorij SZO za potrditev SARS-a;— | Any person meeting the clinical and the laboratory criteria for case confirmation where the testing has been performed at a WHO SARS verification and reference laboratory
— | vsak nacionalno potrjen primer z epidemiološko povezavo z verigo prenosa, za katero je referenčni laboratorij SZO za potrditev SARS-a neodvisno potrdil vsaj en primer;— | Any nationally confirmed case with an epidemiological link to a chain of transmission where at least one case has been independently verified by a WHO SARS Reference and Verification Laboratory
— | vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in laboratorijska merila za možen primer ter ima epidemiološko povezavo z verigo prenosa, za katero je referenčni laboratorij SZO za potrditev SARS-a neodvisno potrdil vsaj en primer.— | Any person meeting the clinical criteria and with laboratory criteria for probable case with an epidemiological link to a chain of transmission where at least one case has been independently verified by a WHO SARS Reference and Verification Laboratory
2.38   OKUŽBA Z ESCHERICHIO COLI, ki proizvaja Šiga toksin/verocitotoksin (STEC/VTEC)2.38.   SHIGA TOXIN/VEROCYTO-TOXIN PRODUCING ESCHERICHIA COLI INFECTION (STEC/VTEC)
Klinična merilaClinical Criteria
Driska, povezana z okužbo s/z STEC/VTECSTEC/VTEC diarrhoea
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih dveh znakov:Any person with at least one of the following two:
— | driska,— | Diarrhoea
— | bolečina v trebuhu.— | Abdominal pain
Hemolitično-uremični sindrom (HUS)HUS
Vsaka oseba z akutno odpovedjo ledvic in vsaj enim izmed naslednjih dveh znakov:Any person with acute renal failure and at least one of the following two:
— | mikroangiopatska hemolitična anemija,— | Microangiopatic haemolytic anaemia
— | trombocitopenija.— | Thrombocytopenia
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one of the following four:
— | osamitev seva bakterije Escherichia coli, ki proizvaja Šiga toksin (Stx) ali vsebuje gen stx1 ali stx2,— | Isolation of an Escherichia coli strain that produces Shigatoxin (Stx) or harbours stx1 or stx2 gene(s)
— | osamitev bakterije Escherichia coli O157, ki ne fermentira sorbitola (brez Stx ali testiranja na gene stx),— | Isolation of non-sorbitol-fermenting (NSF) Escherichia coli O157 (without Stx or stx gene testing)
— | neposredna detekcija nukleinske kisline gena stx1 ali stx2 (brez osamitve seva),— | Direct detection of stx1 or stx2 gene(s) nucleic acid (without strain isolation)
— | neposredna detekcija prostih Stx v blatu (brez osamitve seva).— | Direct detection of free Stx in faeces (without strain isolation)
Naslednje merilo se lahko uporablja kot laboratorijsko merilo za potrditev STEC/VTEC samo v primeru hemolitično-uremičnega sindroma:Only for HUS the following can be used as laboratory criterion to confirm STEC/VTEC:
— | prisotnost protiteles proti serogrupno-specifični bakteriji Escherichia coli.— | Escherichia coli serogroup-specific (LPS) antibody response
Če je možno, je treba opraviti osamitev seva STEC/VTEC in dodatno opredelitev serotipa, fagotipa, genov eae in podtipov stx1/stx2.Isolation of an STEC/VTEC strain and additional characterisation by serotype, phage type, eae genes, and subtypes of stx1/stx2 should be performed if possible
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih petih epidemioloških povezav:At least one of the following five epidemiological links:
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | prenos z živali na človeka,— | Animal to human transmission
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi.— | Exposure to contaminated food/drinking water
— | izpostavitev v okolju.— | Environmental exposure
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer HUS zaradi okužbe s STECA.   Possible case of STEC-associated HUS
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila za HUS.Any person meeting the clinical criteria for HUS
B.   Verjeten primer STEC/VTECB.   Probable case of STEC/VTEC
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primer STEC/VTECC.   Confirmed case of STEC/VTEC
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.39   GRIŽA (Shigella spp.)2.39.   SHIGELLOSIS (Shigella spp.)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih štirih znakov:Any person with at least one of the following four:
— | driska,— | Diarrhoea
— | povišana telesna temperatura,— | Fever
— | bruhanje,— | Vomiting
— | bolečina v trebuhu.— | Abdominal pain
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Osamitev bakterije Shigella spp. iz kliničnega vzorca.— | Isolation of Shigella spp. from a clinical specimen
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih petih epidemioloških povezav:At least one of the following five epidemiological links:
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | prenos z živali na človeka,— | Animal to human transmission
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi,— | Exposure to contaminated food/drinking water
— | izpostavitev v okolju.— | Environmental exposure
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.40   ČRNE KOZE (virus črnih koz)2.40.   SMALLPOX (Variola virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih dveh znakov:Any person with at least one of the following two:
— | povišana telesna temperatura— | Fever
INAND
kožni izpuščaj z mehurčki ali čvrstimi pustulami s centrifugalno razporeditvijo na isti stopnji razvoja,Vesicles or firm pustules rash at the same stage of development with a centrifugal distribution
— | neznačilna klinična slika, opredeljena kot vsaj eden izmed naslednjih štirih znakov: | — | hemoragične lezije, | — | ploščate žametaste lezije, ki se ne razvijajo v mehurčke, | — | Variola sine eruptione, | — | milejša oblika.— | Atypical presentations defined as at least one of the following four: | — | Haemorrhagic lesions | — | Flat velvety lesions not progressing to vesicles | — | Variola sine eruptione | — | Milder type
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Laboratorijska merila za potrditev primera | Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov: | — | osamitev virusa črnih koz iz kliničnega vzorca, ki mu sledi sekvenciranje (samo imenovani laboratoriji P4), | — | prisotnost nukleinske kisline virusa črnih koz v kliničnem vzorcu, ki mu sledi sekvenciranje. | Rezultate laboratorijskih preiskav je treba razlagati glede na cepilni status.— | Laboratory criteria for case confirmation | At least one of the following two laboratory tests: | — | Isolation of smallpox (Variola virus) from a clinical specimen followed by sequencing (designated P4 laboratories only) | — | Detection of Variola virus nucleic acid in a clinical specimen followed by sequencing | Laboratory results need to be interpreted according to the vaccination status
— | Laboratorijska merila za verjeten primer | — | Identifikacija delcev virusa ortopoks z elektronskomikroskopskim pregledom.— | Laboratory criteria for a probable case | — | Identification of orthopox virus particles by EM
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih dveh epidemioloških povezav:At least one of the following two epidemiological links:
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | izpostavitev v laboratoriju (kadar obstaja možnost izpostavitve virusu črnih koz).— | Laboratory exposure (where there is a potential exposure to Variola virus)
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila.Any person meeting the clinical criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in za katero velja vsaj ena izmed naslednjih dveh ugotovitev:Any person meeting the clinical criteria and with at least one of the following two:
— | epidemiološka povezava s potrjenim človeškim primerom s prenosom s človeka na človeka,— | An epidemiological link to a confirmed human case by human to human transmission
— | laboratorijska merila za verjeten primer so izpolnjena.— | Meeting the laboratory criteria for a probable case
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila za potrditev primera.Any person meeting the laboratory criteria for case confirmation
Med izbruhom: vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.During an outbreak: any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
2.41   SIFILIS (Treponema pallidum)2.41.   SYPHILIS (Treponema pallidum)
Klinična merilaClinical Criteria
— | Primarni sifilis | Vsaka oseba z enim ali številnimi (običajno nebolečimi) čankarji genitalno, perinealno, analno, v ustih, na sluznici žrela ali drugje ekstragenitalno.— | Primary syphilis | Any person with one or several (usually painless) chancres in the genital, perineal, anal area or mouth or pharyngeal mucosa or elsewhere extragenitally
— | Sekundarni sifilis | Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih petih znakov: | — | difuzni makulopapulozni kožni izpuščaj, ki pogosto zajema dlani in podplate, | — | generalizirana limfadenopatija, | — | kondilom lata, | — | enantem, | — | difuzna alopecija.— | Secondary syphilis | Any person with at least one of the following five: | — | Diffuse maculo-papular rash often involving palms and soles | — | Generalised lymphadenopathy | — | Condyloma lata | — | Enanthema | — | Allopetia diffusa
— | Zgodnji latentni sifilis (< 1 leto) | V anamnezi prejšnjih dvanajstih mesecev so simptomi, skladni s simptomi iz zgodnjih stopenj sifilisa.— | Early latent syphilis (< 1 year) | A history of symptoms compatible with those of the earlier stages of syphilis within the previous 12 months
— | Pozni latentni sifilis (> 1 leto) | Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila (specifične serološke teste).— | Late latent syphilis (> 1 year) | Any person meeting laboratory criteria (specific serological tests)
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one of the following four laboratory tests:
— | določitev bakterije Treponema pallidum v eksudatih lezij ali v tkivu z mikroskopskim pregledom v temnem polju,— | Demonstration of Treponema pallidum in lesion exudates or tissues by dark-field microscopic examination
— | določitev bakterije Treponema pallidum v eksudatih lezij ali v tkivu z metodo direktne imunofluorescence (DFA),— | Demonstration of Treponema pallidum in lesion exudates or tissues by DFA test
— | določitev bakterije Treponema pallidum v eksudatih lezij ali v tkivu z verižno reakcijo polimeraze (PCR),— | Demonstration of Treponema in lesion exudates or tissues by PCR
— | določitev protiteles proti bakteriji Treponema pallidum s presejalnim testom (TPHA, TPPA ali EIA) IN dodatna določitev protiteles Tp-IgM (z IgM-ELISA, IgM imunoblot ali 19S-IgM-FTA-abs) – potrjeno z drugim določanjem IgM.— | Detection of Treponema pallidum antibodies by screening test (TPHA, TPPA or EIA) AND additionally detection of Tp-IgM antibodies (by IgM-ELISA, IgM immunoblot or 19S-IgM-FTA-abs) — confirmed by a second IgM assay
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
— | Primarni/sekundarni sifilis | Epidemiološka povezava je prenos s človeka na človeka (spolni stik).— | Primary/secondary syphilis | An epidemiological link by human to human (sexual contact)
— | Zgodnji latentni sifilis (< 1 leto) | Epidemiološka povezava je prenos s človeka na človeka (spolni stik) v prejšnjih 12 mesecih.— | Early latent syphilis (< 1 year) | An epidemiological link by human to human (sexual contact) within the 12 previous months
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila za potrditev primera.Any person meeting the laboratory criteria for case confirmation
2.42   SIFILIS, KONGENITALNI in NEONATALNI (Treponema pallidum)2.42.   SYPHILIS, CONGENITAL AND NEONATAL (Treponema pallidum)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsak dojenček, star < 2 leti, z vsaj enim izmed naslednjih desetih znakov:Any infant < 2 years of age with at least one of the following 10:
— | povečana jetra in vranica (hepatosplenomegalija),— | Hepatospenomegaly
— | lezije na koži in sluznicah,— | Mucocutaneous lesions
— | kondilom lata,— | Condyloma lata
— | vztrajni rinitis,— | Persistent rhinitis
— | zlatenica,— | Jaundice
— | psevdoparaliza (zaradi periostitisa in osteohondritisa),— | Pseudoparalysis (due to periostitis and osteochondritis)
— | prizadetost centralnega živčnega sistema,— | Central nervous involvement
— | anemija,— | Anaemia
— | nefrotski sindrom,— | Nephrotic syndrome
— | podhranjenost.— | Malnutrition
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Laboratorijska merila za potrditev primera | Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov: | — | določitev bakterije Treponema pallidum z mikroskopskim pregledom v temnem polju vzorca iz popkovnice, posteljice, nosnega izcedka ali materiala kožne lezije, | — | določitev bakterije Treponema pallidum z metodo direktne imunofluorescence za določitev protiteles proti bakteriji Treponema pallidum (DFA-TP) v vzorcu iz popkovnice, posteljice, nosnega izcedka ali materiala kožne lezije, | — | prisotnost bakterije Treponema pallidum – specifična protitelesa IgM (FTA-abs, EIA), | IN reaktivni netreponemski test (VDRL, RPR) v serumu otroka.— | Laboratory criteria for case confirmation | At least one of the following three: | — | Demonstration of Treponema pallidum by dark field microscopy in the umbilical cord, the placenta, a nasal discharge or skin lesion material | — | Demonstration of Treponema pallidum by DFA-TP in the umbilical cord, the placenta, a nasal discharge or skin lesion material | — | Detection of Treponema pallidum — specific IgM (FTA-abs, EIA) | AND a reactive non-treponemal test (VDRL, RPR) in the child’s serum
— | Laboratorijska merila za verjeten primer | Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov: | — | reaktivni test VDRL za likvor, | — | reaktivni netreponemski in treponemski serološki testi v serumu matere, | — | titer dojenčkovih netreponemskih protiteles je štirikrat ali več kot štirikrat višji kot titer protiteles v serumu matere.— | Laboratory criteria for a probable case | At least one of the following three: | — | Reactive VDRL-CSF test result | — | Reactive non-treponemal and treponemal serologic tests in the mother’s serum | — | Infant’s non-treponemal antibody titre is four-fold or greater than the antibody titre in the mother’s serum
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsak dojenček z epidemiološko povezavo s človeka na človeka (vertikalni prenos).Any infant with an epidemiological link by human to human transmission (vertical transmission)
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsak dojenček ali otrok, ki izpolnjuje klinična merila in za katerega velja vsaj ena izmed naslednjih dveh ugotovitev:Any infant or child meeting the clinical criteria and with at least one of the following two:
— | epidemiološka povezava,— | An epidemiological link
— | laboratorijska merila za verjeten primer so izpolnjena.— | Meeting the laboratory criteria for a probable case
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsak dojenček, ki izpolnjuje laboratorijska merila za potrditev primera.Any infant meeting the laboratory criteria for case confirmation
2.43   TETANUS (Clostridium tetani)2.43.   TETANUS (Clostridium tetani)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj dvema izmed naslednjih treh znakov:Any person with at least two of the following three:
— | boleče krčenje predvsem masetrne mišice in vratnih mišic, kar vodi v obrazne krče, znane kot trizmus in „ risus sardonicus “,— | Painful muscular contractions primarily of the masseter and neck muscles leading to facial spasms known as trismus and ‘risus sardonicus’
— | boleče krčenje mišic trupa,— | Painful muscular contractions of trunk muscles
— | generalizirani krči, pogosto položaj opistotonus.— | Generalised spasms, frequently position of opisthotonus
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov:At least one of the following two:
— | osamitev bakterije Clostridium tetani iz okuženega mesta,— | Isolation of Clostridium tetani from an infection site
— | prisotnost tetanus toksina v vzorcu seruma.— | Detection of tetanus toxin in a serum sample
Epidemiološka merila Se ne uporablja.Epidemiological Criteria NA
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila.Any person meeting the clinical criteria
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.44   VIRUSNI ENCEFALITIS, KI GA PRENAŠA KLOP (virus TBE)2.44.   TICK-BORNE ENCEPHALITIS (TBE virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba s simptomi vnetja centralnega živčnega sistema (npr. meningitisom, meningoencefalitisom, encefalomielitisom, encefaloradikulitisom).Any person with symptoms of inflammation of the CNS (e.g. meningitis, meningo-encephalitis, encephalomyelitis, encephaloradiculitis)
Laboratorijska merila  (13)Laboratory Criteria  (13)
— | Laboratorijska merila za potrditev primera: | Vsaj eden izmed naslednjih petih laboratorijskih testov: | — | dokaz specifičnih protiteles IgM IN IgG proti virusu TBE v krvi, | — | dokaz specifičnih protiteles IgM proti virusu TBE v likvorju, | — | serokonverzija ali štirikraten porast titra specifičnih protiteles proti virusu TBE v parnem serumu, | — | prisotnost nukleinske kisline virusa TBE v kliničnem vzorcu, | — | osamitev virusa TBE iz kliničnega vzorca.— | Laboratory criteria for case confirmation: | At least one of the following five: | — | TBE specific IgM AND IgG antibodies in blood | — | TBE specific IgM antibodies in CSF | — | Sero-conversion or four-fold increase of TBE-specific antibodies in paired serum samples | — | Detection of TBE viral nucleic acid in a clinical specimen, | — | Isolation of TBE virus from clinical specimen
— | Laboratorijska merila za verjeten primer: | Prisotnost specifičnih protiteles IgM proti virusu TBE v enem vzorcu seruma.— | Laboratory criteria for a probable case: | Detection of TBE-specific IgM-antibodies in a unique serum sample
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Izpostavitev skupnemu viru (nepasterizirani mlečni izdelki).Exposure to a common source (unpasteurised dairy products)
RazvrstitevCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in laboratorijska merila za verjeten primer,Any person meeting the clinical criteria and the laboratory criteria for a probable case,
ALIOR
vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in laboratorijska merila za potrditev primera.Any person meeting the clinical and laboratory criteria for case confirmation
2.45   KONGENITALNA TOKSOPLAZMOZA (Toxoplasma gondii)2.45.   TOXOPLASMOSIS, CONGENITAL (Toxoplasma gondii)
Klinična merilaClinical Criteria
Niso ustrezna za namene nadzora.Not relevant for surveillance purposes
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov:At least one of the following four:
— | določitev bakterije Toxoplasma gondii v telesnih tkivih ali tekočinah,— | Demonstration of Toxoplasma gondii in body tissues or fluids
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Toxoplasma gondii v kliničnem vzorcu,— | Detection of Toxoplasma gondii nucleic acid in a clinical specimen
— | prisotnost specifičnih protiteles (IgM, IgG, IgA) proti bakteriji Toxoplasma gondii pri novorojenčku,— | Toxoplasma gondii specific antibody response (IgM, IgG, IgA) in a newborn
— | vztrajno povišan titer protiteles IgG proti bakteriji Toxoplasma gondii pri dojenčku (starem < 12 mesecev).— | Persistently stable IgG Toxoplasma gondii titres in an infant (< 12 months of age)
Epidemiološka merila Se ne uporablja.Epidemiological Criteria NA
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primer Se ne uporablja.B.   Probable case NA
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsak dojenček, ki izpolnjuje laboratorijska merila.Any infant meeting the laboratory criteria
2.46   TRIHINELOZA (Trichinella spp.)2.46.   TRICHINELLOSIS (Trichinella spp.)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj tremi izmed naslednjih šestih znakov:Any person with at least three of the following six:
— | povišana telesna temperatura,— | Fever
— | bolečina in utrujenost v mišicah,— | Muscle soreness and pain
— | driska,— | Diarrhoea
— | edem obraza,— | Facial oedema
— | eozinofilija,— | Eosinophilia
— | subkonjuktivalne in subungualne krvavitve ter krvavitve v mrežnico.— | Subconjunctival, subungual and retinal haemorrhages
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov:At least one of the following two:
— | dokaz ličink gliste Trichinella v tkivu, pridobljenem z mišično biopsijo,— | Demonstration of Trichinella larvae in tissue obtained by muscle biopsy
— | prisotnost specifičnih protiteles proti glisti Trichinella (indirektna imunofluorescenčna metoda, ELISA ali Western Blot).— | Trichinella specific antibody response (IFA test, ELISA or Western Blot)
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih dveh epidemioloških povezav:At least one of the following two epidemiological links:
— | izpostavitev onesnaženi hrani (meso),— | Exposure to contaminated food (meat)
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical criteria and the laboratory criteria
2.47   TUBERKULOZA (kompleks Mycobacterium tuberculosis)2.47.   TUBERCULOSIS (Mycobacterium tuberculosis complex)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih dveh znakov:Any person with the following two:
— | znaki, simptomi in/ali radiološke ugotovitve, ki so v skladu z aktivno tuberkulozo na katerem koli mestu,— | Signs, symptoms and/or radiological findings consistent with active tuberculosis in any site
INAND
— | odločitev zdravnika o celotnem zdravljenju tuberkuloze— | A clinician’s decision to treat the person with a full course of anti-tuberculosis therapy
ALIOR
primer, odkrit post-mortem s patološkimi ugotovitvami, ki so v skladu z aktivno tuberkulozo in na podlagi katerih bi pacient prejemal antibiotike proti tuberkulozi, če bi bila bolezen diagnosticirana pred smrtjo.A case discovered post-mortem with pathological findings consistent with active tuberculosis that would have indicated anti-tuberculosis antibiotic treatment had the patient been diagnosed before dying
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Laboratorijska merila za potrditev primera | Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov: | — | osamitev kompleksa Mycobacterium tuberculosis (razen Mycobacterium bovis-BCG) iz kliničnega vzorca, | — | prisotnost nukleinske kisline kompleksa Mycobacterium tuberculosis v kliničnem vzorcu IN pozitiven mikroskopski izvid za acidorezistentne bacile ali enakovredna svetlobnomikroskopska metoda fluorescenčnega barvanja bacilov.— | Laboratory criteria for case confirmation | At least one of the following two: | — | Isolation of Mycobacterium tuberculosis complex (excluding Mycobacterium bovis-BCG) from a clinical specimen | — | Detection of Mycobacterium tuberculosis complex nucleic acid in a clinical specimen AND positive microscopy for acid-fast bacilli or equivalent fluorescent staining bacilli on light microscopy
— | Laboratorijska merila za verjeten primer | Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov: | — | mikroskopski pregled za acidorezistentne bacile ali enakovredna svetlobnomikroskopska metoda fluorescenčnega barvanja bacilov, | — | prisotnost nukleinske kisline kompleksa Mycobacterium tuberculosis v kliničnem vzorcu, | — | histološki prikaz granulomov.— | Laboratory criteria for a probable case | At least one of the following three: | — | Microscopy for acid-fast bacilli or equivalent fluorescent staining bacilli on light microscopy | — | Detection of Mycobacterium tuberculosis complex nucleic acid in a clinical specimen | — | Histological appearance of granulomata
Epidemiološka merila Se ne uporablja.Epidemiological Criteria NA
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primerA.   Possible case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila.Any person meeting the clinical criteria
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in laboratorijska merila za verjeten primer.Any person meeting the clinical criteria and the laboratory criteria for a probable case
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in laboratorijska merila za potrditev primera.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria for case confirmation
2.48   TULAREMIJA (Francisella tularensis)2.48.   TULARAEMIA (Francisella tularensis)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj eno izmed naslednjih kliničnih oblik:Any person with at least one of the following clinical forms:
— | Ulceroglandularna tularemija | — | Kožna razjeda | IN | — | limfadenopatija regionalnih bezgavk.— | Ulceroglandular tularaemia | — | Cutaneous ulcer | AND | — | Regional lymphadenopathy
— | Glandularna tularemija | — | Povečane in boleče bezgavke brez vidne razjede.— | Glandular tularaemia | — | Enlarged and painful lymph nodes without apparent ulcer
— | Okuloglandularna tularemija | — | Konjuktivitis | IN | — | limfadenopatija regionalnih bezgavk.— | Oculoglandular tularaemia | — | Conjunctivitis | AND | — | Regional lymphadenopathy
— | Orofaringealna tularemija | — | Limfadenopatija vratnih bezgavk | IN vsaj eden izmed naslednjih treh znakov: | — | stomatitis, | — | faringitis, | — | tonzilitis.— | Oropharyngeal tularaemia | — | Cervical lymphadenopathy | AND at least one of the following three: | — | Stomatitis | — | Pharyngitis | — | Tonsillitis
— | Črevesna tularemija | Vsaj eden izmed naslednjih treh znakov: | — | bolečina v trebuhu, | — | bruhanje, | — | driska.— | Intestinal tularaemia | At least one of the following three: | — | Abdominal pain | — | Vomiting | — | Diarrhoea
— | Pljučna tularemija | — | Pljučnica.— | Pneumonic tularaemia | — | Pneumonia
— | Tifusna tularemija | Vsaj eden izmed naslednjih dveh znakov: | — | povišana telesna temperatura brez zgodnjih lokalnih znakov in simptomov, | — | septikemija.— | Typhoidal tularaemia | At least one of the following two: | — | Fever without early localising signs and symptoms | — | Septicaemia
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih treh laboratorijskih testov:At least one of the following three:
— | osamitev bakterije Francisella tularensis iz kliničnega vzorca,— | Isolation of Francisella tularensis from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline bakterije Francisella tularensis v kliničnem vzorcu,— | Detection of Francisella tularensis nucleic acid in a clinical specimen
— | prisotnost specifičnih protiteles proti bakteriji Francisella tularensis.— | Francisella tularensis specific antibody response
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih treh epidemioloških povezav:At least one of the following three epidemiological links:
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | prenos z živali na človeka,— | Animal to human transmission
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi.— | Exposure to contaminated food/drinking water
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.49   TREBUŠNI TIFUS/PARATIFUS (Salmonella typhi/paratyphi)2.49.   TYPHOID/PARATYPHOID FEVER (Salmonella typhi/paratyphi)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih dveh znakov:Any person with at least one of the following two:
— | pojav vztrajne povišane telesne temperature,— | Onset of sustained fever
— | vsaj dva izmed naslednjih štirih znakov: | — | glavobol, | — | relativna bradikardija, | — | neproduktiven kašelj, | — | driska, zaprtje, slabo počutje ali bolečina v trebuhu.— | At least two of the following four: | — | Headache | — | Relative bradycardia | — | Non-productive cough | — | Diarrhoea, constipation, malaise or abdominal pain
Paratifus ima iste simptome kot trebušni tifus, vendar je potek bolezni običajno milejši.Paratyphoid fever has the same symptoms as typhoid fever, however usually a milder course
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Osamitev bakterije Salmonella typhi ali paratyphi iz kliničnega vzorca.— | Isolation of Salmonella typhi or paratyphi from a clinical specimen
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih treh epidemioloških povezav:At least one of the following three epidemiological links:
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | izpostavitev onesnaženi hrani/pitni vodi.— | Exposure to contaminated food/drinking water
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.50   VIRUSNE HEMORAGIČNE MRZLICE2.50.   VIRAL HAEMORRHAGIC FEVERS (VHF)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih dveh znakov:Any person with at least one of the following two:
— | povišana telesna temperatura,— | Fever
— | različni znaki krvavitev, ki lahko povzročijo večorgansko odpoved.— | Haemorrhagic manifestations in various forms that may lead to multi-organ failure
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih dveh laboratorijskih testov:At least one of the following two:
— | osamitev specifičnega virusa iz kliničnega vzorca,— | Isolation of specific virus from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline specifičnega virusa.— | Detection of specific virus nucleic acid in a clinical specimen and genotyping
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih dveh epidemioloških povezav:At least one of the following:
— | potovanje v zadnjih 21 dneh v območje, kjer so se pojavljali primeri virusne hemoragične mrzlice ali se domneva, da so se pojavljali,— | Travel in the last 21 days to a region where VHF cases are known or believed to have occurred
— | izpostavitev v zadnjih 21 dneh verjetnemu ali potrjenemu primeru virusne hemoragične mrzlice, pri katerem se je bolezen pojavila v preteklih 6 mesecih.— | Exposure within the last 21 days to a probable or confirmed case of a VHF whose onset of illness was within the last six months
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
2.51   MRZLICA ZAHODNEGA NILA (okužba z virusom zahodnega Nila, VZN)2.51.   WEST NILE FEVER (West Nile virus infection, WNV)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba s povišano telesno temperaturoAny person with Fever
ALIOR
vsaj enim izmed naslednjih dveh znakov:At least one of the following two:
— | encefalitis,— | Encephalitis
— | meningitis.— | Meningitis
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Laboratorijska merila za potrditev primera | Vsaj eden izmed naslednjih štirih laboratorijskih testov: | — | osamitev VZN iz krvi ali likvorja, | — | prisotnost nukleinske kisline VZN v krvi ali likvorju, | — | prisotnost specifičnih protiteles (IgM) proti VZN v likvorju, | — | visok titer protiteles IgM proti VZN IN prisotnost protiteles IgG proti VZN IN potrditev z nevtralizacijo virusa.— | Laboratory test for case confirmation | At least one of the following four: | — | Isolation of WNV from blood or CSF | — | Detection of WNV nucleic acid in blood or CSF | — | WNV specific antibody response (IgM) in CSF | — | WNV IgM high titre AND detection of WNV IgG, AND confirmation by neutralisation
— | Laboratorijski testi za verjeten primer | Prisotnost specifičnih protiteles proti VZN v serumu. | Rezultate laboratorijskih preiskav je treba razlagati glede na cepilni status proti flavivirusom.— | Laboratory test for a probable case | WNV specific antibody response in serum | Laboratory results need to be interpreted according to flavivirus vaccination status
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih dveh epidemioloških povezav:At least one of the following two epidemiological links:
— | prenos z živali na človeka (ki prebiva, je obiskal ali je bil izpostavljen ugrizom komarjev na območju, kjer je VZN endemičen pri konjih ali pticah),— | Animal to human transmission (residing, having visited or having been exposed to mosquito bites in an area where WNV is endemic in horses or birds)
— | prenos s človeka na človeka (vertikalni prenos, transfuzije krvi, transplantacije).— | Human to human transmission (vertical transmission, blood transfusion, transplants)
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila IN za katero velja vsaj ena izmed naslednjih dveh ugotovitev:Any person meeting the clinical criteria AND with at least one of the following two:
— | epidemiološka povezava,— | an epidemiological link
— | laboratorijski test za verjeten primer.— | a laboratory test for a probable case
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje laboratorijska merila za potrditev primera.Any person meeting the laboratory criteria for case confirmation
2.52   RUMENA MRZLICA (virus rumene mrzlice)2.52.   YELLOW FEVER (Yellow fever virus)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba s povišano telesno temperaturoAny person with Fever
INAND
vsaj enim izmed naslednjih dveh znakov:At least one of the following two:
— | zlatenica,— | Jaundice
— | generalizirana krvavitev.— | Generalised haemorrhage
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
Vsaj eden izmed naslednjih petih laboratorijskih testov:At least one of the following five:
— | osamitev virusa rumene mrzlice iz kliničnega vzorca,— | Isolation of yellow fever virus from a clinical specimen
— | prisotnost nukleinske kisline virusa rumene mrzlice,— | Detection of yellow fever virus nucleic acid
— | prisotnost antigena virusa rumene mrzlice,— | Detection of yellow fever antigen
— | prisotnost specifičnih protiteles proti virusu rumene mrzlice,— | Yellow fever specific antibody response
— | določitev tipičnih lezij pri histopatološkem pregledu jeter post-mortem.— | Demonstration of typical lesions in post mortem liver histopathology
Rezultate laboratorijskih preiskav je treba razlagati glede na cepilni status proti flavivirusom.Laboratory results need to be interpreted according to flavivirus vaccination status
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Potovanje v zadnjem tednu v območje, kjer so se pojavljali primeri virusne hemoragične mrzlice ali se domneva, da so se pojavljali.Travel in the last 1 week to a region where yellow fever cases are known or believed to have occurred
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki ni bila nedavno cepljena in ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person not recently vaccinated meeting the clinical and the laboratory criteria
V primeru nedavnega cepljenja oseba z določenim divjim tipom seva virusa rumene mrzlice.In case of recent vaccination, a person with detection of wild-type yellow fever virus strain
2.53   JERSINIOZA (Yersinia enterocolitica, Yersinia pseudotuberculosis)2.53.   YERSINIOSIS (Yersinia enterocolitica, Yersinia pseudotuberculosis)
Klinična merilaClinical Criteria
Vsaka oseba z vsaj enim izmed naslednjih petih znakov:Any person with at least one of the following five:
— | povišana telesna temperatura,— | Fever
— | driska,— | Diarrhoea
— | bruhanje,— | Vomiting
— | bolečina v trebuhu (psevdoapendicitis),— | Abdominal pain (pseudoappendicitis)
— | tenezem.— | Tenesmus
Laboratorijska merilaLaboratory Criteria
— | Osamitev za človeka patogene bakterije Yersinia enterocolitica ali Yersinia pseudotuberculosis iz kliničnega vzorca.— | Isolation of human pathogenic Yersinia enterocolitica or Yersinia pseudotuberculosis from a clinical specimen
Epidemiološka merilaEpidemiological Criteria
Vsaj ena izmed naslednjih štirih epidemioloških povezav:At least one of the following four epidemiological links:
— | prenos s človeka na človeka,— | Human to human transmission
— | izpostavitev skupnemu viru,— | Exposure to a common source
— | prenos z živali na človeka,— | Animal to human transmission
— | izpostavitev onesnaženi hrani.— | Exposure to contaminated food
Razvrstitev primeraCase Classification
A.   Možen primer Se ne uporablja.A.   Possible case NA
B.   Verjeten primerB.   Probable case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična merila in ima epidemiološko povezavo.Any person meeting the clinical criteria and with an epidemiological link
C.   Potrjen primerC.   Confirmed case
Vsaka oseba, ki izpolnjuje klinična in laboratorijska merila.Any person meeting the clinical and the laboratory criteria
3.   OPREDELITVE PRIMEROV POSEBNIH ZDRAVSTVENIH STANJ3.   CASE DEFINITIONS OF SPECIAL HEALTH ISSUES
3.1   SPLOŠNA OPREDELITEV PRIMERA BOLNIŠNIČNE OKUŽBE (ALI „OKUŽBE, POVEZANE Z ZDRAVSTVENO OSKRBO“)3.1.   GENERAL CASE DEFINITION OF NOSOCOMIAL INFECTION (OR ‘HEALTHCARE-ASSOCIATED INFECTION’)
Bolnišnična okužba, povezana s trenutnim bivanjem v bolnišnici, je opredeljena kot okužba, ki ustreza eni izmed opredelitev primerov INA nosocomial infection associated to the current hospital stay is defined as infection that matches one of the case definitions AND
— | pri kateri so se simptomi pojavili tretji dan trenutnega bivanja v bolnišnici ali pozneje (dan sprejema = prvi dan) ALI— | the onset of symptoms was on Day 3 or later (day of admission = Day 1) of the current hospital admission OR
— | pri kateri je bil pacient operiran prvi ali drugi dan in so se pri njem pred tretjim dnevom pojavili simptomi okužbe kirurške rane ALI— | the patient underwent surgery on day 1 or day 2 and develops symptoms of a Surgical Site Infection before day 3 OR
— | pri kateri je bil prvi ali drugi dan nameščen invazivni medicinski pripomoček, ki je pred tretjim dnevom povzročil okužbo, povezano z zdravstveno oskrbo.— | an invasive device was placed on day 1 or day 2 resulting in an HAI before day 3
Bolnišnična okužba, povezana s predhodnim bivanjem v bolnišnici, je opredeljena kot okužba, ki ustreza eni izmed opredelitev primerovA nosocomial infection associated to a previous hospital stay is defined as infection that matches one of the case definitions
INAND
— | pri kateri se pri pacientu pokaže okužba, vendar je ponovno sprejet manj kot 2 dni po prejšnjem sprejemu v bolnišnico za akutno oskrbo, | ALI— | the patient presents with an infection but has been readmitted less than two days after a previous admission to an acute care hospital | OR
— | pri kateri je bil pacient sprejet z okužbo, ki ustreza opredelitvi primera za okužbo kirurške rane, torej se je okužba kirurške rane pojavila v 30 dneh po operaciji (ali v enem letu po operaciji, če ta vključuje vsadek in je prišlo do globoke okužbe kirurške rane ali okužbe organov/telesne votline), pacient pa ima simptome, ki ustrezajo opredelitvi primera in/ali se za navedeno okužbo zdravi s protimikrobnimi sredstvi, | ALI— | the patient has been admitted with an infection that meets the case definition of a Surgical Site Infection i.e. the SSI occurred within 30 days of the operation (or in the case of surgery involving an implant was a deep or organ/space SSI that developed within a year of the operation) and the patient either has symptoms that meet the case definition and/or is on antimicrobial treatment for that infection | OR
— | pri kateri je bil pacient sprejet (ali pri katerem se simptomi pojavijo v dveh dneh) zaradi okužbe z bakterijo Clostridium difficile manj kot 28 dni od prejšnje odpustitve iz bolnišnice za akutno oskrbo.— | the patient has been admitted (or develops symptoms within two days) with Clostridium difficile infection less than 28 days from a previous discharge from an acute care hospital.
Za namene raziskav o točkovni prevalenci je aktivna bolnišnična okužba, ki je prisotna na dan raziskave, opredeljena kot okužba, pri kateri so znaki in simptomi okužbe prisotni na dan raziskave ali pri kateri so bili znaki in simptomi prisotni v preteklosti, pacient pa se (še vedno) zdravi za navedeno okužbo na dan raziskave. Prisotnost simptomov in znakov je treba preveriti pred začetkom zdravljenja, da se ugotovi, ali zdravljena okužba ustreza eni izmed opredelitev primerov bolnišnične okužbe.For the purpose of point prevalence surveys, an active nosocomial infection present on the day of the survey is defined as an infection for which signs and symptoms of the infection are present on the survey date or signs and symptoms were present in the past and the patient is (still) receiving treatment for that infection on the survey date. The presence of symptoms and signs should be verified until the start of the treatment in order to determine whether the treated infection matches one of the case definitions of nosocomial infection
3.1.1   BJ: OKUŽBA KOSTI IN SKLEPOV3.1.1.   BJ: BONE AND JOINT INFECTION
BJ-BONE: OsteomielitisBJ-BONE: Osteomyelitis
Za osteomielitis mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Osteomyelitis must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca kosti,— | Patient has organisms cultured from bone
— | pri pacientu so pri neposrednem pregledu kosti med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu vidni znaki osteomielitisa,— | Patient has evidence of osteomyelitis on direct examination of the bone during a surgical operation or histopathologic examination
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), lokalno otekanje, občutljivost, toplota ali izcedek na mestu s sumom okužbe kosti,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), localised swelling, tenderness, heat, or drainage at suspected site of bone infection
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi,— | organisms cultured from blood
— | pozitiven test na antigen pri pregledu krvi (npr. Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae),— | positive blood antigen test (e.g. Haemophilus.influenzae, Streptococcus pneumoniae)
— | radiološki znaki za okužbo (npr. patološke ugotovitve na rentgenskih slikah, pri računalniški tomografiji (CT), magnetni resonanci (MRI), scintigrafiji (galij, tehnecij itd.)).— | radiographic evidence of infection (e.g. abnormal findings on x-ray, CT scan, MRI, radiolabel scan [gallium, technetium, etc.]).
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instruction:
O mediastinitisu, ki se pojavi po kardiološkem kirurškem posegu in ga spremlja osteomielitis, je treba poročati kot o okužbi organov ali telesnih votlin (SSI-O).Report mediastinitis following cardiac surgery that is accompanied by osteomyelitis as surgical site infection-organ/space (SSI-O).
BJ-JNT: Okužba sklepa ali burzeBJ-JNT: Joint or bursa
Za okužbo sklepa ali burze mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Joint or bursa infections must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz sklepne tekočine ali z biopsijo sinovialne opne,— | Patient has organisms cultured from joint fluid or synovial biopsy
— | pri pacientu so med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu vidni znaki okužbe sklepa ali burze,— | Patient has evidence of joint or bursa infection seen during a surgical operation or histopathologic examination
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: bolečina v sklepu, otekanje, občutljivost, toplota, znaki efuzije ali omejena gibljivost sklepa,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: joint pain, swelling, tenderness, heat, evidence of effusion or limitation of motion
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | pri barvanju sklepne tekočine po Gramu so prisotni povzročitelji in levkociti,— | organisms and white blood cells seen on Gram’s stain of joint fluid
— | pozitiven test na antigen pri pregledu krvi, urina ali sklepne tekočine,— | positive antigen test on blood, urine, or joint fluid
— | celični profil in kemične značilnosti sklepne tekočine ustrezajo okužbi in se jih ne da obrazložiti z osnovno revmatološko boleznijo,— | cellular profile and chemistries of joint fluid compatible with infection and not explained by an underlying rheumatologic disorder
— | radiološki znaki za okužbo (npr. patološke ugotovitve na rentgenskih slikah, pri računalniški tomografiji (CT), magnetni resonanci (MRI), scintigrafiji (galij, tehnecij itd.)).— | radiographic evidence of infection (e.g. abnormal findings on x-ray, CT scan, MRI, radiolabel scan [gallium, technetium, etc.])
BJ-DISC: Okužba medvretenčnega prostoraBJ-DISC: Disc space infection
Za okužbo medvretenčnega prostora mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Vertebral disc space infection must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca tkiva medvretenčnega prostora, pridobljenega med kirurškim posegom ali z igelno aspiracijo,— | Patient has organisms cultured from vertebral disc space tissue obtained during a surgical operation or needle aspiration
— | pri pacientu so med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu vidni znaki okužbe medvretenčnega prostora,— | Patient has evidence of vertebral disc space infection seen during a surgical operation or histopathologic examination
— | pacient ima povišano telesno temperaturo (> 38 °C) brez drugih znanih vzrokov ali bolečine na prizadetem medvretenčnem prostoru— | Patient has fever (> 38 °C) with no other recognised cause or pain at the involved vertebral disc space
— | IN radiološki znaki za okužbo (npr. patološke ugotovitve na rentgenskih slikah, pri računalniški tomografiji (CT), magnetni resonanci (MRI), scintigrafiji (galij, tehnecij itd.)).— | AND radiographic evidence of infection, (e.g. abnormal findings on x-ray, CT scan, MRI, radiolabel scan [gallium, technetium, etc.]).
Pacient ima povišano telesno temperaturo (> 38 °C) brez drugih znanih vzrokov ali bolečine na prizadetem medvretenčnem prostoruPatient has fever (> 38 °C) with no other recognised cause and pain at the involved vertebral disc space
— | IN pozitiven test na antigen pri pregledu krvi ali urina (npr. Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae, Neisseria meningitidis ali streptokoki skupine B).— | AND positive antigen test on blood or urine (e.g. Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae, Neisseria meningitidis, or Group B Streptococcus).
3.1.2   BSI: OKUŽBA KRVNEGA OBTOKA3.1.2.   BSI: BLOODSTREAM INFECTION
BSI: Laboratorijsko potrjena okužba krvnega obtokaBSI: Laboratory-confirmed bloodstream infection
Ena pozitivna krvna kultura za dokazanega povzročiteljaOne positive blood culture for a recognised pathogen
ALIOR
pacient ima vsaj enega izmed naslednjih znakov ali simptomov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), mrzlica ali hipotenzija,Patient has at least one of the following signs or symptoms: fever (> 38 °C), chills, or hypotension
IN dve pozitivni krvni kulturi za splošen kožni kontaminant (iz dveh ločenih vzorcev krvi, običajno v 48 urah).AND Two positive blood cultures for a common skin contaminant (from two separate blood samples, usually within 48 hours)
Kožni kontaminanti = koagulaza negativni stafilokoki, Micrococcus spp., Propionibacterium acnes, Bacillus spp., Corynebacterium spp.Skin contaminants = coagulase-negative staphylococci, Micrococcus spp., Propionibacterium acnes, Bacillus spp., Corynebacterium spp.
Vir okužbe krvnega obtoka:Source of bloodstream infection:
—   okužba, povezana s katetrom: enak mikrob je bil osamljen s katetra ali pa se simptomi izboljšajo v 48 urah po odstranitvi katetra (C-PVC: periferni žilni kateter, C-CVC: centralni žilni kateter (Opomba: O okužbi krvnega obtoka, povezani s centralnim ali perifernim žilnim katetrom (C-CVC ali C-PVC BSI) je treba v primeru mikrobiološke potrditve poročati kot o mikrobiološko potrjeni okužbi krvnega obtoka, povezani s centralnim ali perifernim žilnim katetrom (CRI3-CVC oziroma CRI3-PVC, glej opredelitev za mikrobiološko potrjeni okužbi krvnega obtoka, povezani s centralnim ali perifernim žilnim katetrom (CRI3).);—   Catheter-related: the same micro-organism was cultured from the catheter or symptoms improve within 48 hours after removal of the catheter (C-PVC: peripheral catheter, C-CVC: central venous catheter (note: report C-CVC or C-PVC BSI as CRI3-CVC or CRI3-PVC respectively if microbiologically confirmed, see CRI3 definition)).
—   sekundarna okužba, ki je posledica druge okužbe: enak mikrob je bil osamljen iz drugega mesta okužbe ali pa obstaja trden kliničen dokaz, da je bila okužba krvnega obtoka sekundarna in je posledica drugega mesta okužbe, invazivnega diagnostičnega postopka ali tujka:—   Secondary to another infection: the same micro-organism was isolated from another infection site or strong clinical evidence exists that bloodstream infection was secondary to another infection site, invasive diagnostic procedure or foreign body
— | okužba dihal (S-PUL),— | Pulmonary (S-PUL)
— | okužba sečil (S-UTI),— | Urinary tract infection (S-UTI)
— | okužba prebavnega trakta (S-DIG),— | Digestive tract infection (S-DIG)
— | SSI (S-SSI): okužba kirurške rane,— | SSI (S-SSI): surgical site infection
— | okužba kože in mehkega tkiva (S-SST),— | Skin and soft tissue (S-SST)
— | druga okužba (S-OTH);— | Other (S-OTH)
—   neznanega izvora (UO): nič od naštetega, okužba krvnega obtoka neznanega izvora (preverjena med raziskavo, brez ugotovljenega vira);—   Unknown origin (UO): None of the above, bloodstream infection of unknown origin (verified during survey and no source found)
—   neznan (UNK): o viru okužbe krvnega obtoka ni podatkov ali pa so pomanjkljivi.—   Unknown (UNK): No information available about the source of the bloodstream infection or information missing
3.1.3   CNS: OKUŽBA CENTRALNEGA ŽIVČNEGA SISTEMA3.1.3.   CNS: CENTRAL NERVOUS SYSTEM INFECTION
CNS-IC: Znotrajlobanjska okužba (možganski absces, subduralna ali epiduralna okužba, encefalitis)CNS-IC: Intracranial infection (brain abscess, subdural or epidural infection, encephalitis)
Za znotrajlobanjsko okužbo mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Intracranial infection must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca možganskega tkiva ali trde možganske opne,— | Patient has organisms cultured from brain tissue or dura
— | pri pacientu so med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu vidni absces ali znaki znotrajlobanjske okužbe,— | Patient has an abscess or evidence of intracranial infection seen during a surgical operation or histopathologic examination
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: glavobol, omotica, povišana telesna temperatura (> 38 °C), lokalni nevrološki znaki, spremenljive stopnje zavesti ali zmedenost,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: headache, dizziness, fever (> 38 °C), localising neurologic signs, changing level of consciousness, or confusion
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | pri mikroskopskem pregledu vzorca možganov ali tkiva abscesa, pridobljenega z igelno aspiracijo ali biopsijo med kirurškim posegom ali obdukcijo, so vidni povzročitelji,— | organisms seen on microscopic examination of brain or abscess tissue obtained by needle aspiration or by biopsy during a surgical operation or autopsy
— | pozitiven test na antigen pri pregledu krvi ali urina,— | positive antigen test on blood or urine
— | radiološki znaki za okužbo (npr. patološke ugotovitve pri ultrazvoku, računalniški tomografiji (CT), magnetni resonanci (MRI), posnetku možganov z radionukleidno tehniko ali arteriogramu),— | radiographic evidence of infection, (e.g. abnormal findings on ultrasound, CT scan, MRI, radionuclide brain scan, or arteriogram)
— | enkraten diagnostični titer protiteles (IgM) ali štirikratni porast titra protiteles (IgG) proti povzročitelju v parnih serumih,— | diagnostic single antibody titer (IgM) or four-fold increase in paired sera (IgG) for pathogen
IN, če je bila diagnoza postavljena pred smrtjo, zdravnik predpiše ustrezno protimikrobno terapijo.AND if diagnosis is made antemortem, physician institutes appropriate antimicrobial therapy.
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instruction:
Če sta hkrati prisotna meningitis in možganski absces, je treba o okužbi poročati kot o znotrajlobanjski okužbi (CNS-IC).If meningitis and a brain abscess are present together, report the infection as IC
CNS-MEN: Meningitis ali ventrikulitisCNS-MEN: Meningitis or ventriculitis
Za meningitis ali ventrikulitis mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Meningitis or ventriculitis must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz likvorja,— | Patient has organisms cultured from cerebrospinal fluid (CSF)
— | pacient ima vsaj enega izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), glavobol, otrdel vrat, meningealni znaki, znaki prizadetosti možganskega živca ali razdražljivost,— | Patient has at least one of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), headache, stiff neck, meningeal signs, cranial nerve signs, or irritability
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | povečano število levkocitov, povišane vrednosti beljakovin in/ali znižane vrednosti glukoze v likvorju,— | increased white cells, elevated protein, and/or decreased glucose in CSF
— | pri barvanju likvorja po Gramu so vidni povzročitelji,— | organisms seen on Gram’s stain of CSF
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi,— | organisms cultured from blood
— | pozitiven test na antigen pri pregledu likvorja, krvi ali urina,— | positive antigen test of CSF, blood, or urine
— | enkraten diagnostični titer protiteles (IgM) ali štirikratni porast titra protiteles (IgG) proti povzročitelju v parnih serumih,— | diagnostic single antibody titer (IgM) or four-fold increase in paired sera (IgG) for pathogen
IN, če je bila diagnoza postavljena pred smrtjo, zdravnik predpiše ustrezno protimikrobno terapijo.AND if diagnosis is made antemortem, physician institutes appropriate antimicrobial therapy.
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instructions:
— | O okužbi likvorskega šanta je treba poročati kot o okužbi kirurške rane (SSI), če se pojavi ≤ eno leto po namestitvi; če se pojavi pozneje ali po manipuliranju s šantom ali dostopu do njega, je o njej treba poročati kot o meningitisu (CNS-MEN).— | Report CSF shunt infection as SSI if it occurs ≤ 1 year of placement; if later or after manipulation/access of the shunt, report as CNS-MEN
— | O meningoencefalitisu je treba poročati kot o meningitisu (CNS-MEN).— | Report meningoencephalitis as MEN
— | O spinalnem abscesu z meningitisom je treba poročati kot o meningitisu (CNS-MEN).— | Report spinal abscess with meningitis as MEN
CNS-SA: Spinalni absces brez meningitisaCNS-SA: Spinal abscess without meningitis
Za spinalni epiduralni ali subduralni absces, pri katerem ni prizadet likvor ali sosednje kostne strukture, mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:An abscess of the spinal epidural or subdural space, without involvement of the cerebrospinal fluid or adjacent bone structures, must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz spinalnega epiduralnega ali subduralnega abscesa,— | Patient has organisms cultured from abscess in the spinal epidural or subdural space
— | pri pacientu je med kirurškim posegom ali pri obdukciji viden spinalni epiduralni ali subduralni absces ali pa so bili pri histopatološkem pregledu vidni znaki abscesa,— | Patient has an abscess in the spinal epidural or subdural space seen during a surgical operation or at autopsy or evidence of an abscess seen during a histopathologic examination
— | pacient ima vsaj enega izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), bolečina v hrbtu, lokalna občutljivost, radikulitis, parapareza ali paraplegija,— | Patient has at least one of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), back pain, focal tenderness, radiculitis, paraparesis, or paraplegia
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi,— | organisms cultured from blood
— | radiološki znaki za spinalni absces (npr. patološke ugotovitve pri mielografiji, ultrazvoku, računalniški tomografiji (CT), magnetni resonanci (MRI) ali drugih slikanjih (galij, tehnecij itd.)),— | radiographic evidence of a spinal abscess (e.g. abnormal findings on myelography, ultrasound, CT scan, MRI, or other scans [gallium, technetium, etc.])
IN, če je bila diagnoza postavljena pred smrtjo, zdravnik predpiše ustrezno protimikrobno terapijo.AND if diagnosis is made antemortem, physician institutes appropriate antimicrobial therapy
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instruction:
O spinalnem abscesu z meningitisom je treba poročati kot o meningitisu (CNS-MEN).Report spinal abscess with meningitis as meningitis (CNS-MEN)
3.1.4   CRI: OKUŽBA, POVEZANA S KATETROM (14)3.1.4.   CRI: CATHETER-RELATED INFECTION (14)
CRI1-CVC: Lokalna okužba, povezana s centralnim žilnim katetrom (brez pozitivne krvne kulture)CRI1-CVC: Local CVC-related infection (no positive blood culture)
— | Kvantitativna kultura s centralnega žilnega katetra ≥ 103 CFU/ml ali semikvantitativna kultura s centralnega žilnega katetra > 15 CFU— | quantitative CVC culture ≥ 103 CFU/ml or semi-quantitative CVC culture > 15 CFU
— | IN gnoj/vnetje na mestu vstavljanja ali tunelu.— | AND pus/inflammation at the insertion site or tunnel
CRI1-PVC: Lokalna okužba, povezana s perifernim žilnim katetrom (brez pozitivne krvne kulture)CRI1-PVC: Local PVC-related infection (no positive blood culture)
— | Kvantitativna kultura s perifernega žilnega katetra ≥ 103 CFU/ml ali semikvantitativna kultura s perifernega žilnega katetra > 15 CFU— | quantitative PVC culture ≥ 103 CFU/ml or semi-quantitative PVC culture > 15 CFU
— | IN gnoj/vnetje na mestu vstavljanja ali tunelu.— | AND pus/inflammation at the insertion site or tunnel
CRI2-CVC: Splošna okužba, povezana s centralnim žilnim katetrom (brez pozitivne krvne kulture)CRI2-CVC: General CVC-related infection (no positive blood culture)
— | Kvantitativna kultura s centralnega žilnega katetra ≥ 103 CFU/ml ali semikvantitativna kultura s centralnega žilnega katetra > 15 CFU— | quantitative CVC culture ≥ 103 CFU/ml or semi-quantitative CVC culture > 15 CFU
— | IN klinični znaki se izboljšajo v 48 urah po odstranitvi katetra.— | AND clinical signs improve within 48 hours after catheter removal
CRI2-PVC: Splošna okužba, povezana s perifernim žilnim katetrom (brez pozitivne krvne kulture)CRI2-PVC: General PVC-related infection (no positive blood culture)
— | Kvantitativna kultura s perifernega žilnega katetra ≥ 103 CFU/ml ali semikvantitativna kultura s perifernega žilnega katetra > 15 CFU— | quantitative PVC culture ≥ 103 CFU/ml or semi-quantitative PVC culture > 15 CFU
— | IN klinični znaki se izboljšajo v 48 urah po odstranitvi katetra.— | AND clinical signs improve within 48 hours after catheter removal
CRI3-CVC: Mikrobiološko potrjena okužba krvnega obtoka, povezana s centralnim žilnim katetromCRI3-CVC: microbiologically confirmed CVC-related bloodstream infection
— | Okužba krvnega obtoka se pojavi 48 ur pred odstranitvijo katetra ali po njej— | BSI occurring 48 hours before or after catheter removal
IN pozitivna kultura z enakim mikrobom pri enem izmed naslednjih testov:AND positive culture with the same micro-organism of either:
— | kvantitativna kultura s centralnega žilnega katetra ≥ 103 CFU/ml ali semikvantitativna kultura s centralnega žilnega katetra > 15 CFU,— | quantitative CVC culture ≥ 103 CFU/ml or semi-quantitative CVC culture > 15 CFU
— | razmerje kvantitativne krvne kulture pri vzorcu krvi s centralnega žilnega katetra/vzorcu periferne krvi > 5,— | quantitative blood culture ratio CVC blood sample/peripheral blood sample > 5
— | različne zakasnitve pozitivnih krvnih kultur: pri vzorcu krvi s centralnega žilnega katetra se pozitivna krvna kultura razvije najmanj dve uri prej kot pri vzorcu periferne krvi,— | differential delay of positive blood cultures: CVC blood sample culture positive two hours or more before peripheral blood culture (blood samples drawn at the same time)
— | pozitivna kultura z enakim mikrobom iz gnoja na mestu vstavljanja.— | positive culture with the same micro-organism from pus from insertion site
CRI3-PVC: Mikrobiološko potrjena okužba krvnega obtoka, povezana s perifernim žilnim katetromCRI3-PVC: microbiologically confirmed PVC-related bloodstream infection
Okužba krvnega obtoka se pojavi 48 ur pred odstranitvijo katetra ali po njejBSI occurring 48 hours before or after catheter removal
IN pozitivna kultura z enakim mikrobom pri enem izmed naslednjih testov:AND positive culture with the same micro-organism of either:
— | kvantitativna kultura s perifernega žilnega katetra ≥ 103 CFU/ml ali semikvantitativna kultura s perifernega žilnega katetra > 15 CFU,— | quantitative PVC culture ≥ 103 CFU/ml or semi-quantitative PVC culture > 15 CFU
— | pozitivna kultura z enakim mikrobom iz gnoja na mestu vstavljanja.— | positive culture with the same micro-organism from pus from insertion site
3.1.5   CVS: OKUŽBA KARDIOVASKULARNEGA SISTEMA3.1.5.   CVS: CARDIOVASCULAR SYSTEM INFECTION
CVS-VASC: Okužba arterij ali venCVS-VASC: Arterial or venous infection
Za okužbo arterij ali ven mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Arterial or venous infection must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca arterij ali ven, pridobljenega med kirurškim posegom,— | Patient has organisms cultured from arteries or veins removed during a surgical operation
— | IN krvna kultura ni bila opravljena ali pa povzročitelji niso bili osamljeni iz vzorca krvi,— | AND blood culture not done or no organisms cultured from blood
— | pri pacientu so med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu vidni znaki okužbe arterij ali ven,— | Patient has evidence of arterial or venous infection seen during a surgical operation or histopathologic examination
— | pacient ima vsaj enega izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), bolečina, eritem ali toplota na prizadetem mestu žile,— | Patient has at least one of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), pain, erythema, or heat at involved vascular site
— | IN več kot 15 kolonij, poraslih s preiskavo konice katetra s semikvantitativno metodo,— | AND more than 15 colonies cultured from intravascular cannula tip using semiquantitative culture method
— | IN krvna kultura ni bila opravljena ali pa povzročitelji niso bili osamljeni iz vzorca krvi,— | AND blood culture not done or no organisms cultured from blood
— | pri pacientu se je na prizadetem mestu žile pojavil gnojni izcedek— | Patient has purulent drainage at involved vascular site
— | IN krvna kultura ni opravljena ali pa povzročitelji niso bili osamljeni iz vzorca krvi.— | AND blood culture not done or no organisms cultured from blood
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instructions:
O okužbah arteriovenskega grafta, šanta ali fistule ali mesta vstavljanja katetra brez mikrobov, osamljenih iz vzorca krvi, je treba poročati kot o okužbi arterij ali ven (CVS-VASC).Report infections of an arteriovenous graft, shunt, or fistula or intravascular cannulation site without organisms cultured from blood as CVS-VASC
CVS-ENDO: EndokarditisCVS-ENDO: Endocarditis
Za endokarditis naravne ali umetne srčne zaklopke mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Endocarditis of a natural or prosthetic heart valve must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca zaklopke ali vegetacije,— | Patient has organisms cultured from valve or vegetation
— | pacient ima dva ali več izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), nov ali spreminjajoč se šum, pojav embolusov, spremembe na koži (npr. petehije, trskaste krvavitve pod nohti, boleči podkožni vozli), kongestivna srčna odpoved ali motnje srčnega prevajanja,— | Patient has two or more of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), new or changing murmur, embolic phenomena, skin manifestations (e.g. petechiae, splinter haemorrhages, painful subcutaneous nodules), congestive heart failure, or cardiac conduction abnormality
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca dveh ali več krvnih kultur,— | organisms cultured from two or more blood cultures
— | pri barvanju zaklopke po Gramu so vidni povzročitelji, ko je kultura negativna ali ni bila opravljena,— | organisms seen on Gram’s stain of valve when culture is negative or not done
— | med kirurškim posegom ali obdukcijo je vidna vegetacija na zaklopki,— | valvular vegetation seen during a surgical operation or autopsy
— | pozitiven test na antigen pri pregledu krvi ali urina (npr. Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae, Neisseria meningitidis ali streptokoki skupine B),— | positive antigen test on blood or urine (e.g. Haemophilus influenzae, Streptococcuspneumoniae, Neisseria meningitidis, or Group B Streptococcus)
— | pri ultrazvočnem pregledu srca so vidni znaki nove vegetacije,— | evidence of new vegetation seen on echocardiogram
IN, če je bila diagnoza postavljena pred smrtjo, zdravnik predpiše ustrezno protimikrobno terapijo.AND if diagnosis is made antemortem, physician institutes appropriate antimicrobial therapy
CVS-CARD: Miokarditis ali perikarditisCVS-CARD: Myocarditis or pericarditis
Za miokarditis ali perikarditis mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Myocarditis or pericarditis must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca perikardialnega tkiva ali tekočine, pridobljenega z igelno aspiracijo ali med kirurškim posegom,— | Patient has organisms cultured from pericardial tissue or fluid obtained by needle aspiration or during a surgical operation
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), bolečina v prsih, paradoksni pulz ali povečano srce,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), chest pain, paradoxical pulse, or increased heart size
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | patološki EKG, skladen z miokarditisom ali perikarditisom,— | abnormal EKG consistent with myocarditis or pericarditis
— | pozitiven test na antigen pri pregledu krvi (npr. Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae),— | positive antigen test on blood (e.g. Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae)
— | pri histološkem pregledu srčnega tkiva ugotovljeni znaki miokarditisa ali perikarditisa,— | evidence of myocarditis or pericarditis on histologic examination of heart tissue
— | štirikratni porast za tip specifičnih protiteles z osamitvijo virusa ali brez nje iz žrela ali blata,— | four-fold rise in type-specific antibody with or without isolation of virus from pharynx or faeces
— | perikardialna efuzija, ugotovljena z ultrazvokom, računalniško tomografijo (CT), magnetno resonanco (MRI) ali angiografijo.— | pericardial effusion identified by echocardiogram, CT scan, MRI, or angiography
CVS-MED: MediastinitisCVS-MED: Mediastinitis
Za mediastinitis mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Mediastinitis must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca medpljučnega tkiva ali tekočine, pridobljenega med kirurškim posegom ali z igelno aspiracijo,— | Patient has organisms cultured from mediastinal tissue or fluid obtained during a surgical operation or needle aspiration
— | pri pacientu so med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu vidni znaki mediastinitisa,— | Patient has evidence of mediastinitis seen during a surgical operation or histopathologic examination
— | pacient ima vsaj enega izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), bolečina v prsih ali nestabilna prsnica,— | Patient has at least one of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), chest pain, or sternal instability
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | gnojni izcedek iz medpljučja,— | purulent discharge from mediastinal area
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi ali iz izcedka iz medpljučja,— | organisms cultured from blood or discharge from mediastinal area
— | širitev medpljučja na rentgenskih slikah.— | mediastinal widening on x-ray
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instruction:
O mediastinitisu, ki se pojavi po srčni operaciji in ga spremlja osteomielitis, je treba poročati kot o okužbi organov ali telesnih votlin (SSI-O).Report mediastinitis following cardiac surgery that is accompanied by osteomyelitis as SSI-O
3.1.6   EENT: OKUŽBA OČESA, UŠESA, NOSU, GRLA ALI UST3.1.6.   EENT: EYE, EAR, NOSE, THROAT, OR MOUTH INFECTION
EENT-CONJ: KonjuktivitisEENT-CONJ: Conjunctivitis
Za konjunktivitis mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Conjunctivitis must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca gnojnega eksudata, pridobljenega iz veznice ali mejnih tkiv, kot so veka, roženica, Meibomove žleze ali solzne žleze,— | Patient has pathogens cultured from purulent exudate obtained from the conjunctiva or contiguous tissues, such as eyelid, cornea, meibomian glands, or lacrimal glands
— | pri pacientu se na področju veznice ali okoli očesa pojavi bolečina ali pordelost,— | Patient has pain or redness of conjunctiva or around eye
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | pri barvanju eksudatov po Gramu so vidni levkociti in povzročitelji,— | WBCs and organisms seen on Gram’s stain of exudates
— | gnojni eksudati,— | purulent exudates
— | pozitiven test na antigen pri pregledu eksudata ali brisa veznice (npr. test ELISA ali IF za bakterijo Chlamydia trachomatis, virus herpes simpleks, adenovirus),— | positive antigen test (e.g. ELISA or IF for Chlamydia trachomatis, herpes simplex virus, adenovirus) on exudate or conjunctival scraping
— | pri mikroskopskem pregledu eksudata ali brisa veznice so vidne celice velikanke z več jedri,— | multinucleated giant cells seen on microscopic examination of conjunctival exudate or scrapings
— | pozitivna virusna kultura,— | positive viral culture
— | enkraten diagnostični titer protiteles (IgM) ali štirikratni porast titra protiteles (IgG) proti povzročitelju v parnih serumih.— | diagnostic single antibody titer (IgM) or four-fold increase in paired sera (IgG) for pathogen
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instructions:
— | O drugih okužbah očesa je treba poročati kot o okužbi očesa, razen konjuktivitisa, (EENT-EYE).— | Report other infections of the eye as EYE
— | O konjuktivitisu zaradi kemičnega draženja, ki je posledica srebrovega nitrata (AgNO3), se ne poroča kot o okužbi, povezani z zdravstveno oskrbo.— | Do not report chemical conjunctivitis caused by silver nitrate (AgNO3) as a health care-associated infection
— | O konjuktivitisu, ki se pojavlja kot del širše razširjene virusne bolezni (kot so ošpice, norice ali okužba zgornjih dihal), se ne poroča.— | Do not report conjunctivitis that occurs as a part of a more widely disseminated viral illness (such as measles, chickenpox, or a URI)
EENT-EYE: Okužba očesa, razen konjuktivitisaEENT-EYE: Eye, other than conjunctivitis
Za okužbo očesa, razen konjuktivitisa, mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:An infection of the eye, other than conjunctivitis, must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz tekočine prednjega ali zadnjega prekata ali iz steklovine,— | Patient has organisms cultured from anterior or posterior chamber or vitreous fluid
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: bolečina v očesu, motnje vida ali hipopion,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: eye pain, visual disturbance, or hypopyon
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | zdravnik postavi diagnozo okužbe očesa,— | physician diagnosis of an eye infection
— | pozitiven test na antigen pri pregledu krvi (npr. Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae),— | positive antigen test on blood (e.g. Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae)
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi.— | organisms cultured from blood
EENT-EAR: Okužba ušesa in mastoidaEENT-EAR: Ear mastoid
Za okužbe ušesa in mastoida mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Ear and mastoid infections must meet at least one of the following criteria:
otitis externa (vnetje zunanjega ušesa) mora izpolnjevati vsaj eno izmed naslednjih meril:Otitis externa must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca gnojnega izcedka iz sluhovoda,— | Patient has pathogens cultured from purulent drainage from ear canal
— | pacient ima vsaj enega izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), bolečina, pordelost ali izcedek iz sluhovoda,— | Patient has at least one of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), pain, redness, or drainage from ear canal
— | IN pri barvanju gnojnega izcedka po Gramu so vidni povzročitelji;— | AND organisms seen on Gram’s stain of purulent drainage
otitis media (vnetje srednjega ušesa) mora izpolnjevati vsaj eno izmed naslednjih meril:Otitis media must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz tekočine iz srednjega ušesa, pridobljene s timpanocentezo ali pri kirurškem posegu,— | Patient has organisms cultured from fluid from middle ear obtained by tympanocentesis or at surgical operation
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), bolečina v bobniču, vnetje bobniča, retrahiran bobnič ali zmanjšana gibljivost bobniča ali tekočine za bobničem;— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), pain in the eardrum, inflammation, retraction or decreased mobility of eardrum, or fluid behind eardrum
otitis interna (vnetje notranjega ušesa) mora izpolnjevati vsaj eno izmed naslednjih meril:Otitis interna must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz tekočine iz notranjega ušesa, pridobljene pri kirurškem posegu,— | Patient has organisms cultured from fluid from inner ear obtained at surgical operation
— | zdravnik postavi pacientu diagnozo okužbe notranjega ušesa;— | Patient has a physician diagnosis of inner ear infection
za mastoiditis mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Mastoiditis must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz gnojnega izcedka iz mastoida,— | Patient has organisms cultured from purulent drainage from mastoid
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), bolečina, občutljivost, eritem, glavobol ali paraliza obraza;— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), pain, tenderness, erythema, headache, or facial paralysis
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | pri barvanju gnojnega materiala iz mastoida po Gramu so vidni povzročitelji,— | organisms seen on Gram’s stain of purulent material from mastoid
— | pozitiven test na antigen pri pregledu krvi.— | positive antigen test on blood
EENT-ORAL: Okužba v ustni votlini (usta, jezik ali dlesni)EENT-ORAL: Oral cavity (mouth, tongue, or gums)
Za okužbe v ustni votlini mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Oral cavity infections must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca gnojnega materiala iz tkiva ustne votline,— | Patient has organisms cultured from purulent material from tissues of oral cavity
— | pri pacientu so pri neposrednem pregledu, med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu vidni absces ali drugi znaki okužbe v ustni votlini,— | Patient has an abscess or other evidence of oral cavity infection seen on direct examination, during a surgical operation, or during a histopathologic examination
— | pacient ima vsaj enega izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: absces, ulceracija, izbočene bele lise na vneti sluznici ali plaki na ustni sluznici,— | Patient has at least one of the following signs or symptoms with no other recognised cause: abscess, ulceration, or raised white patches on inflamed mucosa, or plaques on oral mucosa
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | pri barvanju po Gramu so vidni povzročitelji,— | organisms seen on Gram’s stain
— | pozitiven test z barvanjem KOH (kalijev hidroksid),— | positive KOH (potassium hydroxide) stain
— | pri mikroskopskem pregledu brisa sluznice so vidne celice velikanke z več jedri,— | multinucleated giant cells seen on microscopic examination of mucosal scrapings
— | pozitiven test na antigen pri pregledu ustnih izločkov,— | positive antigen test on oral secretions
— | enkraten diagnostični titer protiteles (IgM) ali štirikratni porast titra protiteles (IgG) proti povzročitelju v parnih serumih,— | diagnostic single antibody titer (IgM) or four-fold increase in paired sera (IgG) for pathogen
— | zdravnik postavi diagnozo okužbe in predpiše zdravljenje s topično ali oralno protiglivično terapijo.— | physician diagnosis of infection and treatment with topical or oral antifungal therapy
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instruction:
O primarnih okužbah z virusom herpes simpleks, povezanih z zdravstveno oskrbo, je treba poročati kot o okužbi v ustni votlini (EENT-ORAL); ponavljajoče okužbe s HSV niso povezane z zdravstveno oskrbo.Report health care-associated primary herpes simplex infections of the oral cavity as ORAL; recurrent herpes infections are not healthcare-associated
EENT-SINU: SinuzitisEENT-SINU: Sinusitis
Za sinuzitis mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Sinusitis must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca gnojnega materiala, pridobljenega iz sinusne votline,— | Patient has organisms cultured from purulent material obtained from sinus cavity
— | pacient ima vsaj enega izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), bolečina ali občutljivost nad prizadetim sinusom, glavobol, gnojni eksudat ali zamašen nos,— | Patient has at least one of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), pain or tenderness over the involved sinus, headache, purulent exudate, or nasal obstruction
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | pozitivni rezultati preiskave s presvetlitvijo,— | positive transillumination
— | pozitivni rezultati radioloških preiskav (vključno z računalniško tomografijo (CT)).— | positive radiographic examination (including CT scan)
EENT-UR: Okužba zgornjih dihal, faringitis, laringitis, epiglotitisEENT-UR: Upper respiratory tract, pharyngitis, laryngitis, epiglottitis
Za okužbe zgornjih dihal mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Upper respiratory tract infections must meet at least one of the following criteria:
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), eritem žrela, vnetje žrela, kašelj, hripavost ali gnojni eksudat v žrelu,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), erythema of pharynx, sore throat, cough, hoarseness, or purulent exudate in throat
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | povzročitelji, osamljeni iz zadevnega mesta,— | organisms cultured from the specific site
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi,— | organisms cultured from blood
— | pozitiven test na antigen pri pregledu krvi ali izločkov iz dihal,— | positive antigen test on blood or respiratory secretions
— | enkraten diagnostični titer protiteles (IgM) ali 4-kratno povečanje titra protiteles (IgG) proti povzročitelju v parnih serumih,— | diagnostic single antibody titer (IgM) or four-fold increase in paired sera (IgG) for pathogen
— | zdravnik postavi diagnozo okužbe zgornjih dihal.— | physician diagnosis of an upper respiratory infection
Pri pacientu je pri neposrednem pregledu, med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu viden absces.Patient has an abscess seen on direct examination, during a surgical operation, or during a histopathologic examination
3.1.7   GI: OKUŽBA PREBAVNEGA TRAKTA3.1.7.   GI: GASTROINTESTINAL SYSTEM INFECTION
GI-CDI: Okužba z bakterijo Clostridium difficileGI-CDI: Clostridium difficile infection
Za okužbo z bakterijo Clostridium difficile (prej imenovana tudi driska, povezana z bakterijo Clostridium difficile, ali CDAD) mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:A Clostridium difficile infection (previously also referred to as Clostridium difficile associated diarrhoea or CDAD) must meet at least one of the following criteria:
— | tekoče blato ali toksični megakolon ter pozitivni rezultati laboratorijskih preiskav za toksin A in/ali B Clostridium difficile pri pregledu blata,— | Diarrhoeal stools or toxic megacolon, and a positive laboratory assay for Clostridium difficile toxin A and/or B in stools
— | pri endoskopiji spodnjega prebavnega trakta ugotovljen psevdomembranozni kolitis,— | Pseudomembranous colitis revealed by lower gastro-intestinal endoscopy
— | pri histopatološkem pregledu vzorca debelega črevesja, pridobljenega z endoskopijo, kolektomijo ali obdukcijo, ugotovljene značilnosti okužbe z bakterijo Clostridium difficile (z drisko ali brez).— | Colonic histopathology characteristic of Clostridium difficile infection (with or without diarrhoea) on a specimen obtained during endoscopy, colectomy or autopsy
GI-GE: Gastroenteritis (razen okužbe z bakterijo Clostridium difficile (CDI))GI-GE: Gastroenteritis (excl. CDI)
Za gastroenteritis mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Gastroenteritis must meet at least one of the following criteria:
— | pacient ima akutno drisko (tekoče blato več kot 12 ur) z bruhanjem ali povišano telesno temperaturo (> 38 °C) ali brez, za stanje pa ni verjetnega vzroka, ki ne bi bil povezan z okužbo (npr. diagnostični testi, program zdravljenja razen protimikrobnih sredstev, akutno poslabšanje kronične bolezni ali psihološki stres),— | Patient has an acute onset of diarrhoea (liquid stools for more than 12 hours) with or without vomiting or fever (> 38 °C) and no likely non-infectious cause (e.g. diagnostic tests, therapeutic regimen other than antimicrobial agents, acute exacerbation of a chronic condition, or psychological stress)
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: navzea, bruhanje, bolečina v trebuhu, povišana telesna temperatura (> 38 °C) ali glavobol,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: nausea, vomiting, abdominal pain, fever (> 38 °C), or headache
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | enterični patogen, osamljen iz vzorca blata ali rektalnega brisa,— | an enteric pathogen is cultured from stool or rectal swab
— | pri rutinski preiskavi ali elektronski mikroskopiji je ugotovljen enterični patogen,— | an enteric pathogen is detected by routine or electron microscopy
— | pri preiskavah za antigen ali protitelesa je pri pregledu krvi ali blata ugotovljen enterični patogen,— | an enteric pathogen is detected by antigen or antibody assay on blood or faeces
— | prisotnost enteričnega patogena dokazana s citopatskimi spremembami v tkivni kulturi (preiskave za toksin),— | evidence of an enteric pathogen is detected by cytopathic changes in tissue culture (toxin assay)
— | enkraten diagnostični titer protiteles (IgM) ali 4-kratno povečanje titra protiteles (IgG) proti povzročitelju v parnih serumih.— | diagnostic single antibody titer (IgM) or four-fold increase in paired sera (IgG) for pathogen
GI-GIT: Okužba prebavnega trakta (požiralnika, želodca, tankega in debelega črevesa ter danke), razen gastroenteritisa in apendicitisaGI-GIT: Gastrointestinal tract (oesophagus, stomach, small and large bowel, and rectum) excluding gastroenteritis and appendicitis
Za okužbe prebavnega trakta, razen gastroenteritisa in apendicitisa, mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Gastrointestinal tract infections, excluding gastroenteritis and appendicitis, must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu je bil med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu viden absces ali drugi znaki okužbe,— | Patient has an abscess or other evidence of infection seen during a surgical operation or histopathologic examination
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov in ki ustrezajo okužbi zadevnega organa ali tkiva: povišana telesna temperatura (> 38 °C), navzea, bruhanje, bolečina v trebuhu ali občutljivost,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause and compatible with infection of the organ or tissue involved: fever (> 38 °C), nausea, vomiting, abdominal pain, or tenderness
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | povzročitelji, osamljeni iz izcedka ali tkiva, pridobljenega med kirurškim posegom ali z endoskopijo ali iz kirurško nameščenega drena,— | organisms cultured from drainage or tissue obtained during a surgical operation or endoscopy or from a surgically placed drain
— | pri barvanju izcedka ali tkiva, pridobljenega med kirurškim posegom ali z endoskopijo ali s kirurško nameščenega drena, po Gramu ali s KOH so vidni povzročitelji ali pa so pri mikroskopskem pregledu vidne celice velikanke z več jedri,— | organisms seen on Gram’s or KOH stain or multinucleated giant cells seen on microscopic examination of drainage or tissue obtained during a surgical operation or endoscopy or from a surgically placed drain
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi,— | organisms cultured from blood
— | znaki patoloških ugotovitev pri radioloških preiskavah,— | evidence of pathologic findings on radiographic examination
— | znaki patoloških ugotovitev pri endoskopskem pregledu (npr. Candida spp. ezofagitis ali proktitis).— | evidence of pathologic findings on endoscopic examination (e.g. Candida spp. esophagitis or proctitis)
GI-HEP: HepatitisGI-HEP: Hepatitis
Za hepatitis mora veljati naslednje merilo:Hepatitis must meet the following criterion:
pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), anoreksija, navzea, bruhanje, bolečina v trebuhu, zlatenica ali opravljena transfuzija v zadnjih 3 mesecih,Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), anorexia, nausea, vomiting, abdominal pain, jaundice, or history of transfusion within the previous 3 months
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | pozitiven test na antigen ali protitelesa proti virusu hepatitisa A, B, C ali D,— | positive antigen or antibody test for hepatitis A, hepatitis B, hepatitis C, or delta hepatitis
— | patološki rezultati testov delovanja jeter (npr. povišane vrednosti ALT/AST, bilirubina),— | abnormal liver function tests (e.g. elevated ALT/AST, bilirubin)
— | pri pregledu urina ali orofaringealnih izločkov ugotovljen citomegalovirus (CMV).— | cytomegalovirus (CMV) detected in urine or oropharyngeal secretions
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instructions:
— | O hepatitisu ali zlatenici, ki ni posledica okužbe (npr. pomanjkanje alfa1 antitripsina), ni treba poročati.— | Do not report hepatitis or jaundice of non-infectious origin (alpha-1 antitrypsin deficiency, etc.)
— | O hepatitisu ali zlatenici, ki je posledica izpostavitve hepatotoksičnim snovem (alkoholni hepatitis ali hepatitis, ki ga povzroča acetaminofen), ni treba poročati.— | Do not report hepatitis or jaundice that results from exposure to hepatotoxins (alcoholic or acetaminophen-induced hepatitis, etc.)
— | O hepatitisu ali zlatenici, ki je posledica zapore žolčnih izvodil (holecistitis), ni treba poročati.— | Do not report hepatitis or jaundice that results from biliary obstruction (cholecystitis)
GI-IAB: Okužba v trebušni votlini, ki ni zajeta drugje, vključno z okužbo žolčnika, žolčevoda, jeter (brez virusnega hepatitisa), vranice, trebušne slinavke, potrebušnice, subfreničnega ali subdiafragmalnega prostora ali drugega tkiva ali mesta v trebušni votlini, ki ni zajet drugjeGI-IAB: Intraabdominal, not specified elsewhere including gallbladder, bile ducts, liver (excluding viral hepatitis), spleen, pancreas, peritoneum, subphrenic or subdiaphragmatic space, or other intraabdominal tissue or area not specified elsewhere
Za okužbe v trebušni votlini mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Intraabdominal infections must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca gnojnega materiala iz trebušne votline, pridobljenega med kirurškim posegom ali z igelno aspiracijo,— | Patient has organisms cultured from purulent material from intraabdominal space obtained during a surgical operation or needle aspiration
— | pri pacientu je med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu viden absces ali drugi znaki okužbe v trebušni votlini,— | Patient has abscess or other evidence of intraabdominal infection seen during a surgical operation or histopathologic examination
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), navzea, bruhanje, bolečina v trebuhu ali zlatenica,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), nausea, vomiting, abdominal pain, or jaundice
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | povzročitelji, osamljeni iz izcedka s kirurško nameščenega drena (npr. drenaža z zaprtim sistemom vleka, odprta drenaža, T-dren),— | organisms cultured from drainage from surgically placed drain (e.g. closed suction drainage system, open drain, T-tube drain)
— | pri barvanju izcedka ali tkiva, pridobljenega med kirurškim posegom ali z igelno aspiracijo, po Gramu so vidni povzročitelji,— | organisms seen on Gram’s stain of drainage or tissue obtained during surgical operation or needle aspiration
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi, in radiološki znaki za okužbo (npr. patološke ugotovitve pri ultrazvoku, računalniški tomografiji (CT), magnetni resonanci (MRI), scintigrafiji (galij, tehnecij itd.) ali patološke ugotovitve na rentgenskih slikah trebuha).— | organisms cultured from blood and radiographic evidence of infection (e.g. abnormal findings on ultrasound, CT scan, MRI, or radiolabel scans [gallium, technetium, etc.] or on abdominal x-ray)
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instruction:
O pankreatitisu (vnetnem sindromu, za katerega je značilna bolečina v trebuhu, navzea in bruhanje ter je povezan z visoko koncentracijo encimov trebušne slinavke v serumu) ni treba poročati, razen če je ugotovljeno, da je posledica okužbe.Do not report pancreatitis (an inflammatory syndrome characterised by abdominal pain, nausea, and vomiting associated with high serum levels of pancreatic enzymes) unless it is determined to be infectious in origin
3.1.8   LRI: OKUŽBA SPODNJIH DIHAL, RAZEN PLJUČNICE3.1.8.   LRI: LOWER RESPIRATORY TRACT INFECTION, OTHER THAN PNEUMONIA
LRI-BRON: Bronhitis, traheobronhitis, bronhiolitis, traheitis, brez znakov pljučniceLRI-BRON: Bronchitis, tracheobronchitis, bronchiolitis, tracheitis, without evidence of pneumonia
Za traheobronhialne okužbe mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Tracheobronchial infections must meet at least one of the following criteria:
pacient nima kliničnih ali radioloških znakov za pljučnico,Patient has no clinical or radiographic evidence of pneumonia
IN pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), kašelj, pojav ali povečano nastajanje izmečka, hropci, piski,AND patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), cough, new or increased sputum production, rhonchi, wheezing
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | pozitivna kultura, pridobljena z globokim aspiratom traheje ali bronhoskopijo,— | positive culture obtained by deep tracheal aspirate or bronchoscopy
— | pozitiven test na antigen pri pregledu dihalnih izločkov.— | positive antigen test on respiratory secretions
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instruction:
O kroničnem bronhitisu pri pacientu s kronično pljučno boleznijo se ne poroča kot o okužbi, razen če obstajajo znaki akutne sekundarne okužbe zaradi drugega povzročitelja.Do not report chronic bronchitis in a patient with chronic lung disease as an infection unless there is evidence of an acute secondary infection, manifested by change in organism
LRI-LUNG: Druge okužbe spodnjih dihalLRI-LUNG: Other infections of the lower respiratory tract
Za druge okužbe spodnjih dihal mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Other infections of the lower respiratory tract must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z brisom ali osamitvijo iz vzorca pljučnega tkiva ali tekočine, vključno s plevralno tekočino,— | Patient has organisms seen on smear or cultured from lung tissue or fluid, including pleural fluid
— | pri pacientu je med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu viden pljučni absces ali empiem,— | Patient has a lung abscess or empyema seen during a surgical operation or histopathologic examination
— | pri pacientu je pri radioloških preiskavah pljuč vidna abscesna votlina.— | Patient has an abscess cavity seen on radiographic examination of lung
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instruction:
O pljučnem abscesu ali empiemu brez pljučnice je treba poročati kot o drugih okužbah spodnjih dihal (LRI-LUNG).Report lung abscess or empyema without pneumonia as LUNG
3.1.9   NEO: OPREDELITVE POSEBNIH NEONATALNIH PRIMEROV3.1.9.   NEO: SPECIFIC NEONATAL CASE DEFINITIONS
NEO-CSEP: Klinična sepsaNEO-CSEP: Clinical Sepsis
VSA tri izmed naslednjih meril:ALL of the 3 following criteria:
— | nadzorni zdravnik je uvedel ustrezno protimikrobno terapijo za sepso za vsaj 5 dni,— | Supervising physician started appropriate antimicrobial therapy for sepsis for at least five days.
