ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 144 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 66 |
Obsah |
|
I Legislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Legislatívne akty
NARIADENIA
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/1 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2023/1077
z 31. mája 2023
o dočasných opatreniach na liberalizáciu obchodu, ktorými sa dopĺňajú obchodné koncesie uplatniteľné na ukrajinské výrobky podľa Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (1),
keďže:
(1) |
Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej (2) (ďalej len „dohoda o pridružení“) predstavuje základ vzťahov medzi Úniou a Ukrajinou. V súlade s rozhodnutím Rady 2014/668/EÚ (3) sa hlava IV dohody o pridružení, ktorá sa týka obchodu a záležitostí súvisiacich s obchodom, predbežne vykonáva od 1. januára 2016 a po ratifikácii všetkými členskými štátmi nadobudla platnosť 1. septembra 2017. |
(2) |
Dohoda o pridružení vyjadruje želanie jej zmluvných strán (ďalej len „zmluvné strany“) posilniť a rozšíriť vzťahy ambicióznym a inovačným spôsobom, uľahčiť a dosiahnuť postupnú hospodársku integráciu, a to v súlade s právami a povinnosťami vyplývajúcimi z členstva zmluvných strán v Svetovej obchodnej organizácii. |
(3) |
V článku 25 dohody o pridružení sa stanovuje postupné vytvorenie zóny voľného obchodu medzi zmluvnými stranami v súlade s článkom XXIV Všeobecnej dohody o clách a obchode 1994 (GATT 1994). Na uvedený účel sa v článku 29 dohody o pridružení stanovuje postupné odstránenie ciel v súlade so zoznamami, ktoré sú uvedené v dohode o pridružení, a možnosť urýchliť a rozšíriť rozsah tohto odstránenia. V článku 48 dohody o pridružení sa stanovuje, že pred uplatnením antidumpingových opatrení medzi zmluvnými stranami sa má zvážiť verejný záujem. |
(4) |
Nevyprovokovaná a neopodstatnená útočná vojna Ruska voči Ukrajine trvajúca od 24. februára 2022 má zásadne negatívny vplyv na schopnosť Ukrajiny obchodovať so zvyškom sveta, a to z dôvodu ničenia výrobnej kapacity, ako aj nedostupnosti značnej časti dopravných prostriedkov, napríklad v dôsledku obmedzeného a neistého prístupu k Čiernemu moru. Za takýchto výnimočných okolností a s cieľom zmierniť negatívny hospodársky vplyv útočnej vojny Ruska voči Ukrajine je potrebné urýchliť rozvoj užších hospodárskych vzťahov medzi Úniou a Ukrajinou, aby sa ukrajinským orgánom a obyvateľstvu poskytovala nepretržitá podpora. Je preto potrebné a vhodné naďalej stimulovať obchodné toky a udeľovať koncesie vo forme opatrení na liberalizáciu obchodu pre všetky výrobky v súlade s urýchlením odstraňovania ciel na obchod medzi Úniou a Ukrajinou. |
(5) |
V súlade s článkom 21 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“) má Únia zabezpečiť súlad medzi rôznymi oblasťami svojej vonkajšej činnosti. Podľa článku 207 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) sa má spoločná obchodná politika uskutočňovať v rámci zásad a cieľov vonkajšej činnosti Únie. |
(6) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/870 (4) stratí účinnosť 5. júna 2023. |
(7) |
Opatrenia na liberalizáciu obchodu stanovené týmto nariadením by mali mať túto formu: i) pozastavenie uplatňovania systému vstupných cien na ovocie a zeleninu; ii) pozastavenie colných kvót a dovozných ciel; iii) odchylne od článku 14 ods. 1 prvého pododseku nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 (5) by sa antidumpingové clá na dovoz s pôvodom na Ukrajine uskutočnený počas uplatňovania tohto nariadenia nemali vyberať v žiadnom okamihu, a to ani po uplynutí účinnosti tohto nariadenia; a iv) dočasné pozastavenie uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/478 (6). Prostredníctvom uvedených opatrení Únia v skutočnosti dočasne poskytne primeranú hospodársku a finančnú podporu v prospech Ukrajiny a dotknutých hospodárskych subjektov. |
(8) |
S cieľom predchádzať podvodom by preferenčné dojednania stanovené týmto nariadením mali byť podmienené tým, že Ukrajina bude dodržiavať všetky príslušné podmienky na získanie výhod podľa dohody o pridružení vrátane pravidiel pôvodu dotknutých výrobkov a súvisiacich postupov, ako aj tým, že Ukrajina nadviaže úzku administratívnu spoluprácu s Úniou podľa dohody o pridružení. |
(9) |
Ukrajina by sa mala zdržať zavedenia nových ciel alebo poplatkov s rovnocenným účinkom, ako aj nových množstvových obmedzení alebo opatrení s rovnocenným účinkom, zvýšenia existujúcich ciel alebo poplatkov či zavedenia akýchkoľvek iných obmedzení obchodu s Úniou, ak to nie je jasne odôvodnené v kontexte útočnej vojny Ruska. V prípade, že Ukrajina nedodrží ktorúkoľvek z uvedených podmienok, by Komisia mala byť oprávnená dočasne pozastaviť uplatňovanie buď všetkých, alebo časti preferenčných dojednaní stanovených týmto nariadením. |
(10) |
V článku 2 dohody o pridružení sa okrem iného stanovuje, že dodržiavanie demokratických zásad, ľudských práv a základných slobôd, podpora dodržiavania zásad suverenity a územnej celistvosti, neporušiteľnosti hraníc a nezávislosti, ako aj boj proti šíreniu zbraní hromadného ničenia, súvisiacich materiálov a ich nosičov predstavujú základné prvky dohody o pridružení. Okrem toho sa v článku 3 dohody o pridružení uvádza, že ústrednými prvkami posilňovania vzájomných vzťahov medzi zmluvnými stranami sú právny štát, dobrá správa vecí verejných, boj proti korupcii, boj proti rôznym formám nadnárodného organizovaného zločinu a terorizmu, podpora trvalo udržateľného rozvoja a účinného multilateralizmu. Je vhodné zaviesť možnosť dočasne pozastaviť uplatňovanie preferenčných dojednaní stanovených týmto nariadením, ak Ukrajina nebude dodržiavať všeobecné zásady dohody o pridružení, ako je to v prípade iných dohôd o pridružení, ktoré Únia uzavrela. |
(11) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci na účel dočasného pozastavenia preferenčných dojednaní stanovených v článku 1 ods. 1, ak už nie sú splnené podmienky oprávnenosti na uvedené preferenčné dojednania, a zavedenia ochranných opatrení v prípadoch, keď sú trhy Únie s podobnými alebo priamo konkurujúcimi výrobkami nepriaznivo ovplyvnené dovozom podľa tohto nariadenia. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (7). |
(12) |
Na základe posúdenia vykonaného Komisiou v súvislosti s pravidelným monitorovaním vplyvu tohto nariadenia, ktoré sa začalo buď na základe riadne odôvodnenej žiadosti členského štátu alebo z vlastného podnetu Komisie, je potrebné stanoviť možnosť opätovného zavedenia ciel, ktoré by inak boli uplatniteľné na základe dohody o pridružení, na dovoz akýchkoľvek výrobkov patriacich do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, ktoré majú nepriaznivý vplyv na trh Únie s podobnými alebo priamo konkurujúcimi výrobkami. |
(13) |
Výročná správa Komisie o vykonávaní prehĺbenej a komplexnej zóny voľného obchodu, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou dohody o pridružení, by mala zahŕňať podrobné hodnotenie vykonávania opatrení na liberalizáciu obchodu stanovených týmto nariadením. |
(14) |
Vzhľadom na naliehavosť hospodárskej situácie na Ukrajine a stratu účinnosti nariadenia (EÚ) 2022/870 dňa 5. júna 2023 by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť 6. júna 2023, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Opatrenia na liberalizáciu obchodu
1. Zavádzajú sa tieto preferenčné dojednania:
a) |
uplatňovanie systému vstupných cien sa pozastavuje v prípade tých výrobkov, na ktoré sa vzťahuje, ako sa uvádza v prílohe I-A k dohode o pridružení; na dovoz týchto výrobkov sa neuplatňujú žiadne clá; |
b) |
všetky colné kvóty stanovené podľa prílohy I-A k dohode o pridružení sa pozastavujú a výrobky, na ktoré sa tieto kvóty vzťahujú, sa môžu dovážať z Ukrajiny do Únie bez cla. |
2. Odchylne od článku 14 ods. 1 prvého pododseku nariadenia (EÚ) 2016/1036 sa antidumpingové clá na dovoz s pôvodom na Ukrajine uskutočnený počas uplatňovania tohto nariadenia nevyberajú v žiadnom okamihu, a to ani po strate účinnosti tohto nariadenia.
3. Uplatňovanie nariadenia (EÚ) 2015/478 sa dočasne pozastavuje, pokiaľ ide o dovoz s pôvodom na Ukrajine.
Článok 2
Podmienky oprávnenosti na preferenčné dojednania
Preferenčné dojednania stanovené v článku 1 ods. 1 podliehajú týmto podmienkam:
a) |
dodržiavanie pravidiel pôvodu výrobkov a súvisiacich postupov stanovených v dohode o pridružení; |
b) |
Ukrajina sa zdrží zavedenia nových ciel alebo poplatkov s rovnocenným účinkom a nových množstvových obmedzení či opatrení s rovnocenným účinkom na dovoz s pôvodom v Únii, zvýšenia existujúcich ciel alebo poplatkov či zavedenia akýchkoľvek iných obmedzení obchodu s Úniou vrátane diskriminačných interných správnych opatrení, ak to nie je jasne odôvodnené vojnovými súvislosťami, a |
c) |
Ukrajina bude dodržiavať demokratické zásady, ľudské práva a základné slobody a dodržiavať zásadu právneho štátu, ako aj vyvíjať pokračujúce a nepretržité úsilie, pokiaľ ide o boj proti korupcii a nezákonným činnostiam, ako sa stanovuje v článkoch 2, 3 a 22 dohody o pridružení. |
Článok 3
Dočasné pozastavenie
1. Ak Komisia zistí, že existujú dostatočné dôkazy o nedodržaní podmienok stanovených v článku 2 zo strany Ukrajiny, môže prostredníctvom vykonávacieho aktu úplne alebo čiastočne pozastaviť uplatňovanie preferenčných dojednaní stanovených v článku 1 ods. 1 Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 5 ods. 3.
2. Ak členský štát požiada, aby Komisia z dôvodu nedodržania podmienok stanovených v článku 2 písm. b) zo strany Ukrajiny pozastavila uplatňovanie niektorého z preferenčných dojednaní, Komisia do štyroch mesiacov od tejto žiadosti poskytne odôvodnené stanovisko, či je tvrdenie týkajúce sa nedodržania týchto podmienok Ukrajinou odôvodnené. Ak Komisia dospeje k záveru, že tvrdenie je odôvodnené, začne postup uvedený v odseku 1 tohto článku.
Článok 4
Zrýchlené ochranné opatrenie
1. Ak sa výrobok s pôvodom na Ukrajine dováža za podmienok, ktoré nepriaznivo ovplyvňujú trh Únie s podobnými alebo priamo konkurujúcimi výrobkami, Komisia môže prostredníctvom vykonávacieho aktu na dovoz tohto výrobku kedykoľvek opätovne zaviesť clá, ktoré by inak boli uplatniteľné na základe dohody o pridružení. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 5 ods. 3
Clá, ktoré by inak boli uplatniteľné na základe dohody o pridružení, sa môžu opätovne zaviesť na obdobie potrebné na zabránenie nepriaznivým účinkom na trh Únie s podobnými alebo priamo konkurujúcimi výrobkami.
2. Komisia pravidelne monitoruje vplyv tohto nariadenia, pričom zohľadňuje informácie o vývoze, dovoze, cenách na trhu Únie a výrobe výrobkov v Únii, na ktoré sa vzťahujú opatrenia na liberalizáciu obchodu podľa článku 1 ods. 1 písm. b).
Komisia informuje členské štáty o výsledkoch pravidelného monitorovania každé dva mesiace, a to od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
3. Komisia vykoná posúdenie situácie na trhu Únie s podobnými alebo priamo konkurujúcimi výrobkami s cieľom opätovne zaviesť clá. Toto posúdenie sa začne:
a) |
na základe riadne odôvodnenej žiadosti členského štátu vrátane dostatočných dôkazov prima facie, ktoré má tento členský štát primerane k dispozícii podľa odseku 4 o dovoze nepriaznivo ovplyvňujúcom trh, ako sa uvádza v odseku 1, alebo |
b) |
z vlastného podnetu po tom, čo Komisia považuje za zrejmé, že existuje dostatok dôkazov prima facie o dovoze nepriaznivo ovplyvňujúcom trh, ako sa uvádza v odseku 1. |
Posúdenie uvedené v prvom pododseku sa skončí do troch mesiacov od jeho začatia.
4. Pri vykonávaní posúdenia podľa odseku 3 Komisia zohľadní každý relevantný vývoj na trhu vrátane vplyvu dotknutého dovozu na situáciu na trhu Únie s podobnými alebo priamo konkurujúcimi výrobkami. Toto posúdenie zahŕňa faktory, ako sú:
a) |
miera a objem zvýšenia dovozu dotknutého výrobku z Ukrajiny v absolútnom a relatívnom vyjadrení; |
b) |
účinok dotknutého dovozu na výrobu a ceny v Únii, pričom sa zohľadní vývoj dovozu z iných zdrojov. |
Tento zoznam nie je vyčerpávajúci a môžu sa zohľadniť aj ďalšie relevantné faktory.
5. Ak sa Komisia na základe posúdenia uvedeného v odseku 3 domnieva, že trh Únie s podobnými alebo priamo konkurujúcimi výrobkami bol nepriaznivo ovplyvnený, a má v úmysle opätovne zaviesť clá, uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie oznámenie o opätovnom zavedení ciel, ktoré by boli inak uplatniteľné podľa dohody o pridružení na dovoz uvedeného výrobku. Uvedené oznámenie musí obsahovať zhrnutie hlavných výsledkov zrýchleného posúdenia a stanoviť lehotu, v rámci ktorej môžu zainteresované strany písomne predložiť svoje stanoviská. Takáto lehota nesmie byť dlhšia ako 10 dní odo dňa uverejnenia oznámenia.
6. Ak si výnimočné okolnosti vyžadujú okamžitú reakciu, Komisia môže bez uplatnenia postupu podľa odseku 5 a po tom, ako informuje Výbor pre ochranné opatrenia zriadený podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/478, prijať akékoľvek potrebné preventívne opatrenie.
Článok 5
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre colný kódex zriadený podľa článku 285 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (8) so zreteľom na článok 3 ods. 1 tohto nariadenia. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Komisii pomáha Výbor pre ochranné opatrenia zriadený podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/478 so zreteľom na článok 4 ods. 1 tohto nariadenia. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 6
Hodnotenie vykonávania opatrení na liberalizáciu obchodu
Výročná správa Komisie o vykonávaní prehĺbenej a komplexnej zóny voľného obchodu zahŕňa podrobné hodnotenie vykonávania opatrení na liberalizáciu obchodu stanovených v tomto nariadení a podľa potreby aj hodnotenie sociálneho vplyvu týchto opatrení na Ukrajine a v Únii. Informácie o dovoze výrobkov podľa článku 1 ods. 1 písm. b) sa sprístupnia prostredníctvom webového sídla Komisie a každý mesiac sa aktualizujú.
Článok 7
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 6. júna 2023.
Toto nariadenie sa uplatňuje do 5. júna 2024.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 31. mája 2023
Za Európsky parlament
predsedníčka
R. METSOLA
Za Radu
predseda
P. KULLGREN
(1) Pozícia Európskeho parlamentu z 9. mája 2023 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 25. mája 2023.
(2) Ú. v. EÚ L 161, 29.5.2014, s. 3.
(3) Rozhodnutie Rady 2014/668/EÚ z 23. júna 2014 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o jej hlavu III (okrem ustanovení týkajúcich sa zaobchádzania so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú na území druhej zmluvnej strany legálne zamestnaní ako pracovníci) a hlavy IV, V, VI a VII, ako aj súvisiace prílohy a protokoly (Ú. v. EÚ L 278, 20.9.2014, s. 1).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/870 z 30. mája 2022 o dočasných opatreniach na liberalizáciu obchodu, ktorými sa dopĺňajú obchodné koncesie uplatniteľné na ukrajinské výrobky podľa Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 152, 3.6.2022, s. 103).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 z 8. júna 2016 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 21).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/478 z 11. marca 2015 o spoločných pravidlách na dovozy (Ú. v. EÚ L 83, 27.3.2015, s. 16).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/7 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1078
z 2. júna 2023,
ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 schvaľuje ozón vyrobený z kyslíka ako účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 2, 4, 5 a 11
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 7 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 boli Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“) 5. júna 2015 a 22. augusta 2016 doručené žiadosti o schválenie ozónu vyrobeného z kyslíka ako účinnej látky na použitie v biocídnych výrobkoch typu 2 (dezinfekčné prostriedky a algicídy, ktoré nie sú určené na priamu aplikáciu na ľudí alebo zvieratá), výrobkoch typu 4 (oblasť potravín a krmív), výrobkoch typu 5 (pitná voda) a výrobkoch typu 11 (konzervačné prostriedky na chladiace a spracovateľské systémy využívajúce kvapaliny) opísaným v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. Tieto žiadosti vyhodnotil príslušný orgán Nemecka (ďalej len „hodnotiaci príslušný orgán Nemecka“) a príslušný orgán Holandska (ďalej len „hodnotiaci príslušný orgán Holandska“). |
(2) |
Hodnotiaci príslušný orgán Nemecka predložil 9. septembra 2020 agentúre hodnotiacu správu týkajúcu sa žiadostí spolu so závermi svojho hodnotenia. Agentúra rokovala o hodnotiacej správe a záveroch na odborných zasadnutiach. |
(3) |
Hodnotiaci príslušný orgán Holandska predložil 28. októbra 2021 agentúre hodnotiacu správu týkajúcu sa žiadostí spolu so závermi svojho hodnotenia. Agentúra rokovala o hodnotiacej správe a záveroch na odborných zasadnutiach. |
(4) |
V súlade s článkom 75 ods. 1 druhým pododsekom písm. a) nariadenia (EÚ) č. 528/2012 vypracúva stanovisko agentúry k žiadostiam o schválenie účinných látok Výbor pre biocídne výrobky. Výbor pre biocídne výrobky prijal v súlade s článkom 8 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 stanoviská agentúry 1. decembra 2021 (2), v ktorom zohľadnil závery hodnotiaceho príslušného orgánu Nemecka, a 26. septembra 2022 (3), v ktorom zohľadnil závery hodnotiaceho príslušného orgánu Holandska. |
(5) |
Agentúra vo svojich stanoviskách dospela k záveru, že v prípade biocídnych výrobkov typu 2, 4, 5 a 11, v ktorých sa používa ozón vyrobený z kyslíka, možno predpokladať, že spĺňajú kritériá podľa článku 19 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, pokiaľ sú splnené určité podmienky týkajúce sa ich používania. |
(6) |
S prihliadnutím na stanoviská agentúry je preto vhodné schváliť ozón vyrobený z kyslíka ako účinnú látku na používanie v biocídnych výrobkoch typu 2, 4, 5 a 11, ak spĺňajú určité podmienky. |
(7) |
Schváleniu účinnej látky by malo predchádzať primerané obdobie, aby zainteresované strany mohli prijať prípravné opatrenia potrebné na splnenie nových požiadaviek. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Ozón vyrobený z kyslíka sa schvaľuje ako účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 2, 4, 5 a 11 s výhradou splnenia podmienok stanovených v prílohe.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 2. júna 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Výbor pre biocídne výrobky – Stanoviská k žiadosti o schválenie účinnej látky ozón vyrobený z kyslíka, typy výrobkov: 2, 4, 5 a 11, ECHA/BPC/303/2021, ECHA/BPC/304/2021, ECHA/BPC/305/2021 a ECHA/BPC/306/2021, prijaté 1. decembra 2021.
(3) Výbor pre biocídne výrobky – Stanoviská k žiadosti o schválenie účinnej látky ozón vyrobený z kyslíka, typy výrobkov: 2, 4, 5 a 11, ECHA/BPC/350/2022, ECHA/BPC/351/2022, ECHA/BPC/352/2022 a ECHA/BPC/353/2022, prijaté 26. septembra 2022.
PRÍLOHA
Bežný názov |
Názov IUPAC Identifikačné čísla |
Minimálny stupeň čistoty účinnej látky (1) |
Dátum schválenia |
Dátum skončenia platnosti schválenia |
Typ výrobku |
Osobitné podmienky |
||||||||||
Ozón vyrobený z kyslíka |
Názov IUPAC: Ozón č. EC: neuplatňuje sa č. CAS: neuplatňuje sa |
V prípade ozónu vyrobeného z prekurzorového kyslíka dodávaného v nádobách sa uplatňujú tieto špecifikácie: Čistota kyslíka musí byť najmenej 90 objemových percent a obsah uhľovodíkov uvádzaný ako ekvivalent metánu (metánový index) nesmie prekročiť objemový zlomok 50 ppm. V závislosti od spôsobu výroby kyslíka môže kyslík obsahovať množstvá týchto nečistôt: voda, dusík, argón, oxid uhličitý a iné vzácne plyny. |
1. júl 2024 |
30. jún 2034 |
2 |
Biocídnym výrobkom sa autorizácia udeľuje v prípade splnenia týchto podmienok:
|
||||||||||
4 |
Biocídnym výrobkom sa autorizácia udeľuje v prípade splnenia týchto podmienok:
|
|||||||||||||||
5 |
Biocídnym výrobkom sa autorizácia udeľuje v prípade splnenia týchto podmienok:
|
|||||||||||||||
11 |
Biocídnym výrobkom sa autorizácia udeľuje v prípade splnenia týchto podmienok:
|
(1) Čistota uvedená v tomto stĺpci predstavuje minimálny stupeň čistoty hodnotenej účinnej látky. Účinná látka vo výrobku uvádzanom na trh sa môže vyznačovať rovnakou alebo inou čistotou, ak bola preukázaná jej technická ekvivalencia s vyhodnotenou účinnou látkou.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných látok v potravinách živočíšneho pôvodu, o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 2377/90 a o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (Ú. v. EÚ L 152, 16.6.2009, s. 11).
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/11 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1079
z 2. júna 2023,
ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 schvaľuje (13Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl acetát ako účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 19
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 7 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 bola Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“) 13. marca 2018 doručená žiadosť o schválenie (13Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl acetátu ako účinnej látky na použitie v biocídnych výrobkoch typu 19 (repelenty a atraktanty) opísaných v prílohe V k uvedenému nariadeniu. Túto žiadosť vyhodnotil príslušný orgán Francúzska ako hodnotiaci príslušný orgán (ďalej len „hodnotiaci príslušný orgán“). |
(2) |
Hodnotiaci príslušný orgán predložil 1. júna 2021 agentúre hodnotiacu správu spolu so závermi svojho hodnotenia. Agentúra rokovala o hodnotiacej správe a záveroch hodnotiaceho príslušného orgánu na odborných zasadnutiach. |
(3) |
V súlade s článkom 75 ods. 1 druhým pododsekom písm. a) nariadenia (EÚ) č. 528/2012 vypracúva stanovisko agentúry k žiadostiam o schválenie účinných látok Výbor pre biocídne výrobky. V súlade s článkom 8 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 prijal Výbor pre biocídne výrobky 8. marca 2022 stanovisko agentúry (2), v ktorom sa zohľadnili závery hodnotiaceho príslušného orgánu. |
(4) |
Agentúra vo svojom stanovisku dospela k záveru, že v prípade biocídnych výrobkov typu 19, v ktorých sa používa (13Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl acetát, možno predpokladať, že spĺňajú kritériá podľa článku 19 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, pokiaľ sú splnené určité podmienky týkajúce sa ich používania. |
(5) |
Agentúra vo svojom stanovisku odporúča schváliť (13Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl acetát za podmienok, že sa môžu povoliť len biocídne výrobky pozostávajúce z pasívneho nevratného dávkovača (napríklad vosková emulzia vložená do guľky), ktorý sa aplikuje pomocou zbrane so stlačeným vzduchom, a že biocídne výrobky sa môžu povoliť len na profesionálne použitie (ďalej len „podmienky navrhované agentúrou“). Tieto podmienky zodpovedajú reprezentatívnemu biocídnemu výrobku a kategórii používateľa predloženým v žiadosti o schválenie účinnej látky. Agentúra navrhla stanoviť uvedené podmienky v dôsledku prijatia určitých úprav v údajoch predložených na schválenie účinnej látky zo strany hodnotiaceho príslušného orgánu v súlade s prílohou IV k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. Hodnotiaci príslušný orgán úpravy akceptoval, pretože (13Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl acetát je feromón, ktorý predstavuje triedu látok všeobecne uznávaných ako látky vzbudzujúce malé obavy pre zdravie ľudí, zvierat a životné prostredie, ako aj z dôvodu veľmi nízkej expozície ľudí a životného prostredia účinnej látke v dôsledku používania reprezentatívneho biocídneho výrobku. |
(6) |
Reštriktívne podmienky sprístupňovania biocídnych výrobkov obsahujúcich účinnú látku na trhu alebo ich používania sa však zvyčajne stanovujú pri schvaľovaní účinnej látky, ak sa počas skúmania v súvislosti so schválením účinnej látky zistia riziká a pri konkrétnom použití nie je možné identifikovať žiadne iné vhodné opatrenia na zmiernenie rizika. Agentúra vo svojom stanovisku nezistila žiadne riziká pre zdravie ľudí, zvierat ani pre životné prostredie, ktoré by si vyžadovali podmienky navrhované agentúrou. Schválenie účinnej látky sa zvyčajne neobmedzuje len na reprezentatívny výrobok a kategóriu používateľov, ktoré sú uvedené v žiadosti o schválenie. Okrem toho by sa stanovením podmienok navrhnutých agentúrou obmedzili inovácie vo vývoji výrobkov obsahujúcich feromón, ktorý je triedou látok všeobecne uznávaných ako látky vzbudzujúce malé obavy pre zdravie ľudí, zvierat a životné prostredie. |
(7) |
Komisia preto nepovažuje za potrebné zahrnúť podmienky navrhované agentúrou do tohto nariadenia. S cieľom zdôrazniť možnú potrebu dodatočných údajov o účinnej látke na preukázanie bezpečnosti iných použití pre ľudské zdravie, zdravie zvierat alebo životné prostredie v prípade žiadosti o autorizáciu iných výrobkov ako reprezentatívneho výrobku je však vhodné stanoviť, že pri hodnotení výrobku sa musí venovať osobitná pozornosť expozíciám, rizikám a účinnosti v súvislosti s ktorýmkoľvek z použití, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o autorizáciu, ale ktoré nie sú predmetom hodnotenia rizika účinnej látky na úrovni Únie. Okrem toho v prípade použití, ktoré vedú k vyššej expozícii používateľov, okolostojacich osôb alebo životného prostredia v porovnaní s hodnotením rizika účinnej látky na úrovni Únie, musia žiadosti o autorizáciu výrobku obsahovať všetky údaje požadované pre účinné látky v súlade s prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 s výhradou možnosti úpravy požiadaviek týkajúcich sa údajov v súlade s prílohou IV k uvedenému nariadeniu. |
(8) |
S prihliadnutím na stanovisko agentúry je vhodné schváliť (13Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl acetát ako účinnú látku na použitie v biocídnych výrobkoch typu 19, ak spĺňajú určité podmienky. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
(13Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl acetát sa schvaľuje ako účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 19, ak spĺňajú podmienky stanovené v prílohe.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 2. júna 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Výbor pre biocídne výrobky – Stanovisko k žiadosti o schválenie účinnej látky (13Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl acetát, typ výrobku: 19, ECHA/BPC/323/2022, prijaté 8. marca 2022.
PRÍLOHA
Bežný názov |
Názov IUPAC Identifikačné čísla |
Minimálny stupeň čistoty účinnej látky (1) |
Dátum schválenia |
Dátum skončenia platnosti schválenia |
Typ výrobku |
Osobitné podmienky |
||
(13Z)-Hexadec-13-en-11-yn-1-yl acetát |
Názov IUPAC: (13Z)-hexadec-13-en-11-yn-1-yl acetát Číslo EC: nepridelené Číslo CAS: 78617-58-0 |
970 g/kg (hmotnosť sušiny) |
1. jún 2023 |
31. máj 2033 |
19 |
Biocídnym výrobkom sa autorizácia udeľuje v prípade splnenia týchto podmienok:
|
(1) Čistota uvedená v tomto stĺpci predstavuje minimálny stupeň čistoty hodnotenej účinnej látky. Účinná látka vo výrobku uvádzanom na trh sa môže vyznačovať rovnakou alebo inou čistotou, ak bola preukázaná jej technická ekvivalencia s vyhodnotenou účinnou látkou.
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/14 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1080
z 2 júna 2023,
ktorým sa menia prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, a ktorým sa zrušuje vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2023/985
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 71 ods. 3 a článok 259 ods. 1,
keďže:
(1) |
Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané ošípané a diviačiu zver a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a produktov z nich v rámci Únie a ich vývoz do tretích krajín. |
(2) |
Delegovaným nariadením 2020/687 (2) sa dopĺňajú pravidlá kontroly chorôb zo zoznamu uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2016/429 a vymedzených ako choroby kategórie A, B a C vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2018/1882 (3). Konkrétne v článkoch 21 a 22 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 sa stanovuje zriadenie reštrikčného pásma v prípade výskytu ohniska choroby kategórie A vrátane afrického moru ošípaných a určité opatrenia, ktoré sa v ňom majú uplatňovať. Okrem toho sa v článku 21 ods. 1 uvedeného delegovaného nariadenia stanovuje, že reštrikčné pásmo má zahŕňať ochranné pásmo, pásmo dohľadu a v prípade potreby ďalšie reštrikčné pásma, ktoré sú okolo ochranného pásma a pásma dohľadu alebo s nimi susedia. |
(3) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2023/594 (4) sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré majú počas obmedzeného obdobia uplatňovať členské štáty, ktoré sú v zoznamoch uvedených v prílohe I a II k uvedenému nariadeniu, resp. ktorých oblasti sú v uvedených zoznamoch (ďalej len „dotknuté členské štáty“). V prílohe I k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu sa uvádzajú reštrikčné pásma I, II a III v nadväznosti na výskyt ohnísk danej choroby. |
(4) |
Oblasti uvedené ako reštrikčné pásma I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 vychádzajú z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v Únii. Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 bola naposledy zmenená vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2023/947 (5) z dôvodu zmien epidemiologickej situácie v súvislosti s danou chorobou v Česku a Taliansku. Odo dňa prijatia uvedeného vykonávacieho nariadenia sa epidemiologická situácia, pokiaľ ide o danú chorobu, v určitých dotknutých členských štátoch vyvíja. |
(5) |
Akékoľvek zmeny reštrikčných pásiem I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 by mali vychádzať z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v oblastiach postihnutých touto chorobou a z celkovej epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v dotknutom členskom štáte, z úrovne rizika ďalšieho šírenia danej choroby, ako aj z vedecky podložených zásad a kritérií geografického vymedzenia pásiem v dôsledku afrického moru ošípaných a usmernení Únie dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, ktoré sú verejne dostupné na webovom sídle Komisie (6). V takýchto zmenách by sa mali zároveň zohľadňovať medzinárodné normy, medzi ktoré patrí Kódex zdravia suchozemských zvierat (7) Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (ďalej len „kódex WOAH“), ako aj odôvodnenia vymedzenia pásiem, ktoré poskytli príslušné orgány dotknutých členských štátov. |
(6) |
V článku 3 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/594 sa stanovuje, že v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v členskom štáte príslušný orgán daného členského štátu zriadi reštrikčné pásmo v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687. |
(7) |
V článku 3 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/594 sa stanovuje, že v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte príslušný orgán daného členského štátu zriadi infikované pásmo v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687. |
(8) |
Okrem toho sa v článku 6 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/594 stanovuje, že po výskyte ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby sa uvedená oblasť uvádza ako infikované pásmo v časti A prílohy II k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu. |
(9) |
V článku 7 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/594 sa takisto stanovuje, že v prípade výskytu prvého a jediného ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby sa uvedená oblasť uvádza ako reštrikčné pásmo, ktoré zahŕňa ochranné pásmo a pásmo dohľadu, v časti B prílohy II k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu. |
(10) |
Taliansko informovalo Komisiu o súčasnej situácii v súvislosti s africkým morom ošípaných na svojom území po potvrdení jedného ohniska danej choroby u držaných ošípaných v regióne Kalábria 12. mája 2023, a to v pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby. Taliansko v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687 a vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/594 zriadilo reštrikčné pásmo, ktoré zahŕňa ochranné pásmo a pásmo dohľadu, v ktorých sa uplatňujú všeobecné opatrenia na kontrolu chorôb stanovené v delegovanom nariadení (EÚ) 2020/687 s cieľom zabrániť ďalšiemu šíreniu danej choroby. |
(11) |
Taliansko okrem toho informovalo Komisiu o výskyte ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v regióne Kalábria, ktoré bolo potvrdené 11. mája 2023, a to v pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby Príslušný orgán uvedeného členského štátu preto zriadil infekčné pásmo v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687 a vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/594. |
(12) |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2023/985 (8) bolo prijaté na základe informácií, ktoré Taliansko poskytlo v súvislosti s uvedenými výskytmi ohnísk u držaných ošípaných a u diviačej zveri v pásmach bez predchádzajúceho výskytu choroby v regióne Kalábria uvedeného členského štátu. Okrem iného sa v ňom stanovuje, že Taliansko má zabezpečiť, aby sa osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré sa uplatňujú na reštrikčné pásma II stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2023/594, uplatňovali aj v oblastiach uvedených ako infekčné pásmo v prílohe k uvedenému rozhodnutiu, a to popri opatreniach stanovených v článkoch 63 až 66 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687. Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2023/985 sa uplatňuje do 12. augusta 2023. |
(13) |
Odo dňa prijatia vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2023/985 sa epidemiologická situácia v Taliansku v súvislosti s africkým morom ošípaných v regióne Kalábria ďalej nevyvíjala, a v súlade s tým Taliansko vykonalo požadované osobitné opatrenia na kontrolu a zozbieralo ďalšie údaje z dohľadu. |
(14) |
Taliansko informovalo Komisiu aj o výskyte ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v regióne Kampánia, ktoré bolo potvrdené 24. mája 2023, a to v pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby Príslušný orgán uvedeného členského štátu preto zriadil infekčné pásmo v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687 a vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/594. |
(15) |
Okrem toho sa od dátumu prijatia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/947, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2023/594, vyskytlo nové ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v Grécku a nové ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri v Taliansku a Poľsku. Okrem toho sa epidemiologická situácia v určitých pásmach uvedených ako reštrikčné pásma I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 v prípade Talianska zlepšila, pokiaľ ide o držané ošípané a diviačiu zver, rovnako ako epidemiologickú situáciu v určitých pásmach uvedených ako reštrikčné pásma I a II v Nemecku a Poľsku, a to v dôsledku toho, že uvedené členské štáty uplatňujú opatrenia na kontrolu chorôb v súlade s právnymi predpismi Únie. |
(16) |
V máji 2023 bol v gréckom regióne Serres zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedená ako reštrikčné pásmo I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Táto oblasť Grécka, ktorá je v súčasnosti uvedená v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 ako reštrikčné pásmo I a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto mala miesto toho v uvedenej prílohe I uvádzať ako reštrikčné pásmo III, pričom v záujme zohľadnenia tohto výskytu ohniska je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I. |
(17) |
V máji 2023 bolo navyše v regióne Piemont v Taliansku zaznamenaných niekoľko ohnísk afrického moru ošípaných u diviačej zveri v oblasti, ktorá je v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 v súčasnosti uvedená ako reštrikčné pásmo II a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti v súčasnosti uvedenej v danej prílohe ako reštrikčné pásmo I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594. Táto oblasť Talianska, ktorá je v súčasnosti uvedená v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 ako reštrikčné pásmo I a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti uvedenej ako reštrikčné pásmo II postihnutej týmito nedávnymi výskytmi ohnísk afrického moru ošípaných, by sa preto mala teraz v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvádzať ako reštrikčné pásmo II, pričom v záujme zohľadnenia týchto výskytov ohnísk je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I. |
(18) |
V máji 2023 sa okrem toho v poľských vojvodstvách Podkarpackie a Wielkopolskie zaznamenali dve ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri v oblastiach, ktoré sú v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvedené ako reštrikčné pásma I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594. Tieto oblasti Poľska, ktoré sú v súčasnosti uvedené v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 ako reštrikčné pásma I, by sa preto mali v uvedenej prílohe I uvádzať ako reštrikčné pásmo II, pričom v záujme zohľadnenia týchto výskytov ohnísk je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I. |
(19) |
Napokon v máji 2023 boli v poľských vojvodstvách Pomorsckie a Warmińsko-mazurskie zaznamenané viaceré ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri v oblastiach, ktoré sú v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 v súčasnosti uvedené ako reštrikčné pásma II a ktoré sa nachádzajú v tesnej blízkosti oblastí v súčasnosti uvedených v danej prílohe ako reštrikčné pásma I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u diviačej zveri predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala v uvedenej prílohe zohľadniť. Tieto oblasti Poľska, ktoré sú v súčasnosti uvedené v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 ako reštrikčné pásma I a ktoré sa nachádzajú v tesnej blízkosti oblastí uvedených ako reštrikčné pásma II postihnutých týmito nedávnymi výskytmi ohnísk afrického moru ošípaných, by sa preto mali teraz v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, pričom v záujme zohľadnenia týchto výskytov ohnísk je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčných pásiem I. |
(20) |
V nadväznosti na tieto nedávne výskyty ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v Grécku a u diviačej zveri Taliansku a Poľsku a vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu, pokiaľ ide o africký mor ošípaných v Únii, sa vymedzenie pásiem v uvedených členských štátoch prehodnotilo a aktualizovalo v súlade s článkami 5, 6 a 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/594. Okrem toho sa prehodnotili a aktualizovali aj zavedené opatrenia na zníženie rizík. Tieto zmeny by sa mali zohľadniť v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594. |
(21) |
Na základe informácií a odôvodnenia, ktoré poskytlo Nemecko, a vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u diviačej zveri v určitých reštrikčných pásmach II uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktoré sa v Nemecku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 64, 65 a 67, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe WOAH by sa okrem toho určité pásma v nemeckých spolkových krajinách Meklenbursko-Predpomoransko a Brandenbursko, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvádzajú ako reštrikčné pásma II, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma I, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných a u diviačej zveri v týchto reštrikčných pásmach II za posledných dvanásť mesiacov. Tieto pásma uvedené ako reštrikčné pásma II by sa preto teraz mali v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma I, čím sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných. |
(22) |
Na základe informácií a odôvodnenia, ktoré poskytlo Nemecko, a vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u diviačej zveri v určitých reštrikčných pásmach II uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktoré sa v Nemecku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 64, 65 a 67, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe WOAH by sa takisto určité pásma v nemeckých spolkových krajinách Meklenbursko-Predpomoransko a Brandenbursko, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvádzajú ako reštrikčné pásma II, mali teraz z uvedenej prílohy vypustiť, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných a u diviačej zveri v týchto reštrikčných pásmach II za posledných dvanásť mesiacov. |
(23) |
Na základe informácií a odôvodnenia, ktoré poskytlo Nemecko, a vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u diviačej zveri v určitých reštrikčných pásmach I a v reštrikčných pásmach susediacich s danými reštrikčnými pásmami I uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktoré sa v Nemecku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 64, 65 a 67, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe WOAH by sa okrem toho určité pásma v nemeckých spolkových krajinách Meklenbursko-Predpomoransko a Brandenbursko, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvádzajú ako reštrikčné pásma I, mali teraz z uvedenej prílohy vypustiť, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných a u diviačej zveri v uvedených reštrikčných pásmach I a v reštrikčných pásmach susediacich s danými reštrikčnými pásmami I za posledných dvanásť mesiacov. |
(24) |
Na základe informácií a odôvodnenia, ktoré poskytlo Taliansko, a vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v určitých reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktoré sa v Taliansku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe WOAH by sa okrem toho určité pásma v regióne Sardínia v Taliansku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v uvedených reštrikčných pásmach III za posledných dvanásť mesiacov, zatiaľ čo choroba sa stále vyskytuje u diviačej zveri. Tieto reštrikčné pásma III by sa teraz mali v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, čím sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných. |
(25) |
Na základe informácií a odôvodnenia, ktoré poskytlo Taliansko, a vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u diviačej zveri v určitých reštrikčných pásmach II uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktoré sa v Taliansku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 64, 65 a 67, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe WOAH by sa navyše určité pásma v regióne Sardínia v Taliansku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvádzajú ako reštrikčné pásma II, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma I, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných a u diviačej zveri v týchto reštrikčných pásmach II za posledných dvanásť mesiacov. Tieto reštrikčné pásma II by sa teraz mali v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma I, čím sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných. |
(26) |
Na základe informácií a odôvodnenia, ktoré poskytlo Taliansko, a vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u diviačej zveri v určitých reštrikčných pásmach II uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktoré sa v Taliansku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 64, 65 a 67, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe WOAH by sa takisto určité pásma v regióne Sardínia v Taliansku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvádzajú ako reštrikčné pásma II, mali teraz z uvedenej prílohy vypustiť, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných a u diviačej zveri v týchto reštrikčných pásmach II za posledných dvanásť mesiacov. |
(27) |
Na základe informácií a odôvodnenia, ktoré poskytlo Taliansko, a vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u diviačej zveri v určitých reštrikčných pásmach I uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktoré sa v Taliansku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 64, 65 a 67, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe WOAH by sa navyše určité pásma v regióne Sardínia v Taliansku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvádzajú ako reštrikčné pásma I, mali teraz z uvedenej prílohy vypustiť, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných a u diviačej zveri v týchto reštrikčných pásmach I a v pásmach susediacich s danými reštrikčnými pásmami I za posledných dvanásť mesiacov. |
(28) |
Na základe informácií a odôvodnenia, ktoré poskytlo Poľsko, a vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u diviačej zveri v určitých reštrikčných pásmach II uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktoré sa v Poľsku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 64, 65 a 67, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe WOAH by sa navyše určité pásma v poľských vojvodstvách Mazowieckie a Łódzkie, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvádzajú ako reštrikčné pásma II, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma I, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných a u diviačej zveri v týchto reštrikčných pásmach II za posledných dvanásť mesiacov. Tieto reštrikčné pásma II by sa teraz mali v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma I, čím sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných. |
(29) |
Na základe informácií a odôvodnenia, ktoré poskytlo Poľsko, a vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u diviačej zveri v určitých reštrikčných pásmach I uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktoré sa v Poľsku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 64, 65 a 67, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe WOAH by sa napokon určité pásma v poľskom vojvodstve Mazowieckie, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 uvádzajú ako reštrikčné pásma I, mali teraz z uvedenej prílohy vypustiť, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných a u diviačej zveri v týchto reštrikčných pásmach I a v pásmach susediacich s danými reštrikčnými pásmami I za posledných dvanásť mesiacov. |
(30) |
S cieľom zohľadniť najnovší vývoj epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v Únii, ako aj s cieľom proaktívne bojovať proti rizikám spojeným so šírením tejto choroby by sa v prípade Grécka, Talianska a Poľska mali vymedziť nové, dostatočne veľké reštrikčné pásma a mali by sa uviesť ako reštrikčné pásma I, II a III, ako aj určité časti reštrikčných pásiem I v Taliansku a Poľsku by sa mali z prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 vypustiť. Keďže situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných je v Únii veľmi dynamická, pri vymedzovaní uvedených nových reštrikčných pásiem sa zohľadňuje epidemiologická situácia v okolitých oblastiach. |
(31) |
Infikované pásmo zriadené príslušným orgánom Talianska v regióne Kampánia v Taliansku by sa malo uviesť v časti A prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594. Oblasti v Taliansku určené vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2023/985 by sa takisto mali uviesť v častiach A a B prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 a vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2023/985 by sa malo zrušiť. |
(32) |
Vzhľadom na naliehavosť epidemiologickej situácie v Únii v súvislosti so šírením afrického moru ošípaných je dôležité, aby zmeny, ktoré sa majú vykonať v prílohách I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 týmto vykonávacím nariadením, nadobudli účinnosť čo najskôr. |
(33) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny vo vykonávacom nariadení (EÚ) 594/2023
Prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Zrušenie vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2023/985
Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2023/985 sa zrušuje.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli, 2 júna 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 64).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1882 z 3. decembra 2018 o uplatňovaní niektorých pravidiel prevencie a kontroly chorôb na kategórie chorôb zo zoznamu a o vytvorení zoznamu druhov a skupín druhov predstavujúcich značné riziko šírenia uvedených chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 308, 4.12.2018, s. 21).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/594 zo 16. marca 2023, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných a zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/605 (Ú. v. EÚ L 79, 17.3.2023, s. 65).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/947 z 11. mája 2023, ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 128, 15.5.2023, s. 11).
(6) Pracovný dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 s názvom Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation (Zásady a kritériá geografického vymedzenia regionalizácie v súvislosti s africkým morom ošípaných), https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(7) Kódex zdravia suchozemských zvierat OIE, 29. vydanie, 2021. Zväzky I a II ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/.
(8) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2023/985 z 15. mája 2023 o určitých dočasných núdzových opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Taliansku (Ú. v. EÚ L 134, 22.5.2023, s. 63).
