|
Úradný vestník |
SK Séria L |
|
2024/1623 |
19.6.2024 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/1623
z 31. mája 2024,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o požiadavky na kreditné riziko, riziko úpravy ocenenia pohľadávky, operačné riziko, trhové riziko a spodnú hranicu pre výstupné hodnoty
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (1),
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (3),
keďže:
|
(1) |
V reakcii na globálnu finančnú krízu v rokoch 2008 – 2009 Únia začala rozsiahlu reformu prudenciálneho rámca pre inštitúcie v zmysle vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (4), s cieľom zvýšiť odolnosť bankového sektora Únie. Jedným z hlavných prvkov reformy bola implementácia medzinárodných štandardov dohodnutých v roku 2010 Bazilejským výborom pre bankový dohľad (ďalej len „BCBS“), konkrétne tzv. reformy Bazilej III a výsledných štandardov Bazilej III. Vďaka tejto reforme bola pozícia bankového sektora Únie na začiatku krízy spôsobenej ochorením COVID-19 odolná. Hoci je v súčasnosti celková úroveň kapitálu v inštitúciách v Únii všeobecne uspokojivá, niektoré problémy, ktoré boli zistené v dôsledku globálnej finančnej krízy, ešte potrebné vyriešiť. |
|
(2) |
Na vyriešenie týchto problémov, zabezpečenie právnej istoty a signalizovanie záväzku Únie jej medzinárodným partnerom v G20 je mimoriadne dôležité poctivo implementovať do práva Únie zostávajúce prvky reformy Bazilej III dohodnuté v roku 2017 (ďalej len „konečný rámec Bazilej III“). Pri tejto implementácii by sa zároveň malo zabrániť výraznému zvýšeniu celkových kapitálových požiadaviek pre bankový systém Únie ako celok a mali by sa zohľadniť špecifiká hospodárstva Únie. Ak je to možné, úpravy medzinárodných štandardov by sa mali uplatňovať na prechodnom základe. Implementácia by mala pomôcť vyhnúť sa znevýhodneniam v rámci hospodárskej súťaže pre inštitúcie v Únii, najmä v oblasti obchodných aktivít, kde tieto inštitúcie priamo súťažia so svojimi medzinárodnými partnermi. Okrem toho Únia implementáciou konečného rámca Bazilej III dokončuje desaťročný reformný proces. V tejto súvislosti by Únia mala vykonať celkové posúdenie svojho bankového systému, pričom by mala zohľadniť všetky relevantné rozmery. Komisia by sa mala poveriť vykonaním holistického preskúmania rámca pre prudenciálne požiadavky a požiadavky dohľadu. V tomto preskúmaní by sa mali zohľadniť rôzne druhy podnikových foriem, štruktúr a obchodných modelov v celej Únii. Mala by sa v ňom zohľadniť aj implementácia spodnej hranice pre výstupné hodnoty ako súčasť prudenciálnych pravidiel týkajúcich sa kapitálu a likvidity, ako aj úroveň jej uplatňovania. V preskúmaní by sa malo posúdiť, či spodná hranica pre výstupné hodnoty a úroveň jej uplatňovania zabezpečujú primeranú úroveň ochrany vkladateľov a chránia finančnú stabilitu v Únii, pričom sa zohľadní vývoj v celej Únii aj vývoj bankovej únie vo všetkých jej rozmeroch. V tejto súvislosti Komisia náležite zváži príslušné vyhlásenia a závery Európskeho parlamentu aj Európskej rady o bankovej únii. |
|
(3) |
Komisia sa 27. júna 2023 zaviazala vykonať holistické, spravodlivé a vyvážené posúdenie stavu bankového systému a uplatniteľných regulačných rámcov a rámcov dohľadu na jednotnom trhu. Pritom zohľadní vplyv zmien nariadenia (EÚ) č. 575/2013 zavedených týmto nariadením, ako aj stav bankovej únie vo všetkých jej rozmeroch. V rámci otázok, ktoré sa majú analyzovať, Komisia preskúma implementáciu spodnej hranice pre výstupné hodnoty vrátane úrovne jej uplatňovania. Toto posúdenie vykoná na základe informácií od Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo) (ďalej len „EBA“), zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (5), ako aj od Európskej centrálnej banky a jednotného mechanizmu dohľadu a bude konzultovať so zainteresovanými stranami s cieľom zabezpečiť primerané zohľadnenie rôznych perspektív. Komisia vo vhodných prípadoch predloží legislatívny návrh založený na tejto správe. |
|
(4) |
Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 umožňuje inštitúciám vypočítať si svoje požiadavky na vlastné zdroje buď s použitím štandardizovaných prístupov, alebo s použitím prístupov interného modelu. V prípade štandardizovaných prístupov sa vyžaduje, aby inštitúcie vypočítavali požiadavky na vlastné zdroje s použitím fixných parametrov, ktoré sú založené na relatívne konzervatívnych predpokladoch a ktoré sú stanovené v nariadení (EÚ) č. 575/2013. Prístupy interných modelov, ktoré majú schvaľovať príslušné orgány, umožňujú inštitúciám, aby samy odhadovali väčšinu alebo všetky parametre potrebné na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje. Výbor BCBS sa v decembri 2017 rozhodol zaviesť súhrnnú spodnú hranicu pre výstupné hodnoty. Toto rozhodnutie sa zakladalo na analýze realizovanej po globálnej finančnej kríze v rokoch 2008 – 2009, pri ktorej sa zistilo, že interné modely majú tendenciu podceňovať riziká, ktorým sú inštitúcie vystavené, najmä pri určitých druhoch expozícií a rizík, a preto sú ich výsledkom zvyčajne nedostatočné požiadavky na vlastné zdroje. V porovnaní s požiadavkami na vlastné zdroje vypočítanými s použitím štandardizovaných prístupov vytvárajú interné modely v priemere nižšie požiadavky na vlastné zdroje pre rovnaké expozície. |
|
(5) |
Spodná hranica pre výstupné hodnoty predstavuje jedno z kľúčových opatrení reformy Bazilej III. Jej cieľom je obmedziť neopodstatnenú variabilitu požiadaviek na vlastné zdroje vytvorených internými modelmi a nadmerné zníženie kapitálu, ktoré môže inštitúcia používajúca interné modely vyvodiť v porovnaní s inštitúciou používajúcou štandardizované prístupy. Stanovením dolnej hranice požiadaviek na vlastné zdroje, ktoré vytvárajú interné modely inštitúcií, na 72,5 % požiadaviek na vlastné zdroje, ktoré by sa uplatňovali, ak by tieto inštitúcie používali štandardizované prístupy, sa spodnými hranicami pre výstupné hodnoty obmedzuje riziko nadmerných znížení kapitálu. Na tento účel by mali inštitúcie používajúce interné modely vypočítať dva súbory celkových požiadaviek na vlastné zdroje, pričom ani jeden zo súborov agregujúcich celkové požiadavky na vlastné zdroje nezahŕňa dvakrát započítané položky. Dôsledným uplatňovaním spodnej hranice pre výstupné hodnoty by sa zvýšila porovnateľnosť ukazovateľov kapitálu inštitúcií, obnovila dôveryhodnosť interných modelov a zabezpečili by sa rovnaké podmienky medzi inštitúciami, ktoré na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje používajú rôzne prístupy. |
|
(6) |
S cieľom zabezpečiť, aby boli vlastné zdroje primerane rozdelené a v prípade potreby dostupné na ochranu úspor, spodná hranica pre výstupné hodnoty by sa mala uplatňovať na všetkých úrovniach konsolidácie, pokiaľ sa členský štát nedomnieva, že sa tento cieľ dá účinne dosiahnuť inak, najmä pokiaľ ide o skupiny, ako sú kooperatívne skupiny s ústredným orgánom a pridruženými inštitúciami v tomto členskom štáte. V takýchto prípadoch by členský štát mal mať možnosť rozhodnúť sa neuplatňovať spodnú hranicu pre výstupné hodnoty na individuálnom alebo subkonsolidovanom základe na inštitúcie v tomto členskom štáte, ak na najvyššej úrovni konsolidácie v tomto členskom štáte materská inštitúcia týchto inštitúcií v tomto členskom štáte dodržiava spodnú hranicu pre výstupné hodnoty na základe svojej konsolidovanej situácie. |
|
(7) |
Výbor BCBS zistil, že súčasný štandardizovaný prístup pre kreditné riziko (ďalej len „SA-CR“) nie je dostatočne citlivý na riziko v mnohých oblastiach, čo vedie k nepresnému alebo neprimeranému – buď príliš vysokému, alebo príliš nízkemu – stanovovaniu kreditného rizika, a teda aj požiadaviek na vlastné zdroje. Ustanovenia týkajúce sa prístupu SA-CR by sa preto mali zrevidovať, aby sa zvýšila citlivosť tohto prístupu na riziko vo vzťahu k viacerým kľúčovým aspektom. |
|
(8) |
Pre expozície s ratingom voči iným inštitúciám by sa niektoré rizikové váhy mali prepracovať v súlade so štandardmi Bazilej III. Okrem toho by sa zaobchádzanie s expozíciami voči inštitúciám bez ratingu na základe rizikovej váhy malo spresniť a oddeliť od rizikovej váhy uplatniteľnej na ústrednú vládu členského štátu, v ktorom má požičiavajúca si inštitúcia sídlo, keďže by sa už viac nemala predpokladať implicitná vládna podpora pre takéto inštitúcie. |
|
(9) |
Pre podriadené a prudenciálne asimilované dlhové expozície, ako aj pre kapitálové expozície je potrebné podrobnejšie a prísnejšie zaobchádzanie na základe rizikovej váhy, aby sa zohľadnilo vyššie riziko straty podriadených dlhových a kapitálových expozícií v porovnaní s dlhovými expozíciami a aby sa predišlo regulačnej arbitráži medzi neobchodnou knihou a obchodnou knihou. Inštitúcie v Únii majú dlhodobé strategické kapitálové investície vo finančných a nefinančných podnikateľských subjektoch. Keďže štandardná riziková váha pre kapitálové expozície sa počas 5-ročného prechodného obdobia zvyšuje, existujúce strategické kapitálové podiely v podnikateľských subjektoch a určitých poisťovniach pod kontrolou alebo významným vplyvom inštitúcie by sa mali zachovať, aby sa predišlo rušivým účinkom a aby sa zachovala úloha inštitúcií v Únii ako dlhodobých strategických kapitálových investorov. Vzhľadom na prudenciálne záruky a dohľad na podporu integrácie finančného sektora by sa pre kapitálové podiely v iných inštitúciách v rámci tej istej skupiny alebo kryté rovnakým systémom inštitucionálnej ochrany mal zachovať súčasný režim. Navyše s cieľom posilniť súkromné a verejné iniciatívy na poskytovanie dlhodobého kapitálu nekótovaným spoločnostiam v Únii by sa investície realizované priamo alebo nepriamo, napríklad prostredníctvom spoločností s rizikovým kapitálom, nemali považovať za špekulatívne, ak sa uskutočňujú s pevným úmyslom vrcholového manažmentu držať ich aspoň tri roky. |
|
(10) |
Na stimulovanie určitých sektorov hospodárstva sa v štandardoch Bazilej III ustanovuje diskrečná právomoc orgánov pri vykonávaní ich úloh v oblasti dohľadu, ktorá inštitúciám umožňuje v rámci určitých limitov uplatňovať preferenčné zaobchádzanie na kapitálové podiely nadobudnuté podľa legislatívnych programov, ktoré sú spojené s významnými dotáciami na investície a zahŕňajú vládny dohľad a obmedzenia týkajúce sa kapitálových investícií. Uplatňovanie tejto diskrečnej právomoci v práve Únie by takisto malo pomôcť pri podpore dlhodobých kapitálových investícií. |
|
(11) |
Úvery podnikom v Únii poskytujú predovšetkým inštitúcie, ktoré na výpočet svojich požiadaviek na vlastné zdroje používajú pre kreditné riziko prístup na základe interných ratingov (ďalej len „prístup IRB“). Pri implementácii spodnej hranice pre výstupné hodnoty budú tieto inštitúcie musieť uplatňovať aj prístup SA-CR, ktorý sa pri určovaní kreditnej kvality podnikového dlžníka opiera o ratingové hodnotenia poskytované nominovanými externými ratingovými agentúrami (ďalej len „ECAI“). Priradenie medzi externými ratingmi a rizikovými váhami uplatniteľnými na podnikateľské subjekty s ratingom by malo byť podrobnejšie s cieľom uviesť takéto priradenie do súladu s medzinárodnými štandardmi v tejto oblasti. |
|
(12) |
Väčšina podnikateľských subjektov v Únii však externé úverové ratingy nevyhľadáva. Aby sa predišlo rušivému vplyvu na bankové úvery pre podnikateľské subjekty bez ratingu a aby sa poskytol dostatok času na vytvorenie verejných alebo súkromných iniciatív zameraných na zvýšenie dostupnosti externých úverových ratingov, treba stanoviť prechodné obdobie. Počas tohto prechodného obdobia by inštitúcie využívajúce prístup IRB mali mať možnosť uplatniť priaznivé zaobchádzanie pri výpočte svojej spodnej hranice pre výstupné hodnoty pre expozície investičného stupňa voči podnikateľským subjektom bez ratingu, pričom by sa mali zaviesť iniciatívy na podporu širokého používania úverových ratingov. Akékoľvek predĺženie prechodného obdobia by malo byť odôvodnené a obmedzené najviac na štyri roky. |
|
(13) |
Po prechodnom období by inštitúcie mali mať možnosť použiť pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje pre významnú časť svojich expozícií voči podnikateľským subjektom ratingové hodnotenia od nominovaných ECAI. Orgán EBA, Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) (ďalej len „EIOPA“), zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 (6), a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) (ďalej len „ESMA“), zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (7), (spoločne ďalej len „európske orgány dohľadu“) by mali monitorovať využívanie prechodnej úpravy a mali by zohľadňovať relevantný vývoj a trendy na trhu ECAI, prekážky dostupnosti ratingových hodnotení od nominovaných ECAI, najmä v prípade podnikateľských subjektov, a možné opatrenia na riešenie týchto prekážok. Prechodné obdobie by sa malo využiť na výrazné rozšírenie dostupnosti ratingov pre podnikateľské subjekty z Únie. Na tento účel by sa mali vypracovať ratingové riešenia nad rámec v súčasnosti existujúceho ratingového ekosystému s cieľom stimulovať najmä väčšie podniky v Únii, aby získali externé hodnotenie. Okrem pozitívnych externalít vytvorených ratingovým procesom podporí širšie ratingové pokrytie okrem iného aj úniu kapitálových trhov. Na dosiahnutie tohto cieľa je potrebné zvážiť požiadavky týkajúce sa externých ratingových hodnotení alebo zriadenie ďalších inštitúcií poskytujúcich takéto hodnotenia, čo by mohlo znamenať značné implementačné úsilie. Členské štáty by mali v úzkej spolupráci so svojimi centrálnymi bankami posúdiť, či by s cieľom zvýšiť pokrytie externými ratingmi mohla byť žiaduca žiadosť o uznanie ich centrálnej banky za ECAI v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009 (8) a o poskytovanie ratingov podnikov centrálnou bankou na účely nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
|
(14) |
V prípade expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na bývanie a expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie vyvinul výbor BCBS prístupy citlivejšie na riziko s cieľom lepšie zohľadniť rôzne modely a fázy financovania v procese výstavby. |
|
(15) |
Globálna finančná kríza v rokoch 2008 – 2009 odhalila niekoľko nedostatkov súčasného zaobchádzania v rámci štandardizovaného prístupu s expozíciami zabezpečeným nehnuteľným majetkom určeným na bývanie a expozíciami zabezpečenými nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie. Tieto nedostatky sa riešili v štandardoch Bazilej III. V štandardoch Bazilej III sa rozlišujú expozície, pri ktorých je splatenie podstatne závislé od peňažných tokov generovaných nehnuteľným majetkom, a expozície, pri ktorých to tak nie je. Prvé z týchto expozícií by mali podliehať osobitnému zaobchádzaniu na základe rizikovej váhy s cieľom presnejšie zohľadňovať riziko spojené s týmito expozíciami, ale aj s cieľom zlepšiť súlad so zaobchádzaním s nehnuteľnosťami generujúcimi príjem v rámci prístupu IRB. |
|
(16) |
V prípade expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na bývanie a expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie by sa mal zachovať prístup rozdelenia úverov, keďže tento prístup je citlivý na typ dlžníka a zohľadňujú sa ním účinky kolaterálu vo forme nehnuteľného majetku na zmiernenie rizika v príslušných rizikových váhach, a to aj v prípade expozícií s vysokými pomermi úveru k hodnote. Prístup rozdelenia úverov by sa však mal upraviť v súlade so štandardmi Bazilej III, keďže sa zistilo, že pre určité hypotéky s veľmi nízkymi pomermi úveru k hodnote je príliš konzervatívny. |
|
(17) |
Aby sa zabezpečilo, že vplyv spodnej hranice pre výstupné hodnoty na hypotekárne úvery s nízkym rizikom na kúpu nehnuteľností určených na bývanie poskytovaných inštitúciami, ktoré používajú prístup IRB, bude rozložený na dostatočne dlhé obdobie, a tak sa predíde narušeniam tohto typu úverov, ktoré by mohlo spôsobiť náhle zvýšenie požiadaviek na vlastné zdroje, je potrebné stanoviť osobitnú prechodnú úpravu. Počas trvania prechodného obdobia by mali mať inštitúcie používajúce prístup IRB možnosť uplatniť pri výpočte spodnej hranice pre výstupné hodnoty nižšiu rizikovú váhu na časť svojich expozícií zabezpečených hypotékou na nehnuteľný majetok určený na bývanie podľa prístupu SA-CR. Aby sa zabezpečilo, že prechodná úprava bude dostupná len pre nízkorizikové expozície v prípade hypoték, mali by sa stanoviť vhodné kritériá prípustnosti založené na zavedených koncepciách, ktoré sa používajú v rámci prístupu SA-CR. Súlad s týmito kritériami by mali overovať príslušné orgány. Keďže trhy s nehnuteľnosťami určenými na bývanie sa môžu v jednotlivých členských štátoch líšiť, rozhodnutie o tom, či uplatniť prechodnú úpravu, by sa malo ponechať na jednotlivé členské štáty. Používanie prechodnej úpravy by mal monitorovať orgán EBA. Akékoľvek predĺženie prechodného obdobia by malo byť odôvodnené a obmedzené najviac na štyri roky. |
|
(18) |
V dôsledku nedostatočnej jasnosti a citlivosti súčasného zaobchádzania so špekulatívnym financovaním nehnuteľného majetku na riziko sa požiadavky na vlastné zdroje týkajúce sa týchto expozícií často považujú za príliš vysoké alebo príliš nízke. Toto zaobchádzanie by sa preto malo nahradiť osobitným zaobchádzaním v prípade expozícií voči nadobudnutiu pozemku, rozvoju a výstavbe, ktoré zahŕňajú úvery podnikom alebo účelovo vytvoreným subjektom financujúcim akékoľvek nadobudnutie pozemkov na účely rozvoja a výstavby alebo rozvoj a výstavbu akéhokoľvek nehnuteľného majetku určeného na bývanie alebo nehnuteľného majetku určeného na podnikanie. |
|
(19) |
Dôležité je znížiť vplyv cyklických účinkov na ocenenie nehnuteľného majetku zabezpečujúceho úver a udržať požiadavky na vlastné zdroje týkajúce sa hypoték na stabilnejšej úrovni. V prípade precenenia nad hodnotu v čase poskytnutia úveru za predpokladu, že sú k dispozícii dostatočné údaje, hodnota nehnuteľného majetku uznaného na prudenciálne účely by preto nemala presiahnuť priemernú hodnotu porovnateľného majetku meranú za dostatočne dlhé obdobie, pokiaľ úpravy tohto majetku jednoznačne nezvýšia jeho hodnotu. Aby sa predišlo neželaným dôsledkom pre fungovanie trhov s krytými dlhopismi, príslušné orgány by mali mať možnosť povoliť inštitúciám pravidelné preceňovanie nehnuteľného majetku bez uplatňovania týchto obmedzení na zvýšenie hodnoty. Úpravy, ktoré zlepšujú energetickú hospodárnosť alebo odolnosť, ochranu a adaptáciu na fyzické riziká budov a bytových jednotiek, by sa mohli považovať za úpravy zvyšujúce hodnotu nehnuteľného majetku. |
|
(20) |
Špecializované financovanie sa vykonáva pomocou účelovo vytvorených subjektov, ktoré zvyčajne slúžia ako požičiavajúce si subjekty, pre ktoré je výnos z investícií primárnym zdrojom splácania získaných financií. Zmluvné dojednania pri modeli špecializovaného financovania poskytujú veriteľovi podstatnú mieru kontroly nad financovanými aktívami, pričom primárnym zdrojom splácania záväzku je príjem generovaný uvedenými aktívami. Na presnejšie zohľadnenie súvisiaceho rizika by preto táto forma úverovania mala podliehať osobitným požiadavkám na vlastné zdroje na pokrytie kreditného rizika. V súlade so štandardmi Bazilej III o priraďovaní rizikových váh expozíciám vo forme špecializovaného financovania by sa v rámci prístupu SA-CR mala zaviesť osobitná trieda expozícií vo forme špecializovaného financovania, čím sa zlepší súlad s už existujúcim osobitným zaobchádzaním s expozíciami vo forme špecializovaného financovania podľa prístupu IRB. Malo by sa zaviesť osobitné zaobchádzanie s expozíciami vo forme špecializovaného financovania, pričom by sa malo rozlišovať medzi „financovaním projektov“, „financovaním predmetov“ a „financovaním komodít“, s cieľom lepšie zohľadniť inherentné riziká týchto podtried triedy expozícií vo forme špecializovaného financovania. |
|
(21) |
Zatiaľ čo nové štandardizované zaobchádzanie s expozíciami vo forme špecializovaného financovania bez ratingu stanovené v štandardoch Bazilej III je podrobnejšie ako súčasné štandardizované zaobchádzanie s expozíciami voči podnikateľským subjektom, štandardizované zaobchádzanie s expozíciami vo forme špecializovaného financovania bez ratingu nie je dostatočne citlivé na riziko, aby dokázalo zohľadniť účinky komplexných zabezpečovacích balíkov a prísľubov zvyčajne spojených s týmito expozíciami v Únii, ktoré umožňujú veriteľom kontrolovať budúce peňažné toky, ktoré sa majú generovať počas trvania projektu alebo životnosti aktíva. V dôsledku nedostatočného externého ratingového krytia expozícií vo forme špecializovaného financovania v Únii môže uvedené nové zaobchádzanie vytvárať aj stimuly pre inštitúcie, aby prestali financovať určité projekty alebo aby prijímali vyššie riziko v prípade expozícií, s ktorými sa inak zaobchádza podobne a ktoré majú rôzne rizikové profily. Zatiaľ čo expozície vo forme špecializovaného financovania väčšinou financujú inštitúcie používajúce prístup IRB, ktoré majú pre tieto expozície zavedené interné modely, vplyv môže byť obzvlášť významný v prípade expozícií v oblasti financovania predmetov, pri ktorých by v konkrétnom kontexte uplatňovania spodnej hranice pre výstupné hodnoty mohlo hroziť prerušenie činností. Aby sa predišlo neúmyselným dôsledkom nedostatočnej citlivosti na riziko v prípade štandardov Bazilej III pre expozície v oblasti financovania predmetov bez ratingu, na expozície v oblasti financovania predmetov, ktoré spĺňajú súbor kritérií schopných znížiť ich rizikový profil na vysokokvalitné štandardy kompatibilné s obozretným a konzervatívnym riadením finančných rizík, by sa mala uplatňovať znížená riziková váha na prechodnom základe. Táto prechodná úprava by sa mala posúdiť v správe, ktorú vypracuje orgán EBA. |
|
(22) |
Klasifikácia retailových expozícií podľa prístupu SA-CR a prístupu IRB by sa mala ďalej zosúladiť, aby sa zabezpečilo konzistentné uplatňovanie zodpovedajúcich rizikových váh na rovnaký súbor expozícií. V súlade so štandardmi Bazilej III by sa mali ustanoviť pravidlá pre diferencované zaobchádzanie s revolvingovými retailovými expozíciami, ktoré spĺňajú súbor podmienok splácania alebo použitia schopných znížiť ich rizikový profil. Tieto expozície by sa mali vymedziť ako expozície voči transakčným partnerom. Expozíciám voči jednej alebo viacerým fyzickým osobám, ktoré nespĺňajú všetky podmienky na to, aby sa mohli považovať za retailové expozície, by sa podľa prístupu SA-CR mala priradiť riziková váha 100 %. |
|
(23) |
Štandardmi Bazilej III sa zavádza konverzný faktor úverov 10 % na bezpodmienečne zrušiteľné prísľuby v rámci prístupu SA-CR. To bude mať pravdepodobne významný vplyv na dlžníkov, ktorí sa spoliehajú na flexibilnú povahu bezpodmienečne zrušiteľných prísľubov pri financovaní svojich činností v prípade riešenia sezónnych výkyvov vo svojom podnikaní alebo v prípade riadenia neočakávaných krátkodobých zmien potrieb pracovného kapitálu, najmä počas zotavovania sa z pandémie ochorenia COVID-19. Je teda vhodné stanoviť prechodné obdobie, počas ktorého by mali mať inštitúcie možnosť naďalej uplatňovať nižší konverzný faktor úverov na svoje bezpodmienečne zrušiteľné prísľuby, a následne posúdiť, či je zaručené potenciálne postupné zvyšovanie príslušných konverzných faktorov úverov, aby sa inštitúciám umožnilo prispôsobiť ich prevádzkové postupy a produkty bez toho, aby sa obmedzila dostupnosť úverov pre dlžníkov inštitúcií. |
|
(24) |
Inštitúcie by mali zohrávať kľúčovú úlohu pri prispievaní k obnove po pandémii ochorenia COVID-19, a to aj rozšírením proaktívnych opatrení zameraných na reštrukturalizáciu dlhu v prípade vhodných dlžníkov, ktorí čelia alebo v blízkej budúcnosti budú čeliť ťažkostiam pri plnení svojich finančných záväzkov. V tejto súvislosti by sa inštitúcie nemali odrádzať od poskytovania zmysluplných úľav dlžníkom, ak sa to uzná za vhodné v dôsledku možnej a neopodstatnenej klasifikácie protistrán ako protistrán v stave zlyhania, ak sa takýmito úľavami môže obnoviť pravdepodobnosť, že títo dlžníci splatia zvyšnú časť svojich dlhových záväzkov. Pri vypracúvaní usmernení k vymedzeniu zlyhania dlžníka alebo kreditnej facility by mal orgán EBA náležite zvážiť potrebu poskytnúť inštitúciám primeranú flexibilitu. |
|
(25) |
Globálne finančná kríza v rokoch 2008 – 2009 odhalila, že v niektorých prípadoch inštitúcie použili prístup IRB aj na portfóliá nevhodné na modelovanie z dôvodu nedostatočných údajov, čo malo nepriaznivé dôsledky na spoľahlivosť výsledkov. Je preto vhodné neukladať inštitúciám povinnosť používať prístup IRB pre všetky ich expozície a uplatňovať požiadavku na zavedenie na úrovni tried expozícií. Zároveň je vhodné obmedziť používanie prístupu IRB pre triedy expozícií, v prípade ktorých je spoľahlivé modelovanie zložitejšie, aby sa zvýšila porovnateľnosť a spoľahlivosť požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie kreditného rizika v rámci prístupu IRB. |
|
(26) |
Expozície inštitúcií voči iným inštitúciám, iným subjektom finančného sektora a veľkým podnikateľským subjektom zvyčajne vykazujú nízku mieru zlyhania. V prípade takýchto portfólií s nízkym rizikom zlyhania je pre inštitúcie náročné získať spoľahlivé odhady straty v prípade zlyhania (ďalej len „LGD“), a to v dôsledku nedostatočného počtu pozorovaných zlyhaní pri týchto portfóliách. Tento problém mal za následok nežiaducu úroveň rozptylu medzi inštitúciami v úrovni odhadovaného rizika. Inštitúcie by preto mali pre tieto portfóliá expozícií s nízkym rizikom zlyhania používať skôr regulačné hodnoty LGD ako interné odhady LGD. |
|
(27) |
Inštitúcie, ktoré používajú interné modely na odhadovanie požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie kreditného rizika v súvislosti s kapitálovými expozíciami, zvyčajne zakladajú svoje posudzovanie rizika na verejne dostupných údajoch, pri ktorých možno predpokladať, že k nim majú všetky inštitúcie rovnaký prístup. Za týchto okolností nemožno odôvodniť rozdiely v požiadavkách na vlastné zdroje. Kapitálové expozície držané v neobchodnej knihe tvoria okrem toho veľmi malú zložku súvah inštitúcií. Na zvýšenie porovnateľnosti požiadaviek na vlastné zdroje inštitúcií a na zjednodušenie regulačného rámca by preto inštitúcie mali vypočítavať svoje požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie kreditného rizika v súvislosti s kapitálovými expozíciami použitím prístupu SA-CR a používanie prístupu IRB by sa na tento účel nemalo umožniť. |
|
(28) |
Malo by sa zabezpečiť, aby odhady pravdepodobnosti zlyhania, LGD a konverzné faktory úverov jednotlivých expozícií inštitúcií, ktoré môžu používať interné modely na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie kreditného rizika, nedosiahli nevhodne nízke úrovne. Je preto primerané zaviesť minimálne hodnoty pre vlastné odhady a inštitúciám uložiť povinnosť, aby spomedzi svojich vlastných odhadov parametrov rizika a minimálnych hodnôt pre tieto odhady používali tie, ktoré sú vyššie. Tieto minimálne hodnoty pre parametre rizika (ďalej len „spodné hranice pre vstupné hodnoty“) by mali predstavovať záruku, ktorou sa zabezpečí, že požiadavky na vlastné zdroje neklesnú pod obozretnú úroveň. Okrem toho by takéto spodné hranice pre vstupné hodnoty mali zmierniť riziko modelu spôsobené faktormi, ako je nesprávna špecifikácia modelu, chyba merania a obmedzenia údajov. Zlepšili by takisto porovnateľnosť kapitálovej primeranosti medzi inštitúciami. Aby sa tieto výsledky mohli dosiahnuť, spodné hranice pre vstupné hodnoty by mali byť nastavené dostatočne konzervatívnym spôsobom. |
|
(29) |
Spodné hranice pre vstupné hodnoty, ktoré sú nastavené príliš konzervatívne, by mohli odrádzať inštitúcie od prijatia prístupu IRB a súvisiacich štandardov v oblasti riadenia rizík. Inštitúcie by mohli byť takisto motivované k presunu svojich portfólií do vyšších rizikových expozícií, aby sa vyhli obmedzeniam vyplývajúcim zo spodných hraníc pre vstupné hodnoty. Aby sa predišlo takýmto neúmyselným dôsledkom, spodné hranice pre vstupné hodnoty by mali primerane odrážať určité rizikové charakteristiky podkladových expozícií, a to najmä tým, že sa vo vhodných prípadoch použijú rôzne hodnoty pre rôzne typy expozícií. |
|
(30) |
Expozície vo forme špecializovaného financovania majú rizikové charakteristiky, ktoré sa líšia od rizikových charakteristík všeobecných expozícií voči podnikateľským subjektom. Je preto vhodné stanoviť prechodné obdobie, počas ktorého sa znížia spodné hranice pre vstupné hodnoty LGD uplatniteľné na expozície vo forme špecializovaného financovania. Akékoľvek predĺženie prechodného obdobia by malo byť odôvodnené a obmedzené najviac na štyri roky. |
|
(31) |
V súlade so štandardmi Bazilej III by mal prístup IRB v prípade triedy expozícií voči štátnym dlhopisom zostať do značnej miery nedotknutý z dôvodu osobitnej povahy a rizík súvisiacich s podkladovými dlžníkmi. Expozície voči štátnym dlhopisom by predovšetkým nemali podliehať spodným hraniciam pre vstupné hodnoty. |
|
(32) |
S cieľom zabezpečiť jednotný prístup v prípade všetkých expozícií voči regionálnym vládam, miestnym orgánom a subjektom verejného sektora by sa mali vytvoriť dve nové triedy expozícií voči regionálnym vládam, miestnym orgánom a subjektom verejného sektora, nezávislé od tried expozícií voči štátom a inštitúciám. Zaobchádzanie s asimilovanými expozíciami voči regionálnym vládam, miestnym orgánom a subjektom verejného sektora, ktoré by sa podľa prístupu SA-CR kvalifikovali na zaobchádzanie ako s expozíciami voči ústredným vládam a centrálnym bankám, by sa nemalo zaradiť do týchto nových tried expozícií podľa prístupu IRB a nemalo by podliehať spodným hraniciam pre vstupné hodnoty. Pre expozície voči regionálnym vládam, miestnym orgánom a subjektom verejného sektora, ktoré nie sú asimilované, by sa okrem toho mali v rámci prístupu IRB nastaviť osobitné nižšie spodné hranice pre vstupné hodnoty, aby sa primerane zohľadnil ich rizikový profil v porovnaní s expozíciami voči podnikateľským subjektom. |
|
(33) |