— | v krvni kulturi niso bili dokazani povzročitelji ali pa testi niso bili izvedeni,— | No detection of pathogens in blood culture or not tested
— | na drugem mestu ni očitne okužbe,— | No obvious infection at another site
IN dve izmed naslednjih meril (brez drugega očitnega vzroka):AND two of the following criteria (without other apparent cause):
— | povišana telesna temperatura (> 38 °C) ali nestabilna telesna temperatura (pogosta posledica inkubatorja) ali hipotermija (< 36,5 °C),— | Fever (> 38 °C) or temperature instability (frequent post-set of the incubator) or hypothermia (< 36,5 °C)
— | tahikardija (> 200/min) ali nova/ojačana bradikardija (< 80/min),— | Tachycardia (> 200/min) or new/increased bradycardia (< 80/min)
— | čas polnjenja kapilar (CRT) > 2 s,— | Capillary refilling time (CRT) > 2 s
— | nova ali povečana apneja (> 20 s),— | New or increased apnoea (s) (> 20 s)
— | nepojasnjena metabolična acidoza,— | Unexplained metabolic acidosis
— | nov pojav hiperglikemije (> 140 mg/dl),— | New-onset hyperglycaemia (> 140 mg/dl)
— | drug znak sepse (barva kože (le, če ni bil uporabljen čas polnjenja kapilar (CRT)), laboratorijski znaki (C-reaktivni protein, interlevkin), povečana potreba po kisiku (intubacija), nestabilno splošno stanje pacienta, apatija).— | Another sign of sepsis (skin colour (only if the CRT is not used), laboratory signs (CRP, interleukin), increased oxygen requirement (intubation), unstable general condition of the patient, apathy)
NEO-LCBI: Laboratorijsko potrjena okužba krvnega obtoka (BSI)NEO-LCBI: Laboratory-confirmed BSI
— | Vsaj dve izmed naslednjih meril: telesna temperatura > 38 °C ali < 36,5 °C ali nestabilna telesna temperatura, tahikardija ali bradikardija, apneja, daljši čas polnjenja kapilar (CRT), metabolična acidoza, hiperglikemija, drug znak za okužbo krvnega obtoka, kot je apatija,— | at least two of: temperature > 38 °C or < 36,5 °C or temperature instability, tachycardia or bradycardia, apnoea, extended capillary refilling time (CRT), metabolic acidosis, hyperglycaemia, other sign of BSI such as apathy
INAND
— | dokazan povzročitelj, razen koagulaza negativnih stafilokokov (CNS), osamljen iz vzorca krvi ali likvorja (likvor je vključen, ker je meningitis v tej starostni skupini običajno hematogen, zato se lahko pozitivni rezultati preiskav likvorja štejejo za znak okužbe krvnega obtoka, čeprav so krvne kulture negativne ali niso bile opravljene).— | a recognised pathogen other than coagulase-negative staphylococci (CNS) cultured from blood or cerebrospinal fluid (CSF; this is included because meningitis in this age group is usually haematogenous, so positive CSF can be regarded as evidence of BSI even if blood cultures are negative or were not taken)
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instructions:
— | Zaradi doslednosti s poročanjem o okužbah krvnega obtoka (BSI) pri odraslih (vključno s sekundarno okužbo krvnega obtoka) je bilo za namene raziskav EU o točkovni prevalenci merilo, da povzročitelj ni povezan z okužbo na drugem mestu, odstranjeno iz opredelitve za Neo-KISS.— | in order to be consistent with BSI reporting in adults (including secondary BSI), the criterion ‘the organism is not related to an infection at another site’ was removed from the Neo-KISS definition for the purposes of the EU PPS
— | O izvoru neonatalne okužbe krvnega obtoka (BSI) je treba poročati v polju za izvor okužbe krvnega obtoka (BSI).— | report the origin of the neonatal BSI in the field BSI origin
— | Če veljata opredelitvi primera za laboratorijsko potrjeno okužbo krvnega obtoka (NEO-LCBI) in laboratorijsko potrjeno okužbo krvnega obtoka s koagulaza negativnimi stafilokoki (NEO-CNSB), je treba poročati o laboratorijsko potrjeni okužbi krvnega obtoka (NEO-LCBI).— | if both the case definitions for NEO-LCBI and NEO-CNSB are matched, report NEO-LCBI
NEO-CNSB: Laboratorijsko potrjena okužba krvnega obtoka (BSI) s koagulaza negativnimi stafilokoki (CNS)NEO-CNSB: Laboratory-confirmed BSI with coagulase-negative staphylococci (CNS)
— | Vsaj dve izmed naslednjih meril: telesna temperatura > 38 °C ali < 36,5 °C ali nestabilna telesna temperatura, tahikardija ali bradikardija, apneja, daljši čas polnjenja kapilar (CRT), metabolična acidoza, hiperglikemija, drug znak za okužbo krvnega obtoka, kot je apatija,— | at least two of: temperature > 38 °C or < 36,5 °C or temperature instability, tachycardia or bradycardia, apnoea, extended recapillarisation time, metabolic acidosis, hyperglycaemia, other sign of BSI such as apathy
— | IN koagulaza negativni stafilokok (CNS) je bil osamljen iz vzorca krvi ali s konice katetra— | AND CNS is cultured from blood or catheter tip
— | IN za pacienta velja ena izmed naslednjih ugotovitev: C-reaktivni protein > 2,0 mg/dL, razmerje med nezrelimi in vsemi nevtrofilci (razmerje I/T) > 0,2, levkociti < 5/nL, trombociti < 100/nL.— | AND patient has one of: C-reactive protein > 2,0 mg/dl, immature/total neutrophil ratio (I/T ratio) > 0,2, leukocytes < 5/nl, platelets < 100/nl
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instructions:
— | Zaradi doslednosti s poročanjem o okužbah krvnega obtoka (BSI) pri odraslih (vključno s sekundarno okužbo krvnega obtoka) je bilo za namene raziskav EU o točkovni prevalenci merilo, da povzročitelj ni povezan z okužbo na drugem mestu, odstranjeno iz opredelitve za Neo-KISS.— | in order to be consistent with BSI reporting in adults (including secondary BSI), the criterion ‘the organism is not related to an infection at another site’ was removed from the Neo-KISS definition for the purposes of the EU PPS
— | O izvoru neonatalne okužbe krvnega obtoka (BSI) je treba poročati v polju za izvor okužbe krvnega obtoka (BSI).— | report the origin of the neonatal BSI in the field BSI origin
— | Če veljata opredelitvi primera za laboratorijsko potrjeno okužbo krvnega obtoka (NEO-LCBI) in laboratorijsko potrjeno okužbo krvnega obtoka s koagulaza negativnimi stafilokoki (NEO-CNSB), je treba poročati o laboratorijsko potrjeni okužbi krvnega obtoka (NEO-LCBI).— | if both the case definitions for NEO-LCBI and NEO-CNSB are matched, report NEO-LCBI
NEO-PNEU: PljučnicaNEO-PNEU: Pneumonia
— | Oteženo dihanje— | respiratory compromise
— | IN novi infiltrat, zgostitve ali plevralna efuzija pri rentgenskem posnetku prsnega koša— | AND new infiltrate, consolidation or pleural effusion on chest X ray
— | IN vsaj štiri izmed naslednjih ugotovitev: telesna temperatura > 38 °C ali < 36,5 °C ali nestabilna telesna temperatura, tahikardija ali bradikardija, tahipneja ali apneja, dispneja, povečanje izločkov iz dihal, nov pojav gnojnega izmečka, osamitev povzročitelja iz izločkov iz dihal, C-reaktivni protein > 2,0 mg/dL, razmerje med nezrelimi in vsemi nevtrofilci > 0,2.— | AND at least four of: temperature > 38 °C or < 36,5 °C or temperature instability, tachycardia or bradycardia, tachypnoea or apnoea, dyspnoea, increased respiratory secretions, new onset of purulent sputum, isolation of a pathogen from respiratory secretions, C-reactive protein > 2,0 mg/dl, I/T ratio > 0,2
NEO-NEC: Nekrotizirajoči enterokolitisNEO-NEC: Necrotising enterocolitis
— | Histopatološki znaki za nekrotizirajoči enterokolitis— | Histopathological evidence of necrotising enterocolitis
ALIOR
— | vsaj en značilen radiološki znak (pnevmoperitonej, intestinalna pnevmatoza, negibljive „rigidne“ zanke ozkega črevesa) in vsaj dva izmed naslednjih znakov brez drugega vzroka: bruhanje, napihnjenost želodca, zastajanje hrane, stalna prisotnost krvi pri mikroskopskem ali makroskopskem pregledu blata.— | at least one characteristic radiographic abnormality (pneumoperitoneum, pneumatosis intestinalis, unchanging ‘rigid’ loops of small bowel) plus at least two of the following without other explanation: vomiting, abdominal distension, prefeeding residuals, persistent microscopic or gross blood in stools
3.1.10   PN: PLJUČNICA3.1.10.   PN: PNEUMONIA
Pri pacientih z osnovno boleznijo srca ali dihal – dve ali več zaporednih rentgenskih slikanj ali računalniških tomografij (CT) prsnega koša, katerih posnetki kažejo na pljučnico. Pri pacientih brez osnovne bolezni srca ali dihal zadostuje eno potrditveno rentgensko slikanje ali računalniška tomografija (CT) prsnega košaTwo or more serial chest X-rays or CT-scans with a suggestive image of pneumonia for patients with underlying cardiac or pulmonary disease. In patients without underlying cardiac or pulmonary disease one definitive chest X-ray or CT-scan is sufficient
IN vsaj en izmed naslednjih simptomov:AND at least one of the following symptoms
povišana telesna temperatura > 38 °C brez drugega vzroka,Fever > 38 °C with no other cause
levkopenija (< 4 000 levkocitov/mm3) ali levkocitoza (≥ 12 000 levkocitov/mm3),Leucopoenia (< 4 000 WBC/mm3) or leucocytosis (≥ 12 000 WBC/mm3)
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev (ali vsaj dve za klinično pljučnico = PN 4 in PN 5):AND at least one of the following (or at least two if clinical pneumonia only = PN 4 and PN 5)
— | nov pojav gnojnega izmečka ali sprememba značilnosti izmečka (barva, vonj, količina, gostota),— | New onset of purulent sputum, or change in character of sputum (colour, odour, quantity, consistency)
— | kašelj ali dispneja ali tahipneja,— | Cough or dyspnoea or tachypnea
— | znaki pri avskultaciji (poki ali bronhialni dihalni zvoki), hropci, piski,— | Suggestive auscultation (rales or bronchial breath sounds), ronchi, wheezing
— | slabša izmenjava plinov (npr. desaturacija O2 ali povečane potrebe po kisiku ali povečana potreba po ventilaciji);— | Worsening gas exchange (e.g. O2 desaturation or increased oxygen requirements or increased ventilation demand)
in v skladu z uporabljeno diagnostično metodo:and according to the used diagnostic method
(a)   Bakteriološka diagnostika, izvedena s pomočjo:(a)   Bacteriologic diagnostic performed by:
  | Pozitivne kvantitativne kulture iz minimalno kontaminiranega vzorca iz spodnjih dihal (15) (PN 1) | — | Bronhoalveolarna lavaža (BAL) z mejno vrednostjo ≥ 104 CFU/ml (16) ali ≥ 5 % celic, pridobljenih z BAL, vsebuje intracelularne bakterije pri neposrednem mikroskopskem pregledu (razvrščeni po diagnostični kategoriji BAL), | — | zaščiteno krtačenje (PB Wimberley) z mejno vrednostjo ≥ 103 CFU/ml, | — | aspirat, pridobljen z distalno zaščiteno aspiracijo (DPA), z mejno vrednostjo ≥ 103 CFU/ml.  | Positive quantitative culture from minimally contaminated LRT (15) specimen (PN 1) | — | Broncho-alveolar lavage (BAL) with a threshold of ≥ 104 CFU/ml (16) or ≥ 5 % of BAL obtained cells contains intracellular bacteria on direct microscopic exam (classified on the diagnostic category BAL) | — | Protected brush (PB Wimberley) with a threshold of ≥ 103 CFU/ml | — | Distal protected aspirate (DPA) with a threshold of ≥ 103 CFU/ml
  | Pozitivne kvantitativne kulture iz možno kontaminiranega vzorca iz spodnjih dihal (PN 2) | — | Kvantitativna kultura vzorca spodnjih dihal (npr. endotrahealni aspirat) z mejno vrednostjo 106 CFU/ml.  | Positive quantitative culture from possibly contaminated LRT specimen (PN 2) | — | Quantitative culture of LRT specimen (e.g. endotracheal aspirate) with a threshold of 106 CFU/ml
(b)   Alternativne mikrobiološke metode (PN 3)(b)   Alternative microbiology methods (PN 3)
— | Pozitivna krvna kultura, ki ni povezana z drugim virom okužbe,— | Positive blood culture not related to another source of infection
— | pozitivna rast v kulturi iz plevralne tekočine,— | Positive growth in culture of pleural fluid
— | absces iz plevralne tekočine ali dihal s pozitivno igelno aspiracijo,— | Pleural or pulmonary abscess with positive needle aspiration
— | pri histološkem pregledu dihal ugotovljeni znaki za pljučnico,— | Histologic pulmonary exam shows evidence of pneumonia
— | pozitivni rezultati preiskav za virusno pljučnico ali pljučnico zaradi posebnih povzročiteljev (npr. Legionella, Aspergillus, mikobakterije, mikoplazma, Pneumocystis jirovecii),— | Positive exams for pneumonia with virus or particular germs (e.g. Legionella, Aspergillus, mycobacteria, mycoplasma, Pneumocystis jirovecii)
— | prisotnost virusnih antigenov ali protiteles v izločkih iz dihal (npr. EIA, FAMA, metoda hitre osamitve na celični kulturi („shell vial assay“), PCR),— | Positive detection of viral antigen or antibody from respiratory secretions (e.g. EIA, FAMA, shell vial assay, PCR)
— | pozitivni rezultati neposredne preiskave ali pozitivna kultura iz bronhialnih izločkov ali tkiva,— | Positive direct exam or positive culture from bronchial secretions or tissue
— | serokonverzija (npr. virusa influence, Legionella, Chlamydia),— | Seroconversion (e.g. influenza viruses, Legionella, Chlamydia)
— | prisotnost antigena pri pregledu urina (Legionella).— | Detection of antigens in urine (Legionella)
(c)   Drugo(c)   Others
— | Pozitivna kultura izmečka ali nekvantitativna kultura vzorca iz spodnjih dihal (PN 4).— | Positive sputum culture or non-quantitative LRT specimen culture (PN 4)
— | Brez pozitivne mikrobiologije (PN 5)— | No positive microbiology (PN 5)
Opomba: | Merila za PN 1 in PN 2 so bila potrjena brez predhodne protimikrobne terapije.Note: | PN 1 and PN 2 criteria were validated without previous antimicrobial therapy
Pljučnica, povezana z intubacijo (IAP)Intubation-associated pneumonia (IAP)
Pljučnica je opredeljena kot povezana z intubacijo (IAP), če je bil v obdobju 48 ur pred pojavom okužbe prisoten invaziven dihalni medicinski pripomoček (tudi s prekinitvami).A pneumonia is defined as intubation-associated (IAP) if an invasive respiratory device was present (even intermittently) in the 48 hours preceding the onset of infection
Opomba: | Pljučnica, za katero se je intubacija začela na dan pojava bolezni brez dodatnih podatkov o poteku dogodkov, ne velja za pljučnico, povezano z intubacijo (IAP).Note: | Pneumonia for which intubation was started on the day of onset without additional information on the sequence of the events is not considered as IAP
3.1.11   REPR: OKUŽBE REPRODUKTIVNEGA TRAKTA3.1.11.   REPR: REPRODUCTIVE TRACT INFECTION
REPR-EMET: EndometritisREPR-EMET: Endometritis
Za endometritis mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Endometritis must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientki se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca tekočine ali tkiva iz endometrija, pridobljenega med kirurškim posegom, z igelno aspiracijo ali biopsijo s krtačenjem,— | Patient has organisms cultured from fluid or tissue from endometrium obtained during surgical operation, by needle aspiration, or by brush biopsy
— | pacientka ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), bolečina v trebuhu, občutljivost maternice ali gnojni izcedek iz maternice.— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), abdominal pain, uterine tenderness, or purulent drainage from uterus
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instruction:
O poporodnem endometritisu je treba poročati kot o okužbi, povezani z zdravstveno oskrbo, razen če se amnijska tekočina okuži v času sprejema ali pa je bila pacientka sprejeta 48 ur po rapturi membrane.Report postpartum endometritis as a health care-associated infection unless the amniotic fluid is infected at the time of admission or the patient was admitted 48 hours after rupture of the membrane
REPR-EPIS: EpiziotomijaREPR-EPIS: Episiotomy
Za okužbe na mestu epiziotomije mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Episiotomy infections must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientki se po vaginalnem porodu na mestu epiziotomije pojavi gnojni izcedek,— | Postvaginal delivery patient has purulent drainage from the episiotomy
— | pri pacientki se po vaginalnem porodu na mestu epiziotomije pojavi absces.— | Postvaginal delivery patient has an episiotomy abscess
REPR-VCUF: Okužba nožničnega krnaREPR-VCUF: Vaginal cuff
Za okužbe nožničnega krna mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Vaginal cuff infections must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientki se po histerektomiji pojavi gnojni izcedek iz nožničnega krna,— | Posthysterectomy patient has purulent drainage from the vaginal cuff
— | pri pacientki se po histerektomiji na nožničnem krnu pojavi absces,— | Posthysterectomy patient has an abscess at the vaginal cuff
— | pri pacientki se po histerektomiji povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca tekočine ali tkiva, pridobljenega iz nožničnega krna.— | Posthysterectomy patient has pathogens cultured from fluid or tissue obtained from the vaginal cuff
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instruction:
O okužbah nožničnega krna je treba poročati kot o okužbi organov in telesnih votlin (SSI-O).Report vaginal cuff infections as SSI-O
REPR-OREP: Druge okužbe reproduktivnega trakta moških ali žensk (epididimisa, mod, prostate, nožnice, jajčnikov, maternice ali drugih globokoležečih tkiv medenice, razen endometritisa ali okužb nožničnega krna)REPR-OREP: Other infections of the male or female reproductive tract (epididymis, testes, prostate, vagina, ovaries, uterus, or other deep pelvic tissues, excluding endometritis or vaginal cuff infections)
Za druge okužbe reproduktivnega trakta moških ali žensk mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Other infections of the male or female reproductive tract must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca tkiva ali tekočine s prizadetega mesta,— | Patient has organisms cultured from tissue or fluid from affected site
— | pri pacientu je med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu viden absces ali drugi znaki okužbe prizadetega mesta,— | Patient has an abscess or other evidence of infection of affected site seen during a surgical operation or histopathologic examination
— | pacient ima dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), navzea, bruhanje, bolečina, občutljivost, dizurija,— | Patient has two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), nausea, vomiting, pain, tenderness, or dysuria
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi,— | organisms cultured from blood
— | diagnoza zdravnika.— | physician diagnosis
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instructions:
— | O endometritisu je treba poročati kot o endometritisu (REPR-EMET).— | Report endometritis as EMET
— | O okužbah nožničnega krna je treba poročati kot o okužbi nožničnega krna (REPR-VCUF).— | Report vaginal cuff infections as VCUF
3.1.12   SSI: OKUŽBA KIRURŠKE RANE3.1.12.   SSI: SURGICAL SITE INFECTION
Opomba: | Vse opredelitve se za namene nadzornega poročanja smatrajo za potrjene.Note: | All definitions are to be assumed to be confirmed for the purposes of surveillance reporting.