PRÍLOHA
Prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/594 sa nahrádzajú takto:
„PRÍLOHA I
REŠTRIKČNÉ PÁSMA I, II A III
ČASŤ I
1. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:
— |
Hiiu maakond. |
3. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:
— |
Dienvidkurzemes novada, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
4. Litva
Tieto reštrikčné pásma I v Litve:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
5. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie śląskim:
|
7. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:
— |
v okrese Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
v okrese Veľký Krtíš: obce Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
v okrese Levice: obce Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, |
— |
v okrese Krupina: obce Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
celý okres Ružomberok, |
— |
celý okres Turčianske Teplice okrem obcí uvedených v pásme II, |
— |
v okrese Martin: obce Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice, |
— |
v okrese Dolný Kubín: obce Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
v okrese Tvrdošín: obce Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
v okrese Prievidza: obce Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, Ráztočno, |
— |
v okrese Partizánske: obce Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves, |
— |
v okrese Topoľčany: obce Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, |
— |
v okrese Zlaté Moravce: obce Zlatno, Mankovce, Velčice, Kostoľany pod Tríbečom, Ladice, Sľažany, Neverice, Beladice, Choča, Vieska nad Žitavou, Slepčany, Červený Hrádok, Nevidzany, Malé Vozokany, |
— |
celý okres Žiar nad Hronom okrem obcí uvedených v pásme II. |
8. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma I v Taliansku:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lombardia Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region
|
9. Česko
Tieto reštrikčné pásma I v Česku:
Liberecký kraj:
|
Středočeský kraj
|
10. Grécko
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
— |
in the regional unit of Thessaloniki:
|
ČASŤ II
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Vratza. |
2. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Grobiņas, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, Grobiņas, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litva
Tieto reštrikčné pásma II v Litve:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio ir Vištyčio seniūnijos, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:
— |
celý okres Gelnica, |
— |
celý okres Poprad, |
— |
celý okres Spišská Nová Ves, |
— |
celý okres Levoča, |
— |
celý okres Kežmarok, |
— |
celý okres Michalovce okrem obcí uvedených v pásme III, |
— |
celý okres Medzilaborce, |
— |
celý okres Košice-okolie, |
— |
celý okres Rožňava, |
— |
celé mesto Košice, |
— |
celý okres Sobrance okrem obcí uvedených v pásme III, |
— |
celý okres Vranov nad Topľou, |
— |
celý okres Humenné, |
— |
celý okres Snina, |
— |
celý okres Prešov, |
— |
celý okres Sabinov, |
— |
celý okres Svidník, |
— |
celý okres Stropkov, |
— |
celý okres Bardejov, |
— |
celý okres Stará Ľubovňa, |
— |
celý okres Revúca, |
— |
celý okres Rimavská Sobota, |
— |
v okrese Veľký Krtíš: celé územie obcí nezahrnutých do časti I, |
— |
celý okres Lučenec, |
— |
celý okres Poltár, |
— |
celý okres Zvolen, |
— |
celý okres Detva, |
— |
celý okres Krupina okrem obcí uvedených v pásme I, |
— |
celý okres Banská Štiavnica, |
— |
celý okres Žarnovica, |
— |
v okrese Žiar nad Hronom: obce Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, Ihráč, Nevoľné, Kremnica, Kremnické Bane, Krahule, |
— |
celý okres Banská Bystrica, |
— |
celý okres Brezno, |
— |
celý okres Liptovský Mikuláš, |
— |
celý okres Trebišov, |
— |
v okrese Zlaté Moravce, celé územie obcí nezahrnutých do časti I, |
— |
v okrese Levice: obec Kozárovce, |
— |
v okrese Turčianske Teplice: obce Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce. |
9. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma II v Taliansku:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Lombardia Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region:
|
10. Česko
Tieto reštrikčné pásma II v Česku:
Liberecký kraj:
|
11. Grécko
Tieto reštrikčné pásma II v Grécku:
— |
in the regional unit of Serres:
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
ČASŤ III
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma III v Bulharsku:
the Pazardzhik region:
|
2. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:
Sardinia Region:
|
3. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma III v Lotyšsku:
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta. |
4. Litva
Tieto reštrikčné pásma III v Litve:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
6. Rumunsko
Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma III na Slovensku:
— |
v okrese Michalovce: Iňačovce, Čečehov, Hažín, Hnojné, Lastomír, Lúčky, Michalovce, Palín, Pavlovce nad Uhom, Senné, Sliepkovce, Stretava, Stretavka, Vysoká nad Uhom, Zálužice, Závadka, Zemplínska Široká, Budkovce, Žbince, Jastrabie pri Michalovciach, Hatalov, |
— |
v okrese Sobrance: Blatné Remety, Blatné Revištia, Blatná Polianka, Bunkovce, Fekišovce, Ostrov, Porostov, Svätuš, Veľké Revištia, Bežovce, Tašuľa, Kristy, Nižná Rybnica. |
8. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma III v Nemecku:
Bundesland Brandenburg:
|
9. Grécko
Tieto reštrikčné pásma III v Grécku:
— |
in the regional unit of Serres:
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
PRÍLOHA II
OBLASTI ZRIADENÉ NA ÚROVNI ÚNIE AKO INFIKOVANÉ PÁSMA ALEBO REŠTRIKČNÉ PÁSMA ZAHŔŇAJÚCE OCHRANNÉ PÁSMO A PÁSMO DOHĽADU
(podľa článku 6 ods. 2 a článku 7 ods. 2)
Časť A –
Oblasti zriadené ako infikované pásma po zistení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u diviačej zveri v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby:
Členský štát: Taliansko
|
Časť B –
Oblasti zriadené ako reštrikčné pásma zahŕňajúce ochranné pásmo a pásmo dohľadu po zistení výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v členskom štáte alebo pásme bez predchádzajúceho výskytu choroby:
Členský štát: Taliansko
|
(1) Informačný systém EÚ o chorobách zvierat.
ROZHODNUTIA
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/58 |
ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2023/1081
z 15. mája 2023
o poverení začať rokovania s Japonskom o Dohode o všeobecných zásadách účasti Japonska na programoch Únie a o pridružení Japonska k programu Horizont Európa – rámcový program pre výskum a inovácie (2021 – 2027)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 186 a 212 v spojení s článkom 218 ods. 3 a 4,
so zreteľom na odporúčanie Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Japonsko spĺňa kritériá v článku 16 ods. 1 písm. d) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/695 (1). |
(2) |
Mali by sa začať rokovania s cieľom uzavrieť dohodu s Japonskom o všeobecných zásadách účasti Japonska na programoch Únie a o pridružení Japonska k programu Horizont Európa – rámcový program pre výskum a inovácie (2021 – 2027), |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Komisia sa týmto poveruje začať rokovania v mene Únie s Japonskom o dohode o všeobecných zásadách účasti Japonska na programoch Únie a o pridružení Japonska k programu Horizont Európa – rámcový program pre výskum a inovácie (2021 – 2027).
Článok 2
Smernice na rokovania sú uvedené v dodatku k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Pri rokovaniach sa konzultuje s pracovnou skupinou pre Áziu a Oceániu, pokiaľ ide o záležitosti týkajúce sa všeobecných podmienok účasti Japonska na akýchkoľvek programoch Únie, a s pracovnou skupinou pre výskum, pokiaľ ide o otázky týkajúce sa osobitných podmienok účasti Japonska na programe Horizont Európa.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené Komisii.
V Bruseli 15. mája 2023
Za Radu
predseda
J. FORSSMED
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/695 z 28. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje Horizont Európa – rámcový program pre výskum a inovácie, stanovujú jeho pravidlá účasti a šírenia a zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1290/2013 a (EÚ) č. 1291/2013 (Ú. v. EÚ L 170, 12.5.2021, s. 1).
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/60 |
ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2023/1082
z 30. mája 2023
o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre námornú bezpečnosť Medzinárodnej námornej organizácie na jeho 107. zasadnutí, pokiaľ ide o zmeny Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS), Medzinárodného kódexu pre bezpečnosť vysokorýchlostných plavidiel z roku 1994 (kódex HSC z roku 1994), Medzinárodného kódexu pre bezpečnosť vysokorýchlostných plavidiel z roku 2000 (kódex HSC z roku 2000), Medzinárodného kódexu pre lode plaviace sa v polárnych vodách (polárny kódex), Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov z roku 1978 (STCW) a kódexu STCW a Medzinárodného kódexu o záchranných prostriedkoch (kódex LSA)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Cieľom činnosti Únie v odvetví námornej dopravy by malo byť zlepšovanie námornej bezpečnosti a ochrana morského prostredia a ľudského zdravia. |
(2) |
Očakáva sa, že Výbor pre námornú bezpečnosť Medzinárodnej námornej organizácie (IMO) na svojom 107. zasadnutí od 31. mája do 9. júna 2023 prijme zmeny kapitol II-2 a XIV Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS) z roku 1974, Medzinárodného kódexu pre bezpečnosť vysokorýchlostných plavidiel z roku 1994 (ďalej len „kódex HSC z roku 1994“) a Medzinárodného kódexu pre bezpečnosť vysokorýchlostných plavidiel z roku 2000 (ďalej len „kódex HSC z roku 2000“), Medzinárodného kódexu pre lode plaviace sa v polárnych vodách (ďalej len „polárny kódex“), Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov z roku 1978 (STCW) a kódexu STCW a Medzinárodného kódexu o záchranných prostriedkoch (ďalej len „kódex LSA“). |
(3) |
Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať na 107. zasadnutí Výboru pre námornú bezpečnosť, pretože plánované zmeny kapitol II-2 a XIV dohovoru SOLAS, kódexu HSC z roku 1994 a kódexu HSC z roku 2000, polárneho kódexu, dohovoru STCW a kódexu STCW a kódexu LSA môžu rozhodujúcim spôsobom ovplyvniť obsah práva Únie, konkrétne nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1257/2013 (1) a (EÚ) 2019/1021 (2),, smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES (3), 2009/45/ES (4), 2013/53/EÚ (5), 2014/90/EÚ (6) a a (EÚ) 2022/993 (7) a smernice Rady 97/70/ES (8). |
(4) |
Zmenami kapitoly II-2 dohovoru SOLAS a kódexov HSC z rokov 1994 a 2000 sa zakáže používanie hasiacich pien obsahujúcich kyselinu perfluóroktánsulfónovú (PFOS) pri hasení požiarov na mori. Únia by mala podporiť tieto zmeny, keďže PFOS je látka škodlivá pre ľudské zdravie aj pre morské prostredie. |
(5) |
Zmenami kapitoly XIV dohovoru SOLAS a polárneho kódexu sa uľahčí povinné uplatňovanie určitých ustanovení na rybárske plavidlá a zavedie sa povinnosť vykonávať určité metodiky s cieľom určiť spôsobilosť lode na plavbu v ľade ako základný prvok plánovania plavby. Pozíciou Únie by mala byť podpora týchto zmien, keďže sa nimi posilnia normy bezpečnosti pre lode, ktoré nie sú certifikované podľa dohovoru SOLAS a ktoré sa plavia v polárnych vodách. |
(6) |
Zmeny dohovoru STCW a kódexu STCW sa budú týkať používania elektronických osvedčení podľa dohovoru STCW a kódexu STCW. Únia by mala podporiť tieto zmeny, keďže digitalizácia osvedčení podľa STCW uľahčí prácu a zníži administratívnu záťaž pre správne orgány vlajkových štátov, úradníkov štátnej prístavnej kontroly a námorníkov. Takáto digitalizácia by takisto mohla umožniť rýchlejšiu identifikáciu falošných osvedčení. |
(7) |
Zmeny kódexu LSA budú zahŕňať nové požiadavky na vetranie záchranných plavidiel, pokiaľ ide o úplne uzatvorené záchranné člny. Pozíciou Únie by mala byť podpora týchto zmien, keďže sa nimi posilňujú bezpečnostné požiadavky, pokiaľ ide o normy vetrania v úplne uzatvorených záchranných člnoch. |
(8) |
Únia nie je členom IMO ani zmluvnou stranou dohovoru SOLAS, kódexov HSC z rokov 1994 a 2000, polárneho kódexu, dohovoru STCW a kódexu STCW, ani kódexu LSA. Rada by preto mala vyjadrením pozície Únie poveriť členské štáty. |
(9) |
Rozsah pôsobnosti tohto rozhodnutia by sa mal obmedziť na obsah navrhovaných zmien v miere, v akej tieto zmeny môžu mať vplyv na spoločné pravidlá Únie a patria do výlučnej právomoci Únie. Týmto rozhodnutím by nemalo byť dotknuté rozdelenie právomocí medzi Úniu a členské štáty, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre námornú bezpečnosť Medzinárodnej námornej organizácie na jeho 107. zasadnutí, je súhlasiť so zmenami kapitol II-2 a XIV Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS) z roku 1974, Medzinárodného kódexu pre bezpečnosť vysokorýchlostných plavidiel z roku 1994 (kódex HSC z roku 1994) a Medzinárodného kódexu pre bezpečnosť vysokorýchlostných plavidiel z roku 2000 (kódex HSC z roku 2000), Medzinárodného kódexu pre lode plaviace sa v polárnych vodách (polárny kódex), Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov z roku 1978 (STCW) a kódexu STCW a Medzinárodného kódexu o záchranných prostriedkoch (kódex LSA), ako sa uvádzajú v obežníku IMO č. 4658/Rev.1.
Článok 2
1. Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať, uvedená v článku 1 sa vzťahuje na príslušné zmeny v rozsahu, v akom tieto zmeny patria do výlučnej právomoci Únie a môžu mať vplyv na spoločné pravidlá Únie. Uvedenú pozíciu vyjadria členské štáty, ktoré sú všetky členmi IMO, konajúc spoločne v záujme Únie.
2. Menšie zmeny pozície uvedenej v článku 1 možno dohodnúť bez ďalšieho rozhodnutia Rady.
Článok 3
Členské štáty sa týmto poverujú, aby vyjadrili súhlas s tým, že budú v záujme Únie viazané zmenami uvedenými v článku 1 v rozsahu, v akom tieto zmeny patria do výlučnej právomoci Únie.
Článok 4
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 30. mája 2023
Za Radu
predseda
P. KULLGREN
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1257/2013 z 20. novembra 2013 o recyklácii lodí a o zmene nariadenia (ES) č. 1013/2006 a smernice 2009/16/ES (Ú. v. EÚ L 330, 10.12.2013, s. 1).
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1021 z 20. júna 2019 o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 45).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES z 27. júna 2002, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný systém Spoločenstva pre lodnú dopravu a ktorou sa zrušuje smernica Rady 93/75/EHS (Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 10).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/45/ES zo 6. mája 2009 o bezpečnostných pravidlách a normách pre osobné lode (Ú. v. EÚ L 163, 25.6.2009, s. 1).
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/53/EÚ z 20. novembra 2013 o rekreačných plavidlách a vodných skútroch a o zrušení smernice 94/25/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 90).
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/90/EÚ z 23. júla 2014 o vybavení námorných lodí a o zrušení smernice Rady 96/98/ES (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 146).
(7) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/993 z 8. júna 2022 o minimálnej úrovni prípravy námorníkov (Ú. v. EÚ L 169, 27.6.2022, s. 45).
(8) Smernica Rady 97/70/ES z 11. decembra 1997, ktorou sa ustanovuje harmonizovaný bezpečnostný režim pre rybárske plavidlá dĺžky 24 a viac metrov (Ú. v. ES L 34, 9.2.1998, s. 1).