Malo by sa objasniť, ako by sa mal uznať účinok záruky pre zaručenú expozíciu, s ktorou sa zaobchádza podľa prístupu IRB s použitím vlastných odhadov LGD, ak ručiteľ patrí k druhu expozícií, s ktorými sa zaobchádza podľa prístupu IRB, ale bez použitia vlastných odhadov LGD. Predovšetkým použitie substitučného prístupu, pri ktorom sa parametre rizika týkajúce sa podkladovej expozície nahrádzajú parametrami rizika ručiteľa, alebo metódy, pri ktorej sa pravdepodobnosť zlyhania alebo LGD podkladového dlžníka upraví pomocou špecifického prístupu modelovania, aby sa zohľadnil vplyv záruky, by nemalo viesť k upravenej rizikovej váhe, ktorá je nižšia ako riziková váha uplatniteľná na porovnateľnú priamu expozíciu voči ručiteľovi. V dôsledku toho, ak sa s ručiteľom zaobchádza podľa prístupu SA-CR, uznanie záruky podľa prístupu IRB by malo všeobecne viesť k tomu, že sa zaručenej expozícii priradí riziková váha ručiteľa podľa prístupu SA-CR. |
|
(34) |
Podľa konečného rámca Bazilej III sa už nevyžaduje, aby inštitúcia, ktorá prijala prístup IRB pre jednu triedu expozícií, prijala tento prístup pre všetky svoje expozície v neobchodnej knihe. Aby sa zaručili rovnaké podmienky medzi inštitúciami, ktoré v súčasnosti zaobchádzajú s niektorými expozíciami podľa prístupu IRB, a inštitúciami, ktoré tento prístup nepoužívajú, prechodná úprava by mala umožniť inštitúciám návrat k menej sofistikovaným prístupom v rámci zjednodušeného postupu. Tento postup by mal umožniť príslušným orgánom napadnúť žiadosti o návrat k menej sofistikovanému prístupu predložené s cieľom zapojiť sa do regulačnej arbitráže. Na účely tohto postupu by sa za dostatočné pre napadnutie žiadosti z dôvodu regulačnej arbitráže nemala považovať výlučne skutočnosť, že návrat k menej sofistikovanému prístupu vedie k zníženiu požiadaviek na vlastné zdroje určených pre príslušné expozície. |
|
(35) |
V súvislosti s odstránením neopodstatnenej variability požiadaviek na vlastné zdroje by sa existujúce pravidlá diskontovania uplatňované na umelé peňažné toky mali zrevidovať s cieľom odstrániť akékoľvek neúmyselné dôsledky. Orgán EBA by mal byť poverený revíziou svojich usmernení o návrate do stavu bez zlyhania. |
|
(36) |
Zavedenie spodnej hranice pre výstupné hodnoty by mohlo mať významný vplyv na požiadavky na vlastné zdroje pre sekuritizačné pozície držané inštitúciami, ktoré používajú prístup k sekuritizácii na základe interných ratingov alebo prístup interného hodnotenia. Hoci sú takéto pozície v porovnaní s inými expozíciami vo všeobecnosti malé, zavedenie spodnej hranice pre výstupné hodnoty by mohlo ovplyvniť hospodársku životaschopnosť sekuritizačnej operácie z dôvodu nedostatočného prudenciálneho prínosu presunu rizika. K tomu by mohlo dôjsť v prípade, keď je rozvoj sekuritizačného trhu súčasťou akčného plánu pre úniu kapitálových trhov stanoveného v oznámení Komisie z 24. septembra 2020 s názvom „Únia kapitálových trhov pre ľudí a podniky – nový akčný plán“ (ďalej len „akčný plán únie kapitálových trhov“), ako aj vtedy, keď by inštitúcie, ktoré sú originátormi, mohli potrebovať rozsiahlejšie využívanie sekuritizácie s cieľom aktívnejšie riadiť svoje portfóliá, ak sa stanú viazanými spodnou hranicou pre výstupné hodnoty. Počas prechodného obdobia by inštitúcie, ktoré používajú prístup k sekuritizácii na základe interných ratingov alebo prístup interného hodnotenia, mali mať na účely výpočtu svojej spodnej hranice pre výstupné hodnoty možnosť uplatňovať priaznivé zaobchádzanie na svoje sekuritizačné pozície, ktoré sú rizikovo vážené na základe použitia niektorého z uvedených dvoch prístupov. Orgán EBA by mal Komisii podať správu o potrebe prípadného preskúmania prudenciálneho zaobchádzania so sekuritizačnými transakciami s cieľom zvýšiť citlivosť prudenciálneho zaobchádzania na riziká. |
|
(37) |
Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/876 (9) sa zmenilo nariadenie (EÚ) č. 575/2013 s cieľom zaviesť štandardy Bazilej III týkajúce sa základného preskúmania obchodnej knihy finalizované výborom BCBS v roku 2019 (ďalej len „konečné štandardy FRTB“) len na účely podávania správ. Zavedenie záväzných požiadaviek na vlastné zdroje na základe týchto štandardov bolo po posúdení ich vplyvu na inštitúcie v Únii ponechané na samostatný legislatívny návrh. |
|
(38) |
Konečné štandardy FRTB vo vzťahu k hranici medzi obchodnou knihou a neobchodnou knihou by sa mali implementovať do práva Únie, keďže majú významný vplyv na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika. V súlade so štandardmi Bazilej III by implementácia požiadaviek v súvislosti s touto hranicou mala zahŕňať zoznamy nástrojov, ktoré sa majú zaradiť do obchodnej knihy alebo neobchodnej knihy, ako aj výnimku umožňujúcu inštitúciám zaradiť na základe schválenia príslušným orgánom určité nástroje zvyčajne držané v obchodnej knihe vrátane kótovaných akcií do neobchodnej knihy, ak pozície v týchto nástrojoch nie sú držané s úmyslom obchodovania alebo nezaisťujú pozície držané s úmyslom obchodovania. |
|
(39) |
S cieľom zabrániť značnému prevádzkovému zaťaženiu inštitúcií v Únii by všetky požiadavky, ktorými sa implementujú konečné štandardy FRTB na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika, mali mať rovnaký dátum začatia uplatňovania. Dátum začatia uplatňovania obmedzeného počtu požiadaviek FRTB, ktoré už boli zavedené nariadením (EÚ) 2019/876, by sa preto mal zosúladiť s dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia. Orgán EBA vydal 27. februára 2023 stanovisko, že ak ustanovenia uvedené v článku 3 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2019/876 nadobudnú účinnosť a v uplatniteľnom právnom rámci sa ešte nestanovuje uplatňovanie prístupov inšpirovaných FRTB na účely výpočtu kapitálu, príslušné orgány uvedené v nariadení (EÚ) č. 1093/2010 by nemali uprednostniť žiadne opatrenie v oblasti dohľadu alebo presadzovania v súvislosti s týmito požiadavkami, kým sa nedosiahne úplná implementácia FRTB, čo sa očakáva od 1. januára 2025. |
|
(40) |
S cieľom dokončiť reformný program zavedený po globálnej finančnej kríze v rokoch 2008 – 2009 a vyriešiť nedostatky súčasného rámca trhového rizika by sa do práva Únie mali zaviesť záväzné požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika založené na konečných štandardoch FRTB. Z nedávnych odhadov vplyvu konečných štandardov FRTB na inštitúcie v Únii vyplynulo, že zavedenie týchto štandardov v Únii povedie k veľkému zvýšeniu požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika pre určité obchodné činnosti a činnosti súvisiace s tvorbou trhu, ktoré sú dôležité pre hospodárstvo Únie. S cieľom zmierniť tento vplyv a zachovať dobré fungovanie finančných trhov v Únii by sa do implementácie konečných štandardov FRTB do práva Únie mali zaviesť cielené úpravy. |
|
(41) |
Obchodné činnosti inštitúcií na veľkoobchodných trhoch možno ľahko realizovať cez hranice, a to aj medzi členskými štátmi a tretími krajinami. Implementácia konečných štandardov FRTB by sa preto mala v rámci jurisdikcií čo najviac zbližovať, a to z hľadiska podstaty aj načasovania. V opačnom prípade by nebolo možné zabezpečiť na medzinárodnej úrovni pre tieto činnosti rovnaké podmienky. Komisia by preto mala monitorovať implementáciu konečných štandardov FRTB v jurisdikciách iných členských štátov BCBS. S cieľom zaoberať sa v prípade potreby možnými narušeniami implementácie konečných štandardov FRTB by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“). Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (10). Predovšetkým sa v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematický prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. Opatrenia zavedené prostredníctvom delegovaných aktov by mali zostať dočasné. Ak je vhodné, aby sa takéto opatrenia uplatňovali trvale, Komisia by mala Európskemu parlamentu a Rade predložiť legislatívny návrh. |
|
(42) |
Komisia by mala pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika pre inštitúcie so stredne veľkým rozsahom činností v obchodnej knihe zohľadniť zásadu proporcionality a tieto požiadavky podľa toho nastaviť. Inštitúcie so stredne veľkým rozsahom činností v obchodnej knihe by preto mali mať možnosť používať zjednodušený štandardizovaný prístup na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika v súlade s medzinárodne dohodnutými štandardmi. Okrem toho by kritériá prípustnosti na identifikáciu inštitúcií so stredne veľkým rozsahom činností v obchodnej knihe mali zostať v súlade s kritériami na oslobodenie takýchto inštitúcií od požiadaviek na podávanie správ o FRTB stanovených v nariadení (EÚ) 2019/876. |
|
(43) |
Vzhľadom na aktualizovanú koncepciu trhu Únie s emisnými kvótami uhlíka, jeho stabilitu v posledných rokoch a obmedzenú volatilitu cien uhlíkových kreditov by sa v rámci alternatívneho štandardizovaného prístupu mala zaviesť osobitná riziková váha pre expozície voči obchodovaniu s uhlíkom v rámci systému EÚ na obchodovanie s emisiami (ďalej len „EU ETS“). |
|
(44) |
V rámci alternatívneho štandardizovaného prístupu sa na expozície voči nástrojom, ktoré nesú reziduálne riziká, vzťahuje navýšenie pre reziduálne riziko, aby sa zohľadnili riziká, ktoré nie sú kryté metódou založenou na citlivostiach. Podľa štandardov Bazilej III možno nástroj a jeho hedžing na účely tejto požiadavky vzájomne započítať len vtedy, ak sa dokonale kompenzujú. Inštitúcie sú však schopné vo veľkej miere hedžovať na trhu reziduálne riziko niektorých nástrojov, na ktoré sa vzťahuje navýšenie pre reziduálne riziko, čím sa zníži celkové riziko ich portfólií, hoci tieto hedžingy nemusia dokonale kompenzovať riziko pôvodnej pozície. S cieľom umožniť inštitúciám pokračovať v hedžingu bez neprimeraných demotivačných faktorov a uznávajúc ekonomické opodstatnenie zníženia celkového rizika by zavedenie navýšenia pre reziduálne riziko malo za prísnych podmienok a so súhlasom orgánu dohľadu dočasne umožniť, aby sa navýšenie pre reziduálne riziko nevzťahovalo na hedžingy tých nástrojov, ktoré možno hedžovať na trhu. |
|
(45) |
Výbor BCBS zrevidoval medzinárodný štandard pre operačné riziko s cieľom riešiť nedostatky, ktoré sa objavili v dôsledku globálnej finančnej krízy v rokoch 2008 – 2009. Okrem nedostatočnej citlivosti na riziko v štandardizovaných prístupoch bola zistená nedostatočná porovnateľnosť vyplývajúca zo širokej škály postupov interného modelovania v rámci pokročilého prístupu merania. V záujme zjednodušenia rámca operačného rizika sa preto všetky existujúce prístupy odhadovania požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie operačného rizika nahradili jednou metódou, ktorá nie je založená na modeli, a to novým štandardizovaným prístupom k operačnému riziku. Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 by sa malo zosúladiť s konečným rámcom Bazilej III s cieľom prispieť k rovnakým podmienkam na medzinárodnej úrovni pre inštitúcie usadené v Únii, ktoré však pôsobia aj mimo Únie, a zabezpečiť, aby rámec operačného rizika na úrovni Únie zostal účinný. |
|
(46) |
V novom štandardizovanom prístupe k operačnému riziku, ktorý zaviedol výbor BCBS, sa kombinuje ukazovateľ, ktorý sa opiera o rozsah činnosti inštitúcie, s ukazovateľom, ktorým sa zohľadňuje história strát danej inštitúcie. Konečný rámec Bazilej III predpokladá určitú mieru vlastného rozhodovania o tom, ako možno zaviesť ukazovateľ, ktorým sa zohľadňuje história strát inštitúcie. Jurisdikcie majú možnosť nezohľadňovať historické straty pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie operačného rizika pre všetky relevantné inštitúcie alebo zohľadňovať údaje o historických stratách aj v prípade inštitúcií, ktoré nedosahujú určitý rozsah činnosti. S cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky v rámci Únie a zjednodušiť výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie operačného rizika by sa toto vlastné rozhodovanie malo v prípade minimálnych požiadaviek na vlastné zdroje uplatňovať harmonizovaným spôsobom, a to tak, že sa nebudú zohľadňovať historické údaje o operačných stratách za všetky inštitúcie. |
|
(47) |
Pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie operačného rizika by sa poistné zmluvy mohli v budúcnosti používať ako účinná technika zmierňovania rizika. Na tento účel by mal orgán EBA informovať Komisiu o tom, či je vhodné uznať poistné zmluvy ako účinnú techniku zmierňovania rizika, a o podmienkach, kritériách a štandardnom vzorci, ktoré sa majú v takýchto prípadoch použiť. |
|
(48) |
Mimoriadne a bezprecedentné tempo sprísňovania menovej politiky po pandémii ochorenia COVID-19 by mohlo viesť k značnej miere volatility na finančných trhoch. Spolu so zvýšenou neistotou vedúcou k zvýšeným výnosom v prípade verejného dlhu by to zase mohlo viesť k nerealizovaným stratám z podielov niektorých inštitúcií na verejnom dlhu. S cieľom zmierniť značný negatívny vplyv volatility na trhoch s dlhmi ústrednej vlády na vlastné zdroje inštitúcií, a teda na schopnosť inštitúcií poskytovať úvery, by sa mal opätovne zaviesť dočasný prudenciálny filter, ktorým by sa tento vplyv čiastočne neutralizoval. |
|
(49) |
Verejné financovanie prostredníctvom emisie štátnych dlhopisov denominovaných v domácej mene iného členského štátu môže byť naďalej potrebné na podporu verejných opatrení na boj proti dôsledkom závažného, dvojitého hospodárskeho otrasu spôsobeného pandémiou ochorenia COVID-19 a útočnou vojnou Ruska proti Ukrajine. S cieľom vyhnúť sa obmedzeniam pre inštitúcie, ktoré investujú do takýchto dlhopisov, je vhodné opätovne zaviesť prechodný mechanizmus pre expozície voči ústredným vládam alebo centrálnym bankám, ak sú tieto expozície denominované v domácej mene iného členského štátu, na účely zaobchádzania s takýmito expozíciami v medziach rámca kreditného rizika. |
|
(50) |
Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/630 (11) sa zaviedla požiadavka minimálneho krytia strát pri problémových expozíciách, takzvaný prudenciálny zabezpečovací mechanizmus. Cieľom tohto opatrenia bolo zabrániť opätovnému vzniku problémových expozícií v držbe inštitúcií a zároveň podporiť proaktívne riadenie problémových expozícií zlepšením efektívnosti reštrukturalizačných alebo vynucovacích konaní inštitúcií. V tejto súvislosti by sa niektoré cielené zmeny mali vzťahovať na problémové expozície zaručené agentúrami pre vývozné úvery alebo verejnými ručiteľmi. Okrem toho určité inštitúcie, ktoré spĺňajú prísne podmienky a ktoré sa špecializujú na nadobúdanie problémových expozícií, by mali byť vylúčené z uplatňovania prudenciálneho zabezpečovacieho mechanizmu. |
|
(51) |
Informácie o množstve a kvalite splácaných expozícií, problémových expozícií a expozícií s pozmenenou splatnosťou, ako aj analýzu starnutia účtovníctva expozícií po splatnosti by mali zverejňovať aj kótované malé a menej zložité inštitúcie a iné inštitúcie. Táto povinnosť zverejňovať informácie nepredstavuje pre tieto inštitúcie dodatočné zaťaženie, keďže zverejňovanie takéhoto obmedzeného súboru informácií už orgán EBA zaviedol na základe akčného plánu Rady z roku 2017 na riešenie nesplácaných úverov v Európe, v ktorom sa orgán EBA vyzval, aby zlepšil požiadavky na zverejňovanie informácií o kvalite aktív a nesplácaných úveroch pre všetky inštitúcie. Táto povinnosť zverejňovať informácie je aj plne v súlade s oznámením Komisie zo 16. decembra 2020 s názvom „Riešenie nesplácaných úverov v období po pandémii ochorenia COVID-19“. |
|
(52) |
Je potrebné znížiť zaťaženie vyplývajúce z dodržiavania predpisov na účely zverejňovania informácií a zlepšiť porovnateľnosť zverejňovaných informácií. Orgán EBA by preto mal zriadiť centralizovanú webovú platformu, ktorá umožní zverejňovanie informácií a údajov predložených inštitúciami. Táto centralizovaná webová platforma by mala slúžiť ako jednotné prístupové miesto k informáciám zverejneným inštitúciami, pričom vlastníctvo informácií a údajov a zodpovednosť za ich presnosť by mali zostať na inštitúciách, ktoré ich vytvárajú. Centralizácia uverejňovania zverejňovaných informácií by mala byť plne v súlade s akčným plánom únie kapitálových trhov. Okrem toho by táto centralizovaná webová platforma mala byť interoperabilná s jednotným európskym miestom prístupu. |
|
(53) |
Aby sa umožnila väčšia integrácia podávania správ na účely dohľadu a zverejňovania informácií, orgán EBA by mal uverejňovať informácie zverejňované inštitúciami centralizovaným spôsobom, pričom by sa malo rešpektovať právo všetkých inštitúcií, aby údaje a informácie uverejňovali samy. Takéto centralizované zverejňovanie informácií by malo orgánu EBA umožniť uverejňovať informácie zverejňované malými a menej zložitými inštitúciami, a to na základe informácií, ktoré tieto inštitúcie oznamujú príslušným orgánom, čím by sa malo výrazne znížiť administratívne zaťaženie, ktorému malé a menej zložité inštitúcie podliehajú. Centralizácia zverejňovaných informácií by zároveň nemala mať žiadny vplyv na náklady iných inštitúcií a mala by sa ňou zvýšiť transparentnosť a znížiť náklady účastníkov trhu na prístup k prudenciálnym informáciám. Takáto zvýšená transparentnosť by mala uľahčiť porovnateľnosť údajov medzi inštitúciami a podporiť trhovú disciplínu. |
|
(54) |
Naplnenie environmentálnych a klimatických ambícií Európskej zelenej dohody, stanovených v oznámení Komisie z 11. decembra 2019, a prispenie k Agende Organizácie Spojených národov 2030 pre udržateľný rozvoj si vyžaduje, aby sa veľký objem investícií zo súkromného sektora nasmeroval do udržateľných investícií v Únii. V nariadení (EÚ) č. 575/2013 by sa mala odzrkadľovať dôležitosť environmentálnych a sociálnych faktorov a faktorov v oblasti správy a riadenia (ďalej len „ESG“) a plné pochopenie rizík spojených s expozíciami voči činnostiam, ktoré súvisia s celkovou udržateľnosťou alebo cieľmi ESG. Na zabezpečenie konvergencie v rámci Únie a jednotného chápania faktorov a rizík ESG by sa mali ustanoviť všeobecné vymedzenia pojmov. Faktory ESG môžu mať pozitívny alebo negatívny vplyv na finančnú výkonnosť alebo platobnú schopnosť subjektu, štátu alebo jednotlivca. K bežným príkladom faktorov ESG patria v oblasti životného prostredia emisie skleníkových plynov, biodiverzita a využívanie a spotreba vody; v sociálnej oblasti ľudské práva a aspekty týkajúce sa práce a pracovnej sily a v oblasti správy a riadenia práva a povinnosti vedúcich pracovníkov a odmeňovanie. Aktíva alebo činnosti, ktoré podliehajú vplyvu environmentálnych alebo sociálnych faktorov, by sa mali vymedziť odkazom na ambíciu Únie stať sa do roku 2050 klimaticky neutrálnou, ako sa stanovuje v nariadeniach Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 (12) a nariadení Európskeho parlamentu a Rady o obnove prírody a zmene nariadenia (EÚ) 2022/869, ako aj na príslušné ciele Únie v oblasti udržateľnosti. Technické kritériá preskúmania v súvislosti so zásadou „výrazne nenarušiť“ prijaté v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 (13), ako aj osobitné právne akty Únie na odvrátenie zmeny klímy, zhoršovania životného prostredia a straty biodiverzity by sa mali použiť na identifikáciu aktív alebo expozícií na účely posúdenia osobitného prudenciálneho zaobchádzania a rozdielov v riziku. |
|
(55) |
Expozície voči rizikám ESG nie sú nevyhnutne úmerné veľkosti a zložitosti inštitúcie. Úrovne expozícií voči rizikám ESG sú v Únii aj dosť heterogénne, pričom niektoré členské štáty vykazujú potenciálne mierne transformačné vplyvy a iné vykazujú potenciálne vysoké transformačné vplyvy na expozície súvisiace s činnosťami, ktoré majú významný negatívny vplyv najmä na životné prostredie. Požiadavky v oblasti transparentnosti, ktoré sa vzťahujú na inštitúcie, a požiadavky na zverejňovanie informácií, pokiaľ ide o udržateľnosť, stanovené v iných existujúcich právnych aktoch Únie, budú o niekoľko rokov poskytovať podrobnejšie údaje. Na správne posúdenie rizík ESG, ktorým môžu inštitúcie čeliť, je však nevyhnutné, aby trhy a príslušné orgány získali primerané údaje od všetkých subjektov vystavených týmto rizikám. Inštitúcie by mali byť schopné systematicky identifikovať a zabezpečovať primeranú transparentnosť, pokiaľ ide o ich expozície voči činnostiam, ktoré sa považujú za výrazne narúšajúce jeden z environmentálnych cieľov v zmysle nariadenia (EÚ) 2020/852. S cieľom zabezpečiť, aby príslušné orgány mali k dispozícii údaje, ktoré sú podrobné, komplexné a porovnateľné na účely účinného dohľadu, by sa informácie o expozíciách voči rizikám ESG mali zahrnúť do správ, ktoré inštitúcie podávajú na účely dohľadu. Aby sa zaručila komplexná transparentnosť voči trhom, zverejňovanie rizík ESG by sa malo rozšíriť na všetky inštitúcie. Podrobnosť týchto informácií by mala byť v súlade so zásadou proporcionality, a to so zreteľom na veľkosť a zložitosť dotknutej inštitúcie a významnosť jej expozícií voči rizikám ESG. Pri revízii vykonávacích technických predpisov, pokiaľ ide o zverejňovanie rizík ESG, by mal orgán EBA posúdiť prostriedky na zlepšenie zverejňovania rizík ESG krycích súborov krytých dlhopisov a zvážiť, či by sa informácie o príslušných expozíciách skupín úverov, ktoré sú podkladom krytých dlhopisov emitovaných inštitúciami, či už priamo, alebo prostredníctvom prevodu úverov na účelovo vytvorený subjekt, mali zahrnúť buď do revidovaných vykonávacích technických predpisov, alebo do regulačného rámca a rámca zverejňovania krytých dlhopisov. |
|
(56) |
Keďže prechod hospodárstva Únie na udržateľný hospodársky model sa zrýchľuje, riziká udržateľnosti sa stávajú výraznejšími a potenciálne si vyžadujú ďalšie zváženie. Primerané posúdenie dostupnosti a prístupnosti spoľahlivých a konzistentných údajov ESG by malo tvoriť základ pre vytvorenie úplného prepojenia medzi rizikovými faktormi ESG a tradičnými kategóriami finančných rizík a súbormi expozícií. Orgán ESMA by mal takisto prispieť k tomuto zhromažďovaniu dôkazov podávaním správ o tom, či sú riziká ESG primerane zohľadnené v ratingoch kreditného rizika protistrán alebo expozícií, ktoré by inštitúcie mohli mať. V kontexte rýchleho a nepretržitého vývoja v súvislosti s identifikáciou a kvantifikáciou rizík ESG inštitúciami aj orgánmi dohľadu je takisto potrebné presunúť na dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia časť mandátu orgánu EBA týkajúcu sa posúdenia, či by bolo odôvodnené osobitné prudenciálne zaobchádzanie s expozíciami súvisiacimi s aktívami alebo činnosťami, ktoré sú vo veľkej miere spojené s environmentálnymi alebo sociálnymi cieľmi, a podania príslušnej správy. Existujúci mandát orgánu EBA by sa mal rozdeliť do série správ vzhľadom na zdĺhavosť a zložitosť práce na posúdení, ktorá sa má vykonať. Do konca roka 2024 a 2025 by sa preto mali vypracovať dve po sebe nasledujúce a výročné správy orgánu EBA o následných opatreniach. Podľa Medzinárodnej agentúry pre energiu sa v záujme dosiahnutia cieľa uhlíkovej neutrality do roku 2050 nemôže uskutočniť žiadny prieskum nových ložísk fosílnych palív ani rozširovanie ich ťažby. To znamená, že expozície voči fosílnym palivám môžu predstavovať vyššie riziko na mikroúrovni, keďže hodnota takýchto aktív sa má časom znižovať, ako aj na makroúrovni, keďže financovanie činností súvisiacich s fosílnymi palivami ohrozuje cieľ obmedziť zvýšenie globálnej teploty na 1,5 oC v porovnaní s predindustriálnou úrovňou, a preto ohrozuje finančnú stabilitu. Príslušné orgány a účastníci trhu by preto mali mať prospech zo zvýšenej transparentnosti inštitúcií, pokiaľ ide o ich expozície voči subjektom sektora fosílnych palív vrátane ich činnosti v súvislosti s obnoviteľnými zdrojmi energie. |
|
(57) |
S cieľom zabezpečiť, aby akékoľvek úpravy expozícií voči infraštruktúre neoslabovali ambície Únie v oblasti klímy, by nové expozície získali zľavu z rizikovej váhy len vtedy, ak financované aktíva pozitívne prispievajú k jednému alebo viacerým environmentálnym cieľom stanoveným v nariadení (EÚ) 2020/852 a výrazne nenarúšajú ostatné ciele stanovené v uvedenom nariadení, alebo ak financované aktíva výrazne nenarúšajú žiadny z environmentálnych cieľov stanovených v uvedenom nariadení. |
|
(58) |
Pre orgány dohľadu je nevyhnutné, aby mali potrebné právomoci na komplexné posudzovanie a meranie rizík, ktorým je banková skupina vystavená na konsolidovanej úrovni, a aby mali flexibilitu na prispôsobenie svojich prístupov v oblasti dohľadu novým zdrojom rizika. Je dôležité vyhnúť sa medzerám medzi prudenciálnou a účtovnou konsolidáciou, ktoré môžu viesť k transakciám zameraným na presun aktív mimo pôsobnosti prudenciálnej konsolidácie, aj keď riziká v bankovej skupine zostávajú. Nedostatočná súdržnosť vo vymedzení pojmov „materská spoločnosť“, „dcérska spoločnosť“ a „kontrola“ a nedostatočná jasnosť vo vymedzení pojmov „podnik pomocných služieb“, „finančná holdingová spoločnosť“ a „finančná inštitúcia“ sťažujú orgánom dohľadu konzistentne uplatňovať uplatniteľné pravidlá v Únii a odhaľovať a primerane riešiť riziká na konsolidovanej úrovni. Tieto vymedzenia pojmov by sa preto mali zmeniť a ďalej objasniť. Okrem toho sa považuje za primerané, aby orgán EBA ďalej skúmal, či tieto právomoci orgánov dohľadu môžu byť neúmyselne obmedzené akýmikoľvek zostávajúcimi nezrovnalosťami alebo medzerami v regulačných ustanoveniach alebo v ich interakcii s uplatniteľným účtovným rámcom. |
|
(59) |
Trhy s kryptoaktívami v posledných rokoch rýchlo rástli. S cieľom riešiť potenciálne riziká pre inštitúcie spôsobené ich kryptoaktívovými expozíciami, ktoré nie sú dostatočne kryté existujúcim prudenciálnym rámcom, výbor BCBS uverejnil v decembri 2022 komplexný štandard prudenciálneho zaobchádzania s kryptoaktívovými expozíciami. Odporúčaným dátumom začatia uplatňovania uvedeného štandardu je 1. január 2025, ale niektoré technické prvky štandardu sa na úrovni výboru BCBS v rokoch 2023 a 2024 ďalej rozvíjali. Vzhľadom na prebiehajúci vývoj na trhoch s kryptoaktívami a uznávajúc význam úplnej implementácie štandardu Bazilej týkajúcich sa kryptoaktívových expozícií inštitúcií do práva Únie by Komisia mala do 30. júna 2025 predložiť legislatívny návrh na implementáciu uvedeného štandardu a mala by upresniť prudenciálne zaobchádzanie uplatniteľné na tieto expozície počas prechodného obdobia až do implementácie uvedeného štandardu. Prechodné prudenciálne zaobchádzanie by malo zohľadňovať právny rámec zavedený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 (14) pre emitentov kryptoaktív a v jeho rámci by sa malo upresniť prudenciálne zaobchádzanie s týmito kryptoaktívami. Počas prechodného obdobia by sa preto tokenizované tradičné aktíva vrátane tokenov elektronických peňazí mali považovať za aktíva predstavujúce podobné riziká ako tradičné aktíva a kryptoaktíva, ktoré sú v súlade s uvedeným nariadením, a odkazovanie na tradičné aktíva iné než jedna fiat mena by malo podliehať prudenciálnemu zaobchádzaniu v súlade s požiadavkami uvedeného nariadenia. Expozíciám voči iným kryptoaktívam vrátane tokenizovaných derivátov na kryptoaktíva, ktoré sa líšia od tých, ktoré sa kvalifikujú na priaznivejšie kapitálové zaobchádzanie, by sa mala priradiť riziková váha 1 250 %. |
|
(60) |
Nejasnosť určitých aspektov rámca spodnej hranice minimálnych haircutov pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov, ktorý výbor BCBS vypracoval ako súčasť konečného rámca Bazilej III, ako aj výhrady k ekonomickému odôvodneniu jeho uplatňovania na určité typy transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov nastolili otázku, či sa prudenciálne ciele tohto rámca dajú dosiahnuť bez vzniku nežiaducich následkov. Komisia by preto mala prehodnotiť implementáciu rámca spodnej hranice minimálnych haircutov pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov v práve Únie. S cieľom poskytnúť Komisii dostatočné dôkazy by mal orgán EBA v úzkej spolupráci s orgánom ESMA podávať Komisii správy o vplyve tohto rámca a o najvhodnejšom prístupe k jeho vykonávaniu v práve Únie. |
|
(61) |
Podľa konečného rámca Bazilej III nemusí byť veľmi krátkodobá povaha financovania prostredníctvom cenných papierov dostatočne zohľadnená v prístupe SA-CR, čo vedie k tomu, že požiadavky na vlastné zdroje vypočítané podľa tohto prístupu môžu byť nepomerne vyššie ako požiadavky na vlastné zdroje vypočítané podľa prístupu IRB. V dôsledku toho a aj vzhľadom na zavedenie spodnej hranice pre výstupné hodnoty by sa mohli požiadavky na vlastné zdroje vypočítané pre uvedené expozície výrazne zvýšiť, čo ovplyvní likviditu dlhových trhov a trhov s cennými papiermi vrátane trhov so štátnymi cennými papiermi. Orgán EBA by mal preto podať správu o vhodnosti a vplyve štandardov kreditného rizika pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov a najmä o tom, či by bola úprava prístupu SA-CR pre tieto expozície opodstatnená, aby sa zohľadnila ich krátkodobá povaha. |
|
(62) |
Komisia by do práva Únie mala implementovať revidované štandardy Bazilej III pre požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok, ktoré zverejnil výbor BCBS v júli 2020, keďže tieto štandardy celkovo zlepšujú výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok tým, že riešia niekoľko predtým pozorovaných problémov, najmä to, že existujúci rámec požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok nedokáže primerane zachytiť riziko úpravy ocenenia pohľadávok. |
|
(63) |
Pri implementácii pôvodných štandardov Bazilej III týkajúcich sa zaobchádzania s rizikom úpravy ocenenia pohľadávok v práve Únie boli určité transakcie vyňaté z výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok. Tieto výnimky boli dohodnuté s cieľom zabrániť potenciálne nadmernému zvýšeniu nákladov na niektoré derivátové transakcie vyvolané zavedením požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok, najmä keď inštitúcie nemohli zmierniť riziko úpravy ocenenia pohľadávok niektorých klientov, ktorí neboli schopní vymeniť kolaterál. Podľa odhadovaných vplyvov, ktoré vypočítal orgán EBA, by požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok podľa revidovaných štandardov Bazilej III zostali pre transakcie s týmito klientmi, na ktoré sa vzťahuje výnimka, neprimerane vysoké. Aby sa zabezpečilo, že títo klienti budú aj naďalej vykonávať hedžing svojich finančných rizík prostredníctvom derivátových transakcií, tieto výnimky by sa pri implementácii revidovaných štandardov Bazilej III mali zachovať. |
|
(64) |
