SOC/775
Odovzdávanie trestného konania
STANOVISKO
sekcia pre zamestnanosť, sociálne veci a občianstvo
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o odovzdávaní trestného konania
[COM(2023) 185 final – 2023/0093 (COD)]
Spravodajca: Vasco de Mello
|
Žiadosť o konzultáciu
|
, XX/XX/2023
|
|
Právny základ
|
článok ... Zmluvy o fungovaní Európskej únie
|
|
|
|
|
Príslušná sekcia
|
sekcia pre zamestnanosť, sociálne veci a občianstvo
|
|
Prijaté v sekcii
Výsledok hlasovania
(za/proti/zdržalo sa)
|
05/09/2023
76/0/2
|
|
Prijaté v pléne
|
DD/MM/YYYY
|
|
Plenárne zasadnutie č.
|
…
|
|
Výsledok hlasovania
(za/proti/zdržalo sa)
|
…/…/…
|
1.Závery a odporúčania
1.1Cieľom predkladaného návrhu nariadenia je odstrániť nedostatky v systéme európskeho zatykača vytvorením spoločného systému odovzdávania trestného konania medzi členskými štátmi, čím sa zabráni duplicite trestných konaní v súvislosti s tými istými skutkami a tými istými osobami vo viacerých členských štátoch (zásada non bis in idem), a zároveň predchádzať a obmedziť fenomén beztrestnosti v dôsledku neuskutočneného trestného stíhania.
1.2Na tento účel sa zavádza jednotný súbor pravidiel týkajúcich sa spolupráce medzi členskými štátmi pri zasielaní a prijímaní trestných konaní.
1.3Ďalším cieľom návrhu je vytvoriť spoločnú digitálnu štruktúru, ktorá umožní prenos takýchto listín.
1.4Európsky hospodársky a sociálny výbor (EHSV) víta iniciatívu Komisie v tejto oblasti.
1.5EHSV sa však domnieva, že pokiaľ ide o niektoré aspekty legislatívneho textu, mali by sa doplniť alebo upraviť určité body.
1.6V súvislosti so základnými právami dotknutých strán sa EHSV domnieva, že by sa mal uviesť výslovný odkaz na Európsky dohovor o ľudských právach, ako aj na Chartu základných práv Európskej únie a na iné právne akty zamerané na ochranu základných práv.
1.7EHSV upozorňuje na skutočnosť, že tento navrhovaný režim by nemal slúžiť na to, aby sa podozrivým/obvineným osobám umožnil jednoduchý prístup k priaznivejšiemu právnemu režimu prostredníctvom uplatňovania procesných pravidiel.
1.8EHSV víta rozhodnutie zaviesť spoločné digitálne nástroje s cieľom urýchliť proces a domnieva sa, že tieto nástroje by sa mali vytvoriť s využitím európskych fondov.
1.9Ako však už bolo uvedené v predchádzajúcich stanoviskách, mal by sa zachovať komunikačný kanál v papierovej forme, pričom treba mať na pamäti tých, ktorí z rôznych dôvodov nemajú prístup k prostriedkom IT.
1.10EHSV sa domnieva, že celý proces prekladu by mal prebiehať s čo najväčšou dôslednosťou a že by sa nemalo povoliť používanie umelej inteligencie alebo iných mechanických prostriedkov bez ľudského zásahu.
1.11EHSV sa domnieva, že prostredníctvom právnych predpisov by sa malo stanoviť právo účastníkov konania obrátiť sa na súd vyššieho stupňa z dôvodu nevyhovujúceho prekladu písomností.
1.12Ako už bolo uvedené v predchádzajúcich stanoviskách, EHSV sa domnieva, že by sa mala zabezpečiť odborná príprava pre všetkých pracovníkov v tejto oblasti, ako aj pre ostatné zainteresované strany, napríklad prekladateľov.
1.13EHSV sa domnieva, že by sa mal stanoviť spôsob riešenia negatívnych sporov o právomoc v prípade uplatnenia predkladaného nariadenia.
1.14EHSV upozorňuje na skutočnosť, že by sa mala zrušiť možnosť, aby žiadajúci orgán v prípade, že odovzdanie konania bolo schválené, zaslal len časť spisu, a nie celý spis žiadanému orgánu.
1.15Tým sa vylúči možnosť akéhokoľvek svojvoľného postupu, ku ktorému by pri čiastočnom odovzdávaní konaní určite mohlo dôjsť.
2.Súvislosti
2.1Nevýhodou jednotného priestoru voľného pohybu osôb, kapitálu, tovaru a služieb je, že sa vytvára nadnárodný priestor umožňujúci vykonávanie trestnej činnosti.
2.2Ľudská spoločnosť od nepamäti uprednostňovala delegovanie právomoci ukladať tresty tým, ktorí porušujú zákon a páchajú trestnú činnosť, na štát, pred uplatňovaním súkromnej, retributívnej justície na základe zásady ius talionis „oko za oko, zub za zub“.
2.3Existencia ius puniendi, t. j. možnosť štátu uložiť trest tým, ktorí na jeho území porušujú jeho zákony a dopúšťajú sa tak trestnej činnosti, alebo ktorí na cudzom území páchajú trestnú činnosť proti jeho štátnym príslušníkom, predstavuje prirodzenú a ústrednú vlastnosť zvrchovaných právomocí štátu.
2.4Ide o takú dôležitú zvrchovanú právomoc štátu, že väčšina ústav vyhradzuje a zveruje výlučnú zákonodarnú právomoc v tejto oblasti parlamentom.
2.5Uplatňovanie zásady ius puniendi štátom, ktorá môže v maximálnej miere viesť k odňatiu slobody jednotlivca, však musí vždy sprevádzať rozsiahly súbor základných občianskych práv s cieľom chrániť občanov pred možným zneužívaním alebo svojvoľným konaním charakteristickým pre tých, ktorí nerešpektujú koncept právneho štátu.
2.6Ako už bolo uvedené, existencia jednotného trhu predstavuje pri presadzovaní trestného práva mnohé výzvy.
2.7Existencia takéhoto nadnárodného priestoru, v ktorom sa osoby, kapitál, tovary a služby voľne pohybujú medzi štátmi, by mohla pri absencii podobného nadnárodného systému stíhania páchateľov trestnej činnosti umožniť vykonávanie trestnej činnosti na rôznych územiach bez náležitého potrestania alebo by mohla vytvoriť skutočné útočiská pre páchateľov trestnej činnosti.
2.8Vzhľadom na pokrok v oblasti európskej integrácie sa potreba intenzívnejšej spolupráce v oblasti bezpečnosti a trestnej justície stala naliehavejšou, pričom takáto spolupráca sa spočiatku dosiahla uzavretím viacerých zmlúv medzi členskými štátmi o vydávaní osôb a justičnej spolupráci, čo vyvrcholilo začlenením tejto otázky do samotnej Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), a to ako spoločnej právomoci EÚ a členských štátov, či vytvorením priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý sa rozprestiera na celom území Európskej únie.
2.9Z formy medzivládnej spolupráce založenej na zmluvách o justičnej spolupráci a dohodách o vydávaní uzatvorených medzi štátmi, v ktorej sa rozhodovacia právomoc delí medzi výkonnú a súdnu moc, tak vzniká systém spolupráce, v ktorom má rozhodovaciu právomoc príslušný justičný orgán bez akéhokoľvek zásahu výkonnej moci, pričom tá je na rozdiel od postupu vydávania osôb z tohto procesu úplne vylúčená.
2.10Základom tejto zmeny paradigmy, ktorá, ako už bolo uvedené, bola zakotvená v ZFEÚ, je zásada vzájomného uznávania súdnych rozhodnutí v trestných veciach.
2.11Fungovanie priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti v Európskej únii však bude možné len vtedy, ak sa dosiahne rovnováha medzi zásadami slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, pretože v opačnom prípade by mohli byť základné práva, slobody a záruky každého občana oslabené v mene iluzórnej a totalitnej bezpečnosti a spravodlivosti.
2.12Na získanie dôvery v uplatňovanie zásady vzájomného uznávania je potrebné, aby členské štáty rešpektovali základné práva občanov rovnakým alebo rovnocenným spôsobom v snahe zabezpečiť, že príslušný orgán uznávajúceho štátu bude mať dôveru vo výkon uznaného súdneho rozhodnutia.
2.13Prvým konkrétnym vyjadrením zásady vzájomného uznávania v oblasti trestného práva bol európsky zatykač a nasledovali aj ďalšie predpisy podobnej povahy, ako je napríklad európsky vyšetrovací príkaz.
2.14V systéme európskeho zatykača sa síce zakotvuje zásada vzájomného uznávania, rešpektuje však aj práva, slobody a záruky občanov.
3.Všeobecné pripomienky
3.1Podobne ako európsky zatykač, aj tento návrh na úpravu spôsobu odovzdávania trestného konania z jedného členského štátu do druhého je prostriedkom na účinnejší a rýchlejší boj proti trestnej činnosti nadnárodného charakteru vrátane organizovanej trestnej činnosti.
3.2Na rozdiel od systému európskeho zatykača sa však Komisia predkladaným návrhom snaží vytvoriť jednotný nástroj justičnej spolupráce pre celú Európsku úniu s priamou uplatniteľnosťou.
3.3Prostredníctvom tohto nového nariadenia sa usiluje o vyriešenie nedostatkov v systéme európskeho zatykača a zlepšenie a zefektívnenie európskej trestnej justície, napríklad predchádzaním duplicite konaní týkajúcich sa tých istých skutkov a tých istých strán vo viacerých členských štátoch, ako aj o zabránenie riziku beztrestnosti z dôvodu neuskutočneného trestného stíhania a zníženie počtu takýchto prípadov.
3.4To však nemožno dosiahnuť bez dôsledného dodržiavania základných a individuálnych práv počas celého konania, najmä v prípade najzraniteľnejších osôb, osôb so zdravotným postihnutím a detí.
3.5Cieľom predkladaného návrhu nariadenia je zároveň zvýšiť právnu istotu pri odovzdávaní súdnych konaní medzi členskými štátmi.
3.6EHSV považuje všetky iniciatívy zamerané na boj proti cezhraničnej trestnej činnosti v členských štátoch, najmä proti organizovanej trestnej činnosti, za dôležité.
3.7Aktivity zločineckých organizácií pôsobiacich na území Európskej únie mimoriadne poškodzujú európske spoločnosti, čo si vyžaduje dôraznú spoločnú reakciu. Bez takejto reakcie by vládla beztrestnosť, čo rozhodne nie je žiaduce.
3.8Hoci táto oblasť patrí do spoločnej právomoci členských štátov a Európskej únie, EHSV považuje výber legislatívneho nástroja, ktorý Komisia použila v tomto návrhu, t. j. nariadenia, za odvážny vzhľadom na to, že táto otázka je pre členské štáty mimoriadne citlivá, keďže ide o právomoc, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou zvrchovanosti štátu, ako sa uvádza vyššie.
3.9EHSV však považuje zvolenú možnosť za najvhodnejšiu, pretože len týmto spôsobom možno dosiahnuť cieľ zjednotiť postupy vo všetkých členských štátoch.
3.10Ako sa uvádza v dôvodovej správe k tomuto legislatívnemu návrhu, účinný boj proti cezhraničnej trestnej činnosti je možný len na základe spoločných pravidiel odovzdávania trestného konania.
3.11EHSV sa domnieva, že v predkladanom návrhu nariadenia sa dosiahla ochrana základných práv občanov, a to tak z hľadiska podozrivých/obvinených osôb, ako aj obetí, či už prostredníctvom existencie štandardného súboru dôvodov zamietnutia odovzdania konania, alebo prostredníctvom práva podozrivých/obvinených osôb a obetí na vypočutie a odvolanie.
3.12EHSV sa však domnieva, že návrh nariadenia by mal obsahovať výslovný odkaz na Európsky dohovor o ľudských právach, ako aj na Chartu základných práv Európskej únie a na iné právne nástroje zamerané na ochranu základných práv.
3.13EHSV upozorňuje na skutočnosť, že možnosť odovzdávania trestného konania zo štátov, v ktorých sa uplatňuje zásada zákonnosti, do štátov, v ktorých sa uplatňuje zásada diskrečnej právomoci prokuratúry, by mohla viesť k zvýhodňovaniu páchateľa trestnej činnosti tým, že mu umožní uložiť trest, ktorý je pre neho priaznivejší, čo by mohlo mať naopak škodlivý vplyv z hľadiska cieľov sledovaných v rámci predkladaného legislatívneho návrhu.
3.14EHSV považuje za mimoriadne priaznivú skutočnosť, že konania sa medzi justičnými orgánmi členských štátov odovzdávajú prostredníctvom digitálnych postupov.
3.15Mala by sa však zachovať možnosť využívať komunikačný kanál v papierovej forme a malo by sa zabezpečiť, aby boli informácie dostupné všetkým, najmä najzraniteľnejším osobám.
3.16EHSV však zdôrazňuje, že na tento účel nestačí vytvoriť spoločnú aplikáciu so spoločnými pravidlami. Na úrovni EÚ je potrebné vytvoriť výkonnú infraštruktúrú, ktorú by mohli využívať všetky členské štáty a bola by interoperabilná s rôznymi systémami používanými členskými štátmi.
3.17Ako už bolo uvedené v predchádzajúcich stanoviskách, EHSV sa domnieva, že táto investícia by mala byť financovaná z prostriedkov EÚ.
3.18Ako už bolo uvedené v predchádzajúcich stanoviskách, EHSV sa domnieva, že na zabezpečenie správneho uplatňovania týchto právnych predpisov je potrebné zabezpečiť odbornú prípravu odborníkov z praxe, a to tak v tejto oblasti, ako aj v súvislosti s využívaním celého digitálneho systému, ktorý bude podporovať odovzdávanie konaní medzi členskými štátmi.
3.19Takáto odborná príprava by mala zohľadňovať osobitosti a potreby podozrivých/obvinených osôb, svedkov a zraniteľných obetí.
3.20Hoci by sa odborná príprava mala zameriavať najmä na sudcov a prokurátorov, EHSV sa domnieva, že je dôležité zintenzívniť odbornú prípravu ďalších kľúčových účastníkov súdneho procesu vrátane advokátov, prekladateľov a ďalších aktérov.
3.21EHSV zdôrazňuje, že preklady všetkých dokumentov predložených v rámci odovzdaného konania by mali byť čo najpresnejšie a najspoľahlivejšie.
3.22Je dôležité, aby členské štáty zabezpečili spoľahlivosť prekladov dokumentov v každom spise.
3.23EHSV sa domnieva, že v návrhu nariadenia by sa malo stanoviť pravidlo, ktorým by sa zakázalo vyhotovovať preklady mechanickými prostriedkami, prostriedkami založenými na informačných technológiách alebo pomocou umelej inteligencie.
3.24Preklady vyhotovené bez ľudského zásahu by mohli viesť k chybným záverom a v dôsledku toho k nespravodlivým súdnym procesom a nesprávnym rozhodnutiam.
3.25EHSV upozorňuje na skutočnosť, že náklady vynaložené na preklad dokumentov, ktoré sú súčasťou konania, by mohli viesť k tomu, že preklad by bol urobený v nižšej kvalite, čo by viedlo k obmedzeniu práv a záruk účastníkov konania.
3.26EHSV sa domnieva, že podozrivé/obvinené osoby, ako aj obete by mali mať právo napadnúť rozhodnutie, prípadne sa odvolať v otázkach týkajúcich sa prekladu.
3.27Napokon dve poznámky na záver:
3.28Návrh nariadenia neposkytuje žiadne riešenie v prípade negatívneho sporu o právomoc.
3.28.1Inými slovami, ak justičný orgán štátu, ktorému je žiadosť doručená, odmietne súhlasiť s odovzdaním konania, môže nastať situácia, že trestné stíhanie nebude pokračovať, pretože orgány oboch dotknutých členských štátov sa môžu domnievať, že nemajú právomoc viesť takéto trestné konanie.
3.28.1.1EHSV sa domnieva, že v týchto prípadoch by sa mal stanoviť súdny postup na riešenie týchto konfliktov, ktorý by mohol zahŕňať udelenie právomoci Súdnemu dvoru Európskej únie na riešenie takýchto konfliktov.
3.28.2EHSV sa napokon domnieva, že po súhlase s odovzdaním trestného konania by mal dožadujúci orgán zaslať celý originál prípadu spolu s jeho prekladom alebo jeho kópiou.
3.28.2.1EHSV sa preto domnieva, že odkaz na možnosť odovzdať len „príslušné časti“ konaní by sa mal vypustiť, pretože to ohrozuje právo na obhajobu podozrivých/obvinených osôb a práva obetí.
3.28.2.2Tým sa zabráni snahám svojvoľne zasielať písomnosti, ktoré môžu byť výhodnejšie pre jednu alebo druhú zúčastnenú stranu.
V Bruseli 5. septembra 2023
Cinzia Del Rio
predsedníčka sekcie pre zamestnanosť, sociálne veci a občianstvo
_____________