ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 19 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 66 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Legislatívne akty
ROZHODNUTIA
20.1.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 19/1 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2023/136
z 18. januára 2023,
ktorým sa mení smernica 2003/87/ES, pokiaľ ide o oznamovanie kompenzácie v súvislosti s globálnym trhovým opatrením pre prevádzkovateľov lietadiel so sídlom v Únii
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 192 ods. 1,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (2),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (3),
keďže:
(1) |
Od roku 2019 je zavedený systém kompenzácie a znižovania emisií uhlíka v medzinárodnom letectve (ďalej len „CORSIA“) Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ďalej len „ICAO“), pokiaľ ide o monitorovanie, nahlasovanie a overovanie emisií, ktorý sa má od 1. januára 2021 použiť ako globálne trhové opatrenie určené na kompenzáciu medzinárodných emisií oxidu uhličitého z leteckej dopravy, ktoré presiahnu stanovené úrovne emisií, pomocou určitých kompenzačných kreditov. |
(2) |
Parížska dohoda prijatá v decembri 2015 na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy (4) nadobudla platnosť v novembri 2016. Jej zmluvné strany sa dohodli, že udržia zvýšenie globálnej priemernej teploty výrazne pod hodnotou 2 °C v porovnaní s hodnotami predindustriálneho obdobia a vynaložia úsilie na obmedzenie zvýšenia teploty na 1,5 °C v porovnaní s hodnotami predindustriálneho obdobia. Uvedený záväzok sa posilnil prijatím Glasgowského klimatického paktu v novembri 2021, v ktorom konferencia zmluvných strán uznala, že vplyvy zmeny klímy by boli oveľa nižšie pri zvýšení teploty o 1,5 °C v porovnaní s 2 °C, a rozhodla sa pokračovať v úsilí o obmedzenie zvýšenia teploty na 1,5 °C. |
(3) |
S ohľadom na rozdiely medzi právnymi predpismi Únie a ustanoveniami prvého vydania zväzku IV prílohy 16 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve – Systém kompenzácie a znižovania emisií uhlíka v medzinárodnom letectve stanovujúcimi medzinárodné štandardy a odporúčania o ochrane životného prostredia pre systém CORSIA (ďalej len „štandardy a odporúčania pre systém CORSIA“), a ktoré boli oznámené organizácii ICAO v nadväznosti na prijatie rozhodnutia Rady (EÚ) 2018/2027 (5), a s ohľadom na spôsob prístupu, akým Európsky parlament a Rada menia právne predpisy Únie, má Únia v úmysle vykonávať systém CORSIA prostredníctvom smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (6). |
(4) |
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1603 (7) bolo prijaté na účely primeraného vykonávania pravidiel systému CORSIA týkajúcich sa monitorovania, nahlasovania a overovania emisií z leteckej dopravy. Kompenzácia v zmysle štandardov a odporúčaní pre systém CORSIA sa vypočítava na základe emisií CO2 overených v súlade s týmto delegovaným nariadením. |
(5) |
Vzhľadom na veľký pokles emisií z leteckej dopravy v roku 2020 v dôsledku pandémie ochorenia COVID-19 Rada organizácie ICAO na svojom 220. zasadaní v júni 2020 rozhodla, že pre roky 2021 až 2023 sa ako východisková hodnota na výpočet kompenzácií, ktorý majú vykonať prevádzkovatelia lietadiel, použijú emisie za rok 2019. Uvedené rozhodnutie bolo schválené na 41. zhromaždení organizácie ICAO v októbri 2022. |
(6) |
Emisie z leteckej dopravy v roku 2021 neprekročili celkové úrovne za rok 2019. Organizácia ICAO 31. októbra 2022 stanovila, že sektorový rastový faktor (ďalej len „SGF“) pre emisie za rok 2021 sa rovná nule. SGF je parametrom metodiky systému CORSIA použitej na výpočet ročných kompenzačných požiadaviek prevádzkovateľov. Preto sa očakáva, že dodatočné kompenzácie pre prevádzkovateľov lietadiel sa za rok 2021 budú rovnať nule. |
(7) |
Členské štáty by mali vykonať systém CORSIA tak, že do 30. novembra 2022 oznámia prevádzkovateľom lietadiel, ktorí sú držiteľmi osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vydaného členským štátom a prevádzkovateľom lietadiel, ktorí sú registrovaní v členskom štáte, kompenzáciu týchto prevádzkovateľov lietadiel za rok 2021. |
(8) |
Keďže ciele tohto rozhodnutia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu a dôsledkov ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto rozhodnutie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov. |
(9) |
Je dôležité zabezpečiť právnu istotu pre vnútroštátne orgány a prevádzkovateľov lietadiel vo vzťahu ku kompenzácii podľa systému CORSIA za rok 2021, čo najskôr v roku 2022. Toto rozhodnutie by preto malo nadobudnúť účinnosť bezodkladne. |
(10) |
Bez toho, aby bolo dotknuté prijatie smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2003/87/ES, pokiaľ ide o príspevok leteckej dopravy k cieľu Únie v oblasti znižovania emisií v celom hospodárstve, a ktorou sa primerane vykonáva globálne trhové opatrenie, toto rozhodnutie má byť čisto dočasným opatrením, ktoré sa má uplatňovať len do uplynutia lehoty na transpozíciu uvedenej smernice. V prípade, že lehota na transpozíciu neuplynie do 30. novembra 2023 a organizácia ICAO určí, že SGF pre emisie za rok 2022 sa rovná nule, členské štáty by mali prevádzkovateľom lietadiel oznámiť, že ich kompenzačné požiadavky na rok 2022 sa rovnajú nule. Ak sa SGF pre emisie za rok 2022 nerovná nule, Komisia by mala mať možnosť v náležitom prípade predložiť nový návrh na výpočet a oznámenie týchto kompenzačných požiadaviek. |
(11) |
Smernica 2003/87/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V článku 12 smernice 2003/87/ES sa dopĺňajú tieto odseky:
„6. Členské štáty do 30. novembra 2022 oznámia prevádzkovateľom lietadiel, že v súvislosti s rokom 2021 ich kompenzačné požiadavky v zmysle bodu 3.2.1 medzinárodných štandardov a odporúčaní organizácie ICAO o ochrane životného prostredia pre systém kompenzácie a znižovania emisií uhlíka v medzinárodnom letectve (ďalej len „štandardy a odporúčania pre systém CORSIA“) sa rovnajú nule. Členské štáty túto skutočnosť oznámia prevádzkovateľom lietadiel spĺňajúcim tieto podmienky:
a) |
prevádzkovatelia lietadiel sú držiteľmi osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vydaného členským štátom alebo sú registrovaní v členskom štáte vrátane najvzdialenejších regiónov, závislých území a území daného členského štátu; a |
b) |
ročne produkujú emisie CO2 vyššie než 10 000 ton v dôsledku používania letúnov s maximálnou osvedčenou vzletovou hmotnosťou vyššou než 5 700 kg, ktoré vykonávajú lety uvedené v prílohe I k tejto smernici a v článku 2 ods. 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1603 (*1) okrem letov začínajúcich a končiacich sa v tom istom členskom štáte, vrátane najvzdialenejších regiónov daného členského štátu, a to od 1. januára 2021. |
Na účely prvého pododseku písm. b) sa neberú do úvahy emisie CO2 z týchto typov letov:
i) |
štátne lety; |
ii) |
humanitárne lety; |
iii) |
lety na zdravotnícke účely; |
iv) |
vojenské lety; |
v) |
protipožiarne lety; |
vi) |
lety pred humanitárnym letom, letom na zdravotnícke účely alebo protipožiarnym letom, alebo po uvedených letoch, za predpokladu, že takéto lety sa uskutočnili tým istým lietadlom a boli potrebné na vykonávanie súvisiacich humanitárnych, zdravotníckych alebo protipožiarnych činností alebo na premiestnenie lietadla po týchto činnostiach na jeho ďalšiu činnosť. |
7. Kým sa neprijme legislatívny akt, ktorým sa mení táto smernica, pokiaľ ide o príspevok leteckej dopravy k cieľu Únie v oblasti znižovania emisií v celom hospodárstve, a ktorým sa primerane vykonáva globálne trhové opatrenie, a v prípade, že lehota na transpozíciu takéhoto legislatívneho aktu neuplynula do 30. novembra 2023 a sektorový rastový faktor (SGF) pre emisie za rok 2022, ktorý uverejní organizácia ICAO, sa rovná nule, členské štáty do 30. novembra 2023 oznámia prevádzkovateľom lietadiel, že pokiaľ ide o rok 2022, ich kompenzačné požiadavky v zmysle bodu 3.2.1 štandardov a odporúčaní pre systém CORSIA organizácie ICAO sa rovnajú nule.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Štrasburgu 18. januára 2023
Za Európsky parlament
predsedníčka
R. METSOLA
Za Radu
predsedníčka
J. ROSWALL
(1) Ú. v. EÚ C 105, 4.3.2022, s. 140.
(2) Ú. v. EÚ C 301, 5.8.2022, s. 116.
(3) Pozícia Európskeho parlamentu z 13. decembra 2022 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 19. decembra 2022.
(4) Ú. v. EÚ L 282, 19.10.2016, s. 4.
(5) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/2027 z 29. novembra 2018 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v rámci Medzinárodnej organizácie civilného letectva v súvislosti s prvým vydaním medzinárodných štandardov a odporúčaní o ochrane životného prostredia – Systém kompenzácie a znižovania emisií uhlíka v medzinárodnom letectve (CORSIA) (Ú. v. EÚ L 325, 20.12.2018, s. 25).
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003, o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32).
(7) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1603 z 18. júla 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o opatrenia prijaté Medzinárodnou organizáciou civilného letectva na monitorovanie, nahlasovanie a overovanie emisií z leteckej dopravy na účely vykonávania globálneho trhového opatrenia (Ú. v. EÚ L 250, 30.9.2019, s. 10).
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
20.1.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 19/5 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/137
z 10. októbra 2022,
ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky (1), a najmä jeho článok 6 ods. 2,
keďže:
(1) |
Na správne fungovanie vnútorného trhu sú potrebné štatistické normy, ktoré sa uplatňujú pri zbere, prenose a zverejňovaní štatistiky Únie a jednotlivých členských štátov, aby mohli mať podniky, finančné inštitúcie, vlády a všetci ostatní prevádzkovatelia na vnútornom trhu prístup k spoľahlivým a porovnateľným štatistickým údajom. Preto je veľmi dôležité, aby bol výklad rôznych kategórií klasifikácie činností v Únii jednotný vo všetkých členských štátoch. |
(2) |
Spoľahlivú a porovnateľnú štatistiku potrebujú podniky na to, aby mohli posúdiť svoju konkurencieschopnosť, a inštitúciám Únie zas pomáha zabrániť narušeniu hospodárskej súťaže. |
(3) |
Nariadením (ES) č. 1893/2006 sa zaviedla spoločná štatistická klasifikácia ekonomických činností v Európskom spoločenstve (ďalej len „NACE Rev. 2“) zodpovedajúca požiadavkám na štatistiku v čase jej prijatia, a až dovtedy, kým bude v súlade s technologickým prostredím a štruktúrou hospodárstva, ako aj s príslušnými medzinárodnými ekonomickými a sociálnymi klasifikáciami. |
(4) |
Nariadením (ES) č. 1893/2006 sa Komisia splnomocňuje prijímať delegované akty, ktorými sa mení príloha I v záujme technologického alebo hospodárskeho vývoja, resp. v záujme jej zosúladenia s ďalšími ekonomickými a sociálnymi klasifikáciami. |
(5) |
Od nadobudnutia účinnosti NACE Rev. 2 dňa 1. januára 2008 sa globalizáciou a digitalizáciou zmenil spôsob, akým mnohé ekonomické činnosti poskytujú výrobky a služby. Význam nových činností sa zvýšil, zatiaľ čo iné ho v globálnom hospodárstve stratili. Aj v prostredí informačných technológií došlo k rapídnym zmenám. Čoraz vyššie povedomie o vplyve hospodárstva na životné prostredie navyše viedlo k vytvoreniu špecializovaných činností na ochranu životného prostredia. |
(6) |
Medzinárodná porovnateľnosť hospodárskej štatistiky vyžaduje, aby členské štáty a Únia používali klasifikácie ekonomických činností, ktoré sú priamo prepojené s Medzinárodnou štandardnou odvetvovou klasifikáciou ekonomických činností (ISIC). |
(7) |
Po prijatí 5. revízie Medzinárodnej štandardnej odvetvovej klasifikácie ekonomických činností („ISIC Rev. 5“) Štatistickou komisiou OSN by sa klasifikácia NACE mala upraviť, aby sa zachovala jej porovnateľnosť a konzistentnosť s normami klasifikácie ekonomických činností používanými na medzinárodnej úrovni. |
(8) |
Zohľadnením nových ekonomických činností, ktoré umožnil nedávny štrukturálny, vedecký a technologický vývoj, by klasifikácia NACE mala presnejšie zohľadňovať realitu súčasných ekonomických činností v Únii. |
(9) |
Aktualizovaná klasifikácia NACE má pre pokračujúce úsilie Komisie zmodernizovať vytváranie štatistiky Únie kľúčový význam. Očakáva sa, že táto aktualizovaná klasifikácia prispeje prostredníctvom porovnateľnejších a relevantnejších údajov k lepšej správe hospodárskych záležitostí tak na úrovni Únie, ako aj na úrovni členských štátov. |
(10) |
Nariadenie (ES) č. 1893/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1893/2006 sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
1. Toto nariadenie sa vzťahuje na prenosy údajov Komisii (Eurostatu) za každé referenčné obdobie od 1. januára 2025.
2. Odchylne od odseku 1 sa toto nariadenie vzťahuje na prenosy údajov od týchto dátumov:
a) |
v prípade nariadenia Rady (ES) č. 530/1999 (2), pokiaľ ide o:
|
b) |
v prípade nariadenia (ES) č. 2150/2002 Európskeho parlamentu a Rady (3) sa uplatňuje na prenosy údajov za každé referenčné obdobie od 1. januára 2026; |
c) |
v prípade nariadenia (ES) č. 450/2003 Európskeho parlamentu a Rady (4) sa uplatňuje na prenosy údajov za každé referenčné obdobie od 1. januára 2027; |
d) |
v prípade nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 (5) sa uplatňuje na prenosy údajov za každé referenčné obdobie od 1. januára 2028; |
e) |
v prípade nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 (6) sa uplatňuje na prenosy údajov za každé referenčné obdobie od 1. januára 2030; |
f) |
v prípade nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 (7) sa uplatňuje na prenosy údajov za každé referenčné obdobie od 1. januára 2026; |
g) |
v prípade nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 (8) sa uplatňuje na prenosy údajov za každé referenčné obdobie od 1. januára 2027; |
h) |
v prípade nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 (9), pokiaľ ide o:
|
i) |
v prípade nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 691/2011 (10), pokiaľ ide o:
|
j) |
v prípade nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 70/2012 (11) sa uplatňuje na prenosy údajov za každé referenčné obdobie od 1. januára 2026; |
k) |
v prípade nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 549/2013 (12), pokiaľ ide o prílohu B, uplatňuje sa na prenosy údajov od septembra 2029; |
l) |
v prípade nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 (13), pokiaľ ide o:
|
m) |
v prípade nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2152 (14), pokiaľ ide o:
|
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. októbra 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1.
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 530/1999 z 9. marca 1999 o štrukturálnej štatistike príjmov a nákladov práce (Ú. v. ES L 63, 12.3.1999, s. 6).
(3) Nariadenie (ES) č. 2150/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 25. novembra 2002 o štatistike o odpadoch (Ú. v. ES L 332, 9.12.2002, s. 1).
(4) Nariadenie (ES) č. 450/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 27. februára 2003 o indexe nákladov práce (Ú. v. EÚ L 69, 13.3.2003, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 z 5. decembra 2003 o ekonomických účtoch pre poľnohospodárstvo v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 33, 5.2.2004, s. 1).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 zo 7. septembra 2005 o štatistike týkajúcej sa odborného vzdelávania v podnikoch (Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 1).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 z 23. apríla 2008 o štvrťročnej štatistike o voľných pracovných miestach v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 145, 4.6.2008, s. 234).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 z 22. októbra 2008 o energetickej štatistike (Ú. v. EÚ L 304, 14.11.2008, s. 1).
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 zo 16. decembra 2008 o štatistikách Spoločenstva v oblasti verejného zdravia a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, (Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 70).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 691/2011 zo 6. júla 2011 o európskych environmentálnych ekonomických účtoch (Ú. v. EÚ L 192, 22.7.2011, s. 1).
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 70/2012 z 18. januára 2012 o štatistickom zisťovaní v cestnej nákladnej doprave (Ú. v. EÚ L 32, 3.2.2012, s. 1).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 549/2013 z 21. mája 2013 o európskom systéme národných a regionálnych účtov v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 174, 26.6.2013, s. 1).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 z 10. októbra 2019, ktorým sa zavádza spoločný rámec pre európske štatistiky o osobách a domácnostiach na základe individuálnych údajov zbieraných zo vzoriek, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nariadenie Rady (ES) č. 577/98 (Ú. v. EÚ L 261I, 14.10.2019, s. 1).
(14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2152 z 27. novembra 2019 o európskych podnikových štatistikách, ktorým sa zrušuje 10 právnych aktov v oblasti podnikových štatistík (Ú. v. EÚ L 327, 17.12.2019, s. 1).
PRÍLOHA
NACE REV. 2 AKTUALIZÁCIA 1 (NACE REV. 2.1)
i.n.: inde nezaradené |
|||
Divízia |
Skupina |
Trieda |
|
|
|
|
SEKCIA A – POĽNOHOSPODÁRSTVO, LESNÍCTVO A RYBOLOV |
01 |
|
|
Pestovanie plodín a chov zvierat, poľovníctvo a s tým súvisiace služby |
|
01.1 |
|
Pestovanie netrvácnych plodín |
|
|
01.11 |
Pestovanie obilnín okrem ryže, strukovín a olejnatých semien |
|
|
01.12 |
Pestovanie ryže |
|
|
01.13 |
Pestovanie zeleniny a melónov, koreňovej a hľuzovej zeleniny |
|
|
01.14 |
Pestovanie cukrovej trstiny |
|
|
01.15 |
Pestovanie tabaku |
|
|
01.16 |
Pestovanie plodín na vlákno |
|
|
01.19 |
Pestovanie ostatných netrvácnych plodín |
|
01.2 |
|
Pestovanie trvácnych plodín |
|
|
01.21 |
Pestovanie hrozna |
|
|
01.22 |
Pestovanie tropického a subtropického ovocia |
|
|
01.23 |
Pestovanie citrusových plodov |
|
|
01.24 |
Pestovanie jadrového a kôstkového ovocia |
|
|
01.25 |
Pestovanie ostatného stromového a kríkového ovocia a orechov |
|
|
01.26 |
Pestovanie olejnatého ovocia |
|
|
01.27 |
Pestovanie nápojových plodín |
|
|
01.28 |
Pestovanie korenín, aromatických, liečivých a farmaceutických plodín |
|
|
01.29 |
Pestovanie ostatných trvácnych plodín |
|
01.3 |
|
Rozmnožovanie rastlín |
|
|
01.30 |
Rozmnožovanie rastlín |
|
01.4 |
|
Chov zvierat |
|
|
01.41 |
Chov dojníc |
|
|
01.42 |
Chov ostatného dobytka a byvolov |
|
|
01.43 |
Chov koní a ostatných koňovitých zvierat |
|
|
01.44 |
Chov tiav a ťavovitých zvierat |
|
|
01.45 |
Chov oviec a kôz |
|
|
01.46 |
Chov ošípaných |
|
|
01.47 |
Chov hydiny |
|
|
01.48 |
Chov iných zvierat |
|
01.5 |
|
Zmiešané hospodárstvo |
|
|
01.50 |
Zmiešané hospodárstvo |
|
01.6 |
|
Služby poskytované v poľnohospodárstve a služby súvisiace so zberom úrody |
|
|
01.61 |
Služby súvisiace s pestovaním plodín |
|
|
01.62 |
Služby súvisiace s chovom zvierat |
|
|
01.63 |
Služby súvisiace so zberom úrody a spracovanie semien na sadenie |
|
01.7 |
|
Lov, odchyt a súvisiace služby |
|
|
01.70 |
Lov, odchyt a súvisiace služby |
02 |
|
|
Lesníctvo a ťažba dreva |
|
02.1 |
|
Lesné hospodárstvo a ostatné služby v lesníctve |
|
|
02.10 |
Lesné hospodárstvo a ostatné služby v lesníctve |
|
02.2 |
|
Ťažba dreva |
|
|
02.20 |
Ťažba dreva |
|
02.3 |
|
Zber divorastúceho materiálu (okrem dreva) |
|
|
02.30 |
Zber divorastúceho materiálu (okrem dreva) |
|
02.4 |
|
Služby poskytované v lesníctve |
|
|
02.40 |
Služby poskytované v lesníctve |
03 |
|
|
Rybolov a akvakultúra |
|
03.1 |
|
Rybolov |
|
|
03.11 |
Morský rybolov |
|
|
03.12 |
Riečny rybolov |
|
03.2 |
|
Akvakultúra |
|
|
03.21 |
Morská akvakultúra |
|
|
03.22 |
Riečna akvakultúra |
|
03.3 |
|
Činnosti súvisiace s rybolovom a akvakultúrou |
|
|
03.30 |
Činnosti súvisiace s rybolovom a akvakultúrou |
|
|
|
SEKCIA B – ŤAŽBA A DOBÝVANIE |
05 |
|
|
Ťažba uhlia a lignitu |
|
05.1 |
|
Ťažba čierneho uhlia |
|
|
05.10 |
Ťažba čierneho uhlia |
|
05.2 |
|
Ťažba lignitu |
|
|
05.20 |
Ťažba lignitu |
06 |
|
|
Ťažba ropy a zemného plynu |
|
06.1 |
|
Ťažba ropy |
|
|
06.10 |
Ťažba ropy |
|
06.2 |
|
Ťažba zemného plynu |
|
|
06.20 |
Ťažba zemného plynu |
07 |
|
|
Dobývanie kovových rúd |
|
07.1 |
|
Dobývanie železných rúd |
|
|
07.10 |
Dobývanie železných rúd |
|
07.2 |
|
Dobývanie neželezných rúd |
|
|
07.21 |
Dobývanie uránových a tóriových rúd |
|
|
07.29 |
Dobývanie ostatných neželezných kovových rúd |
08 |
|
|
Iná ťažba a dobývanie |
|
08.1 |
|
Dobývanie kameňa, piesku a ílu |
|
|
08.11 |
Dobývanie dekoračného kameňa, vápenca, sadrovca, bridlice a ostatných kameňov |
|
|
08.12 |
Prevádzka štrkovísk a pieskovísk, ťažba ílu a kaolínu |
|
08.9 |
|
Ťažba a dobývanie i. n. |
|
|
08.91 |
Ťažba chemických a hnojivových minerálov |
|
|
08.92 |
Ťažba rašeliny |
|
|
08.93 |
Ťažba soli |
|
|
08.99 |
Iná ťažba a dobývanie i. n. |
09 |
|
|
Pomocné činnosti pri ťažbe |
|
09.1 |
|
Pomocné činnosti pri ťažbe ropy a zemného plynu |
|
|
09.10 |
Pomocné činnosti pri ťažbe ropy a zemného plynu |
|
09.9 |
|
Pomocné činnosti pri iných ťažbách a dobývaní |
|
|
09.90 |
Pomocné činnosti pri iných ťažbách a dobývaní |
|
|
|
SEKCIA C – PRIEMYSELNÁ VÝROBA |
10 |
|
|
Výroba potravín |
|
10.1 |
|
Spracovanie a konzervovanie mäsa a mäsových produktov |
|
|
10.11 |
Spracovanie a konzervovanie mäsa (okrem hydinového mäsa) |
|
|
10.12 |
Spracovanie a konzervovanie hydinového mäsa |
|
|
10.13 |
Spracovanie mäsových a hydinových mäsových výrobkov |
|
10.2 |
|
Spracovanie a konzervovanie rýb, kôrovcov a mäkkýšov |
|
|
10.20 |
Spracovanie a konzervovanie rýb, kôrovcov a mäkkýšov |
|
10.3 |
|
Spracovanie a konzervovanie ovocia a zeleniny |
|
|
10.31 |
Spracovanie a konzervovanie zemiakov |
|
|
10.32 |
Výroba ovocnej a zeleninovej šťavy |
|
|
10.39 |
Iné spracovanie a konzervovanie ovocia a zeleniny |
|
10.4 |
|
Výroba rastlinných a živočíšnych olejov a tukov |
|
|
10.41 |
Výroba olejov a tukov |
|
|
10.42 |
Výroba margarínu a podobných jedlých tukov |
|
10.5 |
|
Výroba mliečnych výrobkov a jedlých mrazených výrobkov |
|
|
10.51 |
Výroba mliečnych výrobkov |
|
|
10.52 |
Výroba zmrzliny a ostatných jedlých mrazených výrobkov |
|
10.6 |
|
Výroba mlynských výrobkov, škrobu a škrobových výrobkov |
|
|
10.61 |
Výroba mlynských výrobkov |
|
|
10.62 |
Výroba škrobu a škrobových výrobkov |
|
10.7 |
|
Výroba pečiva a múčnych výrobkov |
|
|
10.71 |
Výroba chleba; výroba čerstvého pečiva a koláčov |
|
|
10.72 |
Výroba suchárov, keksov, trvanlivého pečiva a koláčov |
|
|
10.73 |
Výroba múčnych výrobkov |
|
10.8 |
|
Výroba ostatných potravinárskych výrobkov |
|
|
10.81 |
Výroba cukru |
|
|
10.82 |
Výroba kakaa, čokolády a cukroviniek |
|
|
10.83 |
Spracovanie čaju a kávy |
|
|
10.84 |
Výroba korenín a chuťových prísad |
|
|
10.85 |
Výroba pripravených pokrmov a jedla |
|
|
10.86 |
Výroba a príprava homogenizovaných a diétnych potravín |
|
|
10.89 |
Výroba ostatných potravinárskych produktov i. n. |
|
10.9 |
|
Výroba a príprava krmív pre zvieratá |
|
|
10.91 |
Výroba a príprava krmív pre hospodárske zvieratá |
|
|
10.92 |
Výroba a príprava krmív pre domáce zvieratá |
11 |
|
|
Výroba nápojov |
|
11.0 |
|
Výroba nápojov |
|
|
11.01 |
Destilovanie, úprava a miešanie alkoholu |
|
|
11.02 |
Výroba hroznového vína |
|
|
11.03 |
Výroba jablčného vína a iných ovocných kvasených nápojov |
|
|
11.04 |
Výroba iných nedestilovaných kvasených nápojov |
|
|
11.05 |
Výroba piva |
|
|
11.06 |
Výroba sladu |
|
|
11.07 |
Výroba nealkoholických nápojov a fľaškových vôd |
12 |
|
|
Výroba tabakových produktov |
|
12.0 |
|
Výroba tabakových výrobkov |
|
|
12.00 |
Výroba tabakových výrobkov |
13 |
|
|
Výroba textilu |
|
13.1 |
|
Príprava a spriadanie textilných vlákien |
|
|
13.10 |
Príprava a spriadanie textilných vlákien |
|
13.2 |
|
Tkanie textilu |
|
|
13.20 |
Tkanie textilu |
|
13.3 |
|
Konečná úprava textilu |
|
|
13.30 |
Konečná úprava textilu |
|
13.9 |
|
Výroba ostatného textilu |
|
|
13.91 |
Výroba pleteného a háčkovaného textilu |
|
|
13.92 |
Výroba bytového textilu a hotových interiérových textílií |
|
|
13.93 |
Výroba kobercov a rohoží |
|
|
13.94 |
Výroba povrazov, šnúr, motúzov a sieťovín |
|
|
13.95 |
Výroba netkaného textilu a výrobkov z neho |
|
|
13.96 |
Výroba ostatného technického a pracovného textilu |
|
|
13.99 |
Výroba ostatného textilu i. n. |
14 |
|
|
Výroba odevov |
|
14.1 |
|
Výroba pletených a háčkovaných odevov |
|
|
14.10 |
Výroba pletených a háčkovaných odevov |
|
14.2 |
|
Výroba ostatných odevov a doplnkov |
|
|
14.21 |
Výroba vrchného ošatenia |
|
|
14.22 |
Výroba spodnej bielizne |
|
|
14.23 |
Výroba pracovných odevov |
|
|
14.24 |
Výroba kožených a kožušinových odevov |
|
|
14.29 |
Výroba ostatných odevov a doplnkov i. n. |
15 |
|
|
Výroba kože a kožených výrobkov z iných materiálov |
|
15.1 |
|
Činenie, farbenie, apretovanie kože a kožušín; výroba kufrov, kabeliek, sediel a popruhov |
|
|
15.11 |
Činenie, apretovanie, farbenie kože a kožušín |
|
|
15.12 |
Výroba kufrov, kabeliek, sediel a popruhov z akéhokoľvek materiálu |
|
15.2 |
|
Výroba obuvi |
|
|
15.20 |
Výroba obuvi |
16 |
|
|
Spracovanie dreva a výroba výrobkov z dreva a korku okrem nábytku; výroba predmetov zo slamy a prúteného materiálu |
|
16.1 |
|
Pilovanie a hobľovanie dreva; spracovanie a konečná úprava dreva |
|
|
16.11 |
Pilovanie a hobľovanie dreva |
|
|
16.12 |
Spracovanie a konečná úprava dreva |
|
16.2 |
|
Výroba výrobkov z dreva, korku, slamy a prúteného materiálu |
|
|
16.21 |
Výroba dosiek a drevených panelov |
|
|
16.22 |
Výroba podlahových parkiet |
|
|
16.23 |
Výroba ostatná stavebnostolárska a tesárska |
|
|
16.24 |
Výroba drevených kontajnerov |
|
|
16.25 |
Výroba drevených dverí a okien |
|
|
16.26 |
Výroba tuhých palív z rastlinnej biomasy |
|
|
16.27 |
Konečná úprava drevených výrobkov |
|
|
16.28 |
Výroba ostatných výrobkov z dreva, korku, slamy a prúteného materiálu |
17 |
|
|
Výroba papiera a papierových výrobkov |
|
17.1 |
|
Výroba celulózy, papiera a lepenky |
|
|
17.11 |
Výroba celulózy |
|
|
17.12 |
Výroba papiera a lepenky |
|
17.2 |
|
Výroba výrobkov z papiera a lepenky |
|
|
17.21 |
Výroba vlnitého papiera, lepenky a krabíc z papiera a lepenky |
|
|
17.22 |
Výroba výrobkov pre domácnosť, hygienické a toaletné výrobky |
|
|
17.23 |
Výroba papiernických potrieb |
|
|
17.24 |
Výroba tapiet |
|
|
17.25 |
Výroba ostatných výrobkov z papiera a lepenky |
18 |
|
|
Tlač a reprodukcia záznamových médií |
|
18.1 |
|
Tlač a služby súvisiace s tlačou |
|
|
18.11 |
Tlač novín |
|
|
18.12 |
Iná tlač |
|
|
18.13 |
Služby pre tlač a médiá |
|
|
18.14 |
Viazanie kníh a služby súvisiace s viazaním kníh |
|
18.2 |
|
Reprodukcia záznamových médií |
|
|
18.20 |
Reprodukcia záznamových médií |
19 |
|
|
Výroba koksu a rafinovaných ropných produktov |
|
19.1 |
|
Výroba produktov koksárenských pecí |
|
|
19.10 |
Výroba produktov koksárenských pecí |
|
19.2 |
|
Výroba rafinovaných ropných produktov a produktov z fosílnych palív |
|
|
19.20 |
Výroba rafinovaných ropných produktov a produktov z fosílnych palív |
20 |
|
|
Výroba chemikálií a chemických produktov |
|
20.1 |
|
Výroba základných chemikálií, priemyselných hnojív a dusíkatých zlúčenín (zmesí), plastov a syntetického kaučuku v primárnej forme |
|
|
20.11 |
Výroba priemyselných plynov |
|
|
20.12 |
Výroba farbív a pigmentov |
|
|
20.13 |
Výroba ostatných základných anorganických chemikálií |
|
|
20.14 |
Výroba ostatných základných organických chemikálií |
|
|
20.15 |
Výroba priemyselných hnojív a dusíkatých zlúčenín |
|
|
20.16 |
Výroba plastov v primárnej forme |
|
|
20.17 |
Výroba syntetického kaučuku v primárnej forme |
|
20.2 |
|
Výroba pesticídov, dezinfekčných prostriedkov a iných agrochemických produktov |
|
|
20.20 |
Výroba pesticídov, dezinfekčných prostriedkov a iných agrochemických produktov |
|
20.3 |
|
Výroba farieb, lakov a podobných náterov, tlačiarenských farieb a tmelov |
|
|
20.30 |
Výroba farieb, lakov a podobných náterov, tlačiarenských farieb a tmelov |
|
20.4 |
|
Výroba pracích, čistiacich a leštiacich prípravkov |
|
|
20.41 |
Výroba mydla a pracích prostriedkov, čistiacich a leštiacich prípravkov |
|
|
20.42 |
Výroba parfumérskych a toaletných prípravkov |
|
20.5 |
|
Výroba ostatných chemických prípravkov |
|
|
20.51 |
Výroba tekutých biopalív |
|
|
20.59 |
Výroba ostatných chemických výrobkov i. n. |
|
20.6 |
|
Výroba umelých vlákien |
|
|
20.60 |
Výroba umelých vlákien |
21 |
|
|
Výroba základných farmaceutických výrobkov a farmaceutických prípravkov |
|
21.1 |
|
Výroba základných farmaceutických výrobkov |
|
|
21.10 |
Výroba základných farmaceutických výrobkov |
|
21.2 |
|
Výroba farmaceutických prípravkov |
|
|
21.20 |
Výroba farmaceutických prípravkov |
22 |
|
|
Výroba výrobkov z gumy a plastu |
|
22.1 |
|
Výroba výrobkov z gumy |
|
|
22.11 |
Výroba, protektorovanie a oprava gumených pneumatík a výroba duší |
|
|
22.12 |
Výroba iných výrobkov z gumy |
|
22.2 |
|
Výroba plastových výrobkov |
|
|
22.21 |
Výroba plastových dosiek, fólií, hadíc a profilov |
|
|
22.22 |
Výroba plastových obalov |
|
|
22.23 |
Výroba plastových dverí a okien |
|
|
22.24 |
Výroba výrobkov z plastu pre stavebníctvo |
|
|
22.25 |
Spracovanie a konečná úprava plastových výrobkov |
|
|
22.26 |
Výroba ostatných plastových výrobkov |
23 |
|
|
Výroba ostatných nekovových minerálnych výrobkov |
|
23.1 |
|
Výroba skla a výrobkov zo skla |
|
|
23.11 |
Výroba plochého skla |
|
|
23.12 |
Tvarovanie a spracovanie plochého skla |
|
|
23.13 |
Výroba dutého skla |
|
|
23.14 |
Výroba sklenených vlákien |
|
|
23.15 |
Výroba a spracovanie ostatného skla vrátane technického skla |
|
23.2 |
|
Výroba žiaruvzdorných výrobkov |
|
|
23.20 |
Výroba žiaruvzdorných výrobkov |
|
23.3 |
|
Výroba stavebného materiálu z hliny |
|
|
23.31 |
Výroba keramických obkladačiek a dlaždíc |
|
|
23.32 |
Výroba tehál, obkladačiek a stavebných výrobkov z pálenej hliny |
|
23.4 |
|
Výroba ostatných porcelánových a keramických výrobkov |
|
|
23.41 |
Výroba domácich a dekoratívnych keramických predmetov |
|
|
23.42 |
Výroba keramického sanitárneho vybavenia |
|
|
23.43 |
Výroba keramických izolátorov a izolačných doplnkov |
|
|
23.44 |
Výroba ostatných technických keramických výrobkov |
|
|
23.45 |
Výroba ostatných keramických výrobkov |
|
23.5 |
|
Výroba cementu, vápna a sadry |
|
|
23.51 |
Výroba cementu |
|
|
23.52 |
Výroba vápna a sadry |
|
23.6 |
|
Výroba betónových výrobkov, cementu a sadry |
|
|
23.61 |
Výroba betónových výrobkov na stavebné účely |
|
|
23.62 |
Výroba sadrových výrobkov na stavebné účely |
|
|
23.63 |
Výroba transportného betónu |
|
|
23.64 |
Výroba malty |
|
|
23.65 |
Výroba cementových vlákien |
|
|
23.66 |
Výroba ostatných výrobkov z betónu, cementu a sadry |
|
23.7 |
|
Rezanie, tvarovanie a konečná úprava kameňa |
|
|
23.70 |
Rezanie, tvarovanie a konečná úprava kameňa |
|
23.9 |
|
Výroba brúsnych výrobkov a nekovových minerálnych výrobkov i. n. |
|
|
23.91 |
Výroba brúsnych výrobkov |
|
|
23.99 |
Výroba ostatných nekovových minerálnych výrobkov i. n. |
24 |
|
|
Výroba a spracovanie kovov |
|
24.1 |
|
Výroba surového železa, ocele a ferozliatin |
|
|
24.10 |
Výroba surového železa, ocele a ferozliatin |
|
24.2 |
|
Výroba rúr, rúrok, dutých profilov a súvisiaceho príslušenstva z ocele |
|
|
24.20 |
Výroba rúr, rúrok, dutých profilov a súvisiaceho príslušenstva z ocele |
|
24.3 |
|
Výroba ostatných výrobkov prvotného spracovania ocele |
|
|
24.31 |
Ťahanie tyčí za studena |
|
|
24.32 |
Valcovanie pásov za studena |
|
|
24.33 |
Tvarovanie alebo skladanie za studena |
|
|
24.34 |
Ťahanie drôtov za studena |
|
24.4 |
|
Výroba drahých a ostatných neželezných kovov |
|
|
24.41 |
Výroba drahých kovov |
|
|
24.42 |
Výroba hliníka |
|
|
24.43 |
Výroba olova, zinku a cínu |
|
|
24.44 |
Výroba medi |
|
|
24.45 |
Výroba ostatných neželezných kovov |
|
|
24.46 |
Výroba jadrového paliva |
|
24.5 |
|
Odlievanie kovov |
|
|
24.51 |
Odlievanie železa |
|
|
24.52 |
Odlievanie ocele |
|
|
24.53 |
Odlievanie ľahkých kovov |
|
|
24.54 |
Odlievanie ostatných neželezných kovov |
25 |
|
|
Výroba kovových konštrukcií, okrem strojov a zariadení |
|
25.1 |
|
Výroba kovových konštrukcií |
|
|
25.11 |
Výroba kovových konštrukcií a ich častí |
|
|
25.12 |
Výroba kovových dverí a okien |
|
25.2 |
|
Výroba nádrží, zásobníkov a kontajnerov z kovu |
|
|
25.21 |
Výroba radiátorov ústredného kúrenia, parných kotlov a bojlerov |
|
|
25.22 |
Výroba ostatných nádrží, zásobníkov a kontajnerov z kovu |
|
25.3 |
|
Výroba zbraní a munície |
|
|
25.30 |
Výroba zbraní a munície |
|
25.4 |
|
Kovanie a tvarovanie kovov a prášková metalurgia |
|
|
25.40 |
Kovanie a tvarovanie kovov a prášková metalurgia |
|
25.5 |
|
Opracovanie a povrchová úprava kovov; obrábanie |
|
|
25.51 |
Povrchová úprava kovov |
|
|
25.52 |
Tepelné spracovanie kovov |
|
|
25.53 |
Obrábanie kovov |
|
25.6 |
|
Výroba nožiarskych výrobkov, náradia a železiarskeho tovaru |
|
|
25.61 |
Výroba nožiarskych výrobkov |
|
|
25.62 |
Výroba zámkov a pántov |
|
|
25.63 |
Výroba náradia |
|
25.9 |
|
Výroba ostatných kovových výrobkov |
|
|
25.91 |
Výroba oceľových zásobníkov a podobných kontajnerov |
|
|
25.92 |
Výroba obalov z ľahkých kovov |
|
|
25.93 |
Výroba drôtených výrobkov, reťazí a pružín |
|
|
25.94 |
Výroba upínadiel, strojných skrutiek |
|
|
25.99 |
Výroba ostatných kovových výrobkov i. n. |
26 |
|
|
Výroba počítačových, elektronických a optických výrobkov |
|
26.1 |
|
Výroba elektronických komponentov a dosiek |
|
|
26.11 |
Výroba elektronických komponentov |
|
|
26.12 |
Výroba montovaných elektronických dosiek |
|
26.2 |
|
Výroba počítačov a periférnych zariadení |
|
|
26.20 |
Výroba počítačov a periférnych zariadení |
|
26.3 |
|
Výroba komunikačných zariadení |
|
|
26.30 |
Výroba komunikačných zariadení |
|
26.4 |
|
Výroba spotrebnej elektroniky |
|
|
26.40 |
Výroba spotrebnej elektroniky |
|
26.5 |
|
Výroba nástrojov na meranie a testovanie, hodín a hodiniek |
|
|
26.51 |
Výroba nástrojov a zariadení na meranie, testovanie a navigovanie |
|
|
26.52 |
Výroba hodín a hodiniek |
|
26.6 |
|
Výroba prístrojov na ožarovanie, elektromedicínskych a elektroterapeutických prístrojov |
|
|
26.60 |
Výroba prístrojov na ožarovanie, elektromedicínskych a elektroterapeutických prístrojov |
|
26.7 |
|
Výroba optických nástrojov, magnetických a optických médií a fotografických prístrojov |
|
|
26.70 |
Výroba optických nástrojov, magnetických a optických médií a fotografických prístrojov |
27 |
|
|
Výroba elektrických zariadení |
|
27.1 |
|
Výroba elektrických motorov, generátorov, transformátorov a elektrických distribučných a kontrolných zariadení |
|
|
27.11 |
Výroba elektrických motorov, generátorov a transformátorov |
|
|
27.12 |
Výroba elektrických distribučných a kontrolných zariadení |
|
27.2 |
|
Výroba batérií a akumulátorov |
|
|
27.20 |
Výroba batérií a akumulátorov |
|
27.3 |
|
Výroba drôtov a elektroinštalačných zariadení |
|
|
27.31 |
Výroba optických káblov |
|
|
27.32 |
Výroba ostatných elektronických a elektrických drôtov a káblov |
|
|
27.33 |
Výroba elektroinštalačných zariadení |
|
27.4 |
|
Výroba svietidiel |
|
|
27.40 |
Výroba svietidiel |
|
27.5 |
|
Výroba zariadení pre domácnosti |
|
|
27.51 |
Výroba elektrických zariadení pre domácnosti |
|
|
27.52 |
Výroba neelektrických zariadení pre domácnosti |
|
27.9 |
|
Výroba ostatných elektrických zariadení |
|
|
27.90 |
Výroba ostatných elektrických zariadení |
28 |
|
|
Výroba strojov a zariadení i. n. |
|
28.1 |
|
Výroba strojov na všeobecné účely |
|
|
28.11 |
Výroba motorov a turbín, okrem motorov pre lietadlá, autá a bicykle |
|
|
28.12 |
Výroba zariadení na kvapalný pohon |
|
|
28.13 |
Výroba iných čerpadiel a kompresorov |
|
|
28.14 |
Výroba iných kohútikov a ventilov |
|
|
28.15 |
Výroba ložísk, ozubených kolies, prevodových a ovládacích prvkov |
|
28.2 |
|
Výroba ostatných strojov na všeobecné účely |
|
|
28.21 |
Výroba rúr, pecí a trvalých vykurovacích zariadení pre domácnosti |
|
|
28.22 |
Výroba dvíhacích a manipulačných zariadení |
|
|
28.23 |
Výroba kancelárskych strojov a zariadení (okrem počítačov a periférnych zariadení) |
|
|
28.24 |
Výroba ručného náradia na mechanický pohon |
|
|
28.25 |
Výroba klimatizačných zariadení iných ako pre domácnosti |
|
|
28.29 |
Výroba ostatných strojov na všeobecné účely i. n. |
|
28.3 |
|
Výroba strojov pre poľnohospodárstvo a lesníctvo |
|
|
28.30 |
Výroba strojov pre poľnohospodárstvo a lesníctvo |
|
28.4 |
|
Výroba strojov na tvarovanie kovov a obrábanie |
|
|
28.41 |
Výroba strojov a nástrojov na tvarovanie obrábanie kovov |
|
|
28.42 |
Výroba ostatných strojov na obrábanie |
|
28.9 |
|
Výroba ostatných strojov na špeciálne účely |
|
|
28.91 |
Výroba strojov pre metalurgiu |
|
|
28.92 |
Výroba strojov pre baníctvo, ťažbu a stavebníctvo |
|
|
28.93 |
Výroba strojov na spracovanie potravín, nápojov a tabaku |
|
|
28.94 |
Výroba strojov pre textilný, odevný a kožiarsky priemysel |
|
|
28.95 |
Výroba strojov na výrobu papiera a lepenky |
|
|
28.96 |
Výroba strojov na výrobu plastov a gumy |
|
|
28.97 |
Výroba strojov na aditívnu výrobu |
|
|
28.99 |
Výroba ostatných strojov na špeciálne účely i. n. |
29 |
|
|
Výroba motorových vozidiel, návesov a prívesov |
|
29.1 |
|
Výroba motorových vozidiel |
|
|
29.10 |
Výroba motorových vozidiel |
|
29.2 |
|
Výroba karosérií pre motorové vozidlá; výroba návesov a prívesov |
|
|
29.20 |
Výroba karosérií pre motorové vozidlá; výroba návesov a prívesov |
|
29.3 |
|
Výroba dielov a príslušenstva pre motorové vozidlá |
|
|
29.31 |
Výroba elektrických a elektronických prístrojov pre motorové vozidlá |
|
|
29.32 |
Výroba ostatných dielov a príslušenstva pre motorové vozidlá |
30 |
|
|
Výroba ostatných dopravných prostriedkov |
|
30.1 |
|
Stavba lodí a člnov |
|
|
30.11 |
Stavba lodí a plávajúcich konštrukcií |
|
|
30.12 |
Stavba rekreačných a športových člnov |
|
|
30.13 |
Stavba vojenských lodí a plavidiel |
|
30.2 |
|
Výroba železničných lokomotív a vozového parku |
|
|
30.20 |
Výroba železničných lokomotív a vozového parku |
|
30.3 |
|
Výroba lietadiel a kozmických lodí a podobných zariadení |
|
|
30.31 |
Výroba civilných lietadiel a kozmických lodí a podobných zariadení |
|
|
30.32 |
Výroba vojenských lietadiel a kozmických lodí a podobných zariadení |
|
30.4 |
|
Výroba vojenských bojových vozidiel |
|
|
30.40 |
Výroba vojenských bojových vozidiel |
|
30.9 |
|
Výroba dopravných prostriedkov i. n. |
|
|
30.91 |
Výroba motocyklov |
|
|
30.92 |
Výroba bicyklov a invalidných vozíkov |
|
|
30.99 |
Výroba ostatných dopravných prostriedkov i. n. |
31 |
|
|
Výroba nábytku |
|
31.0 |
|
Výroba nábytku |
|
|
31.00 |
Výroba nábytku |
32 |
|
|
Iná výroba |
|
32.1 |
|
Výroba šperkov, bižutérie a podobných predmetov |
|
|
32.11 |
Razenie mincí |
|
|
32.12 |
Výroba šperkov a podobných predmetov |
|
|
32.13 |
Výroba bižutérie a podobných predmetov |
|
32.2 |
|
Výroba hudobných nástrojov |
|
|
32.20 |
Výroba hudobných nástrojov |
|
32.3 |
|
Výroba športových potrieb |
|
|
32.30 |
Výroba športových potrieb |
|
32.4 |
|
Výroba hier a hračiek |
|
|
32.40 |
Výroba hier a hračiek |
|
32.5 |
|
Výroba lekárskych a dentálnych nástrojov a potrieb |
|
|
32.50 |
Výroba lekárskych a dentálnych nástrojov a potrieb |
|
32.9 |
|
Výroba i. n. |
|
|
32.91 |
Výroba metiel a kief |
|
|
32.99 |
Ostatná výroba i. n. |
33 |
|
|
Oprava, údržba a inštalácia strojov a prístrojov |
|
33.1 |
|
Oprava a údržba kovových konštrukcií, strojov a prístrojov |
|
|
33.11 |
Oprava a údržba kovových konštrukcií |
|
|
33.12 |
Oprava a údržba strojov |
|
|
33.13 |
Oprava a údržba elektronických a optických prístrojov |
|
|
33.14 |
Oprava a údržba elektrických prístrojov |
|
|
33.15 |
Oprava a údržba lodí a člnov |
|
|
33.16 |
Oprava a údržba civilných lietadiel a kozmických lodí |
|
|
33.17 |
Oprava a údržba ostatných civilných dopravných prostriedkov |
|
|
33.18 |
Oprava a údržba vojenských bojových vozidiel, lodí, člnov, lietadiel a kozmických lodí |
|
|
33.19 |
Oprava a údržba ostatných prístrojov |
|
33.2 |
|
Inštalácia priemyselných strojov a prístrojov |
|
|
33.20 |
Inštalácia priemyselných strojov a prístrojov |
|
|
|
SEKCIA D – DODÁVKA ELEKTRINY, PLYNU, PARY A STUDENÉHO VZDUCHU |
35 |
|
|
Dodávka elektriny, plynu, pary a studeného vzduchu |
|
35.1 |
|
Výroba elektrickej energie, prenos a rozvod |
|
|
35.11 |
Výroba elektrickej energie z neobnoviteľných zdrojov |
|
|
35.12 |
Výroba elektrickej energie z obnoviteľných zdrojov |
|
|
35.13 |
Prenos elektriny |
|
|
35.14 |
Rozvod elektriny |
|
|
35.15 |
Predaj elektriny |
|
|
35.16 |
Skladovanie elektriny |
|
35.2 |
|
Výroba plynu a rozvod plynných palív potrubím |
|
|
35.21 |
Výroba plynu |
|
|
35.22 |
Rozvod plynných palív potrubím |
|
|
35.23 |
Predaj plynu prepravovaného potrubím |
|
|
35.24 |
Skladovanie plynu ako súčasť sieťových dodávateľských služieb |
|
35.3 |
|
Dodávka pary a rozvod studeného vzduchu |
|
|
35.30 |
Dodávka pary a rozvod studeného vzduchu |
|
35.4 |
|
Činnosti maklérov a sprostredkovateľov v oblasti elektriny a zemného plynu |
|
|
35.40 |
Činnosti maklérov a sprostredkovateľov v oblasti elektriny a zemného plynu |
|
|
|
SEKCIA E – DODÁVKA VODY; ČISTENIE A ODVOD ODPADOVÝCH VÔD, ODPADY A SLUŽBY ODSTRAŇOVANIA ODPADOV |
36 |
|
|
Zber, úprava a dodávka vody |
|
36.0 |
|
Zber, úprava a dodávka vody |
|
|
36.00 |
Zber, úprava a dodávka vody |
37 |
|
|
Čistenie a odvod odpadových vôd |
|
37.0 |
|
Čistenie a odvod odpadových vôd |
|
|
37.00 |
Čistenie a odvod odpadových vôd |
38 |
|
|
Zber, spracúvanie a likvidácia odpadov |
|
38.1 |
|
Zber odpadu |
|
|
38.11 |
Zber iného ako nebezpečného odpadu |
|
|
38.12 |
Zber nebezpečného odpadu |
|
38.2 |
|
Zhodnocovanie odpadu |
|
|
38.21 |
Recyklácia materiálov |
|
|
38.22 |
Energetické zhodnocovanie |
|
|
38.23 |
Iné zhodnocovanie odpadu |
|
38.3 |
|
Likvidácia odpadu bez zhodnocovania |
|
|
38.31 |
Spaľovanie odpadu bez energetického zhodnocovania |
|
|
38.32 |
Skládkovanie alebo trvalé uloženie odpadu |
|
|
38.33 |
Iná likvidácia odpadu |
39 |
|
|
Ozdravovacie činnosti a ostatné činnosti nakladania s odpadom |
|
39.0 |
|
Ozdravovacie činnosti a ostatné činnosti nakladania s odpadom |
|
|
39.00 |
Ozdravovacie činnosti a ostatné činnosti nakladania s odpadom |
|
|
|
SEKCIA F – STAVEBNÍCTVO |
41 |
|
|
Výstavba obytných a neobytných budov |
|
41.0 |
|
Výstavba obytných a neobytných budov |
|
|
41.00 |
Výstavba obytných a neobytných budov |
42 |
|
|
Inžinierske stavby |
|
42.1 |
|
Výstavba ciest a železníc |
|
|
42.11 |
Výstavba ciest a diaľnic |
|
|
42.12 |
Výstavba železníc a podzemných železníc |
|
|
42.13 |
Výstavba mostov a tunelov |
|
42.2 |
|
Výstavba verejných sietí |
|
|
42.21 |
Výstavba rozvodov (pre plyn a kvapaliny) |
|
|
42.22 |
Výstavba elektrických a telekomunikačných sietí |
|
42.9 |
|
Výstavba ostatných inžinierskych stavieb |
|
|
42.91 |
Výstavba vodných diel |
|
|
42.99 |
Výstavba ostatných inžinierskych stavieb i. n. |
43 |
|
|
Špecializované stavebné práce |
|
43.1 |
|
Demolačné a zemné práce |
|
|
43.11 |
Demolácia |
|
|
43.12 |
Zemné práce |
|
|
43.13 |
Prieskumné vrty a vrtné práce |
|
43.2 |
|
Elektrické, inštalačné a iné stavebno-montážne práce |
|
|
43.21 |
Elektrická inštalácia |
|
|
43.22 |
Inštalácia kanalizačných, výhrevných a klimatizačných zariadení |
|
|
43.23 |
Inštalácia izolácie |
|
|
43.24 |
Ostatná stavebná inštalácia |
|
43.3 |
|
Kompletizačné a dokončovacie práce |
|
|
43.31 |
Omietkarské práce |
|
|
43.32 |
Stolárske práce |
|
|
43.33 |
Obkladanie stien a kladenie dlážkových krytín |
|
|
43.34 |
Maľovanie a zasklievanie |
|
|
43.35 |
Ostatné stavebné kompletizačné a dokončovacie práce |
|
43.4 |
|
Špecializované stavebné práce pri výstavbe budov |
|
|
43.41 |
Pokrývačské práce |
|
|
43.42 |
Ostatné špecializované stavebné práce pri výstavbe budov |
|
43.5 |
|
Špecializované stavebné práce v oblasti inžinierskych stavieb |
|
|
43.50 |
Špecializované stavebné práce v oblasti inžinierskych stavieb |
|
43.6 |
|
Sprostredkovateľské služby v oblasti špecializovaných stavebných prác |
|
|
43.60 |
Sprostredkovateľské služby v oblasti špecializovaných stavebných prác |
|
43.9 |
|
Ostatné špecializované stavebné práce |
|
|
43.91 |
Murovanie a murárske práce |
|
|
43.99 |
Ostatné špecializované stavebné práce i. n. |
|
|
|
SEKCIA G – VEĽKOOBCHOD A MALOOBCHOD |
46 |
|
|
Veľkoobchod |
|
46.1 |
|
Sprostredkovanie veľkoobchodu |
|
|
46.11 |
Sprostredkovanie veľkoobchodu s poľnohospodárskymi surovinami, živými zvieratami, textilnými surovinami a polotovarmi |
|
|
46.12 |
Sprostredkovanie veľkoobchodu s palivami, rudami, kovmi a priemyselnými chemikáliami |
|
|
46.13 |
Sprostredkovanie veľkoobchodu s drevom a stavebným materiálom |
|
|
46.14 |
Sprostredkovanie veľkoobchodu so strojmi, priemyselnými zariadeniami, loďami a lietadlami |
|
|
46.15 |
Sprostredkovanie veľkoobchodu s nábytkom, tovarom pre domácnosť a železiarskym tovarom |
|
|
46.16 |
Sprostredkovanie veľkoobchodu s textilom, odevmi, kožušinami, obuvou a koženým tovarom |
|
|
46.17 |
Sprostredkovanie veľkoobchodu s potravinami, nápojmi a tabakom |
|
|
46.18 |
Sprostredkovanie veľkoobchodu s iným špecifickým tovarom |
|
|
46.19 |
Sprostredkovanie nešpecializovaného veľkoobchodu |
|
46.2 |
|
Veľkoobchod s poľnohospodárskymi surovinami a živými zvieratami |
|
|
46.21 |
Veľkoobchod s obilím, nespracovaným tabakom, semenami a krmivom |
|
|
46.22 |
Veľkoobchod s kvetmi a rastlinami |
|
|
46.23 |
Veľkoobchod so živými zvieratami |
|
|
46.24 |
Veľkoobchod s kožou, kožušinou a opracovanou kožou |
|
46.3 |
|
Veľkoobchod s potravinami, nápojmi a tabakom |
|
|
46.31 |
Veľkoobchod s ovocím a zeleninou |
|
|
46.32 |
Veľkoobchod s mäsom, mäsovými výrