ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (ôsma komora)
zo 17. decembra 2009 ( *1 )
„Smernica 2005/36/ES — Uznávanie diplomov — Pojem ‚regulované povolanie‘ — Výber vopred stanoveného počtu osôb na základe porovnávacieho hodnotenia udeľujúci doklad o kvalifikácii s obmedzenou časovou platnosťou — Vnútroštátna vedecká spôsobilosť — Vysokoškolský učiteľ“
Vo veci C-586/08,
ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Tribunale amministrativo regionale del Lazio (Taliansko) z 9. júla 2008 a doručený Súdnemu dvoru , ktorý súvisí s konaním:
Angelo Rubino
proti
Ministero dell’Università e della Ricerca,
SÚDNY DVOR (ôsma komora),
v zložení: predsedníčka ôsmej komory C. Toader, sudcovia K. Schiemann (spravodajca) a P. Kūris,
generálny advokát: N. Jääskinen,
tajomník: R. Grass,
so zreteľom na písomnú časť konania,
so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
— |
A. Rubino, v zastúpení: F. Brunello, avvocato, |
— |
talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci F. Quadri, avvocato dello Stato, |
— |
grécka vláda, v zastúpení: E. Skandalou a S. Vodina, splnomocnené zástupkyne, |
— |
slovenská vláda, v zastúpení: B Ricziová, splnomocnená zástupkyňa, |
— |
Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: H. Støvlbæk a L. Prete, splnomocnení zástupcovia, |
so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
vyhlásil tento
Rozsudok
1 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 3 ods. 1 písm. c) ES a článku 47 ods. 1 ES, ako aj smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 255, s. 22). |
2 |
Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi A. Rubinom a Ministero dell’Università e della Ricerca (ministerstvo pre univerzity a výskum, ďalej len „ministerstvo“) vo veci zamietnutia zo strany ministerstva žiadosti A. Rubina o zápis do zoznamu držiteľov vnútroštátnej vedeckej spôsobilosti (ďalej len „VVS“) vedeného ministerstvom. |
Právny rámec
Smernica 2005/36
3 |
Smernica 2005/36 usporiadava a racionalizuje ustanovenia skorších smerníc a nahrádza najmä smernicu Rady 89/48/EHS z 21. decembra 1988 o všeobecnom systéme uznávania diplomov vyššieho vzdelania udelených pri ukončení odborného vzdelávania a prípravy v dĺžke trvania aspoň troch rokov (Ú. v. ES L 19, 1989, s. 16; Mim. vyd. 05/001, s. 337) a smernicu Rady 92/51/EHS z o druhom všeobecnom systéme uznávania odborného vzdelania a prípravy, ktorou sa dopĺňa smernica 89/48/EHS (Ú. v. ES L 209, s. 25; Mim. vyd. 05/002, s. 47). Podľa odôvodnenia č. 14 smernice 2005/36 prepracovanie, ktoré táto smernica uskutočňuje, nemá vplyv na mechanizmus uznávania zavedený smernicami 89/48 a 92/51. |
4 |
Z článku 2 ods. 1 smernice 2005/36 vyplýva, že táto smernica sa uplatňuje voči všetkým štátnym príslušníkom členského štátu, ktorí si želajú vykonávať „regulované povolanie“ v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom získali svoje odborné kvalifikácie. |
5 |
Článok 3 ods. 1 písm. a) a b) smernice 2005/36 obsahuje nasledujúce definície: „Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto pojmy:
|
6 |
Článok 11 smernice 2005/36 je nazvaný „Úrovne kvalifikácie“. Tento článok 11 písm. a) bod i) stanovuje: „Na účely uplatňovania článku 13, odborné kvalifikácie sú zoskupené do nižšie uvedených úrovní:
|
7 |
