VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/...
z 28. 1. 2025,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 792/2012, pokiaľ ide o zahrnutie odkazu na potvrdenia o hudobných nástrojoch a vysvetliviek k používaniu formulárov
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi, a najmä na jeho článok 19 ods. 1,
keďže:
(1)Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 792/2012 by sa malo zosúladiť s príslušnými rezolúciami prijatými alebo zmenenými Konferenciou zmluvných strán Dohovoru o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (ďalej len „dohovor“).
(2)V súlade s rezolúciou konferencie CITES č. 16.8 sa vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/57 z 15. januára 2015zmenil článok 1 a článok 2 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 792/2012 a príloha IV k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu s cieľom umožniť vydávanie osobitných potvrdení pre hudobné nástroje na účely zjednodušenia ich nekomerčného cezhraničného premiestňovania.
(3)Podobná zmena je potrebná na zosúladenie článku 2 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 792/2012.
(4)Vo vykonávacom nariadení (EÚ) č. 792/2012 sa stanovujú vzory, ktorým majú zodpovedať povolenia, potvrdenia a ďalšie doklady uvedené v nariadení (ES) č. 865/2006. Nariadenie (ES) č. 865/2006 sa mení, pokiaľ ide o kódy účelu transakcie a kódy pôvodu. Vysvetlivky k používaniu formulárov v prílohách I, II, III a V k nariadeniu (ES) č. 792/2012 by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Zmeny oboch nariadení by sa mali uplatňovať od toho istého dňa.
(5)Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre obchod s voľne žijúcimi živočíchmi a rastlinami,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 792/2012 sa mení takto:
1.Článok 2 ods. 4 sa mení takto:
„Formuláre dodatkových listov pre potvrdenia o osobnom vlastníctve, potvrdenia o putovnej výstave a potvrdenia o hudobných nástrojoch, musia zodpovedať vzoru uvedenému v prílohe IV.“
2.Prílohy I, II, III a V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 792/2012 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. 1. 2025
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
PRÍLOHA
Prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 792/2012 sa menia takto:
1.Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 792/2012 sa mení takto:
a)V bode 13 Pokynov a vysvetliviek k formuláru 1 (originál) sa riadky D a A nahrádzajú takto:
„D
exempláre druhov živočíchov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sa chovajú v zajatí na komerčné účely v zariadeniach uvedených v registri zariadení na chov druhov živočíchov uvedených v prílohe I na komerčné účely, ktorý vedie sekretariát dohovoru, ako aj ich časti a deriváty, a exempláre rastlinných druhov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sú umelo vypestované na komerčné účely v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty
A
rastliny, ktoré sú umelo vypestované v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty“;
b)V bode 14 Pokynov a vysvetliviek k formuláru 1 (originál) sa riadky E, L, M, N a Z nahrádzajú takto:
„E
vzdelávanie; ak je účelom transakcie použitie vo vzdelávacích programoch a programoch odbornej prípravy alebo vystavenie v inštitúcii, ktorej hlavným poslaním je vzdelávanie
L
presadzovanie práva (súdne a forenzné účely); ak je účelom transakcie prevod exemplárov medzi vládnymi agentúrami na účely presadzovania práva, súdne alebo forenzné účely, alebo na ich podporu
M
medicínsky účel (vrátane biomedicínskeho výskumu); ak je účelom transakcie lekárske alebo veterinárne testovanie, diagnostika, liečba alebo výskum vrátane biomedicínskeho výskumu
N
opätovná introdukcia alebo introdukcia do voľnej prírody; ak je účelom transakcie posilnenie a opätovná introdukcia v rámci prirodzeného a historického výskytu druhu a introdukcie na účely ochrany, ktoré zahŕňajú asistovanú kolonizáciu a ekologickú náhradu, mimo prirodzeného a historického výskytu daného druhu
Z
zoologické záhrady; ak je účelom transakcie premiestnenie exempláru do zoologickej záhrady a/alebo akvária, alebo ju uskutočňuje zoologická záhrada a/alebo akvárium na verejné vystavovanie, starostlivosť, rozmnožovanie, vzdelávanie a informovanie verejnosti, vedecký výskum, záchranu, rehabilitáciu alebo ochranu“;
c)V bode 13 Pokynov a vysvetliviek k formuláru 2 (kópia pre držiteľa) sa riadky D a A nahrádzajú takto:
„D
exempláre druhov živočíchov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sa chovajú v zajatí na komerčné účely v zariadeniach uvedených v registri zariadení na chov druhov živočíchov uvedených v prílohe I na komerčné účely, ktorý vedie sekretariát dohovoru, ako aj ich časti a deriváty, a exempláre rastlinných druhov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sú umelo vypestované na komerčné účely v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty
A
rastliny, ktoré sú umelo vypestované v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty“;
d)V bode 14 Pokynov a vysvetliviek k formuláru 2 (kópia pre držiteľa) sa riadky E, L, M, N a Z nahrádzajú takto:
„E
vzdelávanie; ak je účelom transakcie použitie vo vzdelávacích programoch a programoch odbornej prípravy alebo vystavenie v inštitúcii, ktorej hlavným poslaním je vzdelávanie
L
presadzovanie práva (súdne a forenzné účely); ak je účelom transakcie prevod exemplárov medzi vládnymi agentúrami na účely presadzovania práva, súdne alebo forenzné účely, alebo na ich podporu
M
medicínsky účel (vrátane biomedicínskeho výskumu); ak je účelom transakcie lekárske alebo veterinárne testovanie, diagnostika, liečba alebo výskum vrátane biomedicínskeho výskumu
N
opätovná introdukcia alebo introdukcia do voľnej prírody; ak je účelom transakcie posilnenie a opätovná introdukcia v rámci prirodzeného a historického výskytu druhu a introdukcie na účely ochrany, ktoré zahŕňajú asistovanú kolonizáciu a ekologickú náhradu, mimo prirodzeného a historického výskytu daného druhu
Z
zoologické záhrady; ak je účelom transakcie premiestnenie exempláru do zoologickej záhrady a/alebo akvária, alebo ju uskutočňuje zoologická záhrada a/alebo akvárium na verejné vystavovanie, starostlivosť, rozmnožovanie, vzdelávanie a informovanie verejnosti, vedecký výskum, záchranu, rehabilitáciu alebo ochranu“;
e)V bode 13 Pokynov a vysvetliviek k formuláru 3 (kópia, ktorú colný úrad vráti vydávajúcemu orgánu) sa riadky D a A nahrádzajú takto:
„D
exempláre druhov živočíchov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sa chovajú v zajatí na komerčné účely v zariadeniach uvedených v registri zariadení na chov druhov živočíchov uvedených v prílohe I na komerčné účely, ktorý vedie sekretariát dohovoru, ako aj ich časti a deriváty, a exempláre rastlinných druhov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sú umelo vypestované na komerčné účely v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty
A
rastliny, ktoré sú umelo vypestované v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty“;
f)V bode 14 Pokynov a vysvetliviek k formuláru 3 (kópia, ktorú colný úrad vráti vydávajúcemu orgánu) sa riadky E, L, M, N a Z nahrádzajú takto:
„E
vzdelávanie; ak je účelom transakcie použitie vo vzdelávacích programoch a programoch odbornej prípravy alebo vystavenie v inštitúcii, ktorej hlavným poslaním je vzdelávanie
L
presadzovanie práva (súdne a forenzné účely); ak je účelom transakcie prevod exemplárov medzi vládnymi agentúrami na účely presadzovania práva, súdne alebo forenzné účely, alebo na ich podporu
M
medicínsky účel (vrátane biomedicínskeho výskumu); ak je účelom transakcie lekárske alebo veterinárne testovanie, diagnostika, liečba alebo výskum vrátane biomedicínskeho výskumu
N
opätovná introdukcia alebo introdukcia do voľnej prírody; ak je účelom transakcie posilnenie a opätovná introdukcia v rámci prirodzeného a historického výskytu druhu a introdukcie na účely ochrany, ktoré zahŕňajú asistovanú kolonizáciu a ekologickú náhradu, mimo prirodzeného a historického výskytu daného druhu
Z
zoologické záhrady; ak je účelom transakcie premiestnenie exempláru do zoologickej záhrady a/alebo akvária, alebo ju uskutočňuje zoologická záhrada a/alebo akvárium na verejné vystavovanie, starostlivosť, rozmnožovanie, vzdelávanie a informovanie verejnosti, vedecký výskum, záchranu, rehabilitáciu alebo ochranu“;
g)V bode 13 Pokynov a vysvetliviek k formuláru 4 (kópia pre vydávajúci orgán) a k formuláru 5 (žiadosť) sa riadky D a A nahrádzajú takto:
„D
exempláre druhov živočíchov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sa chovajú v zajatí na komerčné účely v zariadeniach uvedených v registri zariadení na chov druhov živočíchov uvedených v prílohe I na komerčné účely, ktorý vedie sekretariát dohovoru, ako aj ich časti a deriváty, a exempláre rastlinných druhov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sú umelo vypestované na komerčné účely v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty
A
rastliny, ktoré sú umelo vypestované v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty“;
h) V bode 14 Pokynov a vysvetliviek k formuláru 4 (kópia pre vydávajúci orgán) a k formuláru 5 (žiadosť) sa riadky E, L, M, N a Z nahrádzajú takto:
„E
vzdelávanie; ak je účelom transakcie použitie vo vzdelávacích programoch a programoch odbornej prípravy alebo vystavenie v inštitúcii, ktorej hlavným poslaním je vzdelávanie
L
presadzovanie práva (súdne a forenzné účely); ak je účelom transakcie prevod exemplárov medzi vládnymi agentúrami na účely presadzovania práva, súdne alebo forenzné účely, alebo na ich podporu
M
medicínsky účel (vrátane biomedicínskeho výskumu); ak je účelom transakcie lekárske alebo veterinárne testovanie, diagnostika, liečba alebo výskum vrátane biomedicínskeho výskumu
N
opätovná introdukcia alebo introdukcia do voľnej prírody; ak je účelom transakcie posilnenie a opätovná introdukcia v rámci prirodzeného a historického výskytu druhu a introdukcie na účely ochrany, ktoré zahŕňajú asistovanú kolonizáciu a ekologickú náhradu, mimo prirodzeného a historického výskytu daného druhu
Z
zoologické záhrady; ak je účelom transakcie premiestnenie exempláru do zoologickej záhrady a/alebo akvária, alebo ju uskutočňuje zoologická záhrada a/alebo akvárium na verejné vystavovanie, starostlivosť, rozmnožovanie, vzdelávanie a informovanie verejnosti, vedecký výskum, záchranu, rehabilitáciu alebo ochranu“.
2.Príloha II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 792/2012 sa mení takto:
a)V bode 9 Pokynov a vysvetliviek k formuláru 1 (originál) sa riadky D a A nahrádzajú takto:
„D
exempláre druhov živočíchov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sa chovajú v zajatí na komerčné účely v zariadeniach uvedených v registri zariadení na chov druhov živočíchov uvedených v prílohe I na komerčné účely, ktorý vedie sekretariát dohovoru, ako aj ich časti a deriváty, a exempláre rastlinných druhov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sú umelo vypestované na komerčné účely v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty
A
rastliny, ktoré sú umelo vypestované v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty“;
b)V bode 9 Pokynov a vysvetliviek k formuláru 2 (kópia pre dovozcu) sa riadky D a A nahrádzajú takto:
„D
exempláre druhov živočíchov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sa chovajú v zajatí na komerčné účely v zariadeniach uvedených v registri zariadení na chov druhov živočíchov uvedených v prílohe I na komerčné účely, ktorý vedie sekretariát dohovoru, ako aj ich časti a deriváty, a exempláre rastlinných druhov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sú umelo vypestované na komerčné účely v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty
A
rastliny, ktoré sú umelo vypestované v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty“.
3.Príloha III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 792/2012 sa mení takto:
a)V bode 14 Pokynov a vysvetliviek k originálu sa riadok A nahrádza takto:
„A
rastliny, ktoré sú umelo vypestované v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty“;
b)V bode 14 Pokynov a vysvetliviek ku kópii pre vydávajúci orgán a k žiadosti sa riadok A nahrádza takto:
„A
rastliny, ktoré sú umelo vypestované v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty“.
4.Príloha V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 792/2012 sa mení takto:
a)V bode 9 Pokynov a vysvetliviek k originálu sa riadky D a A nahrádzajú takto:
„D
exempláre druhov živočíchov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sa chovajú v zajatí na komerčné účely v zariadeniach uvedených v registri zariadení na chov druhov živočíchov uvedených v prílohe I na komerčné účely, ktorý vedie sekretariát dohovoru, ako aj ich časti a deriváty, a exempláre rastlinných druhov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sú umelo vypestované na komerčné účely v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty
A
rastliny, ktoré sú umelo vypestované v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty“;
b)V bode 9 Pokynov a vysvetliviek ku kópii pre vydávajúci orgán a k žiadosti sa riadky D a A nahrádzajú takto:
„D
exempláre druhov živočíchov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sa chovajú v zajatí na komerčné účely v zariadeniach uvedených v registri zariadení na chov druhov živočíchov uvedených v prílohe I na komerčné účely, ktorý vedie sekretariát dohovoru, ako aj ich časti a deriváty, a exempláre rastlinných druhov uvedených v prílohe I k dohovoru, ktoré sú umelo vypestované na komerčné účely v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty
A
rastliny, ktoré sú umelo vypestované v súlade s kapitolou XIII nariadenia (ES) č. 865/2006, ako aj ich časti a deriváty“.