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/63 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/1083
z 31. mája 2023,
ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 o núdzových opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch
[oznámené pod číslom C(2023) 3656]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 259 ods. 1 písm. c),
keďže:
(1) |
Vysokopatogénna aviárna influenza (ďalej aj „HPAI“) je infekčná vírusová choroba vtákov, ktorá môže mať závažný dosah na ziskovosť chovu hydiny v dôsledku narúšania obchodu v rámci Únie a vývozu do tretích krajín. Vírusmi HPAI sa môžu nakaziť sťahovavé vtáky, ktoré potom môžu počas jesennej a jarnej migrácie tieto vírusy prenášať na veľké vzdialenosti. Výskyt vírusov HPAI u voľne žijúcich vtákov, ktoré ich môžu priamo alebo nepriamo zavliecť do zariadení, kde je držaná hydina či vtáky chované v zajatí, preto predstavuje neustálu hrozbu. V prípade výskytu ohniska HPAI existuje riziko rozšírenia pôvodcu choroby do iných zariadení, kde je držaná hydina či vtáky chované v zajatí. |
(2) |
Nariadením (EÚ) 2016/429 sa stanovuje nový legislatívny rámec pre prevenciu a kontrolu chorôb, ktoré sa môžu prenášať na zvieratá alebo na ľudí. HPAI patrí do vymedzenia choroby zo zoznamu v uvedenom nariadení a vzťahujú sa na ňu pravidlá prevencie a kontroly chorôb, ktoré sú v ňom stanovené. Pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu stanovené v nariadení (EÚ) 2016/429 vrátane opatrení na kontrolu chorôb týkajúcich sa vysokopatogénnej aviárnej influenzy navyše dopĺňajú pravidlá stanovené v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2020/687 (2). |
(3) |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/641 (3) bolo prijaté v rámci nariadenia (EÚ) 2016/429 a stanovujú sa v ňom núdzové opatrenia na úrovni Únie v súvislosti s výskytom ohnísk HPAI. |
(4) |
Vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2021/641 sa konkrétne stanovuje, že ochranné pásma, pásma dohľadu a ďalšie reštrikčné pásma, ktoré členské štáty zriadili v reakcii na výskyt ohnísk HPAI v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, majú zahŕňať aspoň oblasti uvedené v prílohe k danému vykonávaciemu rozhodnutiu ako ochranné pásma, pásma dohľadu a ďalšie reštrikčné pásma. |
(5) |
Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 bola nedávno zmenená vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2023/984 (4) v nadväznosti na výskyt ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v prípade hydiny alebo vtákov chovaných v zajatí v Česku, Nemecku, Francúzsku, Maďarsku a Poľsku, čo bolo potrebné zohľadniť v uvedenej prílohe. |
(6) |
Odo dňa prijatia vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2023/984 Nemecko, Francúzsko a Poľsko oznámili Komisii výskyt nových ohnísk HPAI v zariadeniach, v ktorých bola držaná hydina alebo vtáky chované v zajatí a ktoré sa nachádzajú v nemeckých spolkových krajinách Bavorsko a Meklenbursko-Predpomoransko, v správnych regiónoch Nouvelle-Aquitaine a Occitania vo Francúzsku a vo Varmsko-mazurskom vojvodstve v Poľsku. |
(7) |
Príslušné orgány Nemecka, Francúzska a Poľska prijali potrebné opatrenia na kontrolu chorôb požadované v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687 vrátane zriadenia ochranných pásiem a pásiem dohľadu okolo uvedených ohnísk. |
(8) |
Okrem toho sa príslušný orgán Francúzska rozhodol, že okrem ochranných pásiem a pásiem dohľadu zriadených z dôvodu výskytu určitých ohnísk v danom členskom štáte zriadi ďalšie reštrikčné pásma. |
(9) |
Navyše jedno z ohnísk potvrdené v Nemecku sa nachádza v tesnej blízkosti hranice s Poľskom. Príslušné orgány týchto členských štátov preto náležite spolupracovali na zriadení potrebného pásma dohľadu v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, keďže toto pásmo dohľadu zasahuje na územie Poľska. |
(10) |
Komisia preskúmala opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré prijali Nemecko, Francúzsko a Poľsko, a to v spolupráci s uvedenými členskými štátmi, pričom s uspokojením konštatuje, že hranice ochranných pásiem a pásiem dohľadu v Nemecku, vo Francúzsku a v Poľsku, ktoré zriadili príslušné orgány uvedených členských štátov, sú v dostatočnej vzdialenosti od zariadení, v ktorých boli potvrdené nedávne výskyty ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy. |
(11) |
S cieľom predísť zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie a vyhnúť sa vytváraniu neodôvodnených obchodných prekážok tretími krajinami je nevyhnutné, aby sa na úrovni Únie v spolupráci s Nemeckom, Francúzskom a Poľskom urýchlene vymedzili ochranné pásma a pásma dohľadu zriadené uvedenými členskými štátmi v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, ako aj ďalšie reštrikčné pásma zriadené Francúzskom. |
(12) |
Preto by sa oblasti uvedené ako ochranné pásma a pásma dohľadu vymedzené v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 týkajúce sa Nemecka, Francúzska a Poľska, ako aj ďalšie reštrikčné pásma v prípade Francúzska, mali zmeniť. |
(13) |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti by sa mala príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 zmeniť s cieľom aktualizovať regionalizáciu na úrovni Únie tak, aby v nej boli zahrnuté ochranné pásma a pásma dohľadu náležite zriadené Nemeckom, Francúzskom a Poľskom a ďalšie reštrikčné pásma zriadené Francúzskom v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, ako aj trvanie v nich uplatniteľných obmedzení. |
(14) |
Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2021/641 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(15) |
Vzhľadom na naliehavosť epidemiologickej situácie v Únii, pokiaľ ide o šírenie HPAI, je dôležité, aby zmeny vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2021/641, ktoré sa majú vykonať týmto rozhodnutím, nadobudli účinnosť čo najskôr. |
(16) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 31. mája 2023
Za Komisiu
Stella KYRIAKIDES
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 64).
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/641 zo 16. apríla 2021 o núdzových opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 134, 20.4.2021, s. 166).
(4) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2023/984 z 15. mája 2023, ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 o núdzových opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 134, 22.5.2023, s. 44).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
ČASŤ A
Ochranné pásma v dotknutých členských štátoch* uvedených v článkoch 1 a 2:
Členský štát: Česko
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum ukončenia platnosti podľa článku 39 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 |
Moravian-Silesian Region |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00022 CZ-HPAI(P)-2023-00023 |
Orlová (712361); Lazy u Orlové (712434); Poruba u Orlové (712493); Horní Lutyně (712531); Petřvald u Karviné (720488); Rychvald (744441). |
26. 5. 2023 |
Členský štát: Nemecko
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum ukončenia platnosti podľa článku 39 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 |
BAYERN |
||
DE-HPAI (P)-2023-00026 |
Landkreis Regensburg Markt Regenstauf, Ortsteile Wöhrhof, Diesenbach, Karlstein, Kleinramspau, Steinsberg, Fidelhof, Fronau, Hagenau, Schneitweg, Medersbach, Regenstauf, Stadel, Ramspau, Münchsried, Kleeberg |
20. 6. 2023 |
Landkreis Schwandorf 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (Koordinaten UTM 32: 32728906/5447575). Betroffen sind: Stadt Maxhütte-Haidhof Ortsteile: Waldgebiete |
20. 6. 2023 |
|
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
||
DE-HPAI (P)-2023-00025 |
Landkreis Vorpommern-Greifswald 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten: 14.072728/53.924763. Betroffen ist die Gemeinde Dargen mit dem Ortsteil Katschow und die Gemeinde Benz mit dem Ort Benz sowie den Ortsteilen Labömitz, Reetzow, Neppermin und Stoben |
5. 6. 2023 |
Členský štát: Francúzsko
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum ukončenia platnosti podľa článku 39 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 |
Department: Gers (32) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00065 FR-HPAI(P)-2023-00068 FR-HPAI(P)-2023-00069 FR-HPAI(P)-2023-00070 FR-HPAI(P)-2023-00066 FR-HPAI(P)-2023-00071 FR-HPAI(P)-2023-00072 FR-HPAI(P)-2023-00073 FR-HPAI(P)-2023-00074 FR-HPAI(P)-2023-00075 FR-HPAI(P)-2023-00076 FR-HPAI(P)-2023-00077 FR-HPAI(P)-2023-00078 FR-HPAI(P)-2023-00079 FR-HPAI(P)-2023-00080 FR-HPAI(P)-2023-00081 FR-HPAI(P)-2023-00085 FR-HPAI(P)-2023-00088 FR-HPAI(P)-2023-00090 FR-HPAI(P)-2023-00092 FR-HPAI(P)-2023-00093 FR-HPAI(P)-2023-00094 FR-HPAI(P)-2023-00095 FR-HPAI(P)-2023-00096 FR-HPAI(P)-2023-00100 FR-HPAI(P)-2023-00101 FR-HPAI(P)-2023-00102 FR-HPAI(P)-2023-00103 FR-HPAI(P)-2023-00104 FR-HPAI(P)-2023-00105 FR-HPAI(P)-2023-00106 FR-HPAI(P)-2023-00107 FR-HPAI(P)-2023-00108 FR-HPAI(P)-2023-00109 FR-HPAI(P)-2023-00110 FR-HPAI(P)-2023-00111 FR-HPAI(P)-2023-00112 FR-HPAI(P)-2023-00113 FR-HPAI(P)-2023-00114 FR-HPAI(P)-2023-00115 FR-HPAI(P)-2023-00116 FR-HPAI(P)-2023-00122 FR-HPAI(P)-2023-00123 FR-HPAI(P)-2023-00124 FR-HPAI(P)-2023-00127 FR-HPAI(P)-2023-00128 FR-HPAI(P)-2023-00130 |
AIGNAN ARBLADE-LE-BAS ARBLADE-LE-HAUT AURENSAN AVERON-BERGELLE AYZIEU BARCELONNE-DU-GERS BASCOUS BEAUMARCHES BELMONT BERNEDE BETOUS BOURROUILLAN BOUZON-GELLENAVE CAHUZAC-SUR-ADOUR CAMPAGNE-D’ARMAGNAC CASTELNAVET CASTILLON-DEBATS CAUMONT CAUPENNE-D’ARMAGNAC CAZAUBON CORNEILLAN COULOUME-MONDEBAT COURTIES CRAVENCERES DEMU EAUZE ESCLASSAN-LABASTIDE ESPAS ESTANG FUSTEROUAU GEE-RIVIERE IZOTGES JUILLAC LABARTHE LABARTHETE LADEVEZE-RIVIERE LANNE-SOUBIRAN LANNUX LAREE LASSERADE LAUJUZAN LE HOUGA LELIN-LAPUJOLLE LIAS-D’ARMAGNAC LOUBEDAT LOURTIES-MONBRUN LOUSSOUS-DEBAT LUPIAC LUPPE-VIOLLES MAGNAN MANCIET MARGOUET-MEYMES MARGUESTAU MASSEUBE MAULEON-D’ARMAGNAC MAULICHERES MAUPAS MONCLAR MONLEZUN-D’ARMAGNAC MORMES NOGARO PANJAS PERCHEDE PEYRUSSE-GRANDE PEYRUSSE-VIEILLE POUY-LOUBRIN POUYDRAGUIN PRENERON REANS RISCLE SABAZAN SAINT-ARROMAN SAINT-AUNIX-LENGROS SAINT-GERME SAINT-GRIEDE SAINT-MARTIN-D’ARMAGNAC SAINT-MONT SAINT-PIERRE-D’AUBEZIES SAINTE-CHRISTIE-D’ARMAGNAC SALLES-D’ARMAGNAC SARRAGACHIES SEAILLES SION SORBETS TARSAC TASQUE TERMES-D’ARMAGNAC TOUJOUSE TOURDUN URGOSSE VERGOIGNAN VERLUS VIC-FEZENSAC VIELLA |
14. 6. 2023 |
Department: Landes (40) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00067 FR-HPAI(P)-2023-00082 FR-HPAI(P)-2023-00083 FR-HPAI(P)-2023-00084 FR-HPAI(P)-2023-00089 FR-HPAI(P)-2023-00091 FR-HPAI(P)-2023-00097 FR-HPAI(P)-2023-00098 FR-HPAI(P)-2023-00099 FR-HPAI(P)-2023-00117 FR-HPAI(P)-2023-00118 FR-HPAI(P)-2023-00119 FR-HPAI(P)-2023-00120 FR-HPAI(P)-2023-00121 FR-HPAI(P)-2023-00125 FR-HPAI(P)-2023-00126 FR-HPAI(P)-2023-00129 FR-HPAI(P)-2023-00131 |
Aire-sur-l’Adour Artassenx Bascons Benquet Bordères-et-Lamensans Bourdalat Bretagne-de-Marsan Castandet Cazères-sur-l’Adour Duhort-Bachen Grenade-sur-l’Adour Hontanx Labastide-d’Armagnac Lagrange Lussagnet Maurrin Mauvezin-d’Armagnac Montgaillard Montsoué Renung Saint-Maurice-sur-Adour Saint-Sever (Est D933.S) Le Vignau |
14. 6. 2023 |
Department: Pyrénées-Atlantiques (64) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00086 FR-HPAI(P)-2023-00087 |
BERNADETS BUROS HIGUERES-SOUYE MAUCOR MONTARDON MORLAAS SAINT-CASTIN SAINT-JAMMES SAUVAGNON SERRES-CASTET SERRES-MORLAAS UZEIN |
1. 6. 2023 |
Členský štát: Poľsko
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum ukončenia platnosti podľa článku 39 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 |
||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00068 |
W województwie warmińsko – mazurskim:
w powiecie kętrzyńskim.
w powiecie giżyckim.
w powiecie węgorzewskim. |
16. 6. 2023 |
ČASŤ B
Pásma dohľadu v dotknutých členských štátoch* podľa článkov 1 a 3:
Členský štát: Česko
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum ukončenia platnosti podľa článku 55 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 |
Moravian-Silesian Region |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00022 CZ-HPAI(P)-2023-00023 |
Albrechtice u Českého Těšína (600121); Horní Datyně (642720); Karviná-město (663824); Darkov (664014); Antošovice (600393); Dětmarovice (625965); Koukolná (625973); Dolní Datyně (628905); Dolní Lutyně (629731); Doubrava u Orlové (631167); Havířov-město (637556); Bludovice (637696); Šumbark (637734); Prostřední Suchá (637742); Dolní Suchá (637777); Horní Suchá (644404); Karviná-Doly (664103); Staré Město u Karviné (664197); Koblov (667366); Nový Bohumín (707031); Kopytov (707139); Moravská Ostrava (713520); Přívoz (713767); Vítkovice (714071); Kunčice nad Ostravicí (714224); Kunčičky (714241); Heřmanice (714691); Michálkovice (714747); Slezská Ostrava (714828); Hrušov (714917); Muglinov (714941); Radvanice (715018); Bartovice (715085); Petrovice u Karviné (720356); Závada nad Olší (720372), Petřkovice u Ostravy (720470); Pudlov (736716); Skřečoň (748871); Starý Bohumín (754897); Stonava (755630); Šenov u Ostravy (762342); Šilheřovice (762474); Věřňovice (780359); Vratimov (785601); Vrbice nad Odrou (785971); Záblatí u Bohumína (789216). |
4. 6. 2023 |
Orlová (712361); Lazy u Orlové (712434); Poruba u Orlové (712493); Horní Lutyně (712531); Petřvald u Karviné (720488); Rychvald (744441). |
27. 5. 2023 – 4. 6. 2023 |
Členský štát: Dánsko
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum ukončenia platnosti podľa článku 55 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 |
DK-HPAI(P)-2023-00003 |
The parts of Sønderborg municipalities beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 54.96176; E 9.91148 |
29. 5. 2023 |
The parts of Sønderborg municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 54.96176; E 9.91148 |
21. 5. 2023 – 29. 5. 2023 |
Členský štát: Nemecko
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum ukončenia platnosti podľa článku 55 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 |
BAYERN |
||
DE-HPAI (P)-2023-00026 |
Landkreis Regensburg Betroffen sind folgende Gemeinden bzw. Teile der Gemeinden: Gemeinde Bernhardswald, Ortsteile Adlmannstein, Bernhardswald, Darmannsdorf, Dingstetten, Elendbaumgarten, Erlbach, Gerstenhof, Hackenberg, Hauzendorf, Hinterappendorf, Högelstein, Kreuth, Kürn, Lehen, Lohhof, Oberharm, Oberhohenroith, Oberlipplgütl, Ödenhof, Pettenreuth, Pillmannsberg, Plitting, Rothenhofstatt, Schneckenreuth, Seibersdorf, Thalhof, Thonseigen, Unterbraunstuben, Unterlipplgütl, Weg, Wolfersdorf Gemeinde Holzheim, Ortsteile Trischlberg, Traidenloh, Haslach, Ödenholz, Bubach Gemeinde Lappersdorf, Ortsteile Baiern, Benhof, Einhausen, Geiersberg, Hainsacker, Kaulhausen, Lorenzen, Pielmühle, Schwaighausen, Unterkaulhausen Markt Regenstauf, Ortsteile Asing, Birkenzant, Breitwies, Brennthal, Buchenlohe, Danersdorf, Drackenstein, Edlhausen, Eitlbrunn, Ellmau, Ferneichlberg, Forstberg, Gfangen, Glapfenberg, Grafenwinn, Grub, Hirschling, Irlbründl, Kerm, Kirchberg, Kleeberg, Kürnberg, Lindach, Mettenbach, Neuried, Oberhaslach, Oberhub, Preßgrund, Regenstauf, Reiterberg, Richterskeller, Schönleiten, Steinsberg Gemeinde Wenzenbach, Ortsteile Abbachhof, Birkenhof, Birkenhof, Brunnhöfl, Fußenberg, Gonnersdorf, Grafenhofen, Grünthal, Irlbach, Jägerberg, Lehen, Probstberg, Roith, Schnaitterhof, Thanhausen, Zeitlhof, Ziegenhof Gemeinde Zeitlarn, Ortsteile Laub, Neuhof, Ödenthal, Pentlhof, Regendorf, Zeitlarn |
29. 6. 2023 |
Landkreis Regensburg Markt Regenstauf, Ortsteile Wöhrhof, Diesenbach, Karlstein, Kleinramspau, Steinsberg, Fidelhof, Fronau, Hagenau, Schneitweg, Medersbach, Regenstauf, Stadel, Ramspau, Münchsried, Kleeberg |
21. 6. 2023 – 29. 6. 2023 |
|
Landkreis Schwandorf Stadt Nittenau Ortsteile: Berglarn, Dürrmaul, Geiseck, Gunt, Hadriwa, Hammerhäng, Harthöfl, Hengersbach, Hinterberg, Hof A. Regen, Hofer Mühle, Kaaghof, Ödgarten (bei Stefling), Roneck, Rumelsölden, Schönberg (bei Sankt Martin), Steinhof (bei Sankt Martin), Untermainsbach, Vorderkohlstetten, Weinting, Wetzlgütl, Wetzlhof, Dobl, Eckartsreuth, Elendhof bei Pettenreuth, Eschlbach bei Grafenwinn, Höflarn, Knollenhof, Sankt Martin, Schwarzenberg, Steinmühl, Straßhof, Überfuhr am Regen, Weißenhof, Stefling, Hinterkohlstetten Stadt Burglengenfeld Ortsteile: Augustenhof, Burglengenfeld, Greinhof, Karlsberg, Wölland. Stadt Maxhütte-Haidhof Ortsteil: Almenhöhe, Berghof, Binkenhof, Birkenhöhe, Birkenzell, Blattenhof, Brunnheim, Deglhof, Eichelberg, Engelbrunn, Harberhof, Haugshöhe, Ibenthann, Katzheim, Kreilnberg, Lehenhaus, Lintermühle, Meßnerskreith, Neukappl, Pfaltermühle, Pirkensee, Rappenbügl, Roßbach, Stadlhof, Steinhof, Strieglhof, Verau, Winkerling, Ziegelhütte, Rohrhof, Almenhof, Fürsthof, Haidhof, Kappl, Leonberg, Ponholz, Roding, Schwarzhof, Roßbergeröd, Maxhütte Stadt Teublitz Ortsteile: Kuntsdorf, Saltendorf, Teublitz |
29. 6. 2023 |
|
Landkreis Schwandorf 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (Koordinaten UTM 32: 32728906/5447575). Betroffen sind: Stadt Maxhütte-Haidhof Ortsteile: Waldgebiete |
21. 6. 2023 – 29. 6. 2023 |
|
Stadt Regensburg Betroffen ist die Stadt Regensburg mit den Ortsteilen Haslbach, Ödenthal sowie Teile von Sallern-Gallingkofen und Wutzelhofen. Beginnend bei Schnittstelle B16 Richtung Cham mit östlichem Regenufer- Dem südl. Rand der B16 folgend bis zur Unterführung „Am Mühlberg“- Der Straße „Am Mühlberg“ Richtung Süden folgend bis zur Kreuzung mit „Chamer Str.“- Chamer Str. folgend Richtung Osten bis auf Höhe Grundstück „Wutzlhofen 4“- Abkickend der Straße „Wutzelhofen“ in süd-östl. Richtung folgend bis Bahndamm- Dem Bahndamm in südl- Richtung folgend bis auf Höhe nördl..Kante Sportplatz „BSC Regensburg“- Dem am nördl. Sportplatzrand verlaufenden Feldweg folgend bis zum östl. Waldrand des „Schwarzholz“- Dem Weg weiter Richtung Norden folgend bis zur Stadtgrenze- Von hier der Stadtgrenze entgegen des Uhrzeigersinnes folgend bis zur Schnittstelle B16 und Regen. |
29. 6. 2023 |
|
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
||
DE-HPAI (P)-2023-00025 |
Landkreis Vorpommern-Greifswald 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten: 14.072728/53.924763 über den im Part A beschriebenen Bereich hinaus. Betroffen sind die Gemeinden bzw. Teile der Gemeinden Stolpe auf Usedom, Dargen, Zirchow, Garz, Korswandt, Ostseebad Heringsdorf, Pudagla, Ueckeritz, Benz, Mellenthin und Rankwitz |
12. 6. 2023 |
Landkreis Vorpommern-Greifswald 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten: 14.072728/53.924763. Betroffen ist die Gemeinde Dargen mit dem Ortsteil Katschow und die Gemeinde Benz mit dem Ort Benz sowie den Ortsteilen Labömitz, Reetzow, Neppermin und Stoben |
6. 6. 2023 – 12. 6. 2023 |
Členský štát: Francúzsko
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum ukončenia platnosti podľa článku 55 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 |
Département: Côtes-d’Armor (22) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00035 FR-HPAI(P)-2023-00037 FR-HPAI(P)-2023-00038 FR-HPAI(P)-2023-00039 FR-HPAI(P)-2023-00040 FR-HPAI(P)-2023-00045 FR-HPAI(P)-2023-00046 FR-HPAI(P)-2023-00047 FR-HPAI(P)-2023-00048 FR-HPAI(P)-2023-00049 FR-HPAI(P)-2023-00050 FR-HPAI(P)-2023-00051 FR-HPAI(P)-2023-00053 FR-HPAI(P)-2023-00054 FR-HPAI(P)-2023-00055 FR-HPAI(P)-2023-00056 FR-HPAI(P)-2023-00057 FR-HPAI(P)-2023-00058 FR-HPAI(P)-2023-00061 |
KERPERT LANRODEC LE VIEUX-BOURG PLÉSIDY SAINT-ADRIEN SAINT CONNAN SAINT-FIACRE SAINT-GILDAS SAINT-GILLES-PLIGEAUX SAINT-PEVER SEVEN-LÉHART |
26. 5. 2023 |
Département: Gers (32) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00065 FR-HPAI(P)-2023-00068 FR-HPAI(P)-2023-00069 FR-HPAI(P)-2023-00070 FR-HPAI(P)-2023-00066 FR-HPAI(P)-2023-00071 FR-HPAI(P)-2023-00072 FR-HPAI(P)-2023-00073 FR-HPAI(P)-2023-00074 FR-HPAI(P)-2023-00075 FR-HPAI(P)-2023-00076 FR-HPAI(P)-2023-00077 FR-HPAI(P)-2023-00078 FR-HPAI(P)-2023-00079 FR-HPAI(P)-2023-00080 FR-HPAI(P)-2023-00081 FR-HPAI(P)-2023-00085 FR-HPAI(P)-2023-00088 FR-HPAI(P)-2023-00090 FR-HPAI(P)-2023-00092 FR-HPAI(P)-2023-00093 FR-HPAI(P)-2023-00094 FR-HPAI(P)-2023-00095 FR-HPAI(P)-2023-00096 FR-HPAI(P)-2023-00100 FR-HPAI(P)-2023-00101 FR-HPAI(P)-2023-00102 FR-HPAI(P)-2023-00103 FR-HPAI(P)-2023-00104 FR-HPAI(P)-2023-00105 FR-HPAI(P)-2023-00106 FR-HPAI(P)-2023-00107 FR-HPAI(P)-2023-00108 FR-HPAI(P)-2023-00109 FR-HPAI(P)-2023-00110 FR-HPAI(P)-2023-00111 FR-HPAI(P)-2023-00112 FR-HPAI(P)-2023-00113 FR-HPAI(P)-2023-00114 FR-HPAI(P)-2023-00115 FR-HPAI(P)-2023-00116 FR-HPAI(P)-2023-00122 FR-HPAI(P)-2023-00123 FR-HPAI(P)-2023-00124 FR-HPAI(P)-2023-00127 FR-HPAI(P)-2023-00128 FR-HPAI(P)-2023-00130 |
ARMENTIEUX ARMOUS-ET-CAU ARROUEDE AUJAN-MOURNEDE AUSSOS BASSOUES BAZIAN BELLEGARDE BELLOC-SAINT-CLAMENS BETCAVE-AGUIN BEZOLLES BEZUES-BAJON BRETAGNE-D’ARMAGNAC CABAS-LOUMASSES CAILLAVET CALLIAN CANNET CASTELNAU-D’ANGLES CASTELNAU D’AUZAN LABARRÈRE CASTEX-D’ARMAGNAC CAZAUX-D’ANGLES CAZENEUVE CHELAN CLERMONT-POUYGUILLES COURRENSAN DURBAN GALIAX GAZAX-ET-BACCARISSE GONDRIN GOUX IDRAC-RESPAILLES JU-BELLOC JUSTIAN LABEJAN LADEVEZE-VILLE LAGARDE-HACHAN LAGRAULET-DU-GERS LAMAGUERE LANNEMAIGNAN LANNEPAX LAVERAET LOUBERSAN LOUSLITGES MARAMBAT MARCIAC MASCARAS MAUMUSSON-LAGUIAN MEILHAN MONCASSIN MONCORNEIL-GRAZAN MONFERRAN-PLAVES MONGUILHEM MONLAUR-BERNET MONLEZUN MONT-D’ASTARAC MONTIES MOUREDE NOULENS ORNEZAN PANASSAC PLAISANCE PRECHAC-SUR-ADOUR PROJAN RAMOUZENS RICOURT RIGUEPEU ROQUEBRUNE ROQUES ROZES SAINT-ELIX-THEUX SAINT-JEAN-POUTGE SAINT-JUSTIN SAINT-MEDARD SAINT-OST SAINT-PAUL-DE-BAISE SAMARAN SAUVIAC SCIEURAC-ET-FLOURES SEGOS SEISSAN SERE TACHOIRES TIESTE-URAGNOUX TUDELLE VIOZAN |
23. 6. 2023 |
AIGNAN ARBLADE-LE-BAS ARBLADE-LE-HAUT AURENSAN AVERON-BERGELLE AYZIEU BARCELONNE-DU-GERS BASCOUS BEAUMARCHES BELMONT BERNEDE BETOUS BOURROUILLAN BOUZON-GELLENAVE CAHUZAC-SUR-ADOUR CAMPAGNE-D’ARMAGNAC CASTELNAVET CASTILLON-DEBATS CAUMONT CAUPENNE-D’ARMAGNAC CAZAUBON CORNEILLAN COULOUME-MONDEBAT COURTIES CRAVENCERES DEMU EAUZE ESCLASSAN-LABASTIDE ESPAS ESTANG FUSTEROUAU GEE-RIVIERE IZOTGES JUILLAC LABARTHE LABARTHETE LADEVEZE-RIVIERE LANNE-SOUBIRAN LANNUX LAREE LASSERADE LAUJUZAN LE HOUGA LELIN-LAPUJOLLE LIAS-D’ARMAGNAC LOUBEDAT LOURTIES-MONBRUN LOUSSOUS-DEBAT LUPIAC LUPPE-VIOLLES MAGNAN MANCIET MARGOUET-MEYMES MARGUESTAU MASSEUBE MAULEON-D’ARMAGNAC MAULICHERES MAUPAS MONCLAR MONLEZUN-D’ARMAGNAC MORMES NOGARO PANJAS PERCHEDE PEYRUSSE-GRANDE PEYRUSSE-VIEILLE POUY-LOUBRIN POUYDRAGUIN PRENERON REANS RISCLE SABAZAN SAINT-ARROMAN SAINT-AUNIX-LENGROS SAINT-GERME SAINT-GRIEDE SAINT-MARTIN-D’ARMAGNAC SAINT-MONT SAINT-PIERRE-D’AUBEZIES SAINTE-CHRISTIE-D’ARMAGNAC SALLES-D’ARMAGNAC SARRAGACHIES SEAILLES SION SORBETS TARSAC TASQUE TERMES-D’ARMAGNAC TOUJOUSE TOURDUN URGOSSE VERGOIGNAN VERLUS VIC-FEZENSAC VIELLA |
15. 6. 2023 – 23. 6. 2023 |
|
Département: Landes (40) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00067 FR-HPAI(P)-2023-00082 FR-HPAI(P)-2023-00083 FR-HPAI(P)-2023-00084 FR-HPAI(P)-2023-00089 FR-HPAI(P)-2023-00091 FR-HPAI(P)-2023-00097 FR-HPAI(P)-2023-00098 FR-HPAI(P)-2023-00099 FR-HPAI(P)-2023-00117 FR-HPAI(P)-2023-00118 FR-HPAI(P)-2023-00119 FR-HPAI(P)-2023-00120 FR-HPAI(P)-2023-00121 FR-HPAI(P)-2023-00125 FR-HPAI(P)-2023-00126 FR-HPAI(P)-2023-00129 FR-HPAI(P)-2023-00131 |
Arthez-d’Armagnac Audignon Aurice Bahus-Soubiran Banos Bas-Mauco Betbezer-d’Armagnac Bougue Buanes Cauna Classun Coudures Créon-d’Armagnac Dumes Eugénie-les-Bains Eyres-Moncube Fargues Le Frêche Gabarret Haut-Mauco Horsarrieu Laglorieuse Lamothe Larrivière-Saint-Savin Latrille Lubbon Mazerolles Mont-de-Marsan Montégut Parleboscq Perquie Pujo-le-Plan Saint-Agnet Sainte-Colombe Saint-Cricq-Villeneuve Saint-Gein Saint-Julien-d’Armagnac Saint-Justin Saint-Loubouer Saint-Perdon Saint-Pierre-du-Mont Saint-Sever (Ouest D933.S) Sarraziet Sarron Serres-Gaston Sorbets Vielle-Tursan Villeneuve-de-Marsan |
23. 6. 2023 |
Aire-sur-l’Adour Artassenx Bascons Benquet Bordères-et-Lamensans Bourdalat Bretagne-de-Marsan Castandet Cazères-sur-l’Adour Duhort-Bachen Grenade-sur-l’Adour Hontanx Labastide-d’Armagnac Lagrange Lussagnet Maurrin Mauvezin-d’Armagnac Montgaillard Montsoué Renung Saint-Maurice-sur-Adour Saint-Sever (Est D933.S) Le Vignau |
16. 6. 2023 – 23. 6. 2023 |
|
Department: Pyrénées-Atlantiques (64) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00086 FR-HPAI(P)-2023-00087 |
ABERE ANDOINS ANOS ARESSY ARGELOS ARRIEN ARROSES ARTIGUELOUTAN ASSAT ASTIS AUBIN AUBOUS AURIAC AURIONS-IDERNES AUSSEVIELLE AYDIE BALIRACQ-MAUMUSSON BARINQUE BEYRIE-EN-BEARN BILLERE BIZANOS BOUGARBER BOURNOS CADILLON CASTEIDE-CAMI CASTETPUGON CAUBIOS-LOOS CESCAU CONCHEZ-DE-BEARN CROUSEILLES DENGUIN DIUSSE DOUMY ESCOUBES ESPECHEDE GABASTON GARLIN IDRON LABASTIDE-MONREJEAU LAROIN LASCLAVERIES LEE LESCAR LESPOURCY LONCON LONS MASCARAAS-HARON MAZEROLLES MEILLON MOMAS MONASSUT-AUDIRACQ MONCLA MONT-DISSE NAVAILLES-ANGOS OUILLON OUSSE PAU POEY-DE-LESCAR PORTET RIUPEYROUS SAINT-ARMOU SAINT-JEAN-POUDGE SAINT-LAURENT-BRETAGNE SEBY SEDZERE SENDETS SEVIGNACQ SIROS TADOUSSE-USSAU VIELLENAVE-D’ARTHEZ VIVEN |
10. 6. 2023 |
BERNADETS BUROS HIGUERES-SOUYE MAUCOR MONTARDON MORLAAS SAINT-CASTIN SAINT-JAMMES SAUVAGNON SERRES-CASTET SERRES-MORLAAS UZEIN |
2. 6. 2023 – 10. 3. 2023 |
Členský štát: Taliansko
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum ukončenia platnosti podľa článku 55 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 |
Region: Veneto |
||
IT-HPAI(P)-2023-00010 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.376651349, E 10.887810584 |
28. 5. 2023 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.376651349, E 10.887810584 |
20. 5. 2023 – 28. 5. 2023 |
Členský štát: Poľsko
Referenčné číslo ADIS príslušného ohniska |
Oblasť zahŕňa: |
Dátum ukončenia platnosti podľa článku 55 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 |
||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00024 |
W województwie wielkopolskim:
W województwie łódzkim:
zawierająca się w promieniu 10 km od współrzędnych GPS: 51.8368/18.3348 |
28. 5. 2023 |
||||||||||||||
W województwie wielkopolskim:
|
20. 5. 2023 – 28. 5. 2023 |
|||||||||||||||
CZ-HPAI(P)-2023-00022 CZ-HPAI(P)-2023-00023 |
W województwie śląskim
w powiecie raciborskim
w powiecie wodzisławskim. |
4. 6. 2023 |
||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2023-00025 |
W województwie zachodniopomorskim:
w powiecie Miasto Świnoujście – polska część wyspy Uznam zawierająca się w promieniu ponad 10 km od współrzędnych GPS 14.072728/53.924763. |
12. 6. 2023 |
||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00068 |
W województwie warmińsko – mazurskim:
w powiecie kętrzyńskim.
w powiecie giżyckim.
w powiecie węgorzewskim. |
25. 6. 2023 |
||||||||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim:
w powiecie kętrzyńskim.
w powiecie giżyckim.
w powiecie węgorzewskim. |
17. 6. 2023 – 25. 6. 2023 |
ČASŤ C
Ďalšie reštrikčné pásma v dotknutých členských štátoch* podľa článkov 1 a 3a:
Členský štát: Francúzsko
Oblasť zahŕňa: |
Dátum, do ktorého majú opatrenia zostať v platnosti podľa článku 3a |
Les communes suivantes dans le département: Cher (18) |
|
GENOUILLY GRACAY SAINT-OUTRILLE |
26. 5. 2023 |
Les communes suivantes dans le département: Gers (32) |
|
ANTRAS AUTERIVE AUX-AUSSAT AYGUETINTE BARCUGNAN BARRAN BARS BAZUGUES BEAUCAIRE BEAUMONT BECCAS BERDOUES BETPLAN BIRAN BLOUSSON-SERIAN BONAS BOUCAGNERES BOULAUR CASSAIGNE CASTELNAU-BARBARENS CASTERA-VERDUZAN CASTEX CAZAUX-VILLECOMTAL CUELAS DUFFORT ESTIPOUY FAGET-ABBATIAL FOURCES GAUJAC GAUJAN HAGET HAULIES JEGUN L’ISLE-DE-NOE LAAS LAGARDERE LAGUIAN-MAZOUS LALANNE-ARQUE LAMAZERE LARROQUE-SAINT-SERNIN LARTIGUE LASSERAN LASSEUBE-PROPRE LAURAET LE BROUILH-MONBERT MAIGNAUT-TAUZIA MALABAT MANAS-BASTANOUS MANENT-MONTANE MANSENCOME MARSEILLAN MIELAN MIRAMONT-D’ASTARAC MIRANDE MIRANNES MONBARDON MONCLAR-SUR-LOSSE MONGAUSY MONPARDIAC MONT-DE-MARRAST MONTAUT MONTESQUIOU MONTREAL MOUCHAN MOUCHES ORBESSAN ORDAN-LARROQUE PALLANNE PAVIE PELLEFIGUE PESSAN PONSAMPERE PONSAN-SOUBIRAN POUYLEBON SABAILLAN SADEILLAN SAINT-ARAILLES SAINT-BLANCARD SAINT-CHRISTAUD SAINT-ELIX SAINT-JEAN-LE-COMTAL SAINT-LARY SAINT-MARTIN SAINT-MAUR SAINT-MICHEL SAINT-PUY SAINTE-AURENCE-CAZAUX SAINTE-DODE SANSAN SARAMON SARCOS SARRAGUZAN SEMBOUES SEMEZIES-CACHAN SIMORRE TILLAC TOURNAN TRAVERSERES TRONCENS VALENCE-SUR-BAISE VILLECOMTAL-SUR-ARROS VILLEFRANCHE |
23. 6. 2023 |
Les communes suivantes dans le département: Landes (40) |
|
Arboucave Aubagnan Bats Baudignan Bergouey Bostens Campagne Campet-et-Lamolère Castelnau-Tursan Cazalis Clèdes Doazit Escalans Estigarde Gaillères Geaune Gouts Hagetmau Hauriet Herré Labastide-Chalosse Lacquy Lacrabe Larbey Lauret Le Leuy Losse Lucbardez et Bargues Mant Mauries Maylis Meilhan Miramont-Sensacq Momuy Monségur Montaut Morganx Mugron Nerbis Payros-Cazautets Pécorade Pimbo Pouydesseaux Puyol-Cazalet Rimbez-et-Baudiets Roquefort Saint-Aubin Saint-Avit Saint-Cricq-Chalosse Sainte-Foy Saint-Gor Saint-Martin-d’Oney Samadet Sarbazan Serreslous-et-Arribans Souprosse Toulouzette Uchacq-et-Parentis Urgons Vielle-Soubiran |
23. 6. 2023 |
Les communes suivantes dans le département: Lot-et-Garonne (47) |
|
SAINTE MAURE DE PEYRIAC SAINT PE SAINT SIMON |
16. 6. 2023 |
Les communes suivantes dans le département: Pyrénées-Atlantiques(64) |
|
AAST ABIDOS ABOS ANGAIS ANOYE ARBUS ARNOS ARRICAU-BORDES ARROS-DE-NAY ARTHEZ-DE-BEARN ARTIGUELOUVE ARTIX ARZACQ-ARRAZIGUET AUBERTIN AUGA BALEIX BALIROS BARZUN BASSILLON-VAUZE BAUDREIX BEDEILLE BENEJACQ BENTAYOU-SEREE BESINGRAND BETRACQ BEUSTE BOEIL-BEZING BORDERES BORDES BOSDARROS BOUEILH-BOUEILHO-LASQUE BOUILLON BOUMOURT BOURDETTES BUROSSE-MENDOUSSE CABIDOS CARRERE CASTILLON (CANTON D’ARTHEZ-DE-BEARN) CASTILLON (CANTON DE LEMBEYE) CLARACQ CORBERE-ABERES COSLEDAA-LUBE-BOAST COUBLUCQ CUQUERON DOAZON ESCURES ESLOURENTIES-DABAN ESPOEY FICHOUS-RIUMAYOU GAN GARLEDE-MONDEBAT GAROS GAYON GELOS GER GERDEREST GEUS-D’ARZACQ GOMER HOURS JURANCON LABASTIDE-CEZERACQ LACOMMANDE LACQ LAGOS LAHOURCADE LALONGUE LALONQUETTE LANNECAUBE LARREULE LASSERRE LASSEUBE LEMBEYE LEME LESPIELLE LIMENDOUS LIVRON LOMBIA LOURENTIES LOUVIGNY LUC-ARMAU TROIS-VILLES PEYRET-SAINT-ANDRE PEYRUN MASPIE-LALONQUERE-JUILLACQ MAURE MAZERES-LEZONS MERACQ MIALOS MIOSSENS-LANUSSE MIREPEIX MOMY MONCAUP MONEIN MONPEZAT MORLANNE MOUHOUS MOURENX NARCASTET NAY NOGUERES NOUSTY OS-MARSILLON PARBAYSE PARDIES PARDIES-PIETAT PEYRELONGUE-ABOS PIETS-PLASENCE-MOUSTROU POMPS PONSON-DEBAT-POUTS PONSON-DESSUS PONTIACQ-VIELLEPINTE POULIACQ POURSIUGUES-BOUCOUE RIBARROUY RONTIGNON SAINT-ABIT SAINT-FAUST SAMSONS-LION SAUBOLE SEDZE-MAUBECQ SEMEACQ-BLACHON SERRES-SAINTE-MARIE SIMACOURBE SOUMOULOU TARON-SADIRAC-VIELLENAVE TARSACQ THEZE URDES UROST UZAN UZOS VIALER VIGNES |
10. 6. 2023 |
* |
V súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä s článkom 5 ods. 4 protokolu o Írsku/Severnom Írsku v spojení s prílohou 2 k uvedenému protokolu, odkazy na členský štát zahŕňajú na účely tejto prílohy Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko. |
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/91 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/1084
z 1. júna 2023,
o nevyriešených námietkach týkajúcich sa podmienok udelenia autorizácie biocídneho výrobku A-Quasan v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012
[oznámené pod číslom C(2023) 3447]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä jeho článok 36 ods. 3,
keďže:
(1) |
Spoločnosť Menno Chemie-Vertrieb GMBH (ďalej len „žiadateľ“) predložila 15. júna 2021 v súlade s článkom 33 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 príslušnému orgánu Holandska žiadosť o postupné vzájomné uznávanie vnútroštátnej autorizácie pre biocídny výrobok A-Quasan (ďalej len „biocídny výrobok“), ktorá už bola udelená v Nemecku. Biocídny výrobok, ktorý ako účinnú látku obsahuje kyselinu benzoovú, bol povolený ako dezinfekčný prostriedok vo výrobkoch typu 3 (veterinárna hygiena), ktorý sa má používať na dezinfekciu v oblasti veterinárnej starostlivosti vrátane veterinárnych kliník a operačných miestností, povrchov, vybavenia a predmetov pre spoločenské zvieratá. |
(2) |
Holandsko 24. októbra 2021 postúpilo koordinačnej skupine námietky, v ktorých uviedlo, že biocídny výrobok nespĺňa podmienku stanovenú v článku 19 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 528/2012 na použitie v operačných miestnostiach v oblasti veterinárnej starostlivosti, keďže takéto použitie zodpovedá výrobkom typu 2, dezinfekčným prostriedkom a algicídom, ktoré nie sú určené na priamu aplikáciu na ľudí alebo zvieratá, a kyselina benzoová nie je pre daný typ výrobkov schválená. Na podporu svojho stanoviska Holandsko odkázalo na Usmernenie k nariadeniu o biocídnych výrobkoch, zväzok II, Účinnosť – Posudzovanie a hodnotenie (časti B + C) (ďalej len „usmernenie o účinnosti“) Európskej chemickej agentúry, verzia z apríla 2018 (2), v ktorom sa v kapitole 5.4.3.1 uvádza, že biocídne výrobky sa používajú na všeobecnú dezinfekciu povrchov v medicínskej oblasti (lekárske ordinácie, nemocnice), ako aj povrchov vo veterinárnych ordináciách spojených s vyšetrením a operáciou/liečbou zvierat sa zaraďujú medzi výrobky typu 2, zatiaľ čo výrobky na osobitné účely veterinárnej hygieny (napr. výrobky s osobitnými tvrdeniami proti cieľovému organizmu relevantné len vo veterinárnej oblasti) sa považujú za výrobky typu 3. Usmernenie o účinnosti nadväzuje na pokyny CA-May15-Doc8.3 (3) (ďalej len „dokument CA“), ktoré predložili útvary Komisie a schválili príslušné orgány členských štátov na účely vykonávania nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
(3) |
Nemecko zastáva názor, že podľa dohody uvedenej v dokumente CA nie je povinné zaradiť biocídne výrobky používané na dezinfekciu povrchov v oblasti veterinárnej starostlivosti výlučne medzi výrobky typu 2. Podľa jeho názoru dokument CA stanovuje možnosť zaradiť medzi výrobky typu 2 biocídne výrobky na všeobecnú povrchovú dezinfekciu v oblasti veterinárnej zdravotnej starostlivosti, ak sa tieto výrobky používajú v klinikách humánnej aj veterinárnej medicíny, zatiaľ čo daný biocídny výrobok nie je určený na použitie v oblasti humánnej medicíny. Nemecko zastáva názor, že účelom usmernení o účinnosti a dokumentu CA nie je stanoviť opis typu výrobku, keďže takýto opis je stanovený v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. Z uvedených dôvodov Nemecko považuje používanie biocídneho výrobku vo veterinárnej starostlivosti za vhodné pre výrobky typu 3. |
(4) |
Keďže koordinačná skupina nedospela k dohode, Nemecko 24. augusta 2022 podľa článku 36 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 postúpilo nevyriešenú námietku Komisii. Poskytlo v nej Komisii podrobné stanovisko k predmetnej veci, v ktorej členské štáty nedokázali dosiahnuť dohodu, ako aj odôvodnenie ich sporu. Toto stanovisko bolo zaslané dotknutým členským štátom a žiadateľovi. |
(5) |
V článku 2 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa uvádza, že zoznam typov biocídnych výrobkov, na ktoré sa vzťahuje uvedené nariadenie, a ich opis sa uvádza v prílohe V k uvedenému nariadeniu. |
(6) |
V článku 19 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa stanovuje, že jednou z podmienok udelenia autorizácie je, že účinné látky obsiahnuté v biocídnom výrobku sú zaradené do prílohy I k uvedenému nariadeniu alebo schválené pre príslušný typ výrobku a sú splnené všetky podmienky stanovené pre tieto účinné látky. |
(7) |
V prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa stanovuje, že výrobky typu 2, dezinfekčné prostriedky a algicídy, ktoré nie sú určené na priamu aplikáciu na ľudí alebo zvieratá, zahŕňajú výrobky používané na dezinfekciu povrchov, materiálov, vybavenia a nábytku, ktoré sa nepoužívajú na priamy kontakt s potravinami alebo krmivami. Medzi oblasti použitia patria okrem iného bazény, akváriá, voda na kúpanie a iné vody; klimatizačné systémy; a steny a podlahy v súkromných, verejných a priemyselných priestoroch a iných priestoroch určených na profesijné aktivity. Výrobky, ktoré sa používajú na dezinfekciu vzduchu, vody, ktorá nie je určená na spotrebu ľuďmi či zvieratami, chemických toaliet, odpadovej vody, nemocničného odpadu a pôdy. Výrobky, ktoré sa používajú ako algicídy na ošetrovanie bazénov, akvárií a iných vôd a na nápravné ošetrovanie stavebných materiálov. Výrobky, ktoré sa majú použiť ako súčasť textilných materiálov, tkanín, masiek, náterov a iného tovaru či materiálov s cieľom vyrobiť ošetrený tovar s dezinfekčnými vlastnosťami. V prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa uvádza, že výrobky typu 3, veterinárna hygiena, zahŕňajú výrobky používané na účely veterinárnej hygieny, ako sú dezinfekčné prostriedky, dezinfekčné mydlá, výrobky na ústnu alebo telesnú hygienu alebo výrobky s antimikrobiálnou funkciou; výrobky, ktoré sa používajú na dezinfekciu materiálov a povrchov spojených s umiestnením alebo prepravou zvierat. |
(8) |
Po dôkladnom preskúmaní všetkých dostupných informácií Komisia súhlasí so stanoviskom Nemecka, že použitie biocídneho výrobku by sa malo zaradiť medzi výrobky typu 3, ako sú opísané v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012, keďže výrobok sa má používať na dezinfekciu v oblasti veterinárnej starostlivosti vrátane veterinárnych kliník a operačných miestností, povrchov, vybavenia a predmetov pre spoločenské zvieratá. Výrobky typu 3 zahŕňajú výrobky používané na účely veterinárnej hygieny, ako sú dezinfekčné prostriedky, dezinfekčné mydlá, výrobky na ústnu alebo telesnú hygienu alebo výrobky s antimikrobiálnou funkciou, výrobky používané na dezinfekciu materiálov a povrchov spojených s umiestnením alebo prepravou zvierat. Keďže biocídny výrobok je určený na dezinfekciu v oblasti veterinárnej starostlivosti, mal by sa považovať za dezinfekčný prostriedok používaný na účely veterinárnej hygieny. |
(9) |
Dokument CA odráža dohodu, ktorú dosiahli útvary Komisie a príslušné orgány na účely vykonávania nariadenia (EÚ) č. 528/2012, aby sa dosiahla harmonizácia postupov prideľovania typov výrobkov dezinfekčným prostriedkom používaným v medicínskej oblasti a vo veterinárnej starostlivosti. V dokumente CA sa uvádza, že je možné zaradiť medzi výrobky typu 2 biocídne výrobky na dezinfekciu povrchov vo veterinárnych ordináciách alebo v nemocniciach spojených s vyšetrením a operáciou/liečbou zvierat, zatiaľ čo výrobky na osobitné účely veterinárnej hygieny (napr. výrobky s osobitnými tvrdeniami proti cieľovému organizmu, ktoré sú relevantné len vo veterinárnej oblasti) by sa mali zaradiť medzi výrobky typu 3. Dokument CA tak poskytuje flexibilitu pri prideľovaní takýchto výrobkov buď medzi výrobky typu 2 alebo výrobky typu 3 a nevylučuje zaradenie biocídneho výrobku medzi výrobky typu 3. |
(10) |
Znenie usmernenia o účinnosti, kapitolu 5.4.3.1, aktualizovala Európska chemická agentúra (4) s cieľom presne zohľadniť dohodu, ktorú dosiahli útvary Komisie a príslušné orgány na účely vykonávania nariadenia (EÚ) č. 528/2012 a ktorá sa nachádza v dokumente CA. |
(11) |
Vzhľadom na uvedené argumenty a skutočnosť, že kyselina benzoová bola schválená na použitie v biocídnych výrobkoch typu 3 vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 1035/2013 (5), sa Komisia domnieva, že biocídny výrobok spĺňa podmienku stanovenú v článku 19 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, pokiaľ ide o dezinfekciu povrchov v oblasti veterinárnej starostlivosti vrátane operačných miestností. |
(12) |
Komisia 4. októbra 2022 poskytla žiadateľovi možnosť predložiť písomné pripomienky v súlade s článkom 36 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Žiadateľ nepredložil pripomienky. |
(13) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Biocídny výrobok označený v registri pre biocídne výrobky číslom BC-FG047486-40 spĺňa podmienku stanovenú v článku 19 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, pokiaľ ide o dezinfekciu povrchov v oblasti veterinárnej starostlivosti vrátane operačných miestností.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 1. júna 2023
Za Komisiu
Stella KYRIAKIDES
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Európska chemická agentúra, Usmernenie k nariadeniu o biocídnych výrobkoch, zväzok II Účinnosť – Posudzovanie a hodnotenie (časti B+C), verzia 3.0, apríl 2018 https://echa.europa.eu/documents/10162/23036412/bpr_guidance_assessment_evaluation_part_vol_ii_part_bc_en.pdf/950efefa-f2bf-0b4a-a3fd-41c86daae468.
(3) Európska komisia, Generálne riaditeľstvo pre zdravie a bezpečnosť potravín, Bezpečnosť potravinového reťazca, Pesticídy a biocídy – usmernenie, Zaradenie výrobkov používaných na všeobecnú dezinfekciu vo veterinárnych ordináciách alebo nemocniciach medzi výrobky typu 2 alebo 3 podľa nariadenia o biocídnych výrobkoch, máj 2015
https://circabc.europa.eu/ui/group/e947a950-8032-4df9-a3f0-f61eefd3d81b/library/0015a899-662d-4b86-ab1d-d73b42bf1888/details.
(4) Európska chemická agentúra, Usmernenie k nariadeniu o biocídnych výrobkoch, zväzok II Účinnosť – Posudzovanie a hodnotenie (časti B+C), verzia 5.0, november 2022 https://echa.europa.eu/documents/10162/2324906/bpr_guidance_assessment_evaluation_part_vol_ii_part_bc_en.pdf/ae2e9a18-82ee-2340-9354-d82913543fb9?t=1667389376408.
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1035/2013 z 24. októbra 2013, ktorým sa schvaľuje kyselina benzoová ako existujúca účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 3 a 4 (Ú. v. EÚ L 283, 25.10.2013, s. 31).
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/94 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/1085
z 2. júna 2023,
ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 odkladá dátum skončenia platnosti schválenia látky Bacillus thuringiensis subsp. israelensis sérotyp H14, kmeň AM65-52 na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 5,
po porade so Stálym výborom pre biocídne výrobky,
keďže:
(1) |
Látka Bacillus thuringiensis subsp. israelensis sérotyp H14, kmeň AM65-52 bola zaradená do prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES (2) ako účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18. Podľa článku 86 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa preto považuje za látku schválenú podľa uvedeného nariadenia za podmienok stanovených v prílohe I k smernici 98/8/ES. |
(2) |
Platnosť schválenia látky Bacillus thuringiensis subsp. israelensis sérotyp H14, kmeň AM65-52 na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 (ďalej len „schválenie“) sa skončí 30. septembra 2023. V súlade s článkom 13 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 bola 30. marca 2022 predložená žiadosť o obnovenie schválenia (ďalej len „žiadosť“). |
(3) |
Hodnotiaci príslušný orgán Talianska 2. februára 2023 informoval Komisiu, že na základe jeho rozhodnutia podľa článku 14 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 je potrebné úplné hodnotenie žiadosti. Podľa článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia je hodnotiaci príslušný orgán povinný vykonať úplné hodnotenie žiadosti do 365 dní od jej validácie. |
(4) |
Hodnotiaci príslušný orgán môže v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 podľa potreby požiadať žiadateľa o poskytnutie dostatočných údajov na vykonanie hodnotenia. V takom prípade sa lehota 365 dní pozastaví na obdobie, ktoré nesmie celkovo presiahnuť 180 dní, pokiaľ povaha požadovaných údajov alebo výnimočné okolnosti neodôvodňujú dlhšie pozastavenie. |
(5) |
Európska chemická agentúra do 270 dní od prijatia odporúčania hodnotiaceho príslušného orgánu vypracuje v súlade s článkom 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 stanovisko k obnoveniu schválenia účinnej látky, ktoré predloží Komisii. |
(6) |
Platnosť schválenia sa tak z dôvodov, na ktoré žiadateľ nemá vplyv, skončí pravdepodobne pred prijatím rozhodnutia o jeho obnovení. Dátum skončenia platnosti schválenia je preto vhodné odložiť o obdobie dostatočne dlhé na to, aby bolo možné žiadosť preskúmať. Vzhľadom na lehoty na hodnotenie hodnotiacim príslušným orgánom a na vypracovanie a predloženie stanoviska Európskou chemickou agentúrou, ako aj na čas potrebný na rozhodnutie o tom, či sa schválenie látky Bacillus thuringiensis subsp. israelensis sérotyp H14, kmeň AM65-52 na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 môže obnoviť, by sa dátum skončenia platnosti mal odložiť na 31. marca 2026. |
(7) |
Po odložení dátumu skončenia platnosti schválenia zostáva látka Bacillus thuringiensis subsp. israelensis sérotyp H14, kmeň AM65-52 naďalej schválená na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 za podmienok stanovených v prílohe I k smernici 98/8/ES, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Dátum skončenia platnosti schválenia látky Bacillus thuringiensis subsp. israelensis sérotyp H14, kmeň AM65-52 na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 stanovený v prílohe I k smernici 98/8/ES sa odkladá na 31. marca 2026.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 2. júna 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. ES L 123, 24.4.1998, s. 1).
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/96 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/1086
z 2. júna 2023,
ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 odkladá dátum skončenia platnosti schválenia metoflutrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 5,
po porade so Stálym výborom pre biocídne výrobky,
keďže:
(1) |
Metoflutrín bol zaradený do prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES (2) ako účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18. Podľa článku 86 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa preto podľa uvedeného nariadenia považoval za schválený do 30. apríla 2021 pod podmienkou, že sú splnené podmienky stanovené v prílohe I k smernici 98/8/ES. |
(2) |
V súlade s článkom 13 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 bola 25. októbra 2019 predložená žiadosť o obnovenie schválenia metoflutrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 (ďalej len „žiadosť“). |
(3) |
Hodnotiaci príslušný orgán Írska 15. októbra 2020 informoval Komisiu, že na základe jeho rozhodnutia podľa článku 14 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 je potrebné úplné hodnotenie žiadosti. Podľa článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia má hodnotiaci príslušný orgán vykonať úplné hodnotenie žiadosti do 365 dní od jej validácie. |
(4) |
Hodnotiaci príslušný orgán môže v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 podľa potreby požiadať žiadateľa o poskytnutie dostatočných údajov na vykonanie hodnotenia. V takom prípade sa lehota 365 dní pozastaví na obdobie, ktoré nesmie celkovo presiahnuť 180 dní, pokiaľ charakter požadovaných údajov alebo výnimočné okolnosti neodôvodňujú dlhšie pozastavenie. |
(5) |
Európska chemická agentúra (ďalej len „agentúra“) do 270 dní od prijatia odporúčania hodnotiaceho príslušného orgánu vypracuje v súlade s článkom 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 stanovisko k obnoveniu schválenia účinnej látky, ktoré predloží Komisii. |
(6) |
Podľa vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2021/327 (3) bol dátum skončenia platnosti schválenia metoflutrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 odložený na 31. októbra 2023, aby sa poskytol dostatočný čas na preskúmanie žiadosti. |
(7) |
Hodnotiaci príslušný orgán 2. februára 2023 informoval Komisiu, že hodnotenie sa oneskorí, pretože je potrebné posúdiť dodatočné údaje požadované od žiadateľa. Hodnotiaci príslušný orgán predpokladá, že hodnotiacu správu o obnovení schválenia predloží agentúre v štvrtom štvrťroku 2023. |
(8) |
Platnosť schválenia sa preto z dôvodov, na ktoré žiadateľ nemá vplyv, skončí pravdepodobne pred prijatím rozhodnutia o obnovení jeho schválenia. Dátum skončenia platnosti schválenia je preto vhodné ešte ďalej odložiť o obdobie dostatočne dlhé na to, aby bolo možné žiadosť preskúmať. Vzhľadom na lehoty, ktoré hodnotiaci príslušný orgán potrebuje na hodnotenie a agentúra na vypracovanie a predloženie svojho stanoviska, ako aj na lehotu potrebnú na rozhodnutie Komisie o tom, či sa platnosť schválenia metoflutrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 obnoví, by sa dátum skončenia platnosti mal odložiť na 31. októbra 2024. |
(9) |
Po ďalšom odložení dátumu skončenia platnosti schválenia je metoflutrín aj naďalej schválený na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 s výhradou súladu s podmienkami stanovenými v prílohe I k smernici 98/8/ES, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Dátum skončenia platnosti schválenia metoflutrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 stanovený vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2021/327 sa odkladá na 31. októbra 2024.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 2. júna 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. ES L 123, 24.4.1998, s. 1).
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/327 z 23. februára 2021, ktorým sa odkladá dátum skončenia platnosti schválenia metoflutrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 (Ú. v. EÚ L 64, 24.2.2021, s. 10).
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/98 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/1087
z 2. júna 2023,
ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 odkladá dátum skončenia platnosti schválenia lambda-cyhalotrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 5,
po porade so Stálym výborom pre biocídne výrobky,
keďže:
(1) |
Lambda-cyhalotrín bol zaradený do prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES (2) ako účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18. Podľa článku 86 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa preto považuje za látku schválenú podľa uvedeného nariadenia za podmienok stanovených v prílohe I k smernici 98/8/ES. |
(2) |
Platnosť schválenia lambda-cyhalotrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 (ďalej len „schválenie“) sa skončí 30. septembra 2023. V súlade s článkom 13 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 bola 24. marca 2022 predložená žiadosť o obnovenie jeho schválenia (ďalej len „žiadosť“). |
(3) |
Hodnotiaci príslušný orgán Grécka 16. septembra 2022 informoval Komisiu, že na základe jeho rozhodnutia podľa článku 14 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 je potrebné úplné hodnotenie žiadosti. Podľa článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia má hodnotiaci príslušný orgán vykonať úplné hodnotenie žiadosti do 365 dní od jej validácie. |
(4) |
Hodnotiaci príslušný orgán môže v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 podľa potreby požiadať žiadateľa o poskytnutie dostatočných údajov na vykonanie hodnotenia. V takom prípade sa lehota 365 dní pozastaví na obdobie, ktoré nesmie celkovo presiahnuť 180 dní, pokiaľ charakter požadovaných údajov alebo výnimočné okolnosti neodôvodňujú dlhšie pozastavenie. |
(5) |
Európska chemická agentúra do 270 dní od prijatia odporúčania hodnotiaceho príslušného orgánu vypracuje v súlade s článkom 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 stanovisko k obnoveniu schválenia účinnej látky, ktoré predloží Komisii. |
(6) |
Platnosť schválenia sa tak z dôvodov, na ktoré žiadateľ nemá vplyv, skončí pravdepodobne pred prijatím rozhodnutia o obnovení jeho schválenia. Dátum skončenia platnosti schválenia je preto vhodné odložiť o obdobie dostatočne dlhé na to, aby bolo možné žiadosť preskúmať. Vzhľadom na lehoty na hodnotenie zo strany hodnotiaceho príslušného orgánu a na vypracovanie a predloženie stanoviska zo strany Európskej chemickej agentúry, ako aj na čas potrebný na rozhodnutie o tom, či sa schválenie lambda-cyhalotrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 môže obnoviť, by sa dátum skončenia platnosti mal odložiť na 31. marec 2026. |
(7) |
Po odložení dátumu skončenia platnosti schválenia zostáva lambda-cyhalotrín naďalej schválený na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 za podmienok stanovených v prílohe I k smernici 98/8/ES, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Dátum skončenia platnosti schválenia lambda-cyhalotrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 stanovený v prílohe I k smernici 98/8/ES sa odkladá na 31. marec 2026.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 2. júna 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. ES L 123, 24.4.1998, s. 1).
5.6.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 144/100 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2023/1088
z 2. júna 2023,
ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 odkladá dátum skončenia platnosti schválenia deltametrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 5,
po porade so Stálym výborom pre biocídne výrobky,
keďže:
(1) |
Deltametrín bol zaradený do prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES (2) ako účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18. Podľa článku 86 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa preto táto látka považuje za schválenú podľa uvedeného nariadenia za podmienok stanovených v prílohe I k smernici 98/8/ES. |
(2) |
Platnosť schválenia deltametrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 (ďalej len „schválenie“) sa skončí 30. septembra 2023. V súlade s článkom 13 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 boli 27. a 29. marca 2022 predložené dve žiadosti o obnovenie jeho schválenia (ďalej len „žiadosti“). |
(3) |
Hodnotiaci príslušný orgán Švédska 21. júna 2022 informoval Komisiu, že na základe jeho rozhodnutia podľa článku 14 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 je potrebné úplné hodnotenie žiadosti. Podľa článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia má hodnotiaci príslušný orgán vykonať úplné hodnotenie žiadosti do 365 dní od jej validácie. |
(4) |
Hodnotiaci príslušný orgán môže v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 podľa potreby požiadať žiadateľov o poskytnutie dostatočných údajov na vykonanie hodnotenia. V takom prípade sa lehota 365 dní pozastaví na obdobie, ktoré nesmie celkovo presiahnuť 180 dní, pokiaľ charakter požadovaných údajov alebo výnimočné okolnosti neodôvodňujú dlhšie pozastavenie. |
(5) |
Európska chemická agentúra do 270 dní od prijatia odporúčania hodnotiaceho príslušného orgánu vypracuje v súlade s článkom 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 stanovisko k obnoveniu schválenia účinnej látky, ktoré predloží Komisii. |
(6) |
Platnosť schválenia sa preto z dôvodov, na ktoré žiadatelia nemajú vplyv, skončí pravdepodobne pred prijatím rozhodnutia o obnovení jeho schválenia. Dátum skončenia platnosti schválenia je preto vhodné odložiť o obdobie dostatočne dlhé na to, aby bolo možné žiadosti preskúmať. Vzhľadom na lehoty na hodnotenie zo strany hodnotiaceho príslušného orgánu a na vypracovanie a predloženie stanoviska zo strany Európskej chemickej agentúry, ako aj na čas potrebný na rozhodnutie o tom, či sa schválenie deltametrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 môže obnoviť, by sa dátum skončenia platnosti mal odložiť na 31. marca 2026. |
(7) |
Po odložení dátumu skončenia platnosti schválenia zostáva deltametrín naďalej schválený na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 za podmienok stanovených v prílohe I k smernici 98/8/ES, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Dátum skončenia platnosti schválenia deltametrínu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18 stanovený v prílohe I k smernici 98/8/ES sa odkladá na 31. marca 2026.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 2. júna 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. ES L 123, 24.4.1998, s. 1).