Skutočné riziko úpravy ocenenia pohľadávok transakcií, na ktoré sa vzťahuje výnimka, by však mohlo byť zdrojom značného rizika pre inštitúcie, ktoré tieto výnimky uplatňujú. Ak sa tieto riziká naplnia, príslušné inštitúcie by mohli utrpieť značné straty. Ako orgán EBA zdôraznil vo svojej správe o úpravách ocenenia pohľadávok z 25. februára 2015, riziko úpravy ocenenia pohľadávok pri transakciách, na ktoré sa vzťahuje výnimka, vyvoláva prudenciálne obavy, ktoré sa v rámci nariadenia (EÚ) č. 575/2013 neriešia. S cieľom pomôcť orgánom dohľadu monitorovať riziko úpravy ocenenia pohľadávok vyplývajúce z transakcií, na ktoré sa vzťahuje výnimka, by inštitúcie mali oznámiť výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok v prípade transakcií, na ktoré sa vzťahuje výnimka, ktoré by sa vyžadovali, keby sa na tieto transakcie výnimka nevzťahovala. Okrem toho by orgán EBA mal vypracovať usmernenia, ktoré orgánom dohľadu pomôžu identifikovať nadmerné riziko úpravy ocenenia pohľadávok a zlepšiť harmonizáciu činností dohľadu v tejto oblasti v celej Únii. |
|
(65) |
Komisia by mala byť splnomocnená prijať regulačné technické predpisy vypracované orgánom EBA, pokiaľ ide o ukazovatele na určenie mimoriadnych okolností pre dodatočné úpravy ocenenia; metódu na určenie hlavného rizikového faktora pre pozíciu a toho, či ide o dlhú alebo krátku pozíciu; postup výpočtu a monitorovania čistých krátkych kreditných alebo čistých krátkych akciových pozícií v neobchodnej knihe; zaobchádzanie s hedžingom devízového rizika podielov kapitálu; kritériá, ktoré majú inštitúcie použiť na priraďovanie podsúvahových položiek; kritériá pre expozície financovania projektov a predmetov s vysokou kvalitou v kontexte špecializovaného financovania, pre ktoré nie je k dispozícii priamo uplatniteľné ratingové hodnotenie; typy faktorov, ktoré sa majú zohľadniť pri posudzovaní primeranosti rizikových váh; pojem „rovnocenný právny mechanizmus, ktorým sa zabezpečí, že sa nehnuteľný majetok vo výstavbe dokončí v primeranom časovom rámci“; podmienky posudzovania relevantnosti používania existujúceho ratingového systému; metodiku posudzovania súladu s požiadavkami na používanie prístupu IRB; kategorizáciu financovania projektov, financovania predmetov a financovania komodít; bližšie určenie tried expozícií podľa prístupu IRB; faktory špecializovaného financovania; výpočet hodnôt rizikovo vážených expozícií v prípade rizika zníženia kvality odkúpených pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov; posúdenie integrity procesu priraďovania; metodiku inštitúcie na odhad pravdepodobnosti zlyhania; porovnateľný majetok; deltu kúpnych a predajných opcií na účely dohľadu; zložky ukazovateľa obchodovania; úpravu ukazovateľa obchodovania; vymedzenie pojmu neprimerane zaťažujúce v kontexte výpočtu ročnej straty z operačného rizika; taxonómiu rizika v prípade operačného rizika; posúdenie zo strany príslušných orgánov týkajúce sa výpočtu ročnej straty z operačného rizika; úpravy údajov o stratách; riadenie operačného rizika; výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika pre pozície v neobchodnej knihe, ktoré podliehajú devízovému riziku alebo komoditnému riziku; metodiku posudzovania pre príslušné orgány v prípade alternatívneho štandardizovaného prístupu; obchodné knihy podnikov kolektívneho investovania; kritériá pre výnimku týkajúcu sa navýšenia pre reziduálne riziko; podmienky a ukazovatele použité na určenie toho, či nastali mimoriadne okolnosti; kritériá používania vstupných údajov v modeli merania rizika; kritériá na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika; podmienky a kritériá, podľa ktorých môže byť inštitúcii povolené nezapočítavať prekročenie; kritériá, ktorými sa špecifikuje, či sú teoretické zmeny v hodnote portfólia trading desku buď blízke, alebo dostatočne blízke hypotetickým zmenám; podmienky a kritériá na posúdenie rizika úpravy ocenenia pohľadávok vyplývajúceho z transakcií financovania prostredníctvom reálne ocenených cenných papierov; proxy rozpätia; posúdenie rozšírení a zmien štandardizovaného prístupu k riziku úpravy ocenenia pohľadávok a technické prvky potrebné na to, aby inštitúcie mohli vypočítať svoje požiadavky na vlastné zdroje v súvislosti s určitými kryptoaktívami. Komisia by mala prijať uvedené regulačné technické predpisy prostredníctvom delegovaných aktov na základe článku 290 ZFEÚ a v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. |
|
(66) |
Komisia by mala byť splnomocnená prijať vykonávacie technické predpisy vypracované orgánom EBA, pokiaľ ide o postup spoločného rozhodovania pre prístup IRB predložený materskými inštitúciami v EÚ, materskými finančnými holdingovými spoločnosťami v EÚ a materskými zmiešanými finančnými holdingovými spoločnosťami v EÚ; položky ukazovateľa obchodovania priradením týchto položiek k príslušným bunkám na vykazovanie; jednotné formáty zverejňovania informácií, súvisiace pokyny, informácie o politike opätovného predkladania informácií a IT riešenia pre zverejňovanie informácií; a zverejňovanie ESG. Komisia by mala prijať uvedené vykonávacie technické predpisy prostredníctvom vykonávacích aktov podľa článku 291 ZFEÚ a v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. |
|
(67) |
Keďže cieľ tohto nariadenia, a to zabezpečenie jednotných prudenciálnych požiadaviek, ktoré sa vzťahujú na inštitúcie v celej Únii, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu jeho rozsahu a účinkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. |
|
(68) |
Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 575/2013
Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 sa mení takto:
|
1. |
Článok 4 sa mení takto:
|
|
2. |
Článok 5 sa mení takto:
|
|
3. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 5a Vymedzenia pojmov špecifické pre kryptoaktíva Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
(*8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31. mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (Ú. v. EÚ L 150, 9.6.2023, s. 40)." (*9) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/49/EÚ zo 16. apríla 2014 o systémoch ochrany vkladov (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 149)." (*10) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2341 zo 14. decembra 2016 o činnostiach inštitúcií zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (IZDZ) a o dohľade nad nimi (Ú. v. EÚ L 354, 23.12.2016, s. 37)." (*11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1238 z 20. júna 2019 o celoeurópskom osobnom dôchodkovom produkte (PEPP) (Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 1)." (*12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1)." (*13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1).“ " |
|
4. |
Článok 10a sa nahrádza takto: „Článok 10a Uplatňovanie prudenciálnych požiadaviek na konsolidovanom základe, ak sú investičné spoločnosti materskými spoločnosťami Na účely tejto kapitoly sa investičné spoločnosti a investičné holdingové spoločnosti považujú za materské finančné holdingové spoločnosti v členskom štáte alebo materské finančné holdingové spoločnosti v EÚ, ak sú tieto investičné spoločnosti alebo investičné holdingové spoločnosti materskými spoločnosťami inštitúcie alebo investičnej spoločnosti, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, uvedenej v článku 1 ods. 2 alebo 5 nariadenia (EÚ) 2019/2033.“ |
|
5. |
V článku 13 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza takto: „Veľké dcérske spoločnosti materských inštitúcií v EÚ zverejňujú informácie uvedené v článkoch 437, 438, 440, 442, 449a, 449b, 450, 451, 451a a 453 na individuálnom základe alebo v príslušných prípadoch v súlade s týmto nariadením a smernicou 2013/36/EÚ na subkonsolidovanom základe.“ |
|
6. |
Článok 18 sa mení takto:
|
|
7. |
Článok 19 sa mení takto:
|
|
8. |
Článok 20 sa mení takto:
|
|
9. |
Článok 22 sa nahrádza takto: „Článok 22 Subkonsolidácia v prípade subjektov v tretích krajinách 1. Dcérske inštitúcie, dcérske sprostredkovateľské finančné holdingové spoločnosti alebo dcérske sprostredkovateľské zmiešané finančné holdingové spoločnosti uplatňujú požiadavky stanovené v článkoch 89, 90 a 91 a v tretej, štvrtej a siedmej časti a súvisiace požiadavky na predkladanie správ stanovené v siedmej časti A na základe svojej subkonsolidovanej situácie, ak majú ako dcérsku spoločnosť inštitúciu alebo finančnú inštitúciu v tretej krajine alebo majú účasť v takomto podniku. 2. Odchylne od odseku 1 tohto článku si dcérske inštitúcie, dcérske sprostredkovateľské finančné holdingové spoločnosti alebo dcérske sprostredkovateľské zmiešané finančné holdingové spoločnosti môžu vybrať, že nebudú uplatňovať požiadavky uvedené v článkoch 89, 90 a 91 a tretej, štvrtej a siedmej časti a súvisiace požiadavky na predkladanie správ v siedmej A časti na základe svojej subkonsolidovanej situácie, ak celkové aktíva a podsúvahové položky dcérskych spoločností a účastí v tretích krajinách predstavujú menej než 10 % celkovej hodnoty aktív a podsúvahových položiek danej dcérskej inštitúcie, dcérskej sprostredkovateľskej finančnej holdingovej spoločnosti alebo dcérskej sprostredkovateľskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti.“ |
|
10. |
V článku 27 ods. 1 písm. a) sa vypúšťa bod v). |
|
11. |
Článok 34 sa nahrádza takto: „Článok 34 Dodatočné úpravy ocenenia 1. Inštitúcie uplatňujú požiadavky uvedené v článku 105 pri výpočte výšky svojich vlastných zdrojov na všetky svoje aktíva ocenené reálnou cenou a od vlastného kapitálu Tier 1 odpočítajú výšku akýchkoľvek dodatočných úprav ocenenia, ktoré boli potrebné. 2. Odchylne od odseku 1 môžu inštitúcie za mimoriadnych okolností, ktorých existencia sa určí v stanovisku EBA v súlade s odsekom 3, znížiť celkové dodatočné úpravy ocenenia pri výpočte celkovej hodnoty, ktorá sa má odpočítať od vlastného kapitálu Tier 1. 3. EBA na účely poskytnutia stanoviska uvedeného odseku 2 monitoruje trhové podmienky s cieľom posúdiť, či sa vyskytli mimoriadne okolnosti, a v prípade, že sa vyskytli, o tom bezodkladne informuje Komisiu. 4. EBA po konzultácii s ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť ukazovatele a podmienky, ktoré EBA použije na určenie mimoriadnych okolností uvedených v odseku 2, a na spresnenie zníženia celkových súhrnných dodatočných úprav ocenenia uvedených v danom odseku. EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. júla 2026. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“ |
|
12. |
Článok 36 sa mení takto:
|
|
13. |
V článku 46 ods. 1 písm. a) sa bod ii) nahrádza takto:
|
|
14. |
Článok 47c sa mení takto:
|
|
15. |
V článku 48 sa odsek 1 mení takto:
|
|
16. |
V článku 49 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Podiely, pri ktorých sa nevykoná odpočet v súlade s odsekom 1, sa kvalifikujú ako expozície a rizikovo sa vážia v súlade s treťou časťou hlavou II kapitolou 2. Podiely, pri ktorých sa nevykoná odpočet v súlade s odsekom 2 alebo 3, sa kvalifikujú ako expozície a rizikovo sa vážia koeficientom 100 %.“ |
|
17. |
V článku 60 ods. 1 písm. a) sa bod ii) nahrádza takto:
|
|
18. |
V článku 62 prvom odseku sa písmeno d) nahrádza takto:
|
|
19. |
V článku 70 ods. 1 písm. a) sa bod ii) nahrádza takto:
|
|
20. |
V článku 72b ods. 3 prvom pododseku sa úvodná časť nahrádza takto: „Popri záväzkoch uvedených v odseku 2 tohto článku môže orgán pre riešenie krízových situácií povoliť, aby sa záväzky kvalifikovali ako nástroje oprávnených záväzkov až do súhrnnej hodnoty, ktorá nepresahuje 3,5 % celkovej hodnoty rizikovej expozície vypočítanej v súlade s článkom 92 ods. 3, a to za predpokladu, že:“. |
|
21. |
V článku 72i ods. 1 písm. a) sa bod ii) nahrádza takto:
|
|
22. |
Článok 74 sa nahrádza takto: „Článok 74 Podiely kapitálových nástrojov emitovaných regulovanými subjektmi finančného sektora, ktoré sa nekvalifikujú ako regulatórny kapitál Inštitúcie neodpočítavajú od žiadneho prvku vlastných zdrojov priame, nepriame alebo syntetické podiely kapitálových nástrojov emitovaných regulovaným subjektom finančného sektora, ktoré sa nekvalifikujú ako regulatórny kapitál tohto subjektu. Inštitúcie uplatňujú na také podiely rizikovú váhu v súlade s treťou časťou hlavou II kapitolou 2.“ |
|
23. |
Článok 84 sa mení takto:
|
|
24. |
V článku 85 sa odsek 1 mení takto:
|
|
25. |
V článku 87 sa odsek 1 mení takto:
|
|
26. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 88b Podniky v tretích krajinách Na účely tejto hlavy sa pojmy ‚investičná spoločnosť‘ a ‚inštitúcia‘ chápu tak, že zahŕňajú podniky usadené v tretích krajinách, na ktoré by sa v prípade, že by boli usadené v Únii, vzťahovalo vymedzenie týchto pojmov v tomto nariadení.“ |
|
27. |
Článok 89 sa mení takto:
|
|
28. |
Článok 92 sa mení takto:
|
|
29. |
V článku 92a ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
30. |
Článok 94 sa mení takto:
|
|
31. |
V článku 95 ods. 2 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
32. |
V článku 96 ods. 2 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
33. |
V článku 102 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko v súlade s prístupom uvedeným v článku 325 ods. 1 písm. b) sa pozície v obchodnej knihe priraďujú k trading deskom.“ |
|
34. |
Článok 104 sa nahrádza takto: „Článok 104 Zahrnutie do obchodnej knihy 1. Inštitúcia musí mať zavedené presne vymedzené stratégie a postupy na určovanie pozícií, ktoré sa majú zahrnúť do obchodnej knihy na výpočet jej požiadaviek na vlastné zdroje v súlade s článkom 102 a týmto článkom, berúc do úvahy svoje schopnosti a prax riadenia rizík. Inštitúcia plne dokumentuje dodržiavanie uvedených stratégií a postupov, minimálne raz ročne ich podrobuje internému auditu a výsledky uvedeného auditu dáva k dispozícii príslušným orgánom. Inštitúcia má zavedenú nezávislú funkciu kontroly rizika, ktorý priebežne vyhodnocuje, či sú jej nástroje riadne zaradené do obchodnej knihy alebo neobchodnej knihy. 2. Inštitúcie priraďujú do obchodnej knihy pozície v týchto nástrojoch:
Na účely prvého pododseku písm. b) má inštitúcia čistú krátku akciovú pozíciu vtedy, keď zníženie ceny akcií prinesie inštitúcii zisk. Inštitúcia má čistú krátku kreditnú pozíciu vtedy, keď zvýšenie kreditného rozpätia alebo zhoršenie úverovej bonity emitenta alebo skupiny emitentov prinesie inštitúcii zisk. Inštitúcie priebežne monitorujú, či nástroje vedú k vzniku čistej krátkej kreditnej alebo čistej krátkej akciovej pozície v neobchodnej knihe. Inštitúcia na účely prvého pododseku písm. i) oddelí od svojho vlastného záväzku v neobchodnej knihe vloženú opciu alebo iný derivát, ktorý súvisí s kreditným rizikom alebo akciovým rizikom. Vloženú opciu alebo iný derivát priradí do obchodnej knihy a vlastný záväzok ponechá v neobchodnej knihe. Ak nástroj vzhľadom na jeho povahu nie je možné rozdeliť, inštitúcia priradí celý nástroj do obchodnej knihy. V takom prípade riadne zdokumentuje dôvod uplatnenia tohto zaobchádzania. 3. Inštitúcie nesmú priraďovať do obchodnej knihy pozície v týchto nástrojoch:
4. Odchylne od odseku 2 môže inštitúcia priradiť do neobchodnej knihy pozíciu v nástroji uvedenom v písmenách d) až i) uvedeného odseku za predpokladu súhlasu jej príslušného orgánu. Príslušný orgán udelí svoj súhlas, ak inštitúcia k spokojnosti svojho príslušného orgánu preukáže, že pozícia nie je držaná s úmyslom obchodovania ani nehedžuje pozície držané s úmyslom obchodovania. 5. Odchylne od odseku 3 môže inštitúcia priradiť do obchodnej knihy pozíciu v nástroji uvedenom v písmene i) uvedeného odseku za predpokladu súhlasu svojho príslušného orgánu. Príslušný orgán udelí svoj súhlas, ak inštitúcia k spokojnosti svojho príslušného orgánu preukáže, že pozícia je držaná s úmyslom obchodovania alebo hedžuje pozície držané s úmyslom obchodovania a že inštitúcia vo vzťahu k tejto pozícii spĺňa aspoň jednu z podmienok uvedených v odseku 8. 6. Ak inštitúcia priradila do obchodnej knihy pozíciu v inom nástroji, ako sú nástroje uvedené v odseku 2 písm. a), b) alebo c), jej príslušný orgán ju môže požiadať, aby poskytla dôkazy na odôvodnenie takéhoto priradenia. Ak inštitúcia neposkytne vhodné dôkazy, jej príslušný orgán ju môže požiadať, aby takúto pozíciu preradila do neobchodnej knihy. 7. Ak inštitúcia priradila do neobchodnej knihy pozíciu v inom nástroji, ako sú nástroje uvedené v odseku 3, jej príslušný orgán ju môže požiadať, aby poskytla dôkazy na odôvodnenie takéhoto priradenia. Ak inštitúcia neposkytne vhodné dôkazy, jej príslušný orgán ju môže požiadať, aby takúto pozíciu preradila do obchodnej knihy. 8. Inštitúcia priraďuje do obchodnej knihy pozíciu v PKI, okrem pozícií uvedených v odseku 3 písm. f), ktorá je držaná s úmyslom obchodovania, ak inštitúcia spĺňa niektorú z týchto podmienok:
9. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presnejšie stanoviť postup, ktorý majú inštitúcie používať na výpočet a monitorovanie čistých krátkych kreditných alebo čistých krátkych akciových pozícií v neobchodnej knihe podľa odseku 2 písm. b). EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. júla 2027. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“ |
|
35. |
Článok 104a sa mení takto:
|
|
36. |
Článok 104b sa mení takto:
|
|
37. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 104c Zaobchádzanie s hedžingom devízového rizika podielov kapitálu 1. Inštitúcia, ktorá zámerne prijala rizikovú pozíciu s cieľom aspoň čiastočne hedžovať voči nepriaznivým pohybom devízových kurzov ktoréhokoľvek zo svojich podielov kapitálu uvedených v článku 92 ods. 1 písm. a), b) a c), môže s povolením svojho príslušného orgánu túto rizikovú pozíciu vylúčiť z požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie devízového rizika uvedených v článku 325 ods. 1 za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
2. Každé vylúčenie rizikových pozícií z požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika v súlade s odsekom 1 sa musí uplatňovať konzistentne. 3. Príslušný orgán schvaľuje všetky zmeny rámca riadenia rizík uvedeného v odseku 1 písm. c) vykonané inštitúciou a podrobností rizikových pozícií uvedených v odseku 1 písm. d). 4. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:
EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. júla 2026. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“ |
|
38. |
Článok 106 sa mení takto:
|
|
39. |
V článku 107 sa odseky 1, 2 a 3 nahrádzajú takto: „1. Inštitúcie uplatňujú štandardizovaný prístup stanovený v kapitole 2 alebo, keď to povoľujú príslušné orgány v súlade s článkom 143, prístup interných ratingov stanovený v kapitole 3, aby vypočítali svoje hodnoty rizikovo vážených expozícií na účely článku 92 ods. 4 písm. a) a g). 2. Pre obchodné expozície voči centrálnej protistrane a pre príspevky do fondu centrálnej protistrany pre prípad zlyhania uplatňujú inštitúcie na výpočet hodnôt svojich rizikovo vážených expozícií na účely článku 92 ods. 4 písm. a) a g) rovnaké zaobchádzanie, ako sa uvádza v kapitole 6 oddiele 9. V prípade všetkých ostatných druhov expozícií voči centrálnej protistrane inštitúcie zaobchádzajú s týmito expozíciami takto:
3. Na účely tohto nariadenia sa s expozíciami voči investičným spoločnostiam z tretích krajín, úverovým inštitúciám z tretích krajín a burzám z tretích krajín, ako aj s expozíciami voči finančným inštitúciám z tretích krajín, ktorým bolo udelené povolenie a nad ktorými vykonávajú dohľad orgány tretej krajiny a ktoré podliehajú prudenciálnym požiadavkám porovnateľným s požiadavkami uplatňovanými na inštitúcie z hľadiska náročnosti, zaobchádza ako s expozíciami voči inštitúcii len vtedy, ak tretia krajina na tento subjekt uplatňuje prudenciálne požiadavky a požiadavky v oblasti dohľadu, ktoré sú prinajmenšom rovnocenné s požiadavkami uplatňovanými v Únii.“ |
|
40. |
Článok 108 sa nahrádza takto: „Článok 108 Použitie postupov na zmierňovanie kreditného rizika podľa štandardizovaného prístupu a prístupu IRB pre kreditné riziko a riziko zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov 1. V prípade expozície, na ktorú inštitúcia uplatňuje štandardizovaný prístup podľa kapitoly 2 alebo uplatňuje prístup IRB podľa kapitoly 3, ale bez použitia svojich vlastných odhadov LGD podľa článku 143, môže inštitúcia zohľadniť účinok financovaného kreditného zabezpečenia v súlade s kapitolou 4 pri výpočte hodnôt rizikovo vážených expozícií na účely článku 92 ods. 4 písm. a) a g) a v relevantných prípadoch výšky očakávaných strát na účely výpočtu uvedeného v článku 36 ods. 1 písm. d) a v článku 62 písm. d). 2. V prípade expozície, na ktorú inštitúcia uplatňuje prístup IRB pomocou svojich vlastných odhadov LGD podľa článku 143, môže inštitúcia zohľadniť účinok financovaného kreditného zabezpečenia v súlade s kapitolou 3 pri výpočte hodnôt rizikovo vážených expozícií na účely článku 92 ods. 4 písm. a) a g) a v relevantných prípadoch výšky očakávaných strát na účely výpočtu uvedeného v článku 36 ods. 1 písm. d) a v článku 62 písm. d). 3. Ak inštitúcia uplatňuje prístup IRB pomocou svojich vlastných odhadov LGD podľa článku 143 na pôvodnú expozíciu aj na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia, inštitúcia môže zohľadniť účinok nefinancovaného kreditného zabezpečenia v súlade s kapitolou 3 pri výpočte hodnôt rizikovo vážených expozícií na účely článku 92 ods. 4 písm. a) a g) a v relevantných prípadoch výšky očakávaných strát na účely výpočtu uvedeného v článku 36 ods. 1 písm. d) a článku 62 písm. d). Vo všetkých ostatných prípadoch môže inštitúcia pri výpočte hodnôt rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát zohľadniť na uvedené účely účinok nefinancovaného kreditného zabezpečenia v súlade s kapitolou 4. 4. S výhradou podmienok stanovených v odseku 5 môžu inštitúcie považovať úvery fyzickým osobám za expozície zabezpečené hypotékou na nehnuteľný majetok určený na bývanie namiesto toho, aby sa s nimi na účely hlavy II kapitol 2, 3 a prípadne 4 zaobchádzalo ako so zaručenými expozíciami, ak v členskom štáte boli pre tieto úvery splnené tieto podmienky:
Príslušné orgány informujú EBA, ak sú podmienky stanovené v prvom pododseku písm. a), b) a c) tohto odseku splnené na štátnych územiach ich jurisdikcií, a poskytujú názvy poskytovateľov zabezpečenia oprávnených na toto zaobchádzanie, ktorí spĺňajú podmienky tohto odseku a odseku 5. EBA uverejňuje zoznam všetkých takýchto oprávnených poskytovateľov zabezpečenia na svojom webovom sídle a tento zoznam každoročne aktualizuje. 5. Na účely odseku 4 sa s úvermi uvedenými v danom odseku môže zaobchádzať ako s expozíciami zabezpečenými hypotékou na nehnuteľný majetok určený na bývanie namiesto toho, aby sa s nimi zaobchádzalo ako so zaručenými expozíciami, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
6. Inštitúcie, ktoré využijú možnosť stanovenú v odseku 4 pre určitého oprávneného poskytovateľa zabezpečenia v rámci mechanizmu uvedeného v danom odseku, tak urobia v prípade všetkých svojich expozícií voči fyzickým osobám, za ktoré tento poskytovateľ zabezpečenia ručí v rámci uvedeného mechanizmu.“ |
|
41. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 110a Monitorovanie zmluvných dojednaní, ktoré nie sú prísľubmi Inštitúcie monitorujú zmluvné dojednania, ktoré spĺňajú všetky podmienky stanovené v článku 5 bode 10 písm. a) až e), a k spokojnosti svojich príslušných orgánov dokumentujú, či spĺňajú všetky uvedené podmienky.“ |
|
42. |
Článok 111 sa nahrádza takto: „Článok 111 Hodnota expozície 1. Hodnotou expozície položky aktív je jej účtovná hodnota zostávajúca po uplatnení špecifických úprav kreditného rizika v súlade s článkom 110, dodatočných úprav ocenenia v súlade s článkom 34 týkajúcich sa činností v neobchodnej knihe inštitúcie, súm odpočítaných v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. m) a iných znížení vlastných zdrojov súvisiacich s touto položkou aktív. 2. Hodnota expozície podsúvahovej položky uvedenej v prílohe I sa rovná týmto percentuálnym hodnotám nominálnej hodnoty položky po odpočítaní špecifických úprav kreditného rizika v súlade s článkom 110 a súm odpočítaných v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. m):
3. Hodnota expozície prísľubu na podsúvahovú položku, ako sa uvádza v odseku 2 tohto článku, je nižšia z nasledujúcich percentuálnych hodnôt nominálnej hodnoty prísľubu po odpočítaní špecifických úprav kreditného rizika a súm odpočítaných v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. m):
4. So zmluvnými dojednaniami, ktoré inštitúcia ponúka, ale ktoré ešte klient neprijal, a ktoré by sa v prípade, ak by ich klient prijal, stali prísľubmi, sa zaobchádza ako s prísľubmi a uplatniteľnou percentuálnou hodnotou je percentuálna hodnota, ktorá je stanovená v súlade s odsekom 2. V prípade zmluvných dojednaní, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v článku 5 bode 10 písm. a) až e), je príslušnou percentuálnou hodnotou 0 %. 5. Ak inštitúcia používa súhrnnú metódu nakladania s finančným kolaterálom uvedenú v článku 223, hodnota expozície cenných papierov alebo komodít predaných, poskytnutých alebo požičaných v rámci transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov sa zvyšuje o úpravu z dôvodu volatility primeranú pre takéto cenné papiere alebo komodity v súlade s článkami 223 a 224. 6. Hodnota expozície derivátového nástroja uvedeného v prílohe II sa určuje v súlade s kapitolou 6 pri zohľadnení účinkov zmlúv o novácii a iných dohôd o vzájomnom započítavaní, ako sa stanovuje v uvedenej kapitole. Hodnota expozície transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov a transakcií s dlhou dobou vyrovnania sa môže určovať v súlade s kapitolou 4 alebo 6. 7. Ak je expozícia krytá financovaným kreditným zabezpečením, hodnota expozície sa môže zmeniť v súlade s kapitolou 4. 8. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:
EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. júla 2025. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“ |
|
43. |
Článok 112 sa mení takto:
|
|
44. |
Článok 113 sa mení takto:
|
|
45. |
Článok 115 sa mení takto:
|
|
46. |
Článok 116 sa mení takto:
|
|
47. |
V článku 117 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Expozíciám voči multilaterálnym rozvojovým bankám, ktoré nie sú uvedené v odseku 2 a pre ktoré je k dispozícii ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, sa priraďuje riziková váha v súlade s tabuľkou 1. Expozíciám voči multilaterálnym rozvojovým bankám, ktoré nie sú uvedené v odseku 2 a pre ktoré nie je k dispozícii ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, sa priraďuje riziková váha 50 %. Tabuľka 1
“ |
|
48. |
V článku 119 sa vypúšťajú odseky 2 a 3. |
|
49. |
V článku 120 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto: „1. Expozíciám voči inštitúciám, pre ktoré je k dispozícii ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, sa priraďuje riziková váha podľa tabuľky 1, ktorá zodpovedá ratingovému hodnoteniu od ECAI v súlade s článkom 136. Tabuľka 1
2. Expozíciám voči inštitúciám s pôvodnou splatnosťou tri mesiace alebo menej, pre ktoré je k dispozícii ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, a expozíciám, ktoré vyplývajú z pohybu tovaru cez štátne hranice s pôvodnou splatnosťou šesť mesiacov alebo menej a pre ktoré je k dispozícii ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, sa priraďuje riziková váha v súlade s tabuľkou 2, ktorá zodpovedá ratingovému hodnoteniu od ECAI v súlade s článkom 136. Tabuľka 2
|
|
50. |
Článok 121 sa nahrádza takto: „Článok 121 Expozície voči inštitúciám bez ratingového hodnotenia 1. Expozície voči inštitúciám, pre ktoré nie je k dispozícii ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, sa zaraďujú do jednej z týchto tried:
Na účely prvého pododseku písm. b) bodu ii) tohto odseku rovnocenné a dodatočné miestne požiadavky v oblasti dohľadu alebo regulácie nezahŕňajú kapitálové vankúše rovnocenné s tými, ktoré sú vymedzené v článku 128 smernice 2013/36/EÚ. 2. V prípade expozícií voči finančným inštitúciám, s ktorými sa zaobchádza ako s expozíciami voči inštitúciám v súlade s článkom 119 ods. 5, inštitúcie na účely posúdenia, či tieto finančné inštitúcie spĺňajú podmienky stanovené v odseku 1 písm. a) bode ii) a písm. b) bode ii) tohto článku, posúdia, či tieto finančné inštitúcie spĺňajú alebo prekračujú akékoľvek porovnateľné prudenciálne požiadavky. 3. Expozíciám zaradeným do tried A, B alebo C v súlade s odsekom 1 sa priraďuje riziková váha takto:
Ak expozícia voči inštitúcii nie je denominovaná v domácej mene jurisdikcie, v ktorej má táto inštitúcia sídlo, alebo ak táto inštitúcia zahrnula kreditný záväzok do pobočky v inej jurisdikcii a expozícia nie je v domácej mene jurisdikcie, v ktorej pobočka pôsobí, riziková váha priradená v súlade s písm. a), b) alebo c) iným expozíciám, než sú expozície so splatnosťou jeden rok alebo menej, vyplývajúcim zo samolikvidujúcich sa podmienených položiek týkajúcich sa obchodu, ktoré vyplývajú z pohybu tovaru cez štátne hranice, nesmie byť nižšia než riziková váha expozície voči ústrednej vláde krajiny, kde má inštitúcia sídlo. Tabuľka 1
|
|
51. |
Článok 122 sa mení takto:
|
|
52. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 122a Expozícia vo forme špecializovaného financovania 1. V rámci triedy expozícií voči podnikateľským subjektom uvedenej v článku 112 písm. g) určujú inštitúcie oddelene ako expozície vo forme špecializovaného financovania expozície so všetkými týmito vlastnosťami:
2. Expozíciám vo forme špecializovaného financovania, pre ktoré je k dispozícii priamo použiteľné ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, sa priraďuje riziková váha v súlade s tabuľkou 1. Tabuľka 1
3. Expozíciám vo forme špecializovaného financovania, pre ktoré nie je k dispozícii priamo uplatniteľné ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, sa priraďuje riziková váha takto:
4. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presnejšie stanoviť podmienky, za ktorých sú kritériá stanovené v odseku 3 písm. c) bode ii) splnené. EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. júla 2026. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“ |
|
53. |
Článok 123 sa nahrádza takto: „Článok 123 Retailové expozície 1. Za retailové expozície sa považujú expozície, ktoré spĺňajú všetky tieto kritériá:
Súčasná hodnota retailových minimálnych platieb z prenájmu musí byť prípustná pre zaradenie do triedy retailových expozícií. EBA do 10. júla 2025 vydá usmernenia v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 s cieľom presne stanoviť primerané metódy diverzifikácie, podľa ktorých sa má expozícia považovať za jednu z významného počtu podobných expozícií, ako sa uvádza v prvom pododseku písm. c) tohto odseku. 2. Za retailové expozície sa nepovažujú tieto expozície:
3. Retailovým expozíciám uvedeným v odseku 1 sa priraďuje riziková váha 75 % s výnimkou expozícií voči transakčnému partnerovi, ktorým sa priraďuje riziková váha 45 %. 4. Ak pre expozíciu voči jednej alebo viacerým fyzickým osobám nie je splnené niektoré z kritérií uvedených v odseku 1, expozícia sa považuje za retailovú expozíciu a priradí sa jej riziková váha 100 %. 5. Odchylne od odseku 3 sa expozíciám v dôsledku úverov, ktoré inštitúcia poskytla dôchodcom alebo zamestnancom s trvalou pracovnou zmluvou výmenou za bezpodmienečný prevod časti dôchodku dlžníka alebo platu uvedenej inštitúcii, priraďuje riziková váha 35 % za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
|
|
54. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 123a Expozície s nesúladom mien 1. V prípade expozícií voči fyzickým osobám, ktoré sú zaradené do triedy expozícií uvedenej v článku 112 písm. h), alebo expozícií voči fyzickým osobám, ktoré sa kvalifikujú ako expozície zabezpečené hypotékou na nehnuteľný majetok určený na bývanie, ktoré sú zaradené do triedy expozícií uvedenej v článku 112 písm. i), riziková váha priradená v súlade s touto kapitolou sa násobí koeficientom 1,5, pričom výsledná riziková váha nesmie byť vyššia ako 150 %, ak sú splnené tieto podmienky:
Ak inštitúcia nie je schopná rozlíšiť tieto expozície s nesúladom mien, na všetky nehedžované expozície sa uplatňuje multiplikátor rizikovej váhy 1,5, ak je mena expozícií odlišná od domácej meny krajiny bydliska dlžníka. 2. Na účely tohto článku sa zdrojom príjmu rozumie každý zdroj, ktorý generuje peňažné toky dlžníkovi, a to aj z remitencií, príjmov z prenájmu alebo miezd, pričom sa vylučujú výnosy z predaja aktív alebo podobných opatrení s regresom zo strany inštitúcie. 3. Odchylne od odseku 1, ak dvojicu mien uvedených v odseku 1 písm. a) tvorí euro a mena členského štátu, ktorý sa zúčastňuje na druhej etape hospodárskej a menovej únie (ERM II), multiplikátor rizikovej váhy 1,5 sa neuplatňuje.“ |
|
55. |
Články 124, 125 a 126 sa nahrádzajú takto: „Článok 124 Expozície zabezpečené hypotékami na nehnuteľný majetok 1. S expozíciou, ktorá nie je ADC a ktorá nespĺňa všetky podmienky stanovené v odseku 3, alebo s akoukoľvek časťou expozície, ktorá nie je ADC a ktorá presahuje nominálnu hodnotu záložného práva k majetku, sa zaobchádza takto:
2. S expozíciou, ktorá nie je ADC, až do nominálnej hodnoty záložného práva na majetok, ak sú splnené všetky podmienky stanovené v odseku 3 tohto článku, sa zaobchádza takto:
3. Na to, aby expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom bola prípustná na zaobchádzanie uvedené v odseku 2, musí spĺňať všetky tieto podmienky:
Na účely prvého pododseku písm. c) môžu inštitúcie vylúčiť situácie, keď hodnotu majetku aj výkonnosť dlžníka ovplyvňujú čisto makroekonomické faktory. Na účely prvého pododseku písm. d) inštitúcie zavedú koncepcie upisovania v súvislosti so vznikom expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom, ktoré zahŕňajú posúdenie schopnosti dlžníka splácať. Koncepcie upisovania zahŕňajú relevantné metriky pre uvedené posúdenie a ich príslušné maximálne úrovne. 4. Odchylne od odseku 3 písm. b) sa v jurisdikciách, v ktorých na základe podriadených záložných práv vzniká držiteľovi nárok na kolaterál, ktorý je právne vymožiteľný a predstavuje účinný faktor zmierňujúci kreditné riziko, môžu uznať aj podriadené záložné práva, ktoré má v držbe iná inštitúcia než tá, ktorá má v držbe prednostné záložné právo, vrátane prípadov, keď inštitúcia nemá v držbe prednostné záložné právo alebo nemá v držbe záložné právo, ktoré má postavenie medzi prednostnejším záložným právom a podriadenejším záložným právom, ktoré má inštitúcia obe v držbe. Na účely prvého pododseku sa pravidlami, ktorými sa riadia záložné práva, zabezpečuje:
5. Na účely výpočtu hodnôt rizikovo vážených expozícií pre nevyčerpané facility sa záložné práva, ktoré spĺňajú všetky požiadavky prípustnosti stanovené v odseku 3 a príslušných prípadoch v odseku 4, môžu uznať, ak je čerpanie v rámci facility podmienené predchádzajúcim alebo súbežným podaním o záložné právo v rozsahu práv inštitúcie zo záložného práva po čerpaní facility tak, že inštitúcia nemá zo záložného práva žiadne právo, pokiaľ facilita nie je čerpaná. 6. Na účely článku 125 ods. 2 a článku 126 ods. 2 sa pomer expozície k hodnote (ďalej len ‚ETV‘) vypočítava vydelením hrubej hodnoty expozície hodnotou majetku za týchto podmienok:
Na účely prvého pododseku písm. a), ak má inštitúcia viac než jednu expozíciu zabezpečenú tým istým nehnuteľným majetkom a uvedené expozície sú zabezpečené záložnými právami na uvedený nehnuteľný majetok, ktoré sú postupne v poradí bez akéhokoľvek záložného práva v držbe tretej strany s postavením medzi nimi, s expozíciami sa zaobchádza ako s jednou kombinovanou expozíciou a na účely výpočtu hrubej hodnoty expozície pre jednu kombinovanú expozíciu sa sčítavajú hrubé hodnoty expozícií pre jednotlivé expozície. Na účely prvého pododseku písm. c), keď nie sú k dispozícii dostatočné informácie na to, aby bolo možné určiť postavenie ostatných záložných práv, inštitúcia s týmito záložnými právami zaobchádza tak, ako keby mali rovnocenné postavenie ako podriadené záložné právo v držbe inštitúcie. Inštitúcia najprv určuje rizikovú váhu v súlade s článkom 125 ods. 2 alebo prípadne článkom 126 ods. 2 (ďalej len ‚základná riziková váha‘). Potom upraví túto rizikovú váhu multiplikátorom 1,25 na účely výpočtu rizikovo vážených hodnôt podriadených záložných práv. Ak základná riziková váha zodpovedá najnižšej skupine pomeru expozície k hodnote, multiplikátor sa nepoužije. Riziková váha vyplývajúca z vynásobenia základnej rizikovej váhy hodnotou 1,25 musí byť zhora obmedzená na rizikovú váhu, ktorá by sa uplatnila na expozíciu, ak by neboli splnené požiadavky uvedené v odseku 3. 7. Expozície voči nájomcovi v rámci transakcie prenájmu nehnuteľného majetku, v rámci ktorej je inštitúcia prenajímateľom a nájomca má právo kúpy, sa kvalifikujú ako expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom a zaobchádza sa s nimi v súlade so zaobchádzaním stanoveným v článku 125 alebo 126, ak sú splnené príslušné podmienky stanovené v tomto článku za predpokladu, že expozícia inštitúcie je zabezpečená jej vlastníckym právom k tomuto majetku. 8. Členské štáty určujú orgán zodpovedný za uplatňovanie odseku 9. Uvedený orgán je príslušným orgánom alebo určeným orgánom. Ak je orgán, ktorý členský štát určil na uplatňovanie tohto článku, príslušným orgánom, tento orgán zabezpečí, aby boli zodpovedné vnútroštátne úrady a orgány, ktoré majú makroprudenciálny mandát, riadne informované o úmysle príslušného orgánu uplatniť tento článok a boli primerane zapojené do posudzovania obáv týkajúcich sa finančnej stability vo svojom členskom štáte v súlade s odsekom 9. Ak je orgán, ktorý členský štát určil na uplatňovanie tohto článku, iný ako príslušný orgán, členský štát prijme potrebné opatrenia, aby na účely správneho uplatňovania tohto článku zabezpečil riadnu koordináciu a výmenu informácií medzi príslušným orgánom a určeným orgánom. Od orgánov sa predovšetkým vyžaduje, aby úzko spolupracovali a vymieňali si všetky informácie, ktoré by mohli byť potrebné na primerané plnenie povinností uložených určeným orgánom podľa tohto článku. Uvedená spolupráca má za cieľ zabraňovať tomu, aby medzi príslušným orgánom a určeným orgánom dochádzalo k akejkoľvek forme duplicitných alebo nesúladných opatrení, ako aj zabezpečovať riadne zohľadnenie interakcie s inými opatreniami, najmä opatreniami prijatými podľa článku 458 tohto nariadenia a článku 133 smernice 2013/36/EÚ. 9. Na základe údajov zozbieraných podľa článku 430a a akýchkoľvek ďalších relevantných ukazovateľov orgán určený v súlade s odsekom 8 tohto článku pravidelne a aspoň raz ročne posudzuje, či rizikové váhy stanovené v článkoch 125 a 126 pre expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom nachádzajúcim sa na území členského štátu uvedeného orgánu sú primerane založené na:
Ak na základe posúdenia uvedeného v prvom pododseku tohto odseku orgán určený v súlade s odsekom 8 tohto článku dospeje k záveru, že rizikové váhy stanovené v článku 125 alebo 126 primerane neodrážajú skutočné riziká súvisiace s jedným alebo viacerými majetkovými segmentmi expozícií, ktoré sú zabezpečené hypotékami na nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo na nehnuteľný majetok určený na podnikanie nachádzajúcimi sa na jednej alebo viacerých častiach územia členského štátu uvedeného orgánu, a ak usúdi, že neprimeranosť rizikových váh by mohla mať nepriaznivý vplyv na súčasnú alebo budúcu finančnú stabilitu v jeho členskom štáte, môže zvýšiť rizikové váhy uplatniteľné na takéto expozície v rozpätiach stanovených vo štvrtom pododseku tohto odseku alebo uplatniť prísnejšie kritériá, než sú stanovené v odseku 3 tohto článku. Orgán určený v súlade s odsekom 8 tohto článku oznamuje EBA a ESRB akékoľvek úpravy rizikových váh a kritérií uplatnených podľa tohto odseku. EBA a ESRB poskytnú dotknutému členskému štátu svoje stanovisko v lehote jedného mesiaca od doručenia takéhoto oznámenia, pričom v tomto stanovisku môžu v prípade potreby uviesť, či sa domnievajú, že úpravy rizikových váh a kritérií sa odporúčajú aj pre ďalšie členské štáty. EBA a ESRB zverejňujú rizikové váhy a kritériá pre expozície uvedené v článkoch 125 a 126 a článku 199 ods. 1 písm. a) tak, ako ich implementoval relevantný orgán. Na účely druhého pododseku tohto odseku môže orgán určený v súlade s odsekom 8 tohto článku zvýšiť rizikové váhy stanovené v článku 125 ods. 1 prvom pododseku, článku 125 ods. 2 prvom pododseku, článku 126 ods. 1 prvom pododseku alebo článku 126 ods. 2 prvom pododseku alebo stanoviť prísnejšie kritériá, než sú kritériá stanovené v odseku 3 tohto článku, pre expozície voči jednému alebo viacerým majetkovým segmentom zabezpečené hypotékami na nehnuteľný majetok nachádzajúci sa na jednej alebo viacerých častiach územia členského štátu uvedeného orgánu. Uvedený orgán nesmie tieto rizikové váhy zvýšiť na viac než 150 %. Na účely druhého pododseku tohto odseku môže tiež orgán určený v súlade s odsekom 8 tohto článku znížiť percentuálne podiely hodnoty majetku uvedené v článku 125 ods. 1 alebo v článku 126 ods. 1 alebo percentuálne vyjadrenia pomeru expozície k hodnote, ktorými sa vymedzuje skupina rizikovej váhy pomeru expozície k hodnote uvedená v článku 125 ods. 2 tabuľke 1 alebo v článku 126 ods. 2 tabuľke 1. Relevantný orgán zabezpečí súlad medzi všetkými skupinami rizikovej váhy pomeru expozície k hodnote tak, aby riziková váha nižšej skupiny rizikovej váhy pomeru expozície k hodnote bola vždy nižšia alebo rovnaká ako riziková váha vyššej skupiny rizikovej váhy pomeru expozície k hodnote. 10. Ak orgán určený v súlade s odsekom 8 stanoví vyššie rizikové váhy alebo prísnejšie kritériá podľa odseku 9, inštitúcie majú šesťmesačné prechodné obdobie na ich uplatnenie. 11. EBA v úzkej spolupráci s ESRB vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť typy faktorov, ktoré sa majú zohľadniť pri posúdení primeranosti rizikových váh uvedených v odseku 9. EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. januára 2026. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 12. ESRB môže prostredníctvom odporúčaní v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010 a v úzkej spolupráci s EBA poskytnúť orgánom určeným v súlade s odsekom 8 tohto článku usmernenie, pokiaľ ide o:
13. Inštitúcie usadené v členskom štáte uplatňujú rizikové váhy a kritériá, ktoré stanovili orgány iného členského štátu v súlade s odsekom 9, na svoje zodpovedajúce expozície zabezpečené hypotékami na nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo nehnuteľný majetok určený na podnikanie, ktorý sa nachádza na časti alebo viacerých častiach toho iného členského štátu. 14. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť, čo predstavuje ‚rovnocenný právny mechanizmus, ktorým sa zabezpečí, že sa nehnuteľný majetok vo výstavbe dokončí v primeranom časovom rámci‘, v súlade s odsekom 3 písm. a) bodom iii) bodom 2. EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. júla 2025. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Článok 125 Expozície zabezpečené hypotékami na nehnuteľný majetok určený na bývanie 1. V prípade expozície zabezpečenej nehnuteľným majetkom určeným na bývanie, ako sa uvádza v článku 124 ods. 2 písm. a) bode i) alebo ii), sa časti expozície do 55 % hodnoty majetku priradí riziková váha 20 %. Ak má inštitúcia v držbe podriadené záložné právo a existujú prednostnejšie záložné práva, ktoré táto inštitúcia nemá v držbe, na určenie časti expozície inštitúcie, ktorá je oprávnená na priradenie rizikovej váhy 20 %, sa kvóta 55 % hodnoty majetku zníži o hodnotu prednostnejších záložných práv, ktoré táto inštitúcia nemá v držbe. Ak sú záložné práva, ktoré inštitúcia nemá v držbe, rovnocenné záložnému právu v držbe inštitúcie, na určenie časti expozície inštitúcie, ktorá je oprávnená na priradenie rizikovej váhy 20 %, sa kvóta 55 % hodnoty majetku, znížená o hodnotu prednostnejších záložných práv, ktoré inštitúcia nemá v držbe, zníži o súčin:
Ak v súlade s článkom 124 ods. 9 príslušný orgán alebo určený orgán stanovil vyššiu rizikovú váhu alebo nižší percentuálny podiel hodnoty majetku než tie, ktoré sú uvedené v tomto odseku, inštitúcie použijú rizikovú váhu alebo percentuálny podiel stanovené v súlade s článkom 124 ods. 9. Zostávajúcej časti expozície uvedenej v prvom pododseku, ak existuje, sa priraďuje riziková váha ako expozícii voči protistrane, ktorá nie je zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie. 2. Expozícii uvedenej v článku 124 ods. 2 písm. a) bode iii) sa priraďuje riziková váha stanovená v súlade s príslušnou skupinou rizikovej váhy pomeru expozície k hodnote v tabuľke 1. Na účely tohto odseku, ak v súlade s článkom 124 ods. 9 príslušný orgán alebo určený orgán stanovil vyššiu rizikovú váhu alebo nižšie percentuálne vyjadrenie pomeru expozície k hodnote než tie, ktoré sú uvedené v tomto odseku, inštitúcie použijú rizikovú váhu alebo percentuálny podiel stanovené v súlade s článkom 124 ods. 9. Tabuľka 1
Odchylne od prvého pododseku tohto odseku môžu inštitúcie uplatniť zaobchádzanie uvedené v odseku 1 tohto článku na expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie, ktorý sa nachádza na území členského štátu, ak príslušný orgán tohto členského štátu uverejnil v súlade s článkom 430a ods. 3 stratovosť takýchto expozícií, ktorá na základe súhrnných údajov oznámených inštitúciami v tomto členskom štáte pre daný národný trh s nehnuteľným majetkom nepresahuje žiadny z týchto limitov pre súhrnné straty z takýchto expozícií existujúcich v predchádzajúcom roku:
3. Inštitúcie môžu uplatniť výnimku uvedenú v tomto článku ods. 2 treťom pododseku aj v prípadoch, ak príslušný orgán tretej krajiny, ktorá uplatňuje postupy dohľadu a regulácie, ktoré sú aspoň rovnocenné postupom uplatňovaným v Únii, ako sa určí v rozhodnutí Komisie prijatom v súlade s článkom 107 ods. 4, uverejní zodpovedajúcu stratovosť pre expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie, ktorý sa nachádza na území tejto tretej krajiny. Ak príslušný orgán tretej krajiny nezverejní zodpovedajúcu stratovosť pre expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie, ktorý sa nachádza na území tejto tretej krajiny, EBA môže takéto informácie pre túto tretiu krajinu uverejniť za predpokladu, že sú k dispozícii platné štatistické údaje, ktoré sú štatisticky reprezentatívne pre príslušný trh s nehnuteľným majetkom určeným na bývanie. Článok 126 Expozície zabezpečené hypotékami na nehnuteľný majetok určený na podnikanie 1. V prípade expozície zabezpečenej nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie, ako sa uvádza v článku 124 ods. 2 písm. b) bode i), sa časti expozície do 55 % hodnoty majetku priradí riziková váha 60 %. Ak má inštitúcia v držbe podriadené záložné právo a existujú prednostnejšie záložné práva, ktoré táto inštitúcia nemá v držbe, na určenie časti expozície inštitúcie, ktorá je oprávnená na priradenie rizikovej váhy 60 %, sa kvóta 55 % hodnoty majetku zníži o hodnotu prednostnejších záložných práv, ktoré táto inštitúcia nemá v držbe. Ak sú záložné práva, ktoré inštitúcia nemá v držbe, rovnocenné záložnému právu v držbe inštitúcie, na určenie časti expozície inštitúcie, ktorá je oprávnená na priradenie rizikovej váhy 60 %, sa kvóta 55 % hodnoty majetku, znížená o hodnotu prednostnejších záložných práv, ktoré inštitúcia nemá v držbe, zníži o súčin:
Ak v súlade s článkom 124 ods. 9 príslušný orgán alebo určený orgán stanovil vyššiu rizikovú váhu alebo nižší percentuálny podiel hodnoty majetku než tie, ktoré sú uvedené v tomto odseku, inštitúcie použijú rizikovú váhu alebo percentuálny podiel stanovené v súlade s článkom 124 ods. 9. Zostávajúcej časti expozície uvedenej v prvom pododseku, ak existuje, sa priraďuje riziková váha ako expozícii voči protistrane, ktorá nie je zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie. 2. Expozícii uvedenej v článku 124 ods. 2 písm. b) bode ii) sa priraďuje riziková váha stanovená v súlade s príslušnou skupinou rizikovej váhy pomeru expozície k hodnote v tabuľke 1. Na účely tohto odseku, ak v súlade s článkom 124 ods. 9 príslušný orgán alebo určený orgán stanovil vyššiu rizikovú váhu alebo nižšie percentuálne vyjadrenie pomeru expozície k hodnote než tie, ktoré sú uvedené v tomto odseku, inštitúcie použijú rizikovú váhu alebo percentuálny podiel stanovené v súlade s článkom 124 ods. 9. Tabuľka 1
Odchylne od prvého pododseku tohto odseku môžu inštitúcie uplatniť zaobchádzanie uvedené v odseku 1 tohto článku na expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie, ktorý sa nachádza na území členského štátu, ak príslušný orgán tohto členského štátu uverejnil v súlade s článkom 430a ods. 3 stratovosť takýchto expozícií, ktorá na základe súhrnných údajov oznámených inštitúciami v tomto členskom štáte pre daný národný trh s nehnuteľným majetkom nepresahuje žiadny z týchto limitov pre súhrnné straty z takýchto expozícií existujúcich v predchádzajúcom roku:
3. Inštitúcie môžu uplatniť výnimku uvedenú v odseku 2 treťom pododseku tohto článku aj v prípadoch, ak príslušný orgán tretej krajiny, ktorá uplatňuje postupy dohľadu a regulácie, ktoré sú aspoň rovnocenné postupom uplatňovaným v Únii, ako sa určí v rozhodnutí Komisie prijatom v súlade s článkom 107 ods. 4, uverejní zodpovedajúcu stratovosť pre expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie, ktorý sa nachádza na území tejto tretej krajiny. Ak príslušný orgán tretej krajiny nezverejní zodpovedajúcu stratovosť pre expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie, ktorý sa nachádza na území tejto tretej krajiny, EBA môže takéto informácie pre túto tretiu krajinu uverejniť za predpokladu, že sú k dispozícii platné štatistické údaje, ktoré sú štatisticky reprezentívne pre príslušný trh s nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie. 4. EBA posúdi vhodnosť úpravy zaobchádzania s expozíciami zabezpečenými hypotékami na nehnuteľný majetok určený na podnikanie vrátane expozícií IPRE a expozícií, ktoré nie sú IPRE, pričom zohľadní vhodnosť rizikových váh a relatívne rozdiely v riziku expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na bývanie, rozdiely v citlivosti na riziko expozícií IPRE zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na bývanie uvedené v článku 125 ods. 2 tabuľke 1 a expozícií IPRE zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie uvedené v tabuľke 1 v tomto článku a odporúčania ESRB týkajúce sa zraniteľností v sektore nehnuteľného majetku určeného na podnikanie v Únii. EBA predloží správu o svojich zisteniach Komisii do 31. decembra 2027. Komisia na základe správy uvedenej v prvom pododseku a po náležitom zohľadnení súvisiacich medzinárodne dohodnutých štandardov vypracovaných výborom BCBS vo vhodných prípadoch predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh do 31. decembra 2028.“ |
|
56. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 126a Expozície voči nadobudnutiu pozemku, rozvoju a výstavbe 1. Expozícii ADC sa priraďuje riziková váha 150 %. 2. Expozíciám ADC voči nehnuteľnému majetku určenému na bývanie sa môže priradiť riziková váha 100 % za predpokladu, že inštitúcia uplatňuje spoľahlivé štandardy pre vznik a monitorovanie, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v článkoch 74 a 79 smernice 2013/36/EÚ, a ak je splnená aspoň jedna z týchto podmienok:
3. EBA do 10. júla 2025 vydá usmernenia v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, v ktorých sa bližšie určia pojmy ‚značné hotovostné vklady‘, ‚financovanie zaručené rovnocenným spôsobom‘, ‚významná časť celkových zmlúv‘ a ‚primeraná suma vlastného imania, ktorú poskytol dlžník‘, pričom sa zohľadnia osobitosti poskytovania úverov inštitúciami pre verejné bytové podniky alebo neziskové subjekty v celej Únii, ktoré sú regulované zákonom a ktoré slúžia na sociálne účely a ponúkajú nájomcom dlhodobé bývanie.“ |
|
57. |
Článok 127 sa mení takto:
|
|
58. |
Článok 128 sa nahrádza takto: „Článok 128 Expozície voči podriadenému dlhu 1. S týmito expozíciami sa zaobchádza ako s expozíciami voči podriadenému dlhu:
2. Expozíciám podriadeného dlhu sa priraďuje riziková váha 150 %, pokiaľ sa tieto expozície voči podriadenému dlhu neodpočítavajú z vlastných zdrojov alebo nepodliehajú zaobchádzaniu stanovenému v článku 72e ods. 5 prvom pododseku.“ |
|
59. |
Článok 129 sa mení takto:
|
|
60. |
V článku 132a ods. 3 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Odchylne od článku 92 ods. 4 písm. e) inštitúcie, ktoré vypočítavajú hodnotu rizikovo váženej expozície pre expozície PKI v súlade s odsekom 1 alebo 2 tohto článku, môžu vypočítať požiadavku na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávky derivátových expozícií uvedeného PKI ako sumu, ktorá sa rovná 50 % požiadavky na vlastné zdroje pre uvedené derivátové expozície vypočítané v súlade s kapitolou 6 oddielom 3, 4 alebo 5 tejto hlavy, podľa konkrétneho prípadu.“ |
|
61. |
V článku 132b sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Inštitúcie môžu z výpočtov uvedených v článku 132 vylúčiť kapitálové expozície, ktoré sú podkladovými expozíciami pre expozície v podobe podielov na majetku v PKI, voči subjektom, ktorých kreditné záväzky majú podľa tejto kapitoly priradenú rizikovú váhu 0 %, vrátane tých verejne sponzorovaných subjektov, pri ktorých sa môže uplatniť riziková váha 0 %, a kapitálové expozície uvedené v článku 133 ods. 5, a namiesto toho na tieto expozície uplatniť zaobchádzanie stanovené v článku 133.“ |
|
62. |
V článku 132c ods. 2 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Inštitúcie vypočítajú hodnotu expozície záväzku minimálnej hodnoty, ktorý spĺňa podmienky stanovené v odseku 3 tohto článku, ako diskontovanú súčasnú hodnotu garantovanej sumy s použitím diskontného koeficientu, ktorý je odvodený od bezrizikovej sadzby podľa článku 325l ods. 2 alebo 3. Inštitúcie môžu znížiť hodnotu expozície záväzku minimálnej hodnoty o všetky straty uznané v súvislosti so záväzkom minimálnej hodnoty podľa uplatniteľného účtovného štandardu.“ |
|
63. |
Článok 133 sa nahrádza takto: „Článok 133 Kapitálové expozície 1. Ako kapitálové expozície sa klasifikujú všetky tieto položky:
Na účely prvého pododseku písm. c) bodu iii) sú zahrnuté záväzky, ktoré si vyžadujú alebo umožňujú vyrovnanie emisiou variabilného počtu akcií emitenta, v prípade ktorých sa zmena peňažnej hodnoty záväzku rovná zmene reálnej hodnoty pevne stanoveného počtu akcií vynásobenej určeným koeficientom, pričom koeficient aj referenčný počet akcií sú pevne stanovené. Na účely prvého pododseku písm. c) bodu iv), ak je splnená jedna z podmienok stanovených v uvedenom bode, inštitúcia môže rozložiť riziká na regulačné účely, a to s výhradou predchádzajúceho povolenia príslušného orgánu. 2. S kapitálovými investíciami sa nezaobchádza ako s kapitálovými expozíciami v žiadnom z týchto prípadov:
3. Kapitálovým expozíciám okrem tých, ktoré sú uvedené v odsekoch 4 až 7, sa priraďuje riziková váha 250 %, pokiaľ sa nevyžaduje, aby sa tieto expozície odpočítali alebo rizikovo vážili v súlade s druhou časťou. 4. Týmto kapitálovým expozíciám voči nekótovaným spoločnostiam sa priraďuje riziková váha 400 %, pokiaľ sa nevyžaduje, aby sa tieto expozície odpočítali alebo rizikovo vážili v súlade s druhou časťou:
Odchylne od prvého pododseku tohto odseku sa dlhodobým kapitálovým investíciám vrátane investícií do kapitálových cenných papierov podnikových klientov, s ktorými inštitúcia má alebo zamýšľa nadviazať dlhodobý obchodný vzťah a swapom dlhu za kapitálový podiel na účely reštrukturalizácie podnikov priraďuje riziková váha v súlade s odsekom 3 alebo prípadne odsekom 5. Dlhodobá kapitálová investícia je na účely tohto článku taká kapitálová investícia, ktorá je v držbe tri roky alebo dlhšie alebo ktorá vznikla s úmyslom, že bude v držbe tri roky alebo dlhšie, a ktorú schválil vrcholový manažment inštitúcie. 5. Inštitúcie, ktoré získali predchádzajúce povolenie príslušných orgánov, môžu priradiť rizikovú váhu 100 % kapitálovým expozíciám, ktoré vznikli v rámci legislatívnych programov na stimuláciu určených odvetví hospodárstva, a to až do výšky časti takýchto kapitálových expozícií, ktorá súhrnne nepresahuje 10 % vlastných zdrojov inštitúcií, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:
6. Kapitálovým expozíciám voči centrálnym bankám sa priraďuje riziková váha 0 %. 7. Kapitálovému podielu, ktorý je zaznamenaný ako úver, ale vyplynul zo swapu dlhu za kapitálový podiel uskutočneného v rámci riadnej realizácie alebo reštrukturalizácie dlhu, sa nepriraďuje riziková váha nižšia ako riziková váha, ktorá by sa uplatnila, ak by sa s týmto kapitálovým podielom zaobchádzalo ako s dlhovou expozíciou.“ |
|
64. |
V článku 134 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Hotovostným prostriedkom na ceste sa priraďuje riziková váha 20 %. Hotovosti vo vlastníctve a držbe inštitúcie alebo v preprave a rovnocenným hotovostným prostriedkom sa priraďuje riziková váha 0 %.“ |
|
65. |
V článku 135 sa dopĺňa tento odsek: „3. ESMA do 10. júla 2025 vypracuje správu o tom, či sú riziká ESG primerane zohľadnené v metodikách ratingu kreditného rizika ECAI, a predloží túto správu Komisii. Na základe tejto správy Komisia vo vhodných prípadoch predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh do 10. januára 2026.“ |
|
66. |
Článok 138 sa mení takto:
|
|
67. |
V článku 139 ods. 2 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
|
|
68. |
Článok 141 sa nahrádza takto: „Článok 141 Položky v domácej a cudzej mene 1. Ratingové hodnotenie, ktoré sa vzťahuje na položku denominovanú v domácej mene dlžníka, sa nepoužíva na odvodenie rizikovej váhy pre expozíciu voči tomu istému dlžníkovi, ktorá je denominovaná v cudzej mene. 2. Odchylne od odseku 1, ak expozícia vzniká v dôsledku účasti inštitúcie na úvere, ktorý poskytla alebo zaručila voči riziku konvertibility a prevodu multilaterálna rozvojová banka uvedená v článku 117 ods. 2, ktorej postavenie prednostného veriteľa je uznané na trhu, možno ratingové hodnotenie položky dlžníka v domácej mene použiť na odvodenie rizikovej váhy pre expozíciu voči tomu istému dlžníkovi, ktorá je denominovaná v cudzej mene. Na účely prvého pododseku, ak je expozícia denominovaná v cudzej mene zaručená voči riziku konvertibility a prevodu, ratingové hodnotenie položky dlžníka v domácej mene sa môže použiť na účely váženia rizika len v rámci zaručenej časti tejto expozície. Časť tejto expozície, ktorá nie je zaručená, je rizikovo vážená na základe ratingového hodnotenia dlžníka, ktoré sa vzťahuje na položku denominovanú v danej cudzej mene.“ |
|
69. |
V článku 142 sa odsek 1 mení takto:
|
|
70. |
Článok 143 sa mení takto:
|
|
71. |
Článok 144 sa mení takto:
|
|
72. |
Článok 147 sa mení takto:
|
|
73. |
Článok 148 sa mení takto:
|
|
74. |
V článku 149 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
75. |
Článok 150 sa mení takto:
|
|
76. |
Článok 151 sa mení takto:
|
|
77. |
Článok 152 sa mení takto:
|
|
78. |
Článok 153 sa mení takto:
|
|
79. |
Článok 154 sa mení takto:
|
|
80. |
Článok 155 sa vypúšťa. |
|
81. |
V článku 157 sa dopĺňa tento odsek: „6. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presnejšie stanoviť:
|
|
82. |
Článok 158 sa mení takto:
|
|
83. |
Článok 159 sa nahrádza takto: „Článok 159 Zaobchádzanie s výškou očakávaných strát, schodkom IRB a prebytkom IRB 1. Inštitúcie odpočítavajú výšku očakávaných strát expozícií uvedených v článku 158 ods. 5, 6 a 10 od súčtu všetkých týchto položiek:
Ak je výsledkom výpočtu vykonaného v súlade s prvým pododsekom kladná hodnota, získaná hodnota sa nazýva ‚prebytok IRB‘. Ak je výsledkom výpočtu vykonaného v súlade s prvým pododsekom záporná hodnota, získaná hodnota sa nazýva ‚schodok IRB‘. 2. Na účely výpočtu uvedeného v odseku 1 tohto článku inštitúcie zaobchádzajú s diskontmi určenými v súlade s článkom 166 ods. 1 pri súvahových expozíciách kúpených v čase, keď boli v stave zlyhania, rovnakým spôsobom ako so špecifickými úpravami kreditného rizika. Diskonty pri súvahových expozíciách kúpených v čase, keď neboli v stave zlyhania, sa nesmú zahrnúť do výpočtu schodku IRB ani prebytku IRB. Špecifické úpravy kreditného rizika pri expozíciách v stave zlyhania sa nepoužívajú na krytie výšky očakávaných strát pri iných expozíciách. Do výpočtu schodku IRB alebo prebytku IRB sa nezahŕňa výška očakávaných strát pri sekuritizovaných expozíciách a všeobecné a špecifické úpravy kreditného rizika týkajúce sa uvedených expozícií.“ |