Površinska okužba kirurške rane (SSI-S)Superficial incisional (SSI-S)
Okužba se pojavi v 30 dneh po operaciji IN okužba vključuje le kožo in podkožno tkivo kirurške rane IN izpolnjuje vsaj eno izmed naslednjih meril:Infection occurs within 30 days after the operation AND infection involves only skin and subcutaneous tissue of the incision AND at least one of the following:
— | gnojni izcedek iz površinske kirurške rane, laboratorijsko potrjen ali ne,— | Purulent drainage with or without laboratory confirmation, from the superficial incision
— | povzročitelj se dokaže z osamitvijo iz aseptično odvzetega vzorca tekočine ali tkiva, pridobljenega iz površinske kirurške rane,— | Organisms isolated from an aseptically obtained culture of fluid or tissue from the superficial incision
— | vsaj eden izmed naslednjih treh znakov ali simptomov okužbe: bolečina ali občutljivost, lokalno otekanje, pordelost ali toplota IN površinsko kirurško rano kirurg namenoma odpre, razen če je kultura kirurške rane negativna,— | At least one of the following signs or symptoms of infection: pain or tenderness, localised swelling, redness, or heat AND superficial incision is deliberately opened by surgeon, unless incision is culture-negative
— | kirurg ali lečeči zdravnik postavi diagnozo površinske okužbe kirurške rane (SSI).— | Diagnosis of superficial incisional SSI made by a surgeon or attending physician
Globoka okužba kirurške rane (SSI-D)Deep incisional (SSI-D)
Okužba se pojavi v 30 dneh po operaciji, če ni nameščenega vsadka, in v enem letu, če je nameščen vsadek, IN se zdi, da je okužba povezana z operacijo IN okužba zajame globoka mehka tkiva (npr. fascijo, mišično tkivo) kirurške rane IN izpolnjuje vsaj eno izmed naslednjih meril:Infection occurs within 30 days after the operation if no implant is left in place or within one year if implant is in place AND the infection appears to be related to the operation AND infection involves deep soft tissue (e.g. fascia, muscle) of the incision AND at least one of the following:
— | gnojni izcedek iz globoke kirurške rane, vendar ne iz organov ali telesnih votlin,— | Purulent drainage from the deep incision but not from the organ/space component of the surgical site
— | spontana dehiscenca globoke kirurške rane ali rano odpre kirurg, kadar ima pacient vsaj enega izmed naslednjih znakov ali simptomov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), lokalna bolečina ali občutljivost, razen če je kultura kirurške rane negativna,— | A deep incision spontaneously dehisces or is deliberately opened by a surgeon when the patient has at least one of the following signs or symptoms: fever (> 38 °C), localised pain or tenderness, unless incision is culture-negative
— | absces ali drugi znaki okužbe, ki zajamejo globoko kirurško rano, so vidni pri neposrednem pregledu, med ponovnim kirurškim posegom ali pri histopatološkem ali radiološkem pregledu,— | An abscess or other evidence of infection involving the deep incision is found on direct examination, during reoperation, or by histopathologic or radiological examination
— | kirurg ali lečeči zdravnik postavi diagnozo globoke okužbe kirurške rane (SSI).— | Diagnosis of deep incisional SSI made by a surgeon or attending physician
Okužba organov ali telesnih votlin (SSI-O)Organ/Space (SSI-O)
Okužba se pojavi v 30 dneh po operaciji, če ni nameščenega vsadka, in v enem letu, če je nameščen vsadek, IN se zdi, da je okužba povezana z operacijo IN okužba zajame kateri koli del telesa (npr. organe ali telesne votline), razen kirurške rane, ki je bila odprta ali se je vanjo posegalo med operacijo, IN izpolnjuje vsaj eno izmed naslednjih meril:Infection occurs within 30 days after the operation if no implant is left in place or within one year if implant is in place AND the infection appears to be related to the operation AND infection involves any part of the anatomy (e.g. organs and spaces) other than the incision which was opened or manipulated during an operation AND at least one of the following:
— | gnojni izcedek iz drena, ki je nameščen skozi mesto vstopa v organ/telesno votlino,— | Purulent drainage from a drain that is placed through a stab wound into the organ/space
— | povzročitelj se dokaže z osamitvijo iz aseptično odvzetega vzorca tekočine ali tkiva, pridobljenega iz organa ali telesne votline,— | Organisms isolated from an aseptically obtained culture of fluid or tissue in the organ/space
— | absces ali drugi znaki okužbe, ki zajamejo organe ali telesne votline, so vidni pri neposrednem pregledu, med ponovnim kirurškim posegom ali pri histopatološkem ali radiološkem pregledu,— | An abscess or other evidence of infection involving the organ/space that is found on direct examination, during reoperation, or by histopathologic or radiological examination
— | kirurg ali lečeči zdravnik postavi diagnozo okužbe organa ali telesne votline.— | Diagnosis of organ/space SSI made by a surgeon or attending physician
3.1.13   SST: OKUŽBA KOŽE IN MEHKEGA TKIVA3.1.13.   SST: SKIN AND SOFT TISSUE INFECTION
SST-SKIN: Okužba kožeSST-SKIN: Skin infection
Za okužbe kože mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Skin infections must meet at least one of the following criteria:
— | pacient ima gnojni izcedek, pustule, mehurčke ali ture,— | Patient has purulent drainage, pustules, vesicles, or boils
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: bolečina ali občutljivost, lokalno otekanje, pordelost ali toplota,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: pain or tenderness, localised swelling, redness, or heat
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | mikrobi, osamljeni iz aspirata ali izcedka s prizadetega mesta; če so mikrobi del normalne kožne flore (npr. difteroidi (Corynebacterium spp.), Bacillus (brez B.anthracis spp.), Propionibacterium spp., koagulaza negativni stafilokoki (vključno z Staphylococcus epidermidis), streptokoki iz skupine viridans, Aerococcus spp., Micrococcus spp.), mora biti kultura čista,— | organisms cultured from aspirate or drainage from affected site; if organisms are normal skin flora (e.g. diphtheroids [Corynebacterium spp.], Bacillus [not B.anthracis] spp., Propionibacterium spp., coagulase-negative staphylococci [including Staphylococcusepidermidis], viridans group streptococci, Aerococcus spp., Micrococcus spp.), they must be a pure culture
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi,— | organisms cultured from blood
— | pozitiven test na antigen pri pregledu okuženega tkiva ali krvi (npr. herpes simpleks, varicella zoster, Haemophilus influenzae, Neisseria meningitidis),— | positive antigen test performed on infected tissue or blood (e.g. herpes simplex, varicella zoster, Haemophilus influenzae, Neisseria meningitidis)
— | pri mikroskopskem pregledu prizadetega tkiva so vidne celice velikanke z več jedri,— | multinucleated giant cells seen on microscopic examination of affected tissue
— | enkraten diagnostični titer protiteles (IgM) ali 4-kratno povečanje titra protiteles (IgG) proti povzročitelju v parnih serumih.— | diagnostic single antibody titer (IgM) or four-fold increase in paired sera (IgG) for pathogen
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instructions:
— | O odprtih preležaninah je treba poročati kot o okužbi odprtih preležanin (SST-DECU).— | Report infected decubitus ulcers as DECU
— | O okuženih opeklinah je treba poročati kot o okužbah opeklin (SST-BURN).— | Report infected burns as BURN
— | O abscesih dojke ali mastitisu je treba poročati kot o abscesu ali vnetju (mastitis) dojke (SST-BRST).— | Report breast abscesses or mastitis as BRST
SST-ST: Mehko tkivo (nekrotizirajoči fascitis, infekcijska gangrena, nekrotizirajoči celulitis, infekcijski miozitis, limfadenitis ali limfangitis)SST-ST: Soft tissue (necrotising fascitis, infectious gangrene, necrotising cellulitis, infectious myositis, lymphadenitis, or lymphangitis)
Za okužbe mehkega tkiva mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Soft tissue infections must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz vzorca tkiva ali izcedka s prizadetega mesta,— | Patient has organisms cultured from tissue or drainage from affected site
— | pri pacientu se je na prizadetem mestu pojavil gnojni izcedek,— | Patient has purulent drainage at affected site
— | pri pacientu je med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu viden absces ali drugi znaki okužbe,— | Patient has an abscess or other evidence of infection seen during a surgical operation or histopathologic examination
— | pacient ima na prizadetem mestu vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: lokalna bolečina ali občutljivost, pordelost, otekanje ali toplota,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms at the affected site with no other recognised cause: localised pain or tenderness, redness, swelling, or heat
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi,— | organisms cultured from blood
— | pozitiven test na antigen pri pregledu krvi ali urina (npr. Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae, Neisseria meningitidis, streptokoki skupine B, Candida spp.),— | positive antigen test performed on blood or urine (e.g. Haemophilus influenzae, Streptococcus pneumoniae, Neisseria meningitidis, Group B Streptococcus, Candida spp.)
— | enkraten diagnostični titer protiteles (IgM) ali 4-kratno povečanje titra protiteles (IgG) proti povzročitelju v parnih serumih.— | diagnostic single antibody titer (IgM) or four-fold increase in paired sera (IgG) for pathogen
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instructions:
— | O odprtih preležaninah je treba poročati kot o okužbi odprtih preležanin (SST-DECU).— | Report infected decubitus ulcers as DECU
— | O okužbah globokoležečih tkiv medenice je treba poročati kot o drugih okužbah reproduktivnega trakta moških ali žensk (REPR-OREP).— | Report infection of deep pelvic tissues as OREP
SST-DECU: Odprte preležanine, vključno s površinskimi in globokimi okužbamiSST-DECU: Decubitus ulcer, including both superficial and deep infections
Za okužbe odprtih preležanin mora veljati naslednje merilo:Decubitus ulcer infections must meet the following criterion:
— | pacient ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: pordelost, občutljivost ali otekanje robov ran preležanin,— | Patient has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: redness, tenderness, or swelling of decubitus wound edges
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | povzročitelji, osamljeni iz primerno odvzetega vzorca tekočine ali tkiva,— | organisms cultured from properly collected fluid or tissue
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi.— | organisms cultured from blood
SST-BURN: OpeklineSST-BURN: Burn
Za okužbe opeklin mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:Burn infections must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientu je prisotna sprememba v videzu ali značilnostih opeklinske rane, kot so hitro odpadanje eshare ali temnorjavo, črno ali vijolično obarvanje eshare ali edem na robu rane,— | Patient has a change in burn wound appearance or character, such as rapid eschar separation, or dark brown, black, or violaceous discoloration of the eschar, or oedema at wound margin
IN s histološkim pregledom biopsije opekline je ugotovljen vdor mikrobov v sosednje zdravo tkivo,AND histologic examination of burn biopsy shows invasion of organisms into adjacent viable tissue
pri pacientu je prisotna sprememba v videzu ali značilnostih opeklinske rane, kot so hitro odpadanje eshare ali temnorjavo, črno ali vijolično obarvanje eshare ali edem na robu rane,Patient has a change in burn wound appearance or character, such as rapid eschar separation, or dark brown, black, or violaceous discoloration of the eschar, or oedema at wound margin
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi, kadar ni ugotovljena druga okužba,— | organisms cultured from blood in the absence of other identifiable infection
— | osamitev virusa herpes simpleks, histološka identifikacija s svetlobno ali elektronsko mikroskopijo ali vizualizacija virusnih delcev z elektronsko mikroskopijo pri pregledu biopsij ali brisov lezij,— | isolation of herpes simplex virus, histologic identification of inclusions by light or electron microscopy, or visualisation of viral particles by electron microscopy in biopsies or lesion scrapings
pacient z opeklino ima vsaj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C) ali hipotermija (< 36 °C), hipotenzija, oligurija (< 20 ml/hr), hiperglikemija pri predhodno dopustnih stopnjah zaužitih ogljikovih hidratov ali duševna zmedenost,Patient with a burn has at least two of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C) or hypothermia (< 36 °C), hypotension, oliguria (< 20 cc/hr), hyperglycaemia at previously tolerated level of dietary carbohydrate, or mental confusion
IN vsaj ena izmed naslednjih ugotovitev:AND at least one of the following:
— | s histološkim pregledom biopsije opekline je ugotovljen vdor mikrobov v sosednje zdravo tkivo,— | histologic examination of burn biopsy shows invasion of organisms into adjacent viable tissue
— | povzročitelji, osamljeni iz vzorca krvi,— | organisms cultured from blood
— | osamitev virusa herpes simpleks, histološka identifikacija vključkov s svetlobno ali elektronsko mikroskopijo ali vizualizacija virusnih delcev z elektronsko mikroskopijo pri pregledu biopsij ali brisov lezij.— | isolation of herpes simplex virus, histologic identification of inclusions by light or electron microscopy, or visualisation of viral particles by electron microscopy in biopsies or lesion scrapings
SST-BRST: Absces ali vnetje (mastitis) dojkeSST-BRST: Breast abscess or mastitis
Za absces ali vnetje dojke mora veljati vsaj eno izmed naslednjih meril:A breast abscess or mastitis must meet at least one of the following criteria:
— | pri pacientki se povzročitelj dokaže z osamitvijo iz prizadetega vzorca tkiva ali tekočine dojke, pridobljenega z incizijo in drenažo ali igelno aspiracijo,— | Patient has a positive culture of affected breast tissue or fluid obtained by incision and drainage or needle aspiration
— | pri pacientki je med kirurškim posegom ali pri histopatološkem pregledu viden absces dojke ali drugi znaki okužbe,— | Patient has a breast abscess or other evidence of infection seen during a surgical operation or histopathologic examination
— | pacientka ima povišano telesno temperaturo (> 38 °C) in lokalno vnetje dojke,— | Patient has fever (> 38 °C) and local inflammation of the breast
IN zdravnik postavi diagnozo abscesa dojke.AND physician diagnosis of breast abscess
3.1.14   SYS: SISTEMSKA OKUŽBA3.1.14.   SYS: SYSTEMIC INFECTION
SYS-DI: Razširjena okužbaSYS-DI: Disseminated infection
Razširjena okužba je okužba, ki zajema več organov ali sistemov brez očitnega posameznega mesta okužbe, je običajno virusnega izvora in z znaki ali simptomi brez drugih znanih vzrokov ter je skladna z infekcijsko prizadetostjo več organov ali sistemov.Disseminated infection is infection involving multiple organs or systems, without an apparent single site of infection, usually of viral origin, and with signs or symptoms with no other recognised cause and compatible with infectious involvement of multiple organs or systems
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instructions:
— | Ta oznaka se uporablja za virusne okužbe, ki prizadenejo več organskih sistemov (npr. ošpice, mumps, rdečke, norice, peta bolezen (erythema infectiosum)). Te okužbe je pogosto mogoče opredeliti s samimi kliničnimi merili. Ta oznaka se ne sme uporabljati za okužbe, povezane z zdravstveno oskrbo, z več metastatskimi žarišči, kot je bakterijski endokarditis; treba je poročati le o primarnem mestu teh okužb.— | Use this code for viral infections involving multiple organ systems (e.g. measles, mumps, rubella, varicella, erythema infectiosum). These infections often can be identified by clinical criteria alone. Do not use this code for healthcare-associated infections with multiple metastatic sites, such as with bacterial endocarditis; only the primary site of these infections should be reported
— | O povišani telesni temperaturi neznanega izvora (FUO) se ne poroča kot o razširjeni okužbi (SYS-DI).— | Do not report fever of unknown origin (FUO) as DI
— | O virusnih eksantemih ali kožnih izpuščajih je treba poročati kot o razširjeni okužbi (SYS-DI).— | Report viral exanthemas or rash illness as DI
SYS-CSEP: Klinična sepsa pri odraslih in otrocihSYS-CSEP: Clinical sepsis in adults and children
Pacient ima vsaj enega izmed naslednjih znakov ali simptomov:Patient has at least one of the following
— | klinični znaki ali simptomi brez drugih znanih vzrokov,— | clinical signs or symptoms with no other recognised cause
— | povišana telesna temperatura (> 38 °C),— | fever (> 38 °C)
— | hipotenzija (sistolični pritisk < 90 mm/Hg)— | hypotension (systolic pressure < 90 mm/Hg)
— | ali oligurija (20 cm3 (ml)/hr),— | or oliguria (20 cm3(ml)/hr)
IN krvna kultura ni opravljena ali pa povzročitelji ali antigeni pri pregledu krvi niso bili odkritiAnd blood culture not done or no organisms or antigen detected in blood
IN na drugem mestu ni očitne okužbeAnd no apparent infection at another site
IN zdravnik predpiše zdravljenje za sepso.And physician institutes treatment for sepsis
Opomba k navodilu za poročanje:Note reporting instructions:
— | Ta oznaka se sme uporabljati le, kadar je nujno potrebno.— | Do not use this code unless absolutely needed
— | Za sepso pri novorojenčkih (CSEP) je treba uporabiti opredelitev primera za klinično sepso (NEO-CSEP) (glej spodaj).— | For CSEP in neonates, use NEO-CSEP case definition (see below)
3.1.15   UTI: OKUŽBA SEČIL3.1.15.   UTI: URINARY TRACT INFECTION
UTI-A: Mikrobiološko potrjena simptomatska okužba sečil (UTI)UTI-A: microbiologically confirmed symptomatic UTI
Pacient ima vsaj enega izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), nujno in pogosto odvajanje urina, dizurija ali suprapubična občutljivostPatient has at least one of the following signs or symptoms with no other recognised cause: fever (> 38 °C), urgency, frequency, dysuria, or suprapubic tenderness
INAND
pacient ima pozitivno kulturo urina, in sicer ≥ 105 mikrobov na ml urina z ne več kot dvema vrstama mikrobov.patient has a positive urine culture, that is, ≥ 105 microorganisms per ml of urine with no more than two species of microorganisms.
UTI-B: Mikrobiološko nepotrjena simptomatska okužba sečil (UTI)UTI-B: not microbiologically confirmed symptomatic UTI
Pacient ima najmanj dva izmed naslednjih znakov ali simptomov brez drugih znanih vzrokov: povišana telesna temperatura (> 38 °C), nujno in pogosto odvajanje urina, dizurija ali suprapubična občutljivostPatient has at least two of the following with no other recognised cause: fever (> 38 °C), urgency, frequency, dysuria, or suprapubic tenderness
INAND
izpolnjuje vsaj eno izmed naslednjih meril:at least one of the following:
— | pozitivni rezultati potopitvenega testa za esterazo levkocitov in/ali nitrat,— | Positive dipstick for leukocyte esterase and/or nitrate
— | v vzorcu urina piurija ≥ 104 levkocitov/ml ali ≥ 3 levkocitov/polje pri pregledu necentrifugiranega urina z uporabo visoke ločljivosti,— | Pyuria urine specimen with ≥ 104 WBC/ml or ≥ 3 WBC/high-power field of unspun urine
— | pri barvanju necentrifugiranega urina po Gramu so vidni povzročitelji,— | Organisms seen on Gram stain of unspun urine
— | vsaj dve kulturi urina s ponavljajočo osamitvijo enakega uropatogena (po Gramu negativnih bakterij ali Staphylococcus saprophyticus) z 102 kolonij/ml urina pri neizpraznjenih vzorcih,— | At least two urine cultures with repeated isolation of the same uropathogen (gram-negative bacteria or Staphylococcus saprophyticus) with ≥ 102 colonies/ml urine in non-voided specimens
— | ≤ 105 kolonij/ml posamičnega uropatogena (po Gramu negativnih bakterij ali Staphylococcus saprophyticus) pri pacientu, ki se zdravi z učinkovitimi protimikrobnimi sredstvi za okužbo sečil,— | ≤ 105 colonies/ml of a single uropathogen (gram-negative bacteria or Staphylococcus saprophyticus) in a patient being treated with effective antimicrobial agent for a urinary infection
— | zdravnik postavi diagnozo okužbe sečil,— | Physician diagnosis of a urinary tract infection
— | zdravnik predpiše ustrezno terapijo za okužbo sečil.— | Physician institutes appropriate therapy for a urinary infection
O asimptomatski bakteriuriji se ne poroča, o okužbah krvnega obtoka, ki so sekundarne asimptomatski bakteriuriji, pa se poroča kot o okužbi krvnega obtoka (BSI) z virom (izvorom) v okužbi sečil (S-UTI).Asymptomatic bacteriuria should not be reported, but bloodstream infections secondary to asymptomatic bacteriuria are reported as BSI with source (origin) S-UTI
Okužba sečil (UCA-UTI) je opredeljena kot povezana s katetrom, če je bil v 7 dneh pred pojavom okužbe prisoten trajni urinski kateter (tudi s prekinitvami).A urinary tract infection (UCA-UTI) is defined as catheter-associated if an indwelling urinary catheter was present (even intermittently) in the seven days preceding the onset of infection
3.2   SPLOŠNA OPREDELITEV PRIMERA PROTIMIKROBNE ODPORNOSTI3.2.   GENERIC CASE DEFINITION OF ANTIMICROBIAL RESISTANCE
OpredelitevDefinition
V skladu s kliničnimi mejnimi vrednostmi organizacije EUCAST (t.j. kliničnimi mejnimi vrednostmi minimalnih inhibicijskih koncentracij in povezanimi premeri inhibicijskih con) (17) je mikrob glede delovanja protimikrobnega sredstva opredeljen kot klinično dovzeten, klinično srednje dovzeten ali klinično odporen.A microorganism is defined as clinically susceptible, clinically intermediate or clinically resistant to an antimicrobial agent according to the EUCAST clinical breakpoints, i.e. clinical MIC breakpoints and their inhibition zone diameter correlates (17)
Klinično dovzeten (S):Clinically Susceptible (S)
— | mikrob je opredeljen kot dovzeten glede na stopnjo protimikrobne aktivnosti, povezane z visoko verjetnostjo uspešnosti terapije,— | a micro-organism is defined as susceptible by a level of antimicrobial activity associated with a high likelihood of therapeutic success
— | mikrob je razvrščen v kategorijo dovzetnih (S) z uporabo ustrezne mejne vrednosti v opredeljenem fenotipskem testnem sistemu,— | a micro-organism is categorised as susceptible (S) by applying the appropriate breakpoint in a defined phenotypic test system
— | ta mejna vrednost se lahko prilagodi, če pride do utemeljenih sprememb okoliščin.— | this breakpoint may be altered with legitimate changes in circumstances
Klinično srednje dovzeten (I):Clinically Intermediate (I)
— | mikrob je opredeljen kot srednje dovzeten glede na stopnjo aktivnosti protimikrobnega sredstva, povezane z negotovim učinkom terapije. To pomeni, da se okužbo, ki je posledica izolata, lahko ustrezno zdravi na področjih v telesu, kjer so zdravila fizično skoncentrirana ali kadar se lahko uporabi visok odmerek zdravila; določa tudi varovalno cono, ki bi morala majhnim, nenadzorovanim in tehničnim dejavnikom preprečiti, da povzročajo neskladnosti pri razlagi,— | a micro-organism is defined as intermediate by a level of antimicrobial agent activity associated with uncertain therapeutic effect. It implies that an infection due to the isolate may be appropriately treated in body sites where the drugs are physically concentrated or when a high dosage of drug can be used; it also indicates a buffer zone that should prevent small, uncontrolled, technical factors from causing major discrepancies in interpretations
— | mikrob je razvrščen v kategorijo srednje dovzetnih (I) z uporabo ustrezne mejne vrednosti v opredeljenem fenotipskem testnem sistemu,— | a micro-organism is categorised as intermediate (I) by applying the appropriate breakpoints in a defined phenotypic test system
— | te mejne vrednosti se lahko prilagodijo, če pride do utemeljenih sprememb okoliščin.— | these breakpoints may be altered with legitimate changes in circumstances
Klinično odporen (R):Clinically Resistant (R)
— | Mikrob je opredeljen kot odporen glede na stopnjo protimikrobne aktivnosti, povezane z visoko verjetnostjo neuspešnosti terapije,— | a micro-organism is defined as resistant by a level of antimicrobial activity associated with a high likelihood of therapeutic failure
— | mikrob je razvrščen v kategorijo odpornih (R) z uporabo ustrezne mejne vrednosti v opredeljenem fenotipskem testnem sistemu,— | a micro-organism is categorised as resistant (R) by applying the appropriate breakpoint in a defined phenotypic test system
— | ta mejna vrednost se lahko prilagodi, če pride do utemeljenih sprememb okoliščin.— | this breakpoint may be altered with legitimate changes in circumstances
Klinične mejne vrednosti so predstavljene kot S ≤ x mg/L; I > x, ≤ y mg/L; R > y mg/LClinical breakpoints are presented as S≤x mg/L; I>x, ≤y mg/L; R>y mg/L
Mikrobi in pripadajoča protimikrobna sredstva (kombinacije mikrob-zdravilo), ki so pomembni za nadzor pri ljudeh, so opredeljeni v zadevnih nadzornih protokolih.Microorganisms and corresponding antimicrobial agents (bug-drug combinations) relevant for surveillance in humans are defined in the relevant surveillance protocols
(1)  Glej Svetovno organizacijo za zdravje živali (OIE) in Evropsko komisijo (SANCO): sistem obveščanja o boleznih živali (ADNS), na voljo na straneh: http://www.oie.int/eng/en_index.htm in http://ec.europa.eu/food/animal/diseases/adns/index_en.htm#).(1)  See World Organisation for Animal Health — OIE — and European Commission (SANCO) Animal Disease Notification System (ADNS), available at: http://www.oie.int/eng/en_index.htm, and http://ec.europa.eu/food/animal/diseases/adns/index_en.htm#)
(2)  To ne vključuje na videz zdravih ptic, ki so bile ubite npr. pri lovu.(2)  This does not include seemingly well birds that have been killed, for example by hunting.
(3)  Depresija, tesnoba, apatija, odmaknjenost, halucinacije.(3)  Depression, anxiety, apathy, withdrawal, delusions.
(4)  To vključuje pravo bolečino in/ali disestezijo.(4)  This includes both frank pain and/or dysaesthesia.
(5)  Na posnetku EEG pri sporadični CJB predstavlja en generaliziran periodični kompleks na sekundo tipično sliko. Ti se lahko občasno pojavljajo pri poznih stopnjah vCJB.(5)  The typical appearance of the EEG in sporadic CJD consists of generalised periodic complexes at approximately one per second. These may occasionally be seen in the late stages of vCJD.
(6)  Glej opombo 5.(6)  See footnote 5.
(7)  Izvajanje biopsije tonzil rutinsko ni priporočeno niti ob EEG, tipičnem za sCJB, vendar je lahko koristno v primerih, ko so klinični znaki skladni z vCJB in na MR posnetku ni hiperekstenzije pulvinarjev.(7)  Tonsil biopsy is not recommended routinely nor in cases with EEG appearances typical of sporadic CJD, but may be useful in suspect cases in which the clinical features are compatible with vCJD and MRI does not show pulvinar high signal.
(8)  Glej opombo 5.(8)  See footnote 5.
(9)  Glej opombo 5.(9)  See footnote 5.
(10)  Ob sumu na rdečke med nosečnostjo je zahtevana naknadna potrditev pozitivnega rezultata protiteles IgM proti virusu rdečk (npr. pri testu avidnosti za specifična protitelesa IgG proti virusu rdečk je avidnost nizka). V nekaterih primerih, kot so potrjeni izbruhi rdečk, se lahko določitev protiteles IgM proti virusu rdečk obravnava kot potrditev, če ne gre za nosečnico.(10)  When rubella in pregnancy is suspected, further confirmation of a positive rubella IgM results is required (e.g. a rubella specific IgG avidity test showing a low avidity). In certain situations, such as confirmed rubella outbreaks detection of rubella virus IgM can be considered confirmatory in non-pregnant cases.
(11)  Za tesni stik se šteje, če je oseba negovala, živela z ali imela tesen stik z respiratornimi izločki, telesnimi tekočinami in/ali izločki (npr. blato) oseb s SARS-om.(11)  A close contact is a person who has cared for, lived with, or having had direct contact with the respiratory secretions, body fluids and/or excretions (e.g. faeces) of cases of SARS.
(12)  V tem okviru je med „zdravstvene delavce“ vključeno vse osebje bolnišnice. Opredelitev enote zdravstvenega centra, v kateri je prišlo do pojava obolelih, je odvisna od lokalnega stanja. Velikost enote lahko sega od celotnega objekta zdravstvenega centra, če je ta majhen, do posameznega oddelka ali pododdelka v veliki terciarni bolnišnici.(12)  In this context the term ‘health-care worker’ includes all hospital staff. The definition of the health care unit in which the cluster occurs will depend on the local situation. Unit size may range from an entire health care facility if small, to a single department or ward of a large tertiary hospital.
(13)  Rezultate seroloških preiskav je treba razlagati glede na cepilni status ali predhodno izpostavitev drugim okužbam s flavivirusi. V takih primerih morajo biti potrjeni primeri validirani z metodo nevtralizacije seruma ali drugo enakovredno metodo.(13)  Serological results should be interpreted according to the vaccination status and previous exposure to other flaviviral infections. Confirmed cases in such situations should be validated by serum neutralisation assay or other equivalent assays.
(14)  CVC = centralni žilni kateter, PVC = periferni žilni kateter(14)  CVC = central vascular catheter, PVC = peripheral vascular catheter
O kolonizaciji centralnega žilnega katetra se ne poroča. Mikrobiološko potrjena okužba krvnega obtoka, povezana s centralnim ali perifernim katetrom, (CRI3-CVC ali CRI3-PVC) je prav tako okužba krvnega obtoka, ki izvira iz centralnega ali perifernega žilnega katetra (C-CVC oziroma C-PVC); vendar se pri poročanju o mikrobiološki potrjeni okužbi krvnega obtoka, povezani s katetrom, (CRI3) za namene raziskave o točkovni prevalenci ne sme poročati tudi o okužbi krvnega obtoka (BSI); o mikrobiološko potrjenih okužbah krvnega obtoka (BSI), povezanih s katetrom, je treba poročati kot o mikrobiološki potrjeni okužbi krvnega obtoka, povezani s katetrom, (CRI3).central vascular catheter colonisation should not be reported. A CRI3 (-CVC or -PVC) is also a bloodstream infection with source C-CVC or C-PVC respectively; however when a CRI3 is reported, the BSI should not be reported in the point prevalence survey; microbiologically confirmed catheter-related BSI should be reported as CRI3.
(15)  LRT = spodnja dihala.(15)  LRT = Lower Respiratory Tract.
(16)  CFU = kolonijska enota.(16)  CFU = Colony Forming Units.
(17)  http://www.eucast.org/clinical_breakpoints/.(17)  http://www.eucast.org/clinical_breakpoints/