Článok 13 smernice 2005/36 nazvaný „Podmienky uznávania“ vo svojom odseku 1 stanovuje: „Ak je prístup k regulovanému povolaniu alebo výkon regulovaného povolania v hostiteľskom členskom štáte podmienený držaním osobitnej odbornej kvalifikácie, príslušný orgán tohto členského štátu povolí prístup k tomuto povolaniu alebo výkon tohto povolania za tých istých podmienok, aké sa vzťahujú na jeho štátnych príslušníkov, a to žiadateľom, ktorí sú držiteľmi osvedčenia o odbornej spôsobilosti alebo dokladu o formálnej kvalifikácii, ktorý vyžaduje iný členský štát na získanie prístupu a výkon tohto povolania na svojom území. Osvedčenia o odbornej spôsobilosti a doklady o formálnej kvalifikácii spĺňajú tieto podmienky: …
|
Vnútroštátna právna úprava
8 |
Dňa 6. novembra 2007 bol prijatý legislatívny dekrét č. 206, ktorým sa vykonáva smernica 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií, ako aj smernica 2006/100/ES, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (decreto legislativo n.o 206 — Attuazione della direttiva 2005/36/CE relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali, nonché della direttiva 2006/100/CE che adegua determinate direttive sulla libera circolazione delle persone a seguito dell’adesione di Bulgaria e Romania, riadna príloha GURI č. 261 z , ďalej len „legislatívny dekrét č. 206/2007“). |
9 |
Podľa výkladu tohto legislatívneho dekrétu vnútroštátnym súdom sa však uvedený dekrét nevzťahuje na povolanie vysokoškolského učiteľa. |
10 |
Na začatie vykonávania tohto povolania nie je v Taliansku potrebný žiadny doklad o formálnej kvalifikácii a žiadna odborná prax. |
11 |
Výberové konanie na miesta vysokoškolských učiteľov je v Taliansku upravené zákonom č. 230 o nových opatreniach týkajúcich sa vysokoškolských učiteľov a vedeckých pracovníkov a o poverení vlády reorganizáciou prijímania vysokoškolských učiteľov do zamestnania (Nuove disposizioni concernenti i professori e i ricercatori universitari e delega al Governo per il riordino del reclutamento dei professori universitari) zo 4. novembra 2005 (GURI č. 258 z , ďalej len „zákon č. 230/2005“), ako aj legislatívnym dekrétom č. 164 o reforme právnej úpravy o prijímaní vysokoškolských učiteľov do zamestnania v súlade s článkom 1 ods. 5 zákona č. 230 zo (decreto legislativo n. 164 — Riordino della disciplina del reclutamento dei professori universitari, a norma dell’articolo 1, comma 5 della legge , no 230) zo (GURI č. 101 z , ďalej len „legislatívny dekrét č. 164/2006“). |
12 |
Článok 1 ods. 5 až 9 zákona č. 230/2005 stanovuje nasledujúce: „5. Vláda je na účely uskutočnenia reformy právnej úpravy týkajúcej sa prijímania vysokoškolských učiteľov do zamestnania pri zaručení výberu prispôsobeného povahe funkcií, ktoré majú byť vykonávané, poverená v lehote šesť mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona a pri rešpektovaní autonómie univerzitných orgánov prijať jeden alebo viacero legislatívnych dekrétov, pričom je povinná dodržať nasledujúce hlavné zásady a kritériá:
… 6. Uchádzači, ktorí boli uznaní za spôsobilých a neboli vyzvaní v nadväznosti na už zorganizované konania alebo ktorých spisové materiály boli schválené, si zachovávajú [VVS] po dobu piatich rokov od jej udelenia. Pri obsadzovaní pracovných miest riadnych vysokoškolských učiteľov a hosťujúcich vysokoškolských učiteľov jednotlivými univerzitami prostredníctvom vyzvania vyučujúcich uznaných spôsobilými… musia byť v každom prípade dodržané konania… … 8. Univerzity obsadzujú pracovné miesta riadnych a hosťujúcich vysokoškolských učiteľov na základe konaní upravených ich internými poriadkami, ktoré zabezpečujú porovnávacie hodnotenie uchádzačov a uverejňovanie aktov, a sú vyhradené pre držiteľov [VVS] uvedenej v odseku 5 písm. a)… 9. Univerzity… môžu z celkového počtu pracovných miest riadnych a hosťujúcich vysokoškolských učiteľov obsadiť nanajvýš 10% prostredníctvom priameho vymenovania špecializovaných zahraničných alebo talianskych vedeckých pracovníkov zamestnaných v zahraničí, ktorí v zahraničí získali doklad o spôsobilosti vyučovať na rovnakej úrovni…“ |
13 |
Článok 3 legislatívneho dekrétu č. 164/2006 nazvaný „Vnútroštátna vedecká spôsobilosť“ stanovuje: „1. Doklad o [VVS] sa udeľuje po ukončení konaní začatých ministerskou vyhláškou podľa jednotlivých vedeckých odborov a osobitne pre kategórie riadnych a hosťujúcich vysokoškolských učiteľov. 2. Doklad o [VVS] sa udeľuje v rámci kvót stanovených vo výzve adresovanej uchádzačom, ktorí sú držiteľmi ‚piena maturità scientifica‘ v prípade kategórie riadnych vysokoškolských učiteľov a ‚maturità scientifica‘ v prípade kategórie hosťujúcich vysokoškolských učiteľov. 3. Vlastnenie dokladu o [VVS] predstavuje podmienku nevyhnutnú pre účasť v konaniach uvedených v článku 1 ods. 8 zákona a neznamená právo na začatie vykonávania funkcie vysokoškolského učiteľa. 4. Na účely účasti v konanich prijímania do zamestnania je platnosť dokladu [VVS] štyri roky od jeho udelenia.“ |
14 |
Článok 9 legislatívneho dekrétu č. 164/2006 nazvaný „Činnosť hodnotiacich komisii“ stanovuje: „1. Komisie pôsobiace v rámci univerzít, na ktorých sa skladá skúška spôsobilosti, si volia svojho predsedu a stanovujú zásadné kritériá a porovnávacie hodnotiace postupy uchádzačov, pričom v čo najväčšej miere uplatňujú ukazovatele uznávané na vnútroštátnej a medzinárodnej úrovni. … 3. Pri hodnotení vedeckej činnosti, iných vedeckých titulov a všeobecného životopisu uchádzača, vrátane pedagogickej činnosti a prípadnej odbornej či organizačnej praxe, komisia zohľadňuje tieto kritériá:
4. Posúdenie komisie, čo sa týka vedeckej činnosti, titulov a celkových dosiahnutých úspechov uchádzača, je vyjadrené osobitným odkazom na kritériá uvedené v odsekoch 1 a 3. 5. Po vyhodnotení vedeckej činnosti a titulov v rámci skúšok spôsobilosti týkajúcich sa kategórie hosťujúcich vysokoškolských učiteľov skladajú uchádzači pedagogickú skúšku a obhajujú svoju vedeckú činnosť. Výzva na podávanie prihlášok môže stanoviť, že tieto skúšky sa budú skladať v cudzom jazyku, ktorý je predmetom porovnávacieho hodnotenia. V [rámci] skúšok týkajúcich sa kategórie riadnych vysokoškolských učiteľov uchádzači obhajujú svoju vedeckú činnosť a tí z nich, ktorí nemajú kvalifikáciu hosťujúceho vysokoškolského učiteľa, skladajú tiež pedagogickú skúšku, ktorá podlieha všeobecnému hodnoteniu. … 9. Komisia na záver svojej činnosti po uskutočnení porovnávacieho hodnotenia prijme väčšinou hlasov svojich členov rozhodnutie, v ktorom uvedie uchádzačov, ktorým môže byť vydaný doklad o [VVS] v rámci kvót stanovených vo výzve na podávanie prihlášok.“ |
Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka
15 |
Po ukončení univerzitnej činnosti začatej v roku 1991 získal A. Rubino, taliansky štátny príslušník, v roku 2005 habilitáciu „Habilitation“ (facultas legendi) v odbore oceánografie, ako aj „Lehrbefugnis“ (venia legendi) na fakulte geofyzikálnych vied v Hamburgu (Nemecko). Tieto tituly ho oprávňujú vyučovať na univerzite ako riadny vysokoškolský učiteľ („Ordinarius“) v rámci nemeckého vysokoškolského systému. |
16 |
V súčasnej dobe A. Rubino pracuje ako oceánograf a fyzik na Univerzite Ca’ Foscari v Benátkach (Taliansko) a od roku 1999 je zapísaný v talianskom zozname univerzitných vedeckých pracovníkov. |
17 |
Od 14. septembra 2007 sa A. Rubino niekoľkokrát domáhal, aby mu v Taliansku boli uznané jeho kvalifikácie získané v Nemecku na účely zápisu do zoznamu držiteľov VVS. |
18 |
Ministerstvo však rozhodnutím z 23. januára 2008 tieto jednotlivé žiadosti zamietlo. Toto rozhodnutie spochybňuje rovnocennosť medzi „Lehrbefugnis“ udelenou v Nemecku a VVS talianskeho univerzitného systému a uvádza, že legislatívny dekrét č. 206/2007 nie je v danom prípade uplatniteľný, keďže povolanie vysokoškolského učiteľa nie je v Taliansku regulovaným povolaním, vzhľadom na to, že sa týka zamestnancov prijímaných na základe výberového konania, kde pre účasť v tomto výberovom konaní nie je stanovená požiadavka určitého dokladu o vzdelaní. |
19 |
A. Rubino podal proti tomuto rozhodnutiu žalobu na Tribunale amministrativo regionale del Lazio (regionálny správny súd v Laziu), v ktorej uviedol, že toto rozhodnutie je v rozpore s právom Spoločenstva a najmä so smernicou 2005/36. |
20 |
Tribunale amministrativo regionale del Lazio dospel k záveru, že môže pretrvávať určitá pochybnosť, pokiaľ ide o zlučiteľnosť talianskej právnej úpravy s právom Spoločenstva, a preto rozhodol konanie prerušiť a položiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: „Odporuje zásadám Spoločenstva o odstránení prekážok voľného pohybu osôb a služieb medzi členskými štátmi [Európskeho] spoločenstva a vzájomného uznávania diplomov, osvedčení a iných dokladov, vyplývajúcim z článku 3 ods. 1 písm. c) [ES] a článku 47 ods. 1 [ES], ako aj ustanoveniam smernice 2005/36…, taká vnútroštátna právna úprava, ako je… legislatívny dekrét č. 206/2007, ktorá na účely uznávania odborných kvalifikácií vylučuje vysokoškolských učiteľov z rámca regulovaných povolaní?“ |
O prejudiciálnej otázke
21 |
Podľa vnútroštátneho súdu nie je v Taliansku na začatie vykonávania alebo výkon povolania vysokoškolského učiteľa potrebný žiadny doklad o formálnej kvalifikácii a ani žiadna odborná prax. |
22 |
Položenú otázku preto treba chápať tak, že jej podstatou je zistiť, či skutočnosť, že prístup k tomuto povolaniu je vyhradený uchádzačom, ktorí boli vybratí v takom výberovom konaní, aké vedie k VVS, má za následok, že uvedené povolanie predstavuje regulované povolanie v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) smernice 2005/36. |
23 |
V tejto súvislosti treba uviesť, že vymedzenie pojmu regulovaného povolania v zmysle smernice 2005/36 spadá do pôsobnosti práva Spoločenstva (pozri analogicky, pokiaľ ide o smernicu 89/48, rozsudky z 8. júla 1999, Fernández de Bobadilla, C-234/97, Zb. s. I-4773, bod 14, a z , Burbaud, C-285/01, Zb. s. I-8219, bod 43). |
24 |
Z článku 3 ods. 1 písm. a) smernice 2005/36 vyplýva, že regulovaným povolaním je odborná činnosť, ku ktorej prístup alebo ktorej výkon, je priamo či nepriamo na základe legislatívnych, regulačných alebo správnych opatrení podmienený držbou osobitných odborných kvalifikácií. |
25 |
Podľa článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 11 písm. a) bodu i) smernice 2005/36 predmetné odborné kvalifikácie môžu pozostávať najmä z kvalifikácií potvrdených dokladom o formálnej kvalifikácii alebo z osvedčenia o spôsobilosti vydaného na základe osobitnej skúšky bez predchádzajúcej odbornej prípravy. |
26 |
A. Rubino tvrdí, že VVS predstavuje osvedčenie o spôsobilosti vydané na základe takej osobitnej skúšky bez predchádzajúcej odbornej prípravy v zmysle článku 11 písm. a) bodu i) smernice 2005/36. A. Rubino z toho vyvodzuje, že ide o odbornú kvalifikáciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) tejto smernice a že v dôsledku toho je v Taliansku povolanie vysokoškolského učiteľa regulovaným povolaním v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) uvedenej smernice. Na základe toho A. Rubino dospel k záveru, že podľa článku 13 ods. 1 tejto smernice mu tieto kvalifikácie, ktoré získal v Nemecku, dávajú právo byť zapísaný do zoznamu držiteľov VVS. |
27 |
Treba však uviesť, že z judikatúry vyplýva, že všeobecné systémy uznávania diplomov zavedené smernicami 89/48 a 92/51 sa netýkajú voľby výberových a prijímacích konaní stanovených pre obsadzovanie pracovných miest a že na tieto systémy sa nemožno odvolávať na účely vzniku nároku na skutočné prijatie do zamestnania. Uvedené systémy sa totiž obmedzujú na stanovenie povinnosti uznávať kvalifikácie získané v jednom členskom štáte, aby sa umožnilo osobe, ktorá je ich držiteľom, uchádzať sa o pracovné miesto v inom členskom štáte na základe výberových a prijímacích konaní, ktoré v tomto členskom štáte upravujú prístup k regulovanému povolaniu (pozri v tomto zmysle, pokiaľ ide o smernicu 89/48, rozsudok Burbaud, už citovaný, bod 91). Tieto zásady ostávajú nezmenené aj po usporiadaní a racionalizácii vyplývajúcej z prijatia smernice 2005/36. |
28 |
Uchádzač sa teda nemôže odvolávať na smernicu 2005/36, aby sa čiastočne vyhol výberovému a prijímaciemu konaniu. |
29 |
Zo spisu predloženého Súdnemu dvoru a z talianskej právnej úpravy uvedenej vnútroštátnym súdom pritom vyplýva, že získanie VVS predstavuje výberovú fázu v konaní o prijatie do zamestnania na miesto vysokoškolského učiteľa. |
30 |
Toto konanie má totiž dve fázy, pričom získanie VVS predstavuje prvú fázu. Držitelia tohto dokladu o kvalifikácii budú zapísaní do zoznamu držiteľov VVS a v druhej fáze výberového konania sa potom môžu uchádzať o konkrétne pracovné miesto na univerzite a následne byť prijatí do zamestnania podľa kritérií, ktoré sa menia podľa jednotlivých univerzít. |
31 |
Pokiaľ konkrétnejšie ide o výberové konanie vedúce k získaniu VVS, článok 1 ods. 5 písm. a) bod 1) zákona č. 230/2005, ako aj článok 3 ods. 2 a článok 9 ods. 9 legislatívneho dekrétu č. 164/2006 stanovujú, že maximálny počet osôb, ktorým môže byť tento doklad o kvalifikácii udelený, je určený vopred pre každý vedecký odbor podľa zistených potrieb univerzít. Okrem toho podľa článku 1 ods. 6 zákona č. 230/2005 a článku 3 ods. 4 legislatívneho dekrétu č. 164/2006 je platnosť VVS časovo obmedzená. |
32 |
Treba uviesť, že skutočnosť byť vybraný vo výberovom konaní, ktorým sa má vybrať vopred stanovený počet osôb skôr na základe porovnávacieho hodnotenia uchádzačov než uplatnením absolútnych kritérií a v ktorom sa udeľuje doklad o kvalifikácii so striktne časovo obmedzenou platnosťou, nemožno považovať za odbornú kvalifikáciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) smernice 2005/36. |
33 |
V tejto súvislosti okolnosť uvedená A. Rubinom, že článok 1 ods. 9 zákona č. 230/2005 umožňuje univerzitám odchylne od štandardne uplatniteľných pravidiel obsadiť 10% pracovných miest vysokoškolských učiteľov na základe priameho menovania špecializovaných zahraničných alebo talianskych vedeckých pracovníkov zamestnaných v zahraničí, ktorí v zahraničí získali doklad o kvalifikácii rovnocenný s VVS, nie je sama osebe relevantná pre odpoveď na položenú otázku so zreteľom na smernicu 2005/36. Napokon je nesporné, že v konaní vo veci samej sa A. Rubino na uvedené ustanovenie o výnimke neodvoláva, ale domáha sa zaradenia na zoznam držiteľov VVS bez toho, aby sa musel zúčastniť výberového konania stanoveného uplatniteľnou vnútroštátnou právnou úpravou. |
34 |
Vzhľadom na odkaz na ustanovenia Zmluvy ES týkajúce sa základných slobôd v položenej otázke však treba pripomenúť, že články 39 ES a 43 ES štátnym príslušníkom členských štátov zaručujú prístup k závislým alebo samostatne zárobkovým činnostiam bez diskriminácie na základe štátnej príslušnosti. V dôsledku toho vnútroštátnym orgánom prislúcha najmä zaručiť, aby v rámci výberového konania, aké vedie k zápisu do zoznamu držiteľov VVS, boli kvalifikácie získané v iných členských štátoch rovnocenne uznávané a riadne zohľadňované (pozri analogicky rozsudok Burbaud, už citovaný, body 99 a 100). |
35 |
So zreteľom na všetky tieto úvahy treba na položenú otázku odpovedať, že skutočnosť, že prístup k určitému povolaniu je vyhradený uchádzačom, ktorí boli vybratí v konaní určenom na vybratie vopred stanoveného počtu osôb skôr na základe porovnávacieho hodnotenia uchádzačov než uplatnením absolútnych kritérií a v ktorom sa udeľuje doklad o kvalifikácii so striktne časovo obmedzenou platnosťou, nemá za následok, že uvedené povolanie je regulovaným povolaním v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) smernice 2005/36. |
36 |
Články 39 ES a 43 ES však stanovujú, že kvalifikácie získané v iných členských štátoch majú byť rovnocenne uznávané a riadne zohľadňované v rámci takého konania o prijatie do zamestnania. |
O trovách
37 |
Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené. |
Z týchto dôvodov Súdny dvor (ôsma komora) rozhodol takto: |
Skutočnosť, že prístup k určitému povolaniu je vyhradený uchádzačom, ktorí boli vybratí v konaní určenom na vybratie vopred stanoveného počtu osôb skôr na základe porovnávacieho hodnotenia uchádzačov než uplatnením absolútnych kritérií a v ktorom sa udeľuje doklad o kvalifikácii so striktne časovo obmedzenou platnosťou, nemá za následok, že uvedené povolanie je regulovaným povolaním v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií. |
Články 39 ES a 43 ES však stanovujú, že kvalifikácie získané v iných členských štátoch majú byť rovnocenne uznávané a riadne zohľadňované v rámci takého konania o prijatie do zamestnania. |
Podpisy |
( *1 ) Jazyk konania: taliančina.