|
84. |
V tretej časti sa za oddiel 4 vkladá tento pododdiel „PD, LGD a splatnosť“:
Článok 159a Neuplatňovanie spodných hraníc pre vstupné hodnoty PD, LGD a CCF Na účely kapitoly 3, a najmä so zreteľom na článok 160 ods. 1, článok 161 ods. 4, článok 164 ods. 4 a článok 166 ods. 8c, ak je expozícia krytá prípustnou zárukou poskytnutou ústrednou vládou alebo centrálnou bankou alebo ECB, spodné hranice pre vstupné hodnoty PD, LGD a CCF sa neuplatňujú na tú časť expozície, ktorá je krytá touto zárukou. Na tú časť expozície, ktorá nie je krytá touto zárukou, sa však vzťahujú príslušné spodné hranice pre vstupné hodnoty PD, LGD a CCF.“ |
|
85. |
V tretej časti hlave II kapitole 3 oddiele 4 sa názov pododdielu 1 nahrádza takto: „Expozície voči podnikateľským subjektom, inštitúciám, ústredným vládam a centrálnym bankám, regionálnym vládam, miestnym orgánom a subjektom verejného sektora“ |
|
86. |
Článok 160 sa mení takto:
|
|
87. |
Článok 161 sa mení takto:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
88. |
Článok 162 sa mení takto:
|
|
89. |
Článok 163 sa mení takto:
|
|
90. |
Článok 164 sa mení takto:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
91. |
V tretej časti hlave II kapitole 3 oddiele 4 sa vypúšťa pododdiel 3. |
|
92. |
Článok 166 sa mení takto:
|
|
93. |
Článok 167 sa vypúšťa. |
|
94. |
V článku 169 ods. 3 sa dopĺňa tento pododsek: „EBA vydá usmernenia v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 o tom, ako v praxi uplatňovať požiadavky týkajúce sa návrhu modelu, kvantifikácie rizika, validácie a uplatňovania parametrov rizika pomocou súvislých alebo veľmi podrobných ratingových stupníc pre každý parameter rizika.“ |
|
95. |
Článok 170 sa mení takto:
|
|
96. |
V článku 171 sa dopĺňa tento odsek: „3. Inštitúcie používajú pri priraďovaní ratingov časový horizont dlhší ako jeden rok. Rating dlžníka vyjadruje hodnotenie vykonané inštitúciou a týkajúce sa schopnosti a ochoty dlžníka plniť zmluvu napriek nepriaznivým hospodárskym podmienkam alebo výskytu neočakávaných udalostí. Ratingové systémy sú navrhnuté tak, aby idiosynkratické zmeny, a,, pokiaľ sú takéto zmeny podstatnými rizikovými faktormi pre daný druh expozície, zmeny špecifické pre dané odvetvie boli hnacou silou prechodu z jedného stupňa alebo skupiny do druhého. Hnacou silou prechodu môžu byť aj vplyvy hospodárskeho cyklu.“ |
|
97. |
V článku 172 sa odsek 1 mení takto:
|
|
98. |
Článok 173 sa mení takto:
|
|
99. |
Článok 174 sa mení takto:
|
|
100. |
Článok 176 sa mení takto:
|
|
101. |
Článok 177 sa mení takto:
|
|
102. |
Článok 178 sa mení takto:
|
|
103. |
V článku 179 ods. 1 sa písm. f) nahrádza takto:
|
|
104. |
Článok 180 sa mení takto:
|
|
105. |
Článok 181 sa mení takto:
|
|
106. |
Článok 182 sa mení takto:
|
|
107. |
Článok 183 sa mení takto:
|
|
108. |
V tretej časti hlave II kapitole 3 oddiele 6 sa vypúšťa pododdiel 4. |
|
109. |
V článku 192 sa dopĺňa tento bod:
|
|
110. |
V článku 193 sa dopĺňa tento odsek: „7. Kolaterál, ktorý spĺňa všetky požiadavky prípustnosti stanovené v tejto kapitole, sa môže uznať aj pre expozície spojené s nečerpanými facilitami, ak je čerpanie v rámci facility podmienené predchádzajúcim alebo súbežným nákupom alebo prijatím kolaterálu v rozsahu podielu inštitúcie na kolaterále po čerpaní facility tak, že inštitúcia nemá žiadny podiel na kolaterále, pokiaľ facilita nie je čerpaná.“ |
|
111. |
V článku 194 sa vypúšťa odsek 10. |
|
112. |
Článok 197 sa mení takto:
|
|
113. |
V článku 198 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Ak sa PKI alebo akýkoľvek podkladový PKI neobmedzuje na investovanie do nástrojov, ktoré sú prípustné na účel uznania podľa článku 197 ods. 1 a 4, a položiek uvedených v odseku 1 písm. a) tohto článku, uplatňuje sa nasledovné:
Ak neprípustné nástroje môžu mať zápornú hodnotu v dôsledku záväzkov alebo podmienených záväzkov vyplývajúcich z vlastníctva, inštitúcie vykonajú tieto dva kroky:
|
|
114. |
Článok 199 sa mení takto:
|
|
115. |
Článok 201 sa mení takto:
|
|
116. |
Článok 202 sa vypúšťa. |
|
117. |
V článku 204 sa dopĺňa tento odsek: „3. Kreditné deriváty pre prvé zlyhanie a všetky ostatné kreditné deriváty pre n-té zlyhanie nie sú prípustnými druhmi nefinancovaného kreditného zabezpečenia podľa tejto kapitoly.“ |
|
118. |
V článku 207 ods. 4 sa písmeno d) nahrádza takto:
|
|
119. |
Článok 208 sa mení takto:
|
|
120. |
Článok 210 sa mení takto:
|
|
121. |
V článku 213 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. S výhradou článku 214 ods. 1 sa kreditné zabezpečenie odvodené od záruky alebo kreditného derivátu považuje za prípustné nefinancované kreditné zabezpečenie, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
Na účely prvého pododseku písmena c) sa doložkou v zmluve o kreditnom zabezpečení, v ktorej sa stanovuje, že chybnou náležitou starostlivosťou alebo podvodom zo strany požičiavajúcej inštitúcie sa zrušuje alebo redukuje rozsah kreditného zabezpečenia, ktoré ponúka ručiteľ, neznemožňuje, aby bolo dané kreditné zabezpečenie prípustné. Na účely prvého pododseku písm. c) môže poskytovateľ zabezpečenia vykonať jednu jednorazovú platbu všetkých súm peňazí splatných v rámci danej pohľadávky alebo môže prevziať budúce platobné povinnosti dlžníka, na ktoré sa vzťahuje zmluva o kreditnom zabezpečení.“ |
|
122. |
Článok 215 sa mení takto:
|
|
123. |
V článku 216 sa dopĺňa tento odsek: „3. Odchylne od odseku 1 v prípade expozície voči podnikateľským subjektom krytej kreditným derivátom, kreditná udalosť uvedená v písmene a) bode iii) uvedeného odseku nemusí byť uvedená v zmluve o derivátoch za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
Ak podmienky stanovené v písmenách a) a b) tohto odseku nie sú splnené, kreditné zabezpečenie môže byť napriek tomu prípustné pod podmienkou zníženia hodnoty, ako sa uvádza v článku 233 ods. 2.“ |
|
124. |
Článok 217 sa vypúšťa. |
|
125. |
Článok 219 sa nahrádza takto: „Článok 219 Vzájomné započítavanie v súvahe S úvermi požičiavajúcej inštitúcii a vkladmi v požičiavajúcej inštitúcii, ktoré podliehajú vzájomnému započítavaniu v súvahe, zaobchádza táto inštitúcia na účely výpočtu účinku financovaného kreditného zabezpečenia pre uvedené úvery a vklady požičiavajúcej inštitúcie, ktoré podliehajú vzájomnému započítavaniu v súvahe, ako s peňažným kolaterálom.“ |
|
126. |
Článok 220 sa mení takto:
|
|
127. |
Článok 221 sa mení takto:
|
|
128. |
V článku 222 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Inštitúcie priradia tým častiam hodnoty expozície, ktoré sú zabezpečené trhovou hodnotou prípustného kolaterálu, rizikovú váhu, ktorú by priradili podľa kapitoly 2, ak by požičiavajúca inštitúcia mala priamu expozíciu voči kolaterálovému nástroju. Na tento účel sa hodnota expozície podsúvahovej položky uvedenej v prílohe I rovná 100 % hodnoty tejto položky, a nie hodnote expozície uvedenej v článku 111 ods. 2.“ |
|
129. |
Článok 223 sa mení takto:
|
|
130. |
V článku 224 ods. 1 sa tabuľky 1 až 4 nahrádzajú takto: „Tabuľka 1
Tabuľka 2
Tabuľka 3 Ostatné druhy kolaterálu alebo expozícií
Tabuľka 4 Úprava z dôvodu volatility pre nesúlad mien (Hfx)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
131. |
Článok 225 sa vypúšťa. |
|
132. |
Článok 226 sa nahrádza takto: „Článok 226 Zvýšenie úprav z dôvodu volatility podľa súhrnnej metódy nakladania s finančným kolaterálom Úpravy z dôvodu volatility stanovené v článku 224 sú úpravy z dôvodu volatility, ktoré inštitúcia uplatní v prípade denného preceňovania. Keď sa preceňovanie vykonáva menej často než raz za deň, inštitúcie použijú väčšie úpravy z dôvodu volatility. Inštitúcie ich počítajú zvýšením úprav z dôvodu volatility pri dennom preceňovaní, a to s použitím tohto vzorca druhej odmocniny z času:
kde:
|
|
133. |
V článku 227 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Inštitúcie, ktoré používajú prístup úprav z dôvodu volatility stanovených orgánom dohľadu uvedený v článku 224, môžu pri repo transakciách a transakciách požičiavania alebo vypožičiavania cenných papierov namiesto úprav z dôvodu volatility vypočítaných podľa článkov 224 a 226 uplatniť 0 % úpravu z dôvodu volatility za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v odseku 2 písm. a) až h) tohto článku. Inštitúcie, ktoré používajú prístup interných modelov podľa článku 221, nesmú používať postup stanovený v tomto článku.“ |
|
134. |
Článok 228 sa nahrádza takto: „Článok 228 Výpočet hodnôt rizikovo vážených expozícií podľa súhrnnej metódy nakladania s finančným kolaterálom pre expozície, s ktorými sa zaobchádza podľa štandardizovaného prístupu Podľa štandardizovaného prístupu použijú inštitúcie E * vypočítanú podľa článku 223 ods. 5 ako hodnotu expozície na účely článku 113. V prípade podsúvahových položiek uvedených v prílohe I použijú inštitúcie E * ako hodnotu, na ktorú sa uplatnia percentuálne hodnoty uvedené v článku 111 ods. 2 s cieľom stanoviť hodnotu expozície.“ |
|
135. |
Článok 229 sa mení takto:
|
|
136. |
Článok 230 sa nahrádza takto: „Článok 230 Výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát pre expozíciu s prípustným financovaným kreditným zabezpečením podľa prístupu IRB 1. S cieľom uznať financované kreditné zabezpečenie prípustné podľa tejto kapitoly použijú inštitúcie v rámci prístupu IRB, s výnimkou expozícií, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 220, skutočnú LGD (LGD*) ako LGD na účely kapitoly 3. Inštitúcie vypočítavajú LGD * takto:
kde:
2. V tabuľke 1 sa uvádzajú hodnoty LGDS a Hc uplatniteľné vo vzorci stanovenom v odseku 1. Tabuľka 1
3. Ak je prípustné financované kreditné zabezpečenie denominované v inej mene, než je mena expozície, úprava z dôvodu volatility pre nesúlad mien (Hfx) je rovnaká ako tá, ktorá sa uplatňuje podľa článkov 224 až 227. 4. Inštitúcie môžu ako alternatívu k zaobchádzaniu stanovenému v odsekoch 1 a 2 tohto článku a s výhradou článku 124 ods. 9 priradiť 50 % rizikovú váhu časti expozície, ktorá je v limitoch stanovených v článku 125 ods. 1 prvom pododseku a v článku 126 ods. 1 prvom pododseku plne zabezpečená kolaterálom vo forme nehnuteľného majetku určeného na bývanie alebo nehnuteľného majetku určeného na podnikanie nachádzajúceho sa na území členského štátu, ak sú splnené všetky podmienky stanovené v článku 199 ods. 3 alebo 4. 5. Inštitúcie používajú na výpočet hodnôt rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát pre expozície IRB, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 220, E * v súlade s článkom 220 ods. 4 a používajú LGD pre nezabezpečené expozície, ako sa stanovuje v článku 161 ods. 1 písm. a), aa) a b).“ |
|
137. |
Článok 231 sa nahrádza takto: „Článok 231 Výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát v prípade skupín prípustného financovaného kreditného zabezpečenia pre expozíciu, s ktorou sa zaobchádza podľa prístupu IRB Inštitúcie, ktoré získali viacero typov financovaného kreditného zabezpečenia, môžu v prípade expozícií, s ktorými sa zaobchádza podľa prístupu IRB, postupne uplatňovať vzorec stanovený v článku 230 na každý jednotlivý druh kolaterálu. Uvedené inštitúcie na uvedený účel po každom kroku uznania každého jednotlivého typu financovaného kreditného zabezpečenia znížia zostatkovú hodnotu nezabezpečenej expozície (EU) o upravenú hodnotu kolaterálu (ES) uznaného v danom kroku. V súlade s článkom 230 ods. 1 sa celková výška ES vo všetkých typoch financovaného kreditného zabezpečenia ohraničuje zhora hodnotou E·(1 + HE), výsledkom čoho je tento vzorec:
kde:
|
|
138. |
Článok 232 sa mení takto:
|
|
139. |
V článku 233 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Pri úpravách z dôvodu volatility pre všetky prípady nesúladu mien vychádzajú inštitúcie z doby na zatvorenie pozície v trvaní 10 obchodných dní, ak sa vykonáva denné preceňovanie, a uvedené úpravy vypočítavajú na základe prístupu úprav z dôvodu volatility stanovených orgánom dohľadu, ako sa uvádza v článku 224. Inštitúcie zvyšujú úpravy z dôvodu volatility v súlade s článkom 226.“ |
|
140. |
Článok 235 sa mení takto:
|
|
141. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 235a Výpočet hodnôt rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát podľa substitučného prístupu, keď sa so zaručenou expozíciou zaobchádza podľa prístupu IRB a s porovnateľnou priamou expozíciou voči poskytovateľovi zabezpečenia sa zaobchádza podľa štandardizovaného prístupu 1. V prípade expozícií s nefinancovaným kreditným zabezpečením, na ktoré inštitúcia uplatňuje prístup IRB stanovený v kapitole 3, a keď sa s porovnateľnými priamymi expozíciami voči poskytovateľovi zabezpečenia zaobchádza podľa štandardizovaného prístupu, inštitúcie vypočítavajú hodnoty rizikovo vážených expozícií v súlade s týmto vzorcom: max {0, E – GA} · r + GA · g kde:
2. Ak je suma kreditného zabezpečenia (GA) nižšia než hodnota expozície (E), inštitúcie môžu uplatniť vzorec uvedený v odseku 1 iba vtedy, keď zabezpečené a nezabezpečené časti expozície majú rovnakú úroveň nadriadenosti. 3. Inštitúcie môžu rozšíriť preferenčné zaobchádzanie stanovené v článku 114 ods. 4 a 7 na expozície alebo časti expozícií zaručené ústrednou vládou alebo centrálnou bankou, ako keby tieto expozície boli priamymi expozíciami voči ústrednej vláde alebo centrálnej banke, za predpokladu, že pri takýchto priamych expozíciách sú splnené podmienky stanovené v článku 114 ods. 4, resp. 7. 4. Výška očakávanej straty pre krytú časť hodnoty expozície sa rovná nule. 5. Pre akúkoľvek nekrytú časť hodnoty expozície (E) inštitúcie používajú rizikovú váhu a očakávanú stratu zodpovedajúce podkladovej expozícii. Na účely výpočtu stanoveného v článku 159 inštitúcie priraďujú k nekrytej časti hodnoty expozície všetky všeobecné alebo špecifické úpravy kreditného rizika alebo dodatočné úpravy ocenenia v súlade s článkom 34 týkajúce sa obchodnej činnosti inštitúcie v neobchodnej knihe alebo ďalšie zníženia vlastných zdrojov súvisiace s danou expozíciou iné než odpočty vykonané v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. m).“ |
|
142. |
Článok 236 sa nahrádza takto: „Článok 236 Výpočet hodnôt rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát podľa substitučného prístupu, keď sa so zaručenou expozíciou zaobchádza podľa prístupu IRB bez použitia vlastných odhadov LGD a s porovnateľnou priamou expozíciou voči poskytovateľovi zabezpečenia sa zaobchádza podľa prístupu IRB 1. V prípade expozície s nefinancovaným kreditným zabezpečením, na ktorú inštitúcia uplatňuje prístup IRB stanovený v kapitole 3, ale bez použitia vlastných odhadov LGD, a keď sa s porovnateľnými priamymi expozíciami voči poskytovateľovi zabezpečenia zaobchádza podľa prístupu IRB stanoveného v kapitole 3, inštitúcia určuje krytú časť expozície ako nižšiu spomedzi hodnoty expozície (E) a upravenej hodnoty nefinancovaného kreditného zabezpečenia (GA). 1a. Inštitúcie, ktoré na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia uplatňujú prístup IRB s použitím vlastných odhadov PD, vypočítavajú hodnotu rizikovo váženej expozície a výšku očakávanej straty pre krytú časť hodnoty expozície s použitím PD poskytovateľa zabezpečenia a LGD uplatniteľnej na porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, ako sa uvádza v článku 161 ods. 1, v súlade s odsekom 1b tohto článku. V prípade podriadených expozícií a nepodriadeného nefinancovaného kreditného zabezpečenia, LGD, ktorú majú inštitúcie uplatniť na krytú časť hodnoty expozície, je LGD spojená s nadriadenými pohľadávkami a inštitúcie môžu zohľadniť akékoľvek financované kreditné zabezpečenie, ktorým sa zabezpečuje nefinancované kreditné zabezpečenie v súlade s touto kapitolou. 1b. Inštitúcie vypočítavajú rizikovú váhu a očakávanú stratu uplatniteľné na krytú časť podkladovej expozície s použitím PD, LGD uvedenej v odseku 1a tohto článku a rovnakej funkcie rizikovej váhy ako tie, ktoré sa používajú pre porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, a v príslušných prípadoch použijú splatnosť (M) súvisiacu s podkladovou expozíciou vypočítanú v súlade s článkom 162. 1c. Inštitúcie, ktoré na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia uplatňujú prístup IRB s použitím metódy stanovenej v článku 153 ods. 5, používajú rizikovú váhu a očakávanú stratu uplatniteľné na krytú časť expozície, ktoré zodpovedajú tým, ktoré sú stanovené v článku 153 ods. 5 a článku 158 ods. 6. 1d. Bez ohľadu na odsek 1c tohto článku inštitúcie, ktoré na zaručené expozície uplatňujú prístup IRB s použitím metódy stanovenej v článku 153 ods. 5, vypočítavajú rizikovú váhu a očakávanú stratu uplatniteľné na krytú časť expozície s použitím PD, LGD uplatniteľnej na porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, ako sa uvádza v článku 161 ods. 1, v súlade s odsekom 1b tohto článku a rovnakej funkcie rizikovej váhy ako tie, ktoré sa používajú pre porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, a v príslušných prípadoch použijú splatnosť (M) súvisiacu s podkladovou expozíciou vypočítanú v súlade s článkom 162. V prípade podriadených expozícií a nepodriadeného nefinancovaného kreditného zabezpečenia, LGD, ktorú majú inštitúcie uplatniť na krytú časť hodnoty expozície, musí byť LGD spojená s nadriadenými pohľadávkami a inštitúcie môžu zohľadniť akékoľvek financované kreditné zabezpečenie, ktorým sa zabezpečuje nefinancované kreditné zabezpečenie v súlade s touto kapitolou. 2. Pre akúkoľvek nekrytú časť hodnoty expozície (E) inštitúcie používajú rizikovú váhu a očakávanú stratu zodpovedajúce podkladovej expozícii. Na účely výpočtu stanoveného v článku 159 inštitúcie priraďujú k nekrytej časti hodnoty expozície všetky všeobecné alebo špecifické úpravy kreditného rizika alebo dodatočné úpravy ocenenia v súlade s článkom 34 týkajúce sa obchodnej činnosti inštitúcie v neobchodnej knihe alebo ďalšie zníženia vlastných zdrojov súvisiace s danou expozíciou iné než odpočty vykonané v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. m). 3. Na účely tohto článku je (GA) výška kreditného zabezpečenia upravená o devízové riziko (G*) vypočítaná podľa článku 233 ods. 3 a ďalej upravená z dôvodu akéhokoľvek nesúladu splatností, ako sa stanovuje v oddiele 5 tejto kapitoly. Hodnota expozície (E) je hodnota expozície určená v súlade s kapitolou 3 oddielom 5. Inštitúcie vypočítavajú hodnotu expozície pre podsúvahové položky iné ako deriváty, s ktorými sa zaobchádza podľa prístupu IRB, s použitím CCF vo výške 100 % namiesto SA-CCF alebo IRB-CCF stanovených v článku 166 ods. 8, 8a a 8b.“ |
|
143. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 236a Výpočet hodnôt rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát podľa substitučného prístupu, keď sa so zaručenou expozíciou zaobchádza podľa prístupu IRB s použitím vlastných odhadov LGD a s porovnateľnou priamou expozíciou voči poskytovateľovi zabezpečenia sa zaobchádza podľa prístupu IRB 1. V prípade expozície s nefinancovaným kreditným zabezpečením, na ktorú inštitúcia uplatňuje prístup IRB stanovený v kapitole 3 s použitím vlastných odhadov LGD, a keď sa s porovnateľnými priamymi expozíciami voči poskytovateľovi zabezpečenia zaobchádza podľa prístupu IRB stanoveného v kapitole 3, ale bez použitia vlastných odhadov LGD, inštitúcia určuje krytú časť expozície ako nižšiu spomedzi hodnoty expozície (E) a upravenej hodnoty nefinancovaného kreditného zabezpečenia (GA) vypočítaných v súlade s článkom 235a ods. 1. Inštitúcia vypočítava hodnotu rizikovo váženej expozície a výšku očakávanej straty pre krytú časť hodnoty expozície s použitím PD, LGD a rovnakej funkcie rizikovej váhy ako tie, ktoré sa používajú pre porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, a v príslušných prípadoch použije splatnosť (M) súvisiacu s podkladovou expozíciou vypočítanú v súlade s článkom 162. 2. Inštitúcie, ktoré na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia uplatňujú prístup IRB stanovený v kapitole 3, ale bez použitia vlastných odhadov LGD, určujú LGD v súlade s článkom 161 ods. 1. V prípade podriadených expozícií a nepodriadeného nefinancovaného kreditného zabezpečenia, LGD, ktorú majú inštitúcie uplatniť na krytú časť hodnoty expozície, musí byť LGD spojená s nadriadenými pohľadávkami a inštitúcie môžu zohľadniť akékoľvek financované kreditné zabezpečenie, ktorým sa zabezpečuje nefinancované kreditné zabezpečenie v súlade s touto kapitolou. 3. Inštitúcie, ktoré na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia uplatňujú prístup IRB stanovený v kapitole 3 s použitím vlastných odhadov LGD, vypočítavajú rizikovú váhu a očakávanú stratu uplatniteľné na krytú časť podkladovej expozície s použitím PD, LGD a rovnakej funkcie rizikovej váhy ako tie, ktoré sa používajú pre porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, a v príslušných prípadoch použijú splatnosť (M) súvisiacu s podkladovou expozíciou vypočítanú v súlade s článkom 162. 4. Inštitúcie, ktoré na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia uplatňujú prístup IRB s použitím metódy stanovenej v článku 153 ods. 5, používajú rizikovú váhu a očakávanú stratu uplatniteľné na krytú časť expozície, ktoré zodpovedajú tým, ktoré sú stanovené v článku 153 ods. 5 a článku 158 ods. 6. 5. Pre akúkoľvek nekrytú časť hodnoty expozície (E) inštitúcie používajú rizikovú váhu a očakávanú stratu zodpovedajúce podkladovej expozícii. Na účely výpočtu stanoveného v článku 159 inštitúcie priraďujú k nekrytej časti hodnoty expozície všetky všeobecné alebo špecifické úpravy kreditného rizika alebo dodatočné úpravy ocenenia v súlade s článkom 34 týkajúce sa obchodnej činnosti inštitúcie v neobchodnej knihe alebo ďalšie zníženia vlastných zdrojov súvisiace s danou expozíciou iné než odpočty vykonané v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. m).“ |
|
144. |
V tretej časti hlave II kapitole 4 sa vypúšťa oddiel 6. |
|
145. |
V článku 252 písm. b) sa vymedzenie RW * nahrádza takto: „RW * = hodnoty rizikovo vážených expozícií na účely článku 92 ods. 4 písm. a);“. |
|
146. |
Článok 273 sa mení takto:
|
|
147. |
V článku 273a sa odsek 3 mení takto:
|
|
148. |
Článok 273b sa mení takto:
|
|
149. |
Článok 274 sa mení takto:
|
|
150. |
V článku 276 ods. 1 sa písmeno d) nahrádza takto:
|
|
151. |
V článku 277a ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek: „Na účely prvého pododseku písm. a) tohto odseku inštitúcie priraďujú transakcie k samostatnému hedžovaciemu súboru príslušnej kategórie rizika podľa rovnakej štruktúry hedžovacieho súboru stanovenej v odseku 1.“ |
|
152. |
Článok 279a sa mení takto:
|
|
153. |
Článok 285 sa mení takto:
|
|
154. |
V článku 291 ods. 5 sa písm. f) nahrádza takto:
|
|
155. |
V tretej časti sa hlava III nahrádza takto: „ HLAVA III POŽIADAVKA NA VLASTNÉ ZDROJE NA POKRYTIE OPERAČNÉHO RIZIKA KAPITOLA 1 VÝPOČET POŽIADAVKY NA VLASTNÉ ZDROJE NA POKRYTIE OPERAČNÉHO RIZIKA Článok 311a Vymedzenie pojmov Na účely tejto hlavy sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
Článok 312 Požiadavka na vlastné zdroje pre operačné riziko Požiadavku na vlastné zdroje na pokrytie operačného rizika tvorí zložka ukazovateľa obchodovania vypočítaná v súlade s článkom 313. Článok 313 Zložka ukazovateľa obchodovania Inštitúcie vypočítavajú zložku ukazovateľa obchodovania podľa tohto vzorca:
kde:
Článok 314 Ukazovateľ obchodovania 1. Inštitúcie vypočítavajú svoj ukazovateľ obchodovania podľa tohto vzorca: BI = ILDC + SC + FC kde:
2. Na účely odseku 1 sa zložka úrokov, lízingov a dividend vypočítava podľa tohto vzorca:
kde:
3. Odchylne od odseku 2 môže materská inštitúcia v EÚ do 31. decembra 2027 požiadať svoj orgán konsolidovaného dohľadu o povolenie vypočítať samostatnú zložku úrokov, lízingov a dividend pre ktorúkoľvek zo svojich konkrétnych dcérskych inštitúcií a pripočítať výsledok tohto výpočtu k zložke úrokov, lízingov a dividend vypočítaných na konsolidovanom základe pre ostatné subjekty skupiny, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
Po udelení povolenia ho orgán konsolidovaného dohľadu spolu s jeho podmienkami každé dva roky prehodnotí. Orgán konsolidovaného dohľadu po udelení, potvrdení alebo odňatí takéhoto povolenia ihneď informuje EBA. EBA do 31. decembra 2031 podá Komisii správu o využívaní a vhodnosti výnimky uvedenej v prvom pododseku, najmä so zreteľom na konkrétne dotknuté obchodné modely a primeranosť súvisiacej požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie operačného rizika. Komisia na základe tejto správy a po náležitom zohľadnení súvisiacich medzinárodne dohodnutých štandardov vypracovaných výborom BCBS vo vhodných prípadoch do 31. decembra 2032 predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh. 4. Do 31. decembra 2027 alebo dovtedy, kým orgán konsolidovaného dohľadu neudelí povolenie v súlade s odsekom 3, podľa toho, čo nastane skôr, materská inštitúcia v EÚ, ktorej bolo udelené povolenie, aby na výpočet požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie operačného rizika uplatňovala na svoje obchodné línie retailového bankovníctva a komerčného bankovníctva alternatívny štandardizovaný prístup, môže po informovaní svojho orgánu konsolidovaného dohľadu na účely výpočtu požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie operačného rizika týkajúceho sa týchto dvoch línií obchodnej činnosti a podľa rozsahu existujúceho povolenia naďalej používať alternatívny štandardizovaný prístup stanovený vo verzii tohto nariadenia uplatniteľnej k 8. júlu 2024. 5. Na účely odseku 1 sa zložka služieb vypočítava podľa tohto vzorca: SC = max (OI, OE) + max (FI, FE) kde:
S výhradou získania predchádzajúceho povolenia príslušného orgánu a pokiaľ má schéma inštitucionálneho zabezpečenia k dispozícii vhodné a jednotne stanovené systémy monitorovania a klasifikácie operačných rizík, inštitúcie, ktoré sú členmi schémy inštitucionálneho zabezpečenia spĺňajúcej požiadavky článku 113 ods. 7, môžu vypočítať zložku služieb po odpočítaní akýchkoľvek príjmov od inštitúcií alebo výdavkov vyplatených inštitúciám, ktoré sú členmi tej istej schémy inštitucionálneho zabezpečenia. Všetky straty vyplývajúce zo súvisiacich operačných rizík sa rozdelia medzi členmi schémy inštitucionálneho zabezpečenia. 6. Na účely odseku 1 sa finančná zložka vypočítava podľa tohto vzorca: FC = TC + BC kde:
7. Inštitúcie pri výpočte svojho ukazovateľa obchodovania nepoužívajú žiadny z týchto prvkov:
8. Ak inštitúcia vykonáva svoju činnosť kratšie ako tri roky, používa pri výpočte príslušných zložiek svojho ukazovateľa obchodovania výhľadové obchodné odhady, pokiaľ tak robí k spokojnosti svojho príslušného orgánu. Inštitúcia začne používať historické údaje hneď, ako sú tieto údaje k dispozícii. 9. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:
EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. januára 2026. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 10. EBA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom presne stanoviť položky ukazovateľa obchodovania, a to v príslušných prípadoch priradením týchto položiek k príslušným bunkám na vykazovanie stanoveným vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/451 (*14). EBA predloží uvedený návrh vykonávacích technických predpisov Komisii do 10. januára 2026. Komisii sa udeľuje právomoc prijať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Článok 315 Úpravy ukazovateľa obchodovania 1. Inštitúcie zahrňujú položky ukazovateľa obchodovania splynutých/zlúčených alebo nadobudnutých subjektov alebo činností do výpočtu svojho ukazovateľa obchodovania od času splynutia/zlúčenia alebo prípadne nadobudnutia, pričom zohľadňujú posledné tri finančné roky. 2. Inštitúcie môžu požiadať príslušný orgán o povolenie vylúčiť z ukazovateľa obchodovania hodnoty týkajúce sa scudzených subjektov alebo činností. 3. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:
EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. januára 2026. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. KAPITOLA 2 ZBER ÚDAJOV A SPRÁVA A RIADENIE Článok 316 Výpočet ročnej straty z operačného rizika 1. Inštitúcie, ktorých ukazovateľ obchodovania sa rovná alebo presahuje 750 miliónov EUR, vypočítavajú svoju ročnú stratu z operačného rizika ako súčet všetkých čistých strát za daný finančný rok vypočítaných v súlade s článkom 318 ods. 1, ktoré sa rovnajú prahovým hodnotám údajov o stratách stanoveným v článku 319 ods. 1 alebo 2 alebo ich presahujú. Odchylne od prvého pododseku môžu príslušné orgány udeliť výnimku z požiadavky na výpočet ročnej straty z operačného rizika inštitúciám, ktorých ukazovateľ obchodovania nepresahuje 1 miliardu EUR, za predpokladu, že inštitúcia k spokojnosti príslušného orgánu preukázala, že uplatňovanie prvého pododseku by pre ňu predstavovalo neprimeranú záťaž. 2. Na účely odseku 1 je relevantným ukazovateľom obchodovania najvyššia hodnota ukazovateľa obchodovania, ktorú inštitúcia oznámila k posledným ôsmim referenčným dátumom vykazovania. Inštitúcia, ktorá svoj ukazovateľ obchodovania ešte neoznámila, používa svoj najaktuálnejší ukazovateľ obchodovania. 3. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť podmienku ‚neprimeranej záťaže‘ na účely odseku 1. EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. januára 2026. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Článok 317 Súbor údajov o stratách 1. Inštitúcie, ktoré vypočítavajú ročnú stratu z operačného rizika v súlade s článkom 316 ods. 1, musia mať zavedené opatrenia, postupy a mechanizmy na vytvorenie a priebežné udržiavanie aktualizovaného súboru údajov o stratách, v ktorom sa pre každú zaznamenanú udalosť operačného rizika zostavujú sumy hrubých strát, nepoistné náhrady, poistné náhrady, referenčné dátumy a zoskupené straty vrátane strát vyplývajúcich z udalostí vyvolaných pochybením. 2. Súbor údajov o stratách inštitúcie zachytáva všetky udalosti operačného rizika vyplývajúce zo všetkých subjektov, ktoré sú súčasťou rozsahu pôsobnosti konsolidácie podľa prvej časti hlavy II kapitoly 2. 3. Na účel odseku 1 musia inštitúcie:
4. Inštitúcie takisto zhromažďujú:
Miera podrobnosti akýchkoľvek opisných informácií musí zodpovedať výške hrubej straty. 5. Inštitúcia do súboru údajov o stratách nezahrnie udalosti operačného rizika súvisiace s kreditným rizikom, ktoré sú započítané do hodnoty rizikovo váženej expozície pre kreditné riziko. Udalosti operačného rizika, ktoré súvisia s kreditným rizikom, ale nie sú započítané do hodnoty rizikovo váženej expozície pre kreditné riziko, sa zahŕňajú do súboru údajov o stratách. 6. S udalosťami operačného rizika súvisiacimi s trhovým rizikom sa zaobchádza ako s operačným rizikom a zahŕňajú sa do súboru údajov o stratách. 7. Inštitúcia je na žiadosť príslušného orgánu schopná priradiť svoje historické interné údaje o stratách k druhu udalostí. 8. Na účely tohto článku inštitúcie zabezpečujú spoľahlivosť, odolnosť a výkonnosť svojich IT systémov a infraštruktúry potrebných na udržiavanie a aktualizáciu súboru údajov o stratách, a to najmä zabezpečením všetkých týchto aspektov:
9. Na účely odseku 7 vypracuje EBA návrh regulačných technických predpisov, v ktorých sa stanoví taxonómia rizík pre operačné riziko, ktorá spĺňa medzinárodné štandardy, a metodika klasifikácie stratových udalostí zahrnutých do súboru údajov o stratách na základe uvedenej taxonómie rizík pre operačné riziko. EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. januára 2026. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 10. Na účely odseku 8 vydá EBA v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 usmernenia, v ktorých vysvetlí technické prvky potrebné na zabezpečenie spoľahlivosti, odolnosti a výkonnosti mechanizmov správy a riadenia na udržiavanie súboru údajov o stratách, pričom sa osobitne zameria na IT systémy a infraštruktúry. Článok 318 Výpočet čistej straty a hrubej straty 1. Na účely článku 316 ods. 1 inštitúcie pre každú udalosť operačného rizika vypočítavajú čistú stratu takto: čistá strata = hrubá strata – náhrada kde:
Inštitúcie priebežne vykonávajú aktualizovaný výpočet čistej straty pre každú konkrétnu udalosť operačného rizika. Na tento účel inštitúcie aktualizujú výpočet čistej straty na základe zistených alebo odhadovaných zmien hrubej straty a náhrady za každý z posledných 10 finančných rokov. Ak sa počas viacerých finančných rokov v rámci tohto 10-ročného časového intervalu zistia straty spojené s tou istou udalosťou operačného rizika, inštitúcia vypočíta a priebežne aktualizuje:
2. Na účely odseku 1 sa do výpočtu hrubej straty zahŕňajú tieto položky:
Na účely prvého pododseku písm. d) sa významné nezaúčtované straty zahrňujú do súboru údajov o stratách v lehote, ktorá je primeraná veľkosti a veku nezaúčtovanej položky. Na účely prvého pododseku písm. e) inštitúcia zahrňuje do súboru údajov o stratách významné straty z načasovania, ak sú tieto straty spôsobené udalosťami operačného rizika, ktoré trvajú viac ako jeden finančný rok. Inštitúcie zahrňujú do výšky zaznamenanej straty spojenej s položkou operačného rizika vo finančnom roku straty, ktoré vznikli v dôsledku opravy účtovných chýb, ku ktorým došlo v ktoromkoľvek predchádzajúcom finančnom roku, a to aj vtedy, keď tieto straty nemajú priamy vplyv na tretie strany. Ak vznikli významné straty z načasovania a udalosť operačného rizika priamo ovplyvňuje tretie strany vrátane zákazníkov, poskytovateľov a zamestnancov inštitúcie, inštitúcia takisto do nej zahrnie oficiálne prehodnotenie predtým vydaných finančných správ. 3. Na účely odseku 1 sa z výpočtu hrubej straty vylučujú tieto položky:
4. Na účely odseku 1 sa náhrady použijú na zníženie hrubých strát len vtedy, ak inštitúcia prijala platbu. Pohľadávky sa za náhrady nepovažujú. Na žiadosť príslušného orgánu inštitúcia poskytuje všetku dokumentáciu potrebnú na overenie prijatých platieb zohľadnených pri výpočte čistej straty súvisiacej s udalosťou operačného rizika. Článok 319 Prahové hodnoty údajov o stratách 1. Na výpočet ročnej straty z operačného rizika uvedenej v článku 316 ods. 1 inštitúcie zo súboru údajov o stratách zohľadňujú udalosti operačného rizika s čistou stratou vypočítanou v súlade s článkom 318, ktoré sa rovnajú alebo presahujú 20 000 EUR. 2. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 tohto článku, a na účely článku 446 vypočítavajú inštitúcie aj ročnú stratu z operačného rizika uvedenú v článku 316 ods. 1, pričom zo súboru údajov o stratách zohľadňujú udalosti operačného rizika s čistou stratou vypočítanou v súlade s článkom 318, ktoré sa rovnajú alebo presahujú 100 000 EUR. 3. V prípade udalosti operačného rizika, ktorá vedie k stratám počas viac ako jedného finančného roka, ako sa uvádza v článku 318 ods. 1 druhom pododseku, čistou stratou, ktorá sa má zohľadniť pre prahové hodnoty uvedené v odsekoch 1 a 2 tohto článku, je súhrnná čistá výška strát. Článok 320 Vylúčenie strát 1. Inštitúcia môže príslušný orgán požiadať o povolenie vylúčiť z výpočtu svojej ročnej straty z operačného rizika výnimočné udalosti operačného rizika, ktoré už nie sú relevantné pre rizikový profil inštitúcie, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
Na účely prvého pododseku písm. c) tohto odseku sa minimálne obdobie jedného roka začína odo dňa, keď bola udalosť operačného rizika zahrnutá do súboru údajov o stratách prvýkrát vyššia ako prahová hodnota významnosti stanovená v článku 319 ods. 1. 2. Inštitúcia žiadajúca o povolenie uvedené v odseku 1 poskytuje príslušnému orgánu zdokumentované odôvodnenia vylúčenia výnimočnej udalosti operačného rizika vrátane:
3. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť podmienky, ktoré musí príslušný orgán posúdiť podľa odseku 1, vrátane spôsobu, akým sa má priemerná ročná strata z operačného rizika vypočítavať, a špecifikácií informácií, ktoré sa majú zhromažďovať podľa odseku 2, alebo akýchkoľvek ďalších informácií, ktoré sa na vykonanie posúdenia považujú za potrebné. EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. januára 2027. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Článok 321 Zahrnutie strát zo splynutých/zlúčených alebo nadobudnutých subjektov alebo činností 1. Straty pochádzajúce zo splynutých/zlúčených alebo nadobudnutých subjektov alebo činností sa zahrňujú do súboru údajov o stratách hneď, ako sa položky ukazovateľa obchodovania týkajúce sa týchto subjektov alebo činností zahrnú do výpočtu ukazovateľa obchodovania inštitúcie v súlade s článkom 315 ods. 1. Na tento účel inštitúcie zahrňujú straty zaznamenané počas 10-ročného obdobia pred nadobudnutím alebo splynutím/zlúčením. 2. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť, ako majú inštitúcie určovať úpravy svojich súborov údajov o stratách po zahrnutí strát zo splynutých/zlúčených alebo nadobudnutých subjektov alebo činností, uvedených v odseku 1. EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. januára 2027. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Článok 322 Úplnosť, presnosť a kvalita údajov o stratách 1. Inštitúcie musia mať zavedenú organizáciu a postupy na zabezpečenie úplnosti, presnosti a kvality údajov o stratách a na podrobenie uvedených údajov nezávislému preskúmaniu. 2. Príslušné orgány pravidelne, a to najmenej raz za päť rokov, preskúmavajú kvalitu údajov o stratách inštitúcie, ktorá vypočítava ročnú stratu z operačného rizika v súlade s článkom 316 ods. 1. V prípade inštitúcie s ukazovateľom obchodovania presahujúcim 1 miliardu EUR vykonávajú príslušné orgány takéto preskúmanie aspoň raz za tri roky. Článok 323 Rámec riadenia operačného rizika 1. Inštitúcie musia mať zavedené:
2. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť povinnosti podľa odseku 1 písm. a) až h), pričom zohľadní veľkosť a komplexnosť inštitúcie. EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. januára 2027. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. (*14) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/451 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na uplatňovanie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o vykazovanie inštitúciami na účely dohľadu, a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 680/2014 (Ú. v. EÚ L 97, 19.3.2021, s. 1).“ " |
|
156. |
Článok 325 sa mení takto:
|
|
157. |
Článok 325a sa mení takto:
|
|
158. |
V článku 325b sa dopĺňa tento odsek: „4. Ak príslušný orgán neudelil inštitúcii povolenie uvedené v odseku 2 aspoň pre jednu inštitúciu alebo podnik skupiny, na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika na konsolidovanom základe v súlade s touto hlavou sa uplatňujú tieto požiadavky:
Na účely výpočtu uvedeného v prvom pododseku písm. a) a b) používajú inštitúcie a podniky uvedené v daných písmenách rovnakú menu vykazovania ako je mena vykazovania používaná na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika v súlade s touto hlavou na konsolidovanom základe pre skupinu.“ |
|
159. |
Článok 325c sa mení takto:
|
|
160. |
Článok 325j sa mení takto:
|
|
161. |
V článku 325q sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Faktormi devízového rizika vega, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na opcie s podkladovými aktívami, ktoré sú citlivé na devízy, sú implikované volatility výmenných kurzov medzi menovými pármi. Uvedené implikované volatility musia byť zaradené do nasledujúcich splatností v súlade so splatnosťami príslušných opcií, ktoré podliehajú požiadavkám na vlastné zdroje: 0,5 roka, 1 rok, 3 roky, 5 rokov a 10 rokov.“ |
|
162. |
V článku 325s ods. 1 sa vzorec pre sk nahrádza takto: „
“ |
|
163. |
Článok 325t sa mení takto:
|
|
164. |
Článok 325u sa mení takto:
|
|
165. |
V článku 325v sa dopĺňa tento odsek: „3. Pre obchodované nesekuritizačné kreditné a akciové deriváty sa sumy JTD jednotlivých zložiek určujú na základe prístupu založeného na prezretí podkladových expozícií.“ |
|
166. |
V článku 325x sa dopĺňa tento odsek: „5. Ak zmluvné alebo právne podmienky derivátovej pozície, ktorej podkladovým nástrojom je dlhový alebo kapitálový hotovostný nástroj a ktorá je týmto dlhovým alebo kapitálovým hotovostným nástrojom hedžovaná, umožňujú inštitúcii uzavrieť obe časti tejto pozície v čase uplynutia splatnosti prvej z týchto dvoch častí bez expozície voči riziku zlyhania daného podkladového nástroja, čistá suma náhleho zlyhania kombinovanej pozície sa stanoví ako nula.“ |
|
167. |
V článku 325y sa dopĺňa tento odsek: „6. Na účely tohto článku sa expozícia zaraďuje do kategórie kreditnej kvality zodpovedajúcej kategórii kreditnej kvality, do ktorej by bola zaradená podľa štandardizovaného prístupu pre kreditné riziko stanoveného v hlave II kapitole 2.“ |
|
168. |
V článku 325ab sa vypúšťa odsek 2. |
|
169. |
Článok 325ad sa mení takto:
|
|
170. |
V článku 325ae sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Rizikové váhy faktorov rizika na základe mien zahrnutých v podkategórii najlikvidnejších mien, ako sa uvádza v článku 325bd ods. 7 písm. b), a domácej mene inštitúcie sú tieto:
|
|
171. |
Článok 325ah sa mení takto:
|
|
172. |
V článku 325ai ods. 1 sa vymedzenie ρkl (name) nahrádza takto: „ρkl (name) sa rovná 1, ak dva referenčné tituly citlivostí k a l sú identické; sa rovná 35 %, ak dva referenčné tituly citlivostí k a l sú v skupinách 1 až 18 v článku 325ah ods. 1 tabuľke 4, a 80 % v ostatných prípadoch“. |
|
173. |
V článku 325aj sa vymedzenie γbc (rating) nahrádza takto: „γbc (rating) sa rovná:
|
|
174. |
Článok 325ak sa mení takto:
|
|
175. |
Článok 325am sa mení takto:
|
|
176. |
V článku 325as sa tabuľka 9 mení takto:
|
|
177. |
Článok 325ax sa mení takto:
|
|
178. |
Článok 325az sa mení takto:
|
|
179. |
Článok 325ba sa mení takto:
|
|
180. |
V článku 325bc sa dopĺňa tento odsek: „6. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť kritériá na používanie vstupných údajov v modeli merania rizika uvedenom v tomto článku vrátane kritérií presnosti údajov a kritérií kalibrácie vstupných údajov, ak sú trhové údaje nedostatočné. EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. januára 2026. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“ |
|
181. |
V článku 325bd sa dopĺňa tento odsek: „5a. Meny členských štátov zúčastňujúcich sa na ERM II sú zahrnuté v podkategórii najlikvidnejších mien a domácej meny v rámci hlavnej kategórie faktora úrokového rizika v tabuľke 2.“ |
|
182. |
Článok 325be sa mení takto:
|
|
183. |
Článok 325bf sa mení takto:
|
|
184. |
Článok 325bg sa mení takto:
|
|
185. |
Článok 325bh sa mení takto:
|
|
186. |
V článku 325bi sa odsek 1 mení takto:
|
|
187. |
V článku 325bo sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Inštitúcie vo svojich interných modeloch rizika zlyhania zachytávajú významné bázické riziká v stratégiách hedžingu, ktoré vyplývajú z rozdielov v type produktu, nadriadenosti v kapitálovej štruktúre, interných alebo externých ratingoch, ročníkoch a iných rozdielov. Inštitúcie zabezpečia, aby nesúlady splatností medzi hedžingovým nástrojom a hedžovaným nástrojom, ku ktorým by mohlo dôjsť v časovom horizonte jedného roka, ak tieto nesúlady nie sú zachytené v ich internom modeli rizika zlyhania, neviedli k významnému podhodnoteniu rizika. Inštitúcie zohľadnia hedžingový nástroj, len ak ho možno zachovať aj v prípade, ak sa dlžník blíži ku kreditnej alebo inej udalosti.“ |
|
188. |
Článok 325bp sa mení takto:
|
|
189. |
V článku 332 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Kreditné deriváty v súlade s článkom 325 ods. 6 alebo 8 sa zahrnú len do stanovenia požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie špecifického rizika v súlade s článkom 338 ods. 2.“ |
|
190. |
Článok 337 sa mení takto:
|
|
191. |
Článok 338 sa nahrádza takto: „Článok 338 Požiadavka na vlastné zdroje pre korelačné obchodné portfólio 1. Na účely tohto článku inštitúcia určuje svoje korelačné obchodné portfólio v súlade s článkom 325 ods. 6, 7 a 8. 2. Inštitúcia určuje pre korelačné obchodné portfólio ako požiadavku na vlastné zdroje na pokrytie špecifického rizika vyššiu z týchto súm:
|
|
192. |
V článku 348 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Bez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia v tomto oddiele, pozície v PKI podliehajú požiadavke na vlastné zdroje na pokrytie pozičného rizika, zahŕňajúceho všeobecné a špecifické riziko, na úrovni 32 %,. Bez toho, aby bol dotknutý článok 353 spolu so zmeneným zaobchádzaním so zlatom stanoveným v článku 352 ods. 4, pozície v PKI podliehajú požiadavke na vlastné zdroje na pokrytie pozičného rizika, zahŕňajúceho všeobecné a špecifické riziko, a devízového rizika na úrovni 40 %.“ |
|
193. |
Článok 351 sa nahrádza takto: „Článok 351 De minimis a váhy pre devízové riziko Ak súčet celkovej čistej devízovej pozície inštitúcie a jej čistej pozície v zlate vypočítaný v súlade s postupom stanoveným v článku 352 prekročí 2 % jej celkových vlastných zdrojov, inštitúcia vypočíta požiadavku na vlastné zdroje na pokrytie devízového rizika. Požiadavka na vlastné zdroje na pokrytie devízového rizika je súčtom jej celkovej čistej devízovej pozície a jej čistej pozície v zlate v mene vykazovania vynásobeným koeficientom 8 %.“ |
|
194. |
V článku 352 sa vypúšťa odsek 2. |
|
195. |
Článok 361 sa mení takto:
|
|
196. |
V tretej časti hlave IV sa vypúšťa kapitola 5. |
|
197. |
V článku 381 sa dopĺňa tento odsek: „Na účely tejto hlavy je ‚riziko úpravy ocenenia pohľadávok‘ riziko strát vyplývajúcich zo zmien v hodnote úpravy ocenenia pohľadávok, vypočítané pre portfólio transakcií s protistranou, ako sa uvádza v prvom odseku, v dôsledku pohybov v faktoroch rizika protistrany týkajúcich sa kreditného rozpätia a v iných faktoroch rizika inherentných pre portfólio transakcií.“ |
|
198. |
Článok 382 sa mení takto:
|
|
199. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 382a Prístupy k výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok 1. Inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok pre všetky transakcie uvedené v článku 382 v súlade s týmito prístupmi:
2. Inštitúcia nepoužíva prístup uvedený v odseku 1 písm. c) v kombinácii s prístupom uvedenými v písm. a) alebo b) uvedeného odseku. 3. Inštitúcia môže na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok trvalo používať kombináciu prístupov uvedených v odseku 1 písm. a) a b):
4. Na účely odseku 3 písm. c) rozdeľujú inštitúcie prípustný súbor vzájomného započítavania do hypotetického súboru vzájomného započítavania obsahujúceho transakcie, na ktoré sa vzťahuje prístup uvedený v odseku 1 písm. a), a do hypotetického súboru vzájomného započítavania obsahujúceho transakcie, na ktoré sa vzťahuje prístup uvedený v odseku 1 písm. b). 5. Na účely odseku 3 písm. c) v ňom uvedené podmienky zahŕňajú:
Inštitúcie zdokumentujú, akým spôsobom trvalo používajú kombináciu prístupov uvedených v odseku 1 písm. a) a b) a podľa tohto odseku na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok.“ |
|
200. |
Článok 383 sa nahrádza takto: „Článok 383 Štandardizovaný prístup 1. Príslušný orgán udelí inštitúcii povolenie na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok pre portfólio transakcií s jednou alebo viacerými protistranami s použitím štandardizovaného prístupu v súlade s odsekom 3 toto článku po tom, ako posúdi, či inštitúcia spĺňa tieto požiadavky:
Na účely prvého pododseku písm. c) tohto odseku citlivosť úpravy ocenenia pohľadávok protistrany na faktor rizika je relatívna zmena hodnoty uvedenej úpravy ocenenia pohľadávok v dôsledku zmeny hodnoty jedného z relevantných faktorov rizika uvedenej úpravy ocenenia pohľadávok vypočítaná pomocou regulačného modelu úpravy ocenenia pohľadávok inštitúcie v súlade s článkami 383i a 383j. Na účely prvého pododseku písm. d) tohto odseku citlivosť pozície v prípustnom hedžingu na faktor rizika je relatívna zmena hodnoty tejto pozície v dôsledku zmeny hodnoty jedného z relevantných faktorov rizika tejto pozície vypočítaná pomocou modelu oceňovania inštitúcie v súlade s článkami 383i a 383j. 2. Na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
3. Inštitúcie určia požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok s použitím štandardizovaného prístupu ako súčet týchto požiadaviek na vlastné zdroje vypočítaných v súlade s článkom 383b:
|
|
201. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 383a Regulačný model úpravy ocenenia pohľadávok 1. Regulačný model úpravy ocenenia pohľadávok používaný na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s článkom 383 musí byť koncepčne správny a dôsledne uplatňovaný a musí spĺňať všetky tieto požiadavky:
Na účely prvého pododseku písm. a) má úprava ocenenia pohľadávok kladné znamienko a vypočítava sa ako funkcia očakávanej straty v prípade zlyhania protistrany, vhodného súboru pravdepodobností zlyhania protistrany v budúcich časových bodoch a vhodného súboru simulovaných diskontovaných budúcich expozícií portfólia transakcií s uvedenou protistranou v budúcich časových bodoch až do splatnosti najdlhšej transakcie v uvedenom portfóliu. Na účely preukázania uvedeného v prvom pododseku písm. c) kolaterál prijatý od protistrany nemení nadriadenosť expozície. Na účely prvého pododseku písm. f) bodu iii) tohto odseku, ak inštitúcia už zriadila útvar pre riadenie kolaterálu na používanie metódy interných modelov uvedenej v článku 283, nie je povinná zriadiť dodatočný útvar pre riadenie kolaterálu, ak svojmu príslušnému orgánu preukáže, že takýto útvar spĺňa požiadavky stanovené v článku 287 pre kolaterál uznaný na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok s použitím štandardizovaného prístupu. 2. Na účely odseku 1 písm. b), ak sú rozpätia pre swap na kreditné zlyhanie protistrany pozorovateľné na trhu, inštitúcia tieto rozpätia použije. Ak takéto rozpätia pre swap na kreditné zlyhanie k dispozícii nie sú, inštitúcia použije jedny z týchto rozpätí:
3. Inštitúcia, ktorá používa regulačný model úpravy ocenenia pohľadávok, musí spĺňať všetky tieto kvalitatívne požiadavky:
Na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok môže mať model expozície uvedený v odseku 1 tohto článku odlišné špecifikácie a predpoklady, aby splnil všetky požiadavky stanovené v článku 383a s výnimkou toho, že jeho vstupné trhové údaje a uznanie vzájomného započítavania zostávajú rovnaké ako tie, ktoré sa používajú na účtovné účely. 4. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:
EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. júla 2027. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 5. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:
EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. júla 2028. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Článok 383b Požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie rizík delta a vega 1. Na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizík delta a vega použijú inštitúcie faktory rizika delta a vega opísané v článkoch 383c až 383h, ako aj postup stanovený v odsekoch 2 až 8 tohto článku. 2. Pre každú triedu rizika uvedenú v článku 383 ods. 2 sa citlivosť súhrnných úprav ocenenia pohľadávok a citlivosť všetkých pozícií v prípustných hedžingoch, ktoré spadajú do rozsahu pôsobnosti požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizík delta alebo vega, a to pre každý z uplatniteľných faktorov rizika delta alebo vega zahrnutých do uvedenej triedy rizika, vypočítava s použitím zodpovedajúcich vzorcov stanovených v článkoch 383i a 383j. Ak hodnota nástroja závisí od viacerých faktorov rizika, citlivosť sa stanovuje samostatne pre každý faktor rizika. Do výpočtu citlivostí súhrnných úprav ocenenia pohľadávok na riziko vega sa zahŕňajú citlivosti na volatility používané v modeli expozície na simuláciu faktorov rizika aj citlivosti na volatility používané na precenenie transakcií s opciami v portfóliu s protistranou. Odchylne od odseku 1 tohto článku môže inštitúcia za podmienky získania povolenia príslušného orgánu, používať pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje pre pozíciu v obchodnej knihe podľa tejto kapitoly alternatívne definície citlivostí na riziko delta a vega za predpokladu, že inštitúcia spĺňa všetky tieto podmienky:
3. Ak je prípustný hedžing indexovým nástrojom, inštitúcie vypočítavajú citlivosti tohto prípustného hedžingu na všetky relevantné faktory rizika uplatňovaním presunu jedného z relevantných faktorov rizika na každú zo zložiek indexu. 4. Inštitúcia môže zaviesť dodatočné faktory rizika, ktoré zodpovedajú kvalifikovaným indexovým nástrojom pre tieto triedy rizika:
Na účely rizík delta sa indexový nástroj považuje za kvalifikovaný, ak spĺňa podmienky stanovené v článku 325i. V prípade rizík vega sa všetky indexové nástroje považujú za kvalifikované. Inštitúcia popri citlivostiach na faktory neindexového rizika vypočítava citlivosti úpravy ocenenia pohľadávok a prípustných hedžingov na faktory kvalifikovaného indexového rizika. Inštitúcia vypočítava citlivosti rizík delta a vega na faktor kvalifikovaného indexového rizika ako jedinú citlivosť na podkladový kvalifikovaný index. Ak sa 75 % zložiek kvalifikovaného indexu zaraďuje do rovnakého sektora, ako sa stanovuje v článkoch 383p, 383s a 383v, inštitúcia zaradí kvalifikovaný index do rovnakého sektora. V opačnom prípade inštitúcia zaradí citlivosť do príslušnej kvalifikovanej skupiny indexov. 5. Vážené citlivosti súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok a trhovej hodnoty všetkých prípustných hedžingov na každý faktor rizika sa vypočítavajú vynásobením príslušných čistých citlivostí zodpovedajúcou rizikovou váhou podľa týchto vzorcov:
kde:
6. Inštitúcie vypočítavajú čistú váženú citlivosť WSk portfólia úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika k podľa tohto vzorca:
7. Čisté vážené citlivosti v rámci rovnakej skupiny sa agregujú podľa tohto vzorca s použitím zodpovedajúcich korelácií ρkl pre vážené citlivosti v rámci rovnakej skupiny stanovených v článkoch 383l, 383t a 383q, čím sa získa citlivosť špecifická pre skupinu Kb :
kde:
8. Citlivosť špecifická pre skupinu sa vypočítava v súlade s odsekmi 5, 6 a 7 tohto článku pre každú skupinu v rámci triedy rizika. Keď sa citlivosť špecifická pre skupinu vypočíta pre všetky skupiny, vážené citlivosti na všetky faktory rizika naprieč skupinami sa agregujú podľa nasledujúceho vzorca s použitím zodpovedajúcich korelácií γbc pre vážené citlivosti v rôznych skupinách stanovených v článkoch 383l, 383o, 383r, 383u, 383w a 383z, čím sa získajú požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie rizika delta alebo vega špecifické pre danú triedu rizika:
kde:
Článok 383c Faktory úrokového rizika 1. Pre faktory úrokového rizika delta vrátane inflačného rizika existuje jedna skupina pre každú menu, pričom každá skupina obsahuje rôzne druhy faktorov rizika. Faktormi úrokového rizika delta, ktoré sa uplatňujú na nástroje citlivé na úrokové sadzby v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok, sú bezrizikové sadzby pre príslušnú menu a pre každú z týchto splatností: 1 rok, 2 roky, 5 rokov, 10 rokov a 30 rokov. Faktormi úrokového rizika delta, ktoré sa uplatňujú na nástroje citlivé na mieru inflácie v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok, sú miery inflácie pre príslušnú menu a pre každú z týchto splatností: 1 rok, 2 roky, 5 rokov, 10 rokov a 30 rokov. 2. Meny, v prípade ktorých inštitúcia uplatňuje faktory úrokového rizika delta v súlade s odsekom 1, sú euro, švédska koruna, austrálsky dolár, kanadský dolár, britská libra, japonský jen a americký dolár, mena vykazovania inštitúcie a mena členského štátu zúčastňujúceho sa na ERM II. 3. Pre meny, ktoré nie sú uvedené v odseku 2, sú faktormi úrokového rizika delta absolútna zmena miery inflácie a paralelný posun celej bezrizikovej krivky pre danú menu. 4. Inštitúcie získavajú bezrizikové sadzby pre každú menu z nástrojov peňažného trhu vedených v ich obchodnej knihe, ktoré majú najnižšie kreditné riziko vrátane jednodňových indexových swapov. 5. Pokiaľ inštitúcia nemôže použiť prístup uvedený v odseku 4, bezrizikové sadzby musia byť založené na jednej alebo viacerých swapových krivkách implikovaných trhom, ktoré inštitúcie používajú na označenie pozícií na trhu, ako sú swapové krivky pre úrokové sadzby ponúkané na medzibankovom trhu. Ak sú údaje o swapových krivkách implikovaných trhom opísaných v prvom pododseku nedostatočné, bezrizikové sadzby možno odvodiť od najvhodnejšej krivky štátnych dlhopisov pre danú menu. 6. Faktorom úrokového rizika vega uplatniteľným na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na volatilitu úrokovej sadzby sú všetky volatility úrokovej sadzby všetkých dôb trvania pre danú menu. Faktorom inflačného rizika vega uplatniteľným na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na volatilitu miery inflácie sú všetky volatility miery inflácie všetkých dôb trvania pre danú menu. Pre každú menu sa vypočíta jedna čistá citlivosť na úrokovú sadzbu a jedna čistá citlivosť na mieru inflácie. Článok 383d Faktory devízového rizika 1. Faktormi devízového rizika delta, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na spotové výmenné kurzy, sú spotové výmenné kurzy medzi menou, v ktorej je nástroj denominovaný, a menou vykazovania inštitúcie alebo základnou menou inštitúcie, ak inštitúcia používa základnú menu v súlade s článkom 325q ods. 7. Na každý menový pár existuje jedna skupina, ktorá obsahuje jediný faktor rizika a jedinú čistú citlivosť. 2. Faktormi devízového rizika vega, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na volatilitu výmenných kurzov, sú implikované volatility výmenných kurzov medzi menovými pármi uvedenými v odseku 1. Pre všetky meny a splatnosti existuje jedna skupina, ktorá obsahuje všetky faktory devízového rizika vega a jedinú čistú citlivosť. 3. Od inštitúcií sa nevyžaduje, aby rozlišovali medzi domácimi a zahraničnými menovými variantmi pre faktory devízového rizika delta a vega. Článok 383e Faktory rizika kreditného rozpätia protistrany 1. Faktormi rizika kreditného rozpätia delta protistrany, ktorý sa uplatňuje na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na kreditné rozpätie protistrany, sú kreditné rozpätia jednotlivých protistrán a referenčných titulov a kvalifikované indexy pre tieto splatnosti: 0,5 roka, 1 rok, 3 roky, 5 rokov a 10 rokov. 2. Trieda rizika kreditného rozpätia protistrany nepodlieha požiadavkám na vlastné zdroje na pokrytie rizika vega. Článok 383f Faktory rizika referenčného kreditného rozpätia 1. Faktormi rizika referenčného kreditného rozpätia delta, ktoré sa uplatňujú na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na referenčné kreditné rozpätie, sú kreditné rozpätia všetkých splatností pre všetky referenčné tituly v rámci skupiny. Pre každú skupinu sa vypočítava jedna čistá citlivosť. 2. Faktormi rizika referenčného kreditného rozpätia vega, ktoré sa uplatňujú na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na referenčnú volatilitu kreditného rozpätia, sú volatility kreditných rozpätí všetkých dôb splatností pre všetky referenčné tituly v rámci skupiny. Pre každú skupinu sa vypočítava jedna čistá citlivosť. Článok 383g Faktory akciového rizika 1. Skupinami pre všetky faktory akciového rizika sú skupiny uvedené v článku 383t. 2. Faktormi akciového rizika delta, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na spotové ceny akcií, sú spotové ceny všetkých akcií zaradených do tej istej skupiny uvedenej v odseku 1. Pre každú skupinu sa vypočítava jedna čistá citlivosť. 3. Faktormi akciového rizika vega, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na volatilitu akcií, sú implikované volatility všetkých akcií zaradených do tej istej skupiny uvedenej v odseku 1. Pre každú skupinu sa vypočítava jedna čistá citlivosť. Článok 383h Faktory komoditného rizika 1. Skupinami pre všetky faktory komoditného rizika sú sektorové skupiny uvedené v článku 383x. 2. Faktormi komoditného rizika delta, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na spotové ceny komodít, sú spotové ceny všetkých komodít zaradených do tej istej sektorovej skupiny uvedenej v odseku 1. Pre každú sektorovú skupinu sa vypočítava jedna čistá citlivosť. 3. Faktormi komoditného rizika vega, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na volatilitu ceny komodity, sú implikované volatility všetkých komodít zaradených do tej istej sektorovej skupiny uvedenej v odseku 1. Pre každú sektorovú skupinu sa vypočítava jedna čistá citlivosť. Článok 383i Citlivosti na riziko delta 1. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta pozostávajúce z faktorov úrokového rizika takto:
2. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce z devízových spotových výmenných kurzov, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:
kde:
3. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce z mier kreditného rozpätia protistrany, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:
kde:
4. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce z mier referenčného kreditného rozpätia, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:
kde:
5. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce zo spotových cien akcií, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:
kde:
6. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce zo spotových cien komodít, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:
kde:
Článok 383j Citlivosti na riziko vega Inštitúcie vypočítavajú citlivosti vega súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce z implikovanej volatility, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:
kde:
Článok 383k Rizikové váhy pre úrokové riziko 1. Pre meny uvedené v článku 383c ods. 2 sú rizikové váhy citlivostí delta na bezrizikovú sadzbu pre každú skupinu v tabuľke 1 tieto: Tabuľka 1
2. Pre iné meny než meny uvedené v článku 383c ods. 2 je riziková váha citlivostí delta na bezrizikovú sadzbu 1,58 %. 3. Pre inflačné riziko denominované v jednej z mien uvedených v článku 383c ods. 2 je riziková váha citlivosti delta na inflačné riziko 1,11 %. 4. Pre inflačné riziko denominované v inej mene než v menách uvedených v článku 383c ods. 2 je riziková váha citlivosti delta na inflačné riziko 1,58 %. 5. Rizikové váhy, ktoré sa majú uplatňovať na citlivosti na faktory úrokového rizika vega a na faktory inflačného rizika vega pre všetky meny, sú 100 %. Článok 383l Vnútroskupinové korelácie pre úrokové riziko 1. Pre meny uvedené v článku 383c ods. 2 sú korelačné parametre, ktoré inštitúcie používajú na agregáciu citlivostí delta na bezrizikovú sadzbu medzi jednotlivými skupinami stanovenými v článku 383k tabuľke 1, tieto: Tabuľka 1
2. Inštitúcie uplatňujú korelačný parameter 40 % na agregáciu citlivosti na inflačné riziko delta a citlivosti delta na bezrizikovú úrokovú sadzbu denominovaných v tej istej mene. 3. Inštitúcie uplatňujú korelačný parameter 40 % na agregáciu citlivosti na faktor inflačného rizika vega a citlivosti na faktor úrokového rizika vega denominovaných v tej istej mene. Článok 383m Korelácie naprieč skupinami pre úrokové riziko Parameter korelácie naprieč skupinami pre úrokové riziko delta a vega sa stanovuje na 0,5 pre všetky menové páry. Článok 383n Rizikové váhy pre devízové riziko 1. Rizikové váhy pre všetky citlivosti delta na faktor devízového rizika medzi menou vykazovania inštitúcie a inou menou sú 11 %. 2. Rizikovou váhou faktorov devízového rizika týkajúcich sa menových párov, ktoré sú tvorené eurom a menou členského štátu zúčastňujúceho sa na ERM II, je jedna z týchto rizikových váh:
3. Bez ohľadu na odsek 2 riziková váha faktorov devízového rizika týkajúcich sa mien uvedených v danom odseku, ktoré sa zúčastňujú na ERM II s formálne dohodnutým fluktuačným pásmom užším ako štandardné pásmo plus alebo mínus 15 %, sa rovná maximálnej percentuálnej fluktuácii v tomto užšom pásme. 4. Rizikové váhy pre všetky citlivosti vega na faktor devízového rizika sú 100 %. Článok 383o Korelácie pre devízové riziko 1. Pre agregáciu citlivostí na faktor devízového rizika delta naprieč skupinami sa používa jednotný korelačný parameter vo výške 60 %. 2. Pre agregáciu citlivostí na faktor devízového rizika vega naprieč skupinami sa používa jednotný korelačný parameter vo výške 60 %. Článok 383p Rizikové váhy pre riziko kreditného rozpätia protistrany 1. Rizikové váhy pre citlivosti delta na faktory rizika kreditného rozpätia protistrany sú rovnaké pre všetky splatnosti (0,5 roka, 1 rok, 3 roky, 5 rokov, 10 rokov) v rámci každej skupiny v tabuľke 1 a sú tieto: Tabuľka 1
Ak pre konkrétnu protistranu neexistujú externé ratingy, inštitúcie môžu so súhlasom príslušných orgánov priradiť k zodpovedajúcemu externému ratingu interný rating a prideliť rizikovú váhu zodpovedajúcu buď stupňu kreditnej kvality 1 až 3, alebo stupňu kreditnej kvality 4 až 6. Inak sa musia uplatniť rizikové váhy pre expozície bez ratingu. 2. S cieľom priradiť expozíciu voči rizikám k sektoru sa inštitúcie spoliehajú na klasifikáciu, ktorá sa bežne používa na trhu na zoskupovanie emitentov podľa sektora. Inštitúcie zaradia každého emitenta iba do jednej zo sektorových skupín uvedených v tabuľke 1. Expozície voči rizikám súvisiace s akýmkoľvek emitentom, ktorého inštitúcia nedokáže takýmto spôsobom zaradiť do nejakého sektora, sa zaradia do skupiny 11 alebo do skupiny 20 v tabuľke 1, a to v závislosti od kreditnej kvality emitenta. 3. Inštitúcie zaradia do skupín 12 a 21 v tabuľke 1 len expozície, ktoré odkazujú na kvalifikované indexy, ako sa uvádza v článku 383b ods. 4. 4. Inštitúcie používajú prístup založený na prezretí podkladových expozícií, aby určili citlivosti expozície, ktorá odkazuje na nekvalifikovaný index. Článok 383q Vnútroskupinové korelácie pre riziko kreditného rozpätia protistrany 1. Korelačný parameter ρkl medzi dvoma citlivosťami WSk a WSl , ktoré vyplývajú z expozícií voči rizikám zaradených do sektorových skupín 1 až 11 a 13 až 20, ako sa uvádza v článku 383p ods. 1 tabuľke 1, sa stanovuje takto:
kde:
2. Korelačný parameter ρkl medzi dvoma citlivosťami WSk a WSl , ktoré vyplývajú z expozícií voči rizikám zaradených do sektorových skupín 12 a 21, sa stanovuje takto:
kde:
Článok 383r Korelácie naprieč skupinami pre riziko kreditného rozpätia protistrany Korelácie naprieč skupinami pre riziko kreditného rozpätia delta protistrany sú tieto: Tabuľka 1
Článok 383s Rizikové váhy pre riziko referenčného kreditného rozpätia 1. Rizikové váhy pre citlivosti delta na faktory rizika referenčného kreditného rozpätia sú rovnaké pre všetky splatnosti (0,5 roka, 1 rok, 3 roky, 5 rokov, 10 rokov) a pre všetky expozície voči referenčnému kreditnému rozpätiu v rámci každej skupiny v tabuľke 1, a sú tieto: Tabuľka 1
Ak pre konkrétnu protistranu neexistujú externé ratingy, inštitúcie môžu so súhlasom príslušných orgánov priradiť k zodpovedajúcemu externému ratingu interný rating a prideliť rizikovú váhu zodpovedajúcu buď stupňu kreditnej kvality 1 až 3, alebo stupňu kreditnej kvality 4 až 6. Inak sa musia uplatniť rizikové váhy pre expozície bez ratingu. 2. Rizikové váhy pre referenčné volatility kreditného rozpätia sa stanovujú na 100 %. 3. S cieľom priradiť expozíciu voči rizikám k sektoru sa inštitúcie spoliehajú na klasifikáciu, ktorá sa bežne používa na trhu na zoskupovanie emitentov podľa sektora. Inštitúcie zaradia každého emitenta iba do jednej zo sektorových skupín uvedených v tabuľke 1. Expozície voči rizikám súvisiace s akýmkoľvek emitentom, ktorého inštitúcia nedokáže takýmto spôsobom zaradiť do nejakého sektora, sa zaradia do skupiny 20 v tabuľke 1. 4. Inštitúcie zaradia do skupín 11 a 19 len expozície, ktoré odkazujú na kvalifikované indexy, ako sa uvádza v článku 383b ods. 4. 5. Inštitúcie používajú prístup založený na prezretí podkladových expozícií, aby určili citlivosti expozície, ktorá odkazuje na nekvalifikovaný index. Článok 383t Vnútroskupinové korelácie pre riziko referenčného kreditného rozpätia 1. Korelačný parameter ρkl medzi dvoma citlivosťami WSk a WSl , ktoré vyplývajú z expozícií voči rizikám zaradených do sektorových skupín 1 až 10, 12 až 18 a 20 v článku 383s ods. 1 tabuľke 1, sa stanovuje takto:
kde:
2. Korelačný parameter ρkl medzi dvoma citlivosťami WSk a WSl , ktoré vyplývajú z expozícií voči rizikám zaradených do sektorových skupín 11 a 19, sa stanovuje takto:
kde:
Článok 383u Korelácie naprieč skupinami pre riziko referenčného kreditného rozpätia 1. Korelácie naprieč skupinami pre riziko referenčného kreditného rozpätia delta a referenčné kreditné rozpätie vega sú tieto: Tabuľka 1
2. Odchylne od odseku 1 sa hodnoty korelácie naprieč skupinami vypočítané podľa uvedeného odseku vydelia dvomi pre korelácie medzi skupinou zo súboru skupín 1 až 10 a skupinou zo súboru skupín 12 až 18. Článok 383v Skupiny rizikových váh pre akciové riziko 1. Rizikové váhy pre citlivosti delta na faktory rizika spotovej ceny akcie sú rovnaké pre všetky expozície voči akciovému riziku v rámci každej skupiny v tabuľke 1, a sú tieto: Tabuľka 1
2. Na účely odseku 1 tohto článku sa v regulačných technických predpisoch uvedených v článku 325bd ods. 7 presne stanoví, čo tvorí malú a veľkú trhovú kapitalizáciu. 3. Na účely odseku 1 tohto článku sa v regulačných technických predpisoch uvedených v článku 325ap ods. 3 presne stanoví, čo tvorí rozvíjajúce sa trhové hospodárstvo a rozvinuté hospodárstvo. 4. Pri priraďovaní expozície voči rizikám k sektoru sa inštitúcie spoliehajú na klasifikáciu, ktorá sa bežne používa na trhu na zoskupovanie emitentov podľa priemyselného odvetvia. Inštitúcie zaradia každého emitenta do jednej zo sektorových skupín uvedených v odseku 1 tabuľke 1 a zaradia všetkých emitentov z rovnakého priemyselného odvetvia do rovnakého sektora. Rizikové expozície súvisiace s akýmkoľvek emitentom, ktorého úverová inštitúcia nedokáže takto zaradiť do nejakého sektora, sa zaradia do skupiny 11. Nadnárodní alebo viacsektoroví emitenti akcií sa zaradia do konkrétnej skupiny na základe najvýznamnejšieho regiónu a sektora, v ktorom emitent akcií pôsobí. 5. Rizikové váhy pre akciové riziko vega sa stanovujú na 78 % pre skupiny 1 až 8 a skupinu 12, a na 100 % pre všetky ostatné skupiny. Článok 383w Korelácie naprieč skupinami pre akciové riziko Parameter korelácie naprieč skupinami pre akciové riziko delta a vega sa stanovuje na:
Článok 383x Skupiny rizikových váh pre komoditné riziko 1. Rizikové váhy pre citlivosti delta na faktory rizika spotovej ceny komodity sú rovnaké pre všetky expozície voči komoditnému riziku v rámci každej skupiny v tabuľke 1, a sú tieto: Tabuľka 1
2. Rizikové váhy pre komoditné riziko vega sa stanovujú na 100 %. Článok 383z Korelácie naprieč skupinami pre komoditné riziko 1. Parameter korelácie naprieč skupinami pre komoditné riziko delta sa stanovuje na:
2. Parameter korelácie naprieč skupinami pre komoditné riziko vega sa stanovuje na:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
202. |
Články 384, 385 a 386 sa nahrádzajú takto: „Článok 384 Základný prístup 1. Inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s odsekom 2 alebo 3 tohto článku, podľa príslušného prípadu, pre portfólio transakcií s jednou alebo viacerými protistranami, a to podľa konkrétneho prípadu pomocou jedného z týchto vzorcov:
Prístupy stanovené v prvom pododseku písmenách a) a b) sa nesmú kombinovať. 2. Inštitúcia, ktorá spĺňa podmienku uvedenú v odseku 1 písm. a), vypočítava požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok takto: BACVAtotal = β ∙ BACVAcsr-unhedged + DSCVA ∙ (1 – β) ∙ BACVAcsr-hedged kde:
kde:
Ak pre konkrétnu protistranu neexistujú externé ratingy, inštitúcie môžu so súhlasom príslušných orgánov priradiť k zodpovedajúcemu externému ratingu interný rating a prideliť rizikovú váhu zodpovedajúcu buď stupňu kreditnej kvality 1 až 3, alebo stupňu kreditnej kvality 4 až 6; inak sa musia uplatniť rizikové váhy pre expozície bez ratingu.
V prípade inštitúcie sa faktor diskontnej sadzby na účely dohľadu s použitím metód stanovených v hlave II kapitole 6 oddiele 6 stanovuje na 1; vo všetkých ostatných prípadoch sa faktor diskontnej sadzby na účely dohľadu vypočítava takto:
Tabuľka 1
Tabuľka 2
3. Inštitúcia, ktorá spĺňa podmienku uvedenú v odseku 1 písm. b), vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre riziká úpravy ocenenia pohľadávok takto:
kde všetky veličiny sú veličinami stanovenými v odseku 2. Článok 385 Zjednodušený prístup 1. Inštitúcia, ktorá spĺňa všetky podmienky stanovené v článku 273a ods. 2 alebo ktorej jej príslušný orgán v súlade s článkom 273a ods. 4 povolil použiť prístup stanovený v článku 282, môže vypočítať požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok ako hodnoty rizikovo vážených expozícií pre riziko protistrany pre pozície v neobchodnej knihe, resp. pozície v obchodnej knihe uvedené v článku 92 ods. 4 písm. a) a g) vydelené 12,5. 2. Na účely výpočtu uvedeného v odseku 1 sa uplatňujú tieto požiadavky:
3. Inštitúcia, ktorá už nespĺňa jednu alebo viac podmienok stanovených v článku 273a ods. 2 alebo 4, podľa okolností, musí spĺňať požiadavky stanovené v článku 273b. Článok 386 Prípustné hedžingy 1. Pozície v hedžingových nástrojoch sa uznávajú ako prípustné hedžingy na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s článkami 383 a 384, ak tieto pozície spĺňajú všetky tieto požiadavky:
Na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s článkom 383 sa pozície v hedžingových nástrojoch uznávajú ako prípustné hedžingy, ak okrem podmienok stanovených v písmenách a) až c) tohto odseku takéto hedžingové nástroje tvoria jednu pozíciu v prípustnom hedžingu a nie sú rozdelené na viac ako jednu pozíciu vo viac ako jednom prípustnom hedžingu. 2. Na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s článkom 383 sa ako prípustné hedžingy uznávajú len pozície v týchto hedžingových nástrojoch:
3. Na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s článkom 384 sa ako prípustné hedžingy uznávajú len pozície v týchto hedžingových nástrojoch:
4. Pozície v hedžingových nástrojoch, do ktorých sa vstúpilo s tretími stranami a ktoré sú uznané za prípustné hedžingy v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 a zahrnuté do výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok, nepodliehajú požiadavkám na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika stanoveným v hlave IV. 5. Pozície v hedžingových nástrojoch, ktoré nie sú uznané za prípustné hedžingy v súlade s týmto článkom, podliehajú požiadavkám na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika stanoveným v hlave IV.“ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
203. |
V článku 394 sa odsek 2 mení takto:
|
|
204. |
V článku 395 sa vkladá tento odsek: „2a. EBA do 10. januára 2027 po konzultácii s ESMA vydá usmernenia v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 s cieľom aktualizovať usmernenia uvedené v odseku 2 tohto článku. Pri aktualizácii týchto usmernení EBA okrem iného náležite zohľadní príspevok subjektov tieňového bankovníctva k únii kapitálových trhov, možný nepriaznivý vplyv, ktorý by mohli mať akékoľvek zmeny týchto usmernení vrátane dodatočných limitov na obchodný model a rizikový profil inštitúcií a na stabilitu a riadne fungovanie finančných trhov. Okrem toho EBA po konzultácii s ESMA do 31. decembra 2027 predloží Komisii správu o príspevku subjektov tieňového bankovníctva k únii kapitálových trhov a o expozíciách inštitúcií voči takýmto subjektom vrátane vhodnosti súhrnných limitov alebo prísnejších individuálnych limitov pre tieto expozície, pričom sa náležite zohľadní regulačný rámec a obchodné modely takýchto subjektov. Komisia do 31. decembra 2028 vo vhodných prípadoch na základe uvedenej správy predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh o limitoch expozícií voči subjektom tieňového bankovníctva.“ |
|
205. |
Článok 400 sa mení takto:
|
|
206. |
Článok 402 sa mení takto:
|
|
207. |
V článku 425 ods. 4 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
|
208. |
V článku 428 ods. 1 sa písmeno k) nahrádza takto:
|
|
209. |
Článok 429 sa mení takto:
|
|
210. |
V článku 429a sa odsek 1 mení takto:
|
|
211. |
Článok 429c sa mení takto:
|
|
212. |
Článok 429f sa mení takto:
|
|
213. |
V článku 429g sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Inštitúcie zaobchádzajú s hotovosťou súvisiacou s bežnými nákupmi a s finančnými aktívami súvisiacimi s bežnými predajmi, ktoré zostávajú v súvahe do dátumu vyrovnania, ako s aktívami v súlade s článkom 429 ods. 4 písm. a).“ |
|
214. |
Článok 430 sa mení takto:
|
|
215. |
Článok 430a sa mení takto:
|
|
216. |
Článok 430b sa vypúšťa. |
|
217. |
Článok 433 sa nahrádza takto: „Článok 433 Frekvencia a rozsah zverejňovania informácií Inštitúcie zverejňujú informácie požadované podľa hláv II a III spôsobom stanoveným v tomto článku a článkoch 433a, 433b, 433c a 434. EBA uverejňuje informácie zverejňované ročne na svojom webovom sídle k rovnakému dátumu, ako je dátum uverejnenia účtovnej závierky inštitúcií, alebo čo najskôr po uvedenom dátume. EBA uverejňuje informácie zverejňované polročne a štvrťročne na svojom webovom sídle k rovnakému dátumu, ako je dátum uverejnenia finančných správ inštitúcií za zodpovedajúce obdobie, ak je to uplatniteľné, alebo čo najskôr po uvedenom dátume. Každé oneskorenie medzi dátumom uverejnenia zverejňovaných informácií požadovaných podľa tejto časti a dátumom uverejnenia príslušnej účtovnej závierky musí byť primerané a v žiadnom prípade nesmie presiahnuť lehotu stanovenú príslušnými orgánmi podľa článku 106 smernice 2013/36/EÚ.“ |
|
218. |
V článku 433a sa odsek 1 mení takto:
|
|
219. |
Článok 433b sa nahrádza takto: „Článok 433b Zverejňovanie informácií malými a menej zložitými inštitúciami 1. Malé a menej zložité inštitúcie každoročne zverejňujú informácie uvedené v týchto ustanoveniach:
2. Odchylne od odseku 1 tohto článku malé a menej zložité inštitúcie, ktoré sú nekótovanými inštitúciami, zverejňujú kľúčové parametre uvedené v článku 447 a riziká ESG uvedené v článku 449a každoročne.“ |
|
220. |
V článku 433c sa odsek 2 mení takto:
|
|
221. |
Článok 434 sa nahrádza takto: „Článok 434 Prostriedky zverejňovania informácií 1. Inštitúcie iné ako malé a menej zložité inštitúcie predkladajú EBA všetky informácie požadované podľa hláv II a III v elektronickom formáte najneskôr k dátumu, ku ktorému uverejňujú svoju účtovnú závierku alebo finančné správy za zodpovedajúce obdobie, ak je to uplatniteľné, alebo čo najskôr po uvedenom dátume. EBA zverejní uvedené informácie spolu s dátumom ich predloženia na svojom webovom sídle. EBA zabezpečuje, aby informácie zverejňované na jeho webovom sídle obsahovali informácie totožné s informáciami, ktoré inštitúcie predložili EBA. Inštitúcie majú právo opätovne predložiť EBA informácie v súlade s technickými predpismi uvedenými v článku 434a. EBA na svojom webovom sídle sprístupní dátum opätovného predloženia. EBA vypracúva a aktualizuje nástroj, v ktorom sa špecifikuje priraďovanie vzorov a tabuliek na zverejňovanie informácií k tým vzorom a tabuľkám, ktoré sa týkajú vykazovania na účely dohľadu. Nástroj na priraďovanie je prístupný verejnosti na webovom sídle EBA. Inštitúcie môžu naďalej uverejňovať samostatný dokument, ktorý predstavuje ľahko prístupný zdroj prudenciálnych informácií pre používateľov týchto informácií, alebo jasne odlíšenú časť zahrnutú do účtovných závierok alebo finančných správ inštitúcií alebo k nim pripojenú, ktorá obsahuje požadované zverejňované informácie a je pre týchto používateľov ľahko identifikovateľná. Inštitúcie môžu na svojom webovom sídle uviesť odkaz na webové sídlo EBA, kde sú prudenciálne informácie uverejňované centralizovaným spôsobom. 2. Inštitúcie iné ako malé a menej zložité inštitúcie oznamujú EBA všetky informácie požadované podľa článkov 433a a 433c v elektronickom formáte najneskôr k dátumu, keď zverejňujú svoju účtovnú závierku alebo finančné správy za zodpovedajúce obdobie alebo čo najskôr po uvedenom dátume. Ak sú finančné správy zverejnené pred predložením informácií v súlade s článkom 430 za rovnaké obdobie, zverejnené informácie sa môžu predložiť v ten istý deň ako vykazovanie na účely dohľadu alebo čo najskôr po uvedenom dátume. Ak sa vyžaduje zverejnenie informácií za obdobie, keď inštitúcia nevypracuje žiadnu finančnú správu, inštitúcia čo najskôr po skončení uvedeného obdobia predloží EBA informácie o zverejnení. 3. Odchylne od odsekov 1 a 2 tohto článku môžu inštitúcie predkladať EBA informácie požadované podľa článku 450 oddelene od ostatných informácií požadovaných podľa hláv II a III najneskôr dva mesiace od dátumu, keď uverejnia svoju účtovnú závierku za príslušný rok. 4. EBA uverejňuje na svojom webovom sídle informácie zverejnené malými a menej zložitými inštitúciami na základe informácií, ktoré tieto inštitúcie oznámili príslušným orgánom v súlade s článkom 430. 5. Vlastníctvo údajov a zodpovednosť za ich presnosť zostávajú v rukách inštitúcií, ktoré ich zostavujú. EBA zriadi jednotný prístupový bod pre zverejňovanie informácií inštitúciami a na svojom webovom sídle sprístupní archív informácií, ktoré sa majú zverejniť v súlade s touto časťou. Tento archív musí zostať prístupný počas obdobia, ktoré nie je kratšie ako obdobie uchovávania stanovené vnútroštátnym právom vzťahujúcim sa na informácie zahrnuté vo finančných správach inštitúcií. 6. EBA monitoruje počet návštev svojho jednotného prístupového bodu v súvislosti so zverejňovaním informácií inštitúciami a súvisiace štatistiky zahrnie do svojich výročných správ.“ |
|
222. |
Článok 434a sa mení takto:
|
|
223. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 434c Správa o možnosti použitia informácií oznámených inými ako malými a menej zložitými inštitúciami s cieľom uverejniť rozšírený súbor zverejnených informácií na webovom sídle EBA EBA vypracuje správu o možnosti použitia informácií oznámených inými ako malými a menej zložitými inštitúciami príslušným orgánom v súlade s článkom 430 s cieľom uverejniť uvedené informácie na svojom webovom sídle, a tak znížiť zaťaženie vyplývajúce zo zverejňovania informácií pre takéto inštitúcie. V uvedenej správe sa zohľadní predchádzajúca práca EBA týkajúca sa integrovaných zberov údajov, vychádza sa v nej z analýzy celkových nákladov a prínosov vrátane nákladov, ktoré vzniknú príslušným orgánom, inštitúciám a EBA, a zvážia sa všetky potenciálne technické, prevádzkové a právne problémy. EBA predloží túto správu Európskemu parlamentu, Rade a Komisii do 10. júla 2027. Na základe uvedenej správy Komisia vo vhodných prípadoch do 31. decembra 2031 predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh.“ |
|
224. |
Článok 438 sa mení takto:
|
|
225. |
Článok 445 sa nahrádza takto: „Článok 445 Zverejňovanie informácií o expozíciách voči trhovému riziku podľa štandardizovaného prístupu 1. Inštitúcie, ktorým príslušné orgány neudelili povolenie používať alternatívny prístup interného modelu, ako sa stanovuje v článku 325az, a ktoré používajú zjednodušený štandardizovaný prístup v súlade s článkom 325a alebo alternatívny štandardizovaný prístup v súlade s treťou časťou hlavou IV kapitolou 1a, zverejňujú všeobecný prehľad svojich pozícií v obchodnej knihe. 2. Inštitúcie, ktoré vypočítavajú svoje požiadavky na vlastné zdroje v súlade s treťou časťou hlavou IV kapitolou 1a, zverejňujú svoje celkové požiadavky na vlastné zdroje, požiadavky na vlastné zdroje pre metódu založenú na citlivostiach, požiadavky na krytie rizika zlyhania a požiadavky na vlastné zdroje pre reziduálne riziká. Zverejňovanie požiadaviek na vlastné zdroje na meranie metódy založenej na citlivostiach a na riziko zlyhania sa rozčleňuje podľa týchto nástrojov:
|
|
226. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 445a Zverejňovanie informácií o riziku úpravy ocenenia pohľadávky 1. Inštitúcie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok, zverejňujú tieto informácie:
2. Inštitúcie, ktoré používajú štandardizovaný prístup stanovený v článku 383 na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok, zverejňujú okrem informácií uvedených v odseku 1 tohto článku aj tieto informácie:
3. Inštitúcie, ktoré používajú základný prístup stanovený v článku 384 na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie rizika úpravy ocenenia pohľadávok, zverejňujú okrem informácií uvedených v odseku 1 tohto článku tieto informácie:
|
|
227. |
Článok 446 sa nahrádza takto: „Článok 446 Zverejňovanie informácií o operačnom riziku 1. Inštitúcie zverejňujú tieto informácie:
2. Inštitúcie, ktoré vypočítavajú svoje ročné straty z operačného rizika v súlade s článkom 316 ods. 1, zverejňujú okrem informácií uvedených v odseku 1 tohto článku tieto informácie:
|
|
228. |
Článok 447 sa mení takto:
|
|
229. |
Článok 449a sa nahrádza takto: „Článok 449a Zverejňovanie informácií o environmentálnych a sociálnych rizikách a rizikách v oblasti správy a riadenia (ďalej len ‚riziká ESG‘) 1. Inštitúcie zverejňujú informácie o rizikách ESG, pričom rozlišujú medzi environmentálnymi a sociálnymi rizikami a rizikami v oblasti správy a riadenia a fyzickými rizikami a rizikami prechodu pri environmentálnych rizikách. 2. Na účely odseku 1 inštitúcie zverejňujú informácie o rizikách ESG vrátane:
3. EBA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov, v ktorom stanoví jednotné formáty zverejňovania informácií o rizikách ESG, ako sa uvádza v článku 434a, pričom zabezpečí, aby boli v súlade so zásadou proporcionality a zároveň aby sa zamedzilo duplicite požiadaviek na zverejňovanie informácií, ktoré sú už zavedené v inom príslušnom práve Únie. Uvedené formáty nevyžadujú zverejňovanie nad rámec informácií, o ktorých sa majú podávať správy príslušným orgánom v súlade s článkom 430 ods. 1 písm. h), a predovšetkým zohľadňujú najmä veľkosť a zložitosť inštitúcie a relatívnu expozíciu malých a menej zložitých inštitúcií, na ktoré sa vzťahuje článok 433b, voči rizikám ESG. Komisii sa udeľuje právomoc prijať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“ |
|
230. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 449b Zverejňovanie súhrnných informácií o expozíciách voči subjektom tieňového bankovníctva Inštitúcie zverejňujú informácie týkajúce sa ich súhrnnej expozície voči subjektom tieňového bankovníctva, ako sa uvádza v článku 394 ods. 2 druhom pododseku.“ |
|
231. |
V článku 451 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno:
|
|
232. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 451b Zverejňovanie informácií o kryptoaktívových expozíciách a súvisiacich činnostiach 1. Inštitúcie zverejňujú tieto informácie o kryptoaktívach a službách kryptoaktív, ako aj o všetkých ostatných činnostiach súvisiacich s kryptoaktívami:
Na účely prvého pododseku písm. d) tohto odseku inštitúcie poskytujú podrobnejšie informácie o významných obchodných činnostiach vrátane emisie významných tokenov naviazaných na aktíva a významných tokenov elektronických peňazí a poskytovania služieb kryptoaktív podľa článkov 60 a 61 nariadenia (EÚ) 2023/1114. 2. Inštitúcie neuplatňujú výnimku stanovenú v článku 432 na účely požiadaviek na zverejňovanie stanovených v odseku 1 tohto článku.“ |
|
233. |
Článok 455 sa nahrádza takto: „Článok 455 Použitie interných modelov pre trhové riziko 1. Inštitúcia, ktorá na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika používa interné modely uvedené v článku 325az, zverejňuje:
2. Inštitúcie zverejňujú na súhrnnom základe za všetky trading desky, na ktoré sa vzťahujú interné modely uvedené v článku 325az, ak je to uplatniteľné, tieto zložky:
3. Inštitúcie zverejňujú na súhrnnom základe za všetky trading desky požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika, ktoré by sa vypočítavali v súlade s treťou časťou hlavou IV kapitolou 1a, ak by inštitúciám nebolo udelené povolenie používať pre uvedené trading desky interné modely.“ |
|
234. |
V článku 456 ods. 1 sa písmeno d) nahrádza takto:
|
|
235. |
Článok 458 sa mení takto:
|
|
236. |
Článok 461a sa nahrádza takto: „Článok 461a Požiadavky na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika 1. Komisia monitoruje rozdiely v implementácii medzinárodných štandardov týkajúcich sa požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika v Únii a v tretích krajinách, a to aj pokiaľ ide o vplyv pravidiel z hľadiska požiadaviek na vlastné zdroje a dátum začatia ich uplatňovania. 2. Ak sa v takejto implementácii zistia významné rozdiely, Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 462 s cieľom zmeniť toto nariadenie tak, že:
Ak Komisia prijme delegovaný akt uvedený v prvom pododseku, Komisia vo vhodných prípadoch predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh, ktorým sa upraví implementácia v Únii, pokiaľ ide o medzinárodné štandardy týkajúce sa požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika, aby sa trvalejším spôsobom zachovali rovnaké podmienky s tretími krajinami, pokiaľ ide o požiadavky na vlastné zdroje a vplyv týchto požiadaviek. 3. EBA do 10. júla 2026 predloží Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o implementácii medzinárodných štandardov týkajúcich sa požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika v tretích krajinách. Na základe tejto správy Komisia vo vhodných prípadoch predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky na globálnej úrovni.“ |
|
237. |
Článok 465 sa nahrádza takto: „Článok 465 Prechodná úprava pre spodnú hranicu pre výstupné hodnoty 1. Odchylne od článku 92 ods. 3 prvého pododseku a bez toho, aby bola dotknutá výnimka stanovená v článku 92 ods. 3 druhom pododseku, môžu inštitúcie pri výpočte TREA uplatniť tento faktor x:
2. Odchylne od článku 92 ods. 3 prvého pododseku a bez toho, aby bola dotknutá výnimka uvedená v článku 92 ods. 3 druhom pododseku, môžu inštitúcie do 31. decembra 2029 pri výpočte TREA uplatniť tento vzorec:
Na účely tohto výpočtu inštitúcie zohľadnia uplatniteľný faktor x uvedený v odseku 1. 3. Odchylne od článku 92 ods. 5 písm. a) bodu ii) a bez toho, aby bola dotknutá výnimka stanovená v článku 92 ods. 3 druhom pododseku, inštitúcie môžu do 31. decembra 2032 priradiť rizikovú váhu 65 % expozíciám voči podnikateľským subjektom, pre ktoré nie je k dispozícii žiadne ratingové hodnotenie od nominovanej ECAI, a za predpokladu, že odhady týchto inštitúcií, pokiaľ ide o PD týchto dlžníkov, vypočítané v súlade s treťou časťou hlavou II kapitolou 3, nie sú vyššie ako 0,5 %. EBA a ESMA v spolupráci s EIOPA monitorujú používanie prechodného zaobchádzania stanoveného v prvom pododseku a posudzujú najmä:
EBA a ESMA v spolupráci s EIOPA predložia Komisii do10. júla 2029 správu so svojimi zisteniami. Komisia na základe tejto správy a po náležitom zohľadnení súvisiacich medzinárodne dohodnutých štandardov vypracovaných výborom BCBS predloží vo vhodných prípadoch Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh do 31. decembra 2031. 4. Odchylne od článku 92 ods. 5 písm. a) bodu iv) a bez toho, aby bola dotknutá výnimka stanovená v článku 92 ods. 3 druhom pododseku, inštitúcie do 31. decembra 2029 nahradia odhad alfa číslom 1 pri výpočte hodnoty expozície pre zmluvy uvedené v prílohe II v súlade s prístupmi stanovenými v tretej časti hlave II kapitole 6 oddiele 3, ak sa tie isté hodnoty expozícií vypočítavajú v súlade s prístupom stanoveným v tretej časti hlave II kapitole 6 oddiele 6 na účely celkovej hodnoty rizikových expozícií bez spodnej hranice. 5. Odchylne od článku 92 ods. 5 písm. a) bodu ii) a bez toho, aby bola dotknutá výnimka stanovená v článku 92 ods. 3 druhom pododseku, a za predpokladu, že sú splnené všetky podmienky stanovené v odseku 8 tohto článku, môžu členské štáty povoliť inštitúciám priradiť:
6. Na účely odseku 5 písm. a), ak má inštitúcia v držbe podriadené záložné právo a existujú prednostnejšie záložné práva, ktoré táto inštitúcia nemá v držbe, na určenie časti expozície inštitúcie, ktorá je oprávnená na priradenie rizikovej váhy 10 %, sa kvóta 55 % hodnoty majetku zníži o hodnotu prednostnejších záložných práv, ktoré táto inštitúcia nemá v držbe. Ak sú záložné práva, ktoré inštitúcia nemá v držbe, rovnocenné záložnému právu v držbe inštitúcie, na určenie časti expozície inštitúcie, ktorá je oprávnená na priradenie rizikovej váhy 10 %, sa kvóta 55 % hodnoty majetku, znížená o hodnotu prípadných prednostnejších záložných práv, ktoré inštitúcia nemá v držbe, zníži o súčin:
7. Na účely odseku 5 písm. b), ak má inštitúcia v držbe podriadené záložné právo a existujú prednostnejšie záložné práva, ktoré táto inštitúcia nemá v držbe, na určenie časti expozície inštitúcie, ktorá je oprávnená na priradenie rizikovej váhy 45 %, sa kvóta 80 % hodnoty majetku zníži o hodnotu prednostnejších záložných práv, ktoré táto inštitúcia nemá v držbe. Ak sú záložné práva, ktoré inštitúcia nemá v držbe, rovnocenné záložnému právu v držbe inštitúcie, na určenie časti expozície inštitúcie, ktorá je oprávnená na priradenie rizikovej váhy 45 %, sa kvóta 80 % hodnoty majetku, znížená o hodnotu prípadných prednostnejších záložných práv, ktoré inštitúcia nemá v držbe, zníži o súčin:
8. Na účely odseku 5 tohto článku musia byť splnené tieto podmienky:
9. Ak sa uplatnila možnosť uvedená v odseku 5 a sú splnené všetky podmienky stanovené v odseku 8, inštitúcie môžu akejkoľvek zostávajúcej časti expozícií zabezpečených hypotékami na nehnuteľný majetok určený na bývanie uvedenej v odseku 5 písm. b) priradiť do 31. decembra 2032 tieto rizikové váhy:
10. Ak členské štáty uplatnia možnosť uvedenú v odseku 5, oznámia to EBA a svoje rozhodnutie zdôvodnia. Príslušné orgány oznámia EBA podrobnosti o všetkých overovaniach uvedených v odseku 8 písm. f). 11. EBA monitoruje používanie prechodného zaobchádzania stanoveného v odseku 5 a do 31. decembra 2028 predloží Komisii správu so svojimi zisteniami o vhodnosti súvisiacich rizikových váh. Komisia na základe tejto správy a po náležitom zohľadnení súvisiacich medzinárodne dohodnutých štandardov vypracovaných výborom BCBS vo vhodných prípadoch predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh do 31. decembra 2031. 12. Akékoľvek predĺženie ktorejkoľvek z prechodných úprav uvedených v odseku 3, 5 a 9 tohto článku a v článkoch 495b ods. 1, 495c ods. 1 a 495d ods. 1 je obmedzené na štyri roky a musí byť odôvodnené hodnotením rovnocenným hodnoteniam uvedeným v daných článkoch. 13. Odchylne od článku 92 ods. 5 písm. a) bodu iii) alebo písm. b) bodu ii) a bez toho, aby bola dotknutá výnimka stanovená v článku 92 ods. 3 druhom pododseku, v prípade expozícií, ktoré sú rizikovo vážené pomocou SEC-IRBA alebo prístupu interného hodnotenia v súlade s článkom 92 ods. 4, ak sa časť štandardizovanej celkovej hodnoty rizikovo váženej expozície pre kreditné riziko, riziko zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov, kreditné riziko protistrany alebo trhové riziko vyplývajúce z činností v obchodnej knihe vypočítava pomocou SEC-SA v súlade s článkom 261 alebo 262, inštitúcie do 31. decembra 2032 uplatňujú tento faktor p:
|
|
238. |
Článok 468 sa mení takto:
|
|
239. |
V článku 493 sa odsek 3 mení takto:
|
|
240. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 494d Návrat k menej sofistikovaným prístupom Odchylne od článku 149 sa inštitúcia môže od 9. júla 2024 do 10. júla 2027 vrátiť k menej sofistikovaným prístupom v prípade jednej alebo viacerých tried expozícií uvedených v článku 147 ods. 2, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
|
|
241. |
Článok 495 sa nahrádza takto: „Článok 495 Zaobchádzanie s kapitálovými expozíciami v rámci prístupu IRB 1. Odchylne od článku 107 ods. 1 inštitúcie, ktorým bolo udelené povolenie uplatňovať prístup IRB na výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií pre kapitálové expozície, vypočítavajú do 31. decembra 2029 a bez toho, aby bol dotknutý článok 495a ods. 3, hodnotu rizikovo váženej expozície pre každú kapitálovú expozíciu, pre ktorú im bolo udelené povolenie uplatňovať prístup IRB, ako vyššiu z týchto hodnôt:
2. Namiesto uplatnenia zaobchádzania stanoveného v odseku 1 sa inštitúcie, ktorým bolo udelené povolenie uplatňovať prístup IRB na výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií pre kapitálové expozície, môžu uplatňovať zaobchádzanie stanovené v článku 133 na všetky svoje kapitálové expozície kedykoľvek do 31. decembra 2029. Ak inštitúcie uplatňujú prvý pododsek tohto odseku, neuplatňuje sa článok 495a ods. 1 a 2. Na účely tohto odseku sa neuplatňujú podmienky návratu k používaniu menej sofistikovaných prístupov stanovené v článku 149. 3. Inštitúcie, ktoré uplatňujú zaobchádzanie stanovené v odseku 1 tohto článku, vypočítavajú výšku očakávaných strát v súlade s článkom 158 ods. 7, 8 alebo 9, podľa príslušného prípadu, vo verzii týchto odsekov uplatniteľnej k 8. júlu 2024 a uplatňujú článok 36 ods. 1 písm. d) a článok 62 písm. d), podľa príslušného prípadu, vo verzii týchto písmen uplatniteľnej k 8. júlu 2024, ak je hodnota rizikovo vážených expozícií vypočítaná podľa odseku 1 písm. b) tohto článku vyššia ako hodnota rizikovo vážených expozícií vypočítaná podľa odseku 1 písm. a) tohto článku. 4. Ak inštitúcie požiadajú o povolenie uplatňovať prístup IRB na výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií pre kapitálové expozície, príslušné orgány neudelia takéto povolenie po 31. decembri 2024.“ |
|
242. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 495a Prechodná úprava pre kapitálové expozície 1. Odchylne od zaobchádzania stanoveného v článku 133 ods. 3 sa kapitálovým expozíciám priradí riziková váha uplatniteľná k 8. júlu 2024 s hornou hranicou 250 % alebo tieto rizikové váhy, podľa toho, ktorá z uvedených hodnôt je vyššia:
2. Odchylne od zaobchádzania stanoveného v článku 133 ods. 4 sa kapitálovým expozíciám priradí riziková váha uplatniteľná k 8. júlu 2024 alebo tieto rizikové váhy, podľa toho, ktorá z uvedených hodnôt je vyššia:
3. Odchylne od článku 133 môžu inštitúcie naďalej priraďovať rovnakú rizikovú váhu, ktorá sa uplatňovala k 8. júlu 2024, kapitálovým expozíciám, vrátane časti expozícií neodpočítavanej z vlastných zdrojov v súlade s článkom 471 vo verzii uvedeného článku uplatniteľnej k 27. októbru 2021, voči subjektom, v ktorých boli akcionárom k 27. októbru 2021 počas šiestich po sebe nasledujúcich rokov a na ktoré majú samy alebo spolu so sieťou, do ktorej tieto inštitúcie patria, podstatný vplyv alebo ktoré majú pod kontrolou v zmysle smernice 2013/34/EÚ alebo účtovných štandardov, ktorým inštitúcia podlieha podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002, alebo v dôsledku podobného vzťahu medzi akoukoľvek fyzickou alebo právnickou osobou alebo sieťou inštitúcií a podnikom, alebo ak má inštitúcia možnosť vymenovať aspoň jedného člena riadiaceho orgánu subjektu. Článok 495b Prechodná úprava pre expozície vo forme špecializovaného financovania 1. Odchylne od článku 161 ods. 4 sú spodnými hranicami pre vstupné hodnoty LGD uplatniteľnými na expozície vo forme špecializovaného financovania, s ktorými sa zaobchádza podľa prístupu IRB, keď sa používajú vlastné odhady LGD, uplatniteľné spodné hranice pre vstupné hodnoty LGD stanovené v článku 161 ods. 4 vynásobené týmito koeficientmi:
2. EBA vypracuje správu o primeranej kalibrácii parametrov rizika vrátane parametra haircutu uplatniteľných na expozície vo forme špecializovaného financovania podľa prístupu IRB, a najmä o vlastných odhadoch LGD a spodných hraniciach pre vstupné hodnoty LGD pre každú osobitnú kategóriu expozícií vo forme špecializovaného financovania uvedenú v článku 147 ods. 8. EBA zahrnie do svojej správy najmä údaje o priemernom počte zlyhaní a realizovaných strát zaznamenaných v Únii v prípade rôznych vzoriek inštitúcií s rôznymi obchodnými a rizikovými profilmi. EBA odporučí osobitné kalibrácie parametrov rizika vrátane parametra haircutu, ktoré by odrážali špecifický a odlišný rizikový profil každej osobitnej kategórie expozícií vo forme špecializovaného financovania. EBA predloží túto správu Európskemu parlamentu, Rade a Komisii do 10. júla 2026. Komisia na základe tejto správy a po náležitom zohľadnení súvisiacich medzinárodne dohodnutých štandardov vypracovaných výborom BCBS predloží vo vhodných prípadoch Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh do 31. decembra 2027. 3. Odchylne od článku 122a ods. 3 písm. a) sa expozíciám vo forme špecializovaného financovania uvedeným v danom písmene, pre ktoré nie je k dispozícii priamo uplatniteľné ratingové hodnotenie od nominovanej ECAI, môže do 31. decembra 2032 priradiť riziková váha 80 %, ak sa neuplatňuje úprava požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie kreditného rizika uvedená v článku 501a a expozícia sa považuje za expozíciu vysokej kvality, pri zohľadnení všetkých týchto kritérií:
4. EBA vypracuje správu, ktorá bude obsahovať analýzu:
EBA predloží túto správu Európskemu parlamentu, Rade a Komisii do 31. decembra 2030. Komisia na základe tejto správy a po náležitom zohľadnení súvisiacich medzinárodne dohodnutých štandardov vypracovaných výborom BCBS predloží vo vhodných prípadoch Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh do 31. decembra 2031. Článok 495c Prechodná úprava pre lízingové expozície ako postup zmierňovania kreditného rizika 1. Odchylne od článku 230 je uplatniteľnou hodnotou Hc zodpovedajúcou ‚inému nefinančnému kolaterálu‘ pre expozície uvedené v článku 199 ods. 7, ak prenajaté aktívum zodpovedá typu ‚iného nefinančného kolaterálu‘ financovaného kreditného zabezpečenia, hodnota Hc pre ‚iný nefinančný kolaterál‘ stanovená v článku 230 ods. 2 tabuľke 1 vynásobená týmito koeficientmi:
2. EBA vypracuje správu o primeranej kalibrácii rizikových parametrov súvisiacich s lízingovými expozíciami podľa prístupu IRB a rizikových váh podľa štandardizovaného prístupu, a najmä o LGDs a hodnote Hc uvedených v článku 230. EBA zahrnie do svojej správy najmä údaje o priemerných počtoch zlyhaní a realizovaných strát zaznamenaných v Únii v prípade expozícií súvisiacich s rôznymi druhmi prenajatého majetku a rôznymi druhmi inštitúcií, ktoré vykonávajú lízingové činnosti. EBA predloží uvedenú správu Európskemu parlamentu, Rade a Komisii do 10. júla 2027. Komisia na základe tejto správy vo vhodných prípadoch do 31. decembra 2028 predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh, pričom zohľadní medzinárodne dohodnuté štandardy vypracované výborom BCBS. Článok 495d Prechodná úprava pre bezpodmienečne zrušiteľné prísľuby 1. Odchylne od článku 111 ods. 2 vypočítavajú inštitúcie hodnotu expozície podsúvahovej položky vo forme bezpodmienečne zrušiteľného prísľubu vynásobením percentuálnej hodnoty stanovenej v uvedenom článku týmito koeficientmi:
2. EBA vypracuje správu, v ktorej posúdi, či by sa odchýlka uvedená v odseku 1 písm. a) mala predĺžiť na obdobie po 31. decembri 2032, a v prípade potreby presne stanoví podmienky, za ktorých by sa táto odchýlka mala zachovať. EBA predloží uvedenú správu Európskemu parlamentu, Rade a Komisii do 31. decembra 2028. Komisia na základe tejto správy vo vhodných prípadoch do 31. decembra 2031 predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh, pričom náležite zohľadní súvisiace medzinárodne dohodnuté štandardy vypracované výborom BCBS a vplyv týchto štandardov na finančnú stabilitu. Článok 495e Prechodná úprava pre ratingové hodnotenia inštitúcií od ECAI Odchylne od článku 138 písm. g) môžu príslušné orgány povoliť inštitúciám, aby vo vzťahu k určitej inštitúcii naďalej používali ratingové hodnotenie od ECAI, ktoré zahŕňa predpoklady implicitnej štátnej podpory, do 31. decembra 2029. Článok 495f Prechodná úprava pre požiadavky na preceňovanie nehnuteľného majetku Odchylne od článku 229 ods. 1 písm. a) až d) môžu inštitúcie v prípade expozícií zabezpečených majetkom určeným na bývanie alebo nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie poskytnutých pred 1. januárom 2025 naďalej oceňovať majetok určený na bývanie alebo nehnuteľný majetok určený na podnikanie na úrovni trhovej hodnoty alebo na úrovni nižšej ako je trhová hodnota alebo v tých členských štátoch, ktoré v štatutárnych alebo regulatórnych ustanoveniach stanovili prísne kritériá na posudzovanie hodnoty poskytnutého hypotekárneho financovania, hodnoty poskytnutého hypotekárneho financovania na tento nehnuteľný majetok, až kým sa nebude vyžadovať preskúmanie hodnoty majetku v súlade s článkom 208 ods. 3, alebo do 31. decembra 2027, podľa toho, ktorý z týchto dátumov nastane skôr. Článok 495g Prechodná úprava pre niektoré systémy verejných záruk Odchylne od článku 183 ods. 1 a článku 213 ods. 1 sa záruka, ktorá sa môže zrušiť v prípade podvodu zo strany dlžníka alebo ktorej rozsah kreditného zabezpečenia sa môže v takomto prípade zredukovať, považuje za záruku spĺňajúcu požiadavky uvedené v článku 183 ods. 1 písm. d) a v článku 213 ods. 1 písm. c), ak túto záruku poskytol subjekt uvedený v článku 214 ods. 2 písm. a) najneskôr 31. decembra 2024. Článok 495h Prechodná úprava pre používanie alternatívneho prístupu interného modelu pre trhové riziko Odchylne od článku 325az ods. 2 písm. d) môžu inštitúcie do 1. januára 2026 používať alternatívny prístup interného modelu na výpočet svojich požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie trhového rizika pre trading desky, ktoré nespĺňajú požiadavky stanovené v článku 325bg.“ |
|
243. |
Článok 500 sa mení takto:
|
|
244. |
Článok 500a sa mení takto:
|
|
245. |
Článok 500c sa nahrádza takto: „Článok 500c Vylúčenie prekročení z výpočtu sčítanca spätného testovania vzhľadom na pandémiu ochorenia COVID-19 Odchylne od článku 325bf môžu príslušné orgány za výnimočných okolností a v jednotlivých prípadoch povoliť inštitúciám, aby z výpočtu sčítanca stanoveného v článku 325bf vylúčili tie prekročenia, ktoré sú preukázané spätným testovaním inštitúcie na základe hypotetických alebo skutočných zmien, pokiaľ tieto prekročenia nie sú výsledkom nedostatkov vnútorného modelu a pokiaľ vznikli v období od 1. januára 2020 do 31. decembra 2021.“ |
|
246. |
V článku 501 ods. 2 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
|
|
247. |
V článku 501a sa odsek 1 mení takto:
|
|
248. |
Článok 501c sa nahrádza takto: „Článok 501c Prudenciálne zaobchádzanie s expozíciami voči environmentálnym alebo sociálnym faktorom 1. EBA po konzultácii s ESRB na základe dostupných údajov posúdi, či sa má upraviť osobitné prudenciálne zaobchádzanie s expozíciami, ktoré súvisia s aktívami alebo záväzkami, ktoré podliehajú vplyvom environmentálnych alebo sociálnych faktorov. EBA posúdi najmä:
2. EBA predloží postupné správy o svojich zisteniach Európskemu parlamentu, Rade a Komisii do týchto dátumov:
Komisia na základe týchto správ EBA vo vhodných prípadoch predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh do 31. decembra 2026.“ |
|
249. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 501d Prechodné ustanovenia o prudenciálnom zaobchádzaní s kryptoaktívami 1. Komisia do 30. júna 2025 vo vhodných prípadoch predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh na zavedenie osobitného prudenciálneho zaobchádzania s kryptoaktívovými expozíciami, pričom zohľadní medzinárodné štandardy a nariadenie (EÚ) 2023/1114. Tento legislatívny návrh bude obsahovať:
2. Do dátumu začatia uplatňovania legislatívneho aktu uvedeného v odseku 1 inštitúcie vypočítavajú svoje požiadavky na vlastné zdroje pre kryptoaktívové expozície takto:
Odchylne od prvého pododseku písm. a) sa kryptoaktívové expozície voči tokenizovaným tradičným aktívam, ktorých hodnoty závisia od akýchkoľvek iných kryptoaktív, priradia k písmenu c). 3. Hodnota celkovej expozície inštitúcie voči kryptoaktívam iným, než sú kryptoaktíva uvedené v odseku 1 písm. a) a b), nesmie presiahnuť 1 % kapitálu Tier 1 inštitúcie. 4. Inštitúcia, ktorá prekročí limit stanovený v odseku 3, bezodkladne informuje o porušení tohto pravidla príslušný orgán a k spokojnosti príslušného orgánu preukáže včasnú nápravu. 5. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť technické prvky potrebné pre inštitúcie na výpočet ich požiadaviek na vlastné zdroje v súlade s prístupmi stanovenými v odseku 2 písm. b) a c) vrátane spôsobu výpočtu hodnoty expozícií a spôsobu, ako sa majú agregovať krátke a dlhé expozície na účely odsekov 2 a 3. Pri vypracúvaní tohto návrhu regulačných technických predpisov zohľadní EBA súvisiace medzinárodne dohodnuté štandardy vypracované výborom BCBS, ako aj existujúce povolenia v Únii podľa nariadenia (EÚ) 2023/1114. EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 10. júla 2025. Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. 6. Na výpočet svojich požiadaviek na vlastné zdroje pre kryptoaktívové expozície inštitúcie neuplatňujú odpočet uvedený v článku 36 ods. 1 písm. b).“ |
|
250. |
Články 505 a 506 sa nahrádzajú takto: „Článok 505 Preskúmanie financovania poľnohospodárstva 1. EBA do 31. decembra 2030 vypracuje správu o vplyve požiadaviek tohto nariadenia na financovanie poľnohospodárstva, v ktorej tiež posúdi:
2. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, pričom zohľadní správu EBA uvedenú v odseku 1. Vo vhodných prípadoch sa k tejto správe pripojí legislatívny návrh na zmenu tohto nariadenia s cieľom zmierniť jeho negatívne účinky na financovanie poľnohospodárstva. 3. EBA do 31. decembra 2027 vypracuje aj priebežnú správu o vplyve požiadaviek tohto nariadenia na financovanie poľnohospodárstva. Článok 506 Kreditné riziko – poistenie úverov EBA do 30. júna 2024 v úzkej spolupráci s EIOPA podá Komisii správu o prípustnosti a používaní poistenia úveru ako postupu zmierňovania kreditného rizika, ako aj o:
Komisia na základe tejto správy vo vhodných prípadoch do 31. decembra 2024 predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh s cieľom zmeniť zaobchádzanie uplatniteľné na poistenie úverov uvedené v tretej časti hlave II. (*15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 z 30. mája 2018 o ekologickej poľnohospodárskej výrobe a označovaní produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 (Ú. v. EÚ L 150, 14.6.2018, s. 1).“ " |
|
251. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 506c Kreditné riziko – interakcia medzi odpočtami z vlastného kapitálu Tier 1 a parametrami kreditného rizika EBA do 31. decembra 2026 podá Komisii správu o súlade medzi súčasným meraním kreditného rizika a jednotlivými parametrami kreditného rizika a o zaobchádzaní s akýmikoľvek úpravami na účely výpočtu schodku IRB alebo prebytku IRB, ako sa uvádza v článku 159, a o jeho súlade s určením hodnoty expozície v súlade s článkom 166 a s odhadom LGD. V správe sa posúdi maximálna možná hospodárska strata vyplývajúca zo zlyhania spolu s jej dosiahnutým krytím, pokiaľ ide o zníženia vlastného kapitálu Tier 1, pričom sa zohľadnia všetky zníženia vlastného kapitálu Tier 1 založené na účtovníctve vrátane očakávaných úverových strát alebo úprav reálnej hodnoty a akékoľvek zníženia prijatých expozícií a ich vplyv na regulačné odpočty. Článok 506d Prudenciálne zaobchádzanie so sekuritizáciou 1. EBA v úzkej spolupráci s ESMA do 31. decembra 2026 podá Komisii správu o prudenciálnom zaobchádzaní so sekuritizačnými transakciami, pričom rozlíši rôzne druhy sekuritizácií vrátane syntetických sekuritizácií medzi originátormi a investormi a transakcie v rámci STS a mimo STS. 2. EBA predovšetkým monitoruje používanie prechodnej úpravy uvedenej v článku 465 ods. 13 a posúdi, do akej miery by uplatňovanie spodnej hranice pre výstupné hodnoty na sekuritizačné expozície ovplyvnilo zníženie kapitálu získané inštitúciami ako originátormi transakcií, v prípade ktorých bol uznaný presun významného rizika, nadmerne znížilo citlivosť na riziko a ovplyvnilo hospodársku životaschopnosť nových sekuritizačných transakcií. V takýchto prípadoch zníženia citlivosti na riziko môže EBA zvážiť navrhnutie rekalibrácie faktorov neneutrality smerom nadol pre transakcie, v prípade ktorých bol uznaný presun významného rizika. EBA posúdi aj vhodnosť faktorov neneutrality podľa SEC-SA aj SEC-IRBA, pričom zohľadní historickú úverovú výkonnosť sekuritizačných transakcií v Únii a znížené modelové a agentúrne riziko sekuritizačného rámca. 3. Komisia na základe správy uvedenej v odseku 1 vo vhodných prípadoch do 31. decembra 2027 predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh, pričom zohľadní súvisiace medzinárodne dohodnuté štandardy vypracované výborom BCBS. Článok 506e Uznanie nefinancovaného kreditného zabezpečenia s hornou alebo spodnou hranicou 1. EBA do 10. júla 2026 predloží Komisii správu o:
2. EBA v správe uvedenej v odseku 1 posúdi najmä:
Komisia na základe uvedenej správy vo vhodných prípadoch do 31. decembra 2027 predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh. Článok 506f Prudenciálne zaobchádzanie s transakciami financovania prostredníctvom cenných papierov EBA do 10. júla 2026 podá Komisii správu o vplyve nového rámca pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov z hľadiska požiadaviek na vlastné zdroje priradených zodpovedajúcim transakciám financovania prostredníctvom cenných papierov, ktoré sú svojou povahou veľmi krátkodobými činnosťami, s osobitným zameraním na jeho možný vplyv na trhy so štátnymi cennými papiermi, pokiaľ ide o schopnosť tvorby trhu a súvisiace náklady. EBA posúdi, či je vhodné rekalibrovať súvisiace rizikové váhy v štandardizovanom prístupe vzhľadom na súvisiace riziká, pokiaľ ide o krátkodobé splatnosti, konkrétne pre zostatkové splatnosti kratšie ako jeden rok. Komisia na základe uvedenej správy vo vhodných prípadoch do 31. decembra 2027 predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh.“ |
|
252. |
V článku 514 sa dopĺňa tento odsek: „2. Komisia na základe správy EBA uvedenej v odseku 1 a s náležitým ohľadom na implementáciu medzinárodne dohodnutých štandardov vypracovaných výborom BCBS v tretích krajinách vo vhodných prípadoch predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh na zmenu prístupov stanovených v tretej časti hlave II kapitole 6 oddieloch 3, 4 a 5.“ |
|
253. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 518c Preskúmanie rámca pre prudenciálne požiadavky Komisia v úzkej spolupráci s EBA a ECB do 31. decembra 2028 posúdi celkovú situáciu bankového systému na jednotnom trhu a podá Európskemu parlamentu a Rade správu o vhodnosti regulačného rámca a rámca dohľadu Únie pre bankovníctvo. V správe sa zhodnotia reformy bankového sektora, ktoré sa uskutočnili po veľkej finančnej kríze, a posúdi sa, či tieto reformy zabezpečujú primeranú úroveň ochrany vkladateľov a finančnú stabilitu na úrovni členských štátov, bankovej únie a Únie. V správe sa zohľadnia aj všetky rozmery bankovej únie, ako aj implementácia spodnej hranice pre výstupné hodnoty ako súčasť kapitálových požiadaviek a požiadaviek na likviditu zo všeobecnejšieho hľadiska. V tejto súvislosti Komisia náležite zváži príslušné vyhlásenia a závery Európskeho parlamentu aj Európskej rady o bankovej únii.“ |
|
254. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 519d Rámec spodných hraníc minimálnych haircutov pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov 1. EBA v úzkej spolupráci s ESMA do 10. januára 2027 podá Komisii správu o tom, či je vhodné zaviesť do práva Únie rámec spodnej hranice minimálnych haircutov pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov s cieľom riešiť potenciálny nárast finančnej páky mimo bankového sektora. 2. V správe uvedenej v odseku 1 sa zváži:
3. Komisia na základe správy uvedenej v odseku 1 a s náležitým ohľadom na odporúčanie Rady pre finančnú stabilitu týkajúce sa vykonávania rámca spodných hraníc minimálnych haircutov pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov, ako aj súvisiacich medzinárodne dohodnutých štandardov vypracovaných výborom BCBS vo vhodných prípadoch do 10. januára 2028 predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh. Článok 519 e Operačné riziko EBA do 10. januára 2028 predloží Komisii správu o:
Komisia na základe tejto správy vo vhodných prípadoch do 10. januára 2029 predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh. Článok 519f Proporcionalita EBA vypracuje správu, v ktorej posúdi celkový prudenciálny rámec pre malé a menej zložité inštitúcie, a najmä:
Pri zvažovaní možných zmien v prudenciálnom rámci EBA vychádza z hlavnej zásady, že akékoľvek zjednodušené požiadavky majú byť konzervatívnejšie. EBA predloží Komisii uvedenú správu do 31. decembra 2027.“ |
|
255. |
Príloha I sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje od 1. januára 2025.
Tieto body článku 1 tohto nariadenia sa však uplatňujú od 9. júla 2024: bod 1 písm. a) bod iv); bod 1 písm. b); body 2, 3 a 4; bod 6 písm. f); bod 8 písm. c); bod 11 týkajúci sa článku 34 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 30 písm. d); bod 34 týkajúci sa článku 104 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 35 písm. a); bod 37 týkajúci sa článku 104c ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 42 týkajúci sa článku 111 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 52 týkajúci sa článku 122a ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 53 týkajúci sa článku 123 ods. 1 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 55 týkajúci sa článku 124 ods. 11, 12 a 14 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 56 týkajúci sa článku 126a ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; body 57 a 65; bod 70 písm. c) týkajúci sa článku 143 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 71 písm. b); bod 72 písm. i); bod 75 písm. d); bod 78 písm. e); bod 81; bod 98 písm. b); bod 102 písm. d); bod 104 písm. c); bod 105 písm. c); bod 106 písm. e); bod 135 písm. c); bod 152 písm. b) bod ii); bod 155 týkajúci sa článku 314 ods. 9 a 10, článku 315 ods. 3, článku 316 ods. 3, článku 317 ods. 9 a 10, článku 320 ods. 3, článku 321 ods. 2 a článku 323 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 156 písm. b); bod 159 písm. c) týkajúci sa článku 325c ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 160 písm. c) týkajúci sa článku 325j ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 164 písm. b); bod 178 písm. e); bod 180; bod 182 písm. d); bod 183 písm. c); bod 184 písm. b) bod iii); bod 198 písm. c); bod 201 týkajúci sa článku 383a ods. 4 a 5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 204; bod 205 písm. b) bod i); bod 214 písm. a) a c); body 222 a 223; bod 229 týkajúci sa článku 449a ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; body 232, 235, 236 a 238; bod 239 písm. a); bod 242 týkajúci sa článku 495b ods. 2 a 4 a článku 495c ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; body 243, 244, 248 a 249; bod 250 týkajúci sa článku 506 nariadenia (EÚ) č. 575/2013; bod 251 týkajúci sa článkov 506e a 506f nariadenia (EÚ) č. 575/2013; body 252, 253 a 254.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 31. mája 2024
Za Európsky parlament
predsedníčka
R. METSOLA
Za Radu
predsedníčka
H. LAHBIB
(1) Ú. v. EÚ C 233, 16.6.2022, s. 14.
(2) Ú. v. EÚ C 290, 29.7.2022, s. 40.
(3) Pozícia Európskeho parlamentu z 24. apríla 2024 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 30. mája 2024.
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 48).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009 zo 16. septembra 2009 o ratingových agentúrach (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 1).
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/876 z 20. mája 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o ukazovateľ finančnej páky, ukazovateľ čistého stabilného financovania, požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky, kreditné riziko protistrany, trhové riziko, expozície voči centrálnym protistranám, expozície voči podnikom kolektívneho investovania, veľkú majetkovú angažovanosť, požiadavky na predkladanie správ a zverejňovanie informácií, a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 150, 7.6.2019, s. 1).
(10) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/630 zo 17. apríla 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o minimálne krytie strát pri problémových expozíciách (Ú. v. EÚ L 111, 25.4.2019, s. 4).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 z 18. júna 2020 o vytvorení rámca na uľahčenie udržateľných investícií a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/2088 (Ú. v. EÚ L 198, 22.6.2020, s. 13).
(14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31. mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (Ú. v. EÚ L 150, 9.6.2023, s. 40).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
Klasifikácia podsúvahových položiek
|
Skupina |
Položky |
||||||||||||
|
1 |
|
||||||||||||
|
2 |
|
||||||||||||
|
3 |
|
||||||||||||
|
4 |
|
||||||||||||
|
5 |
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1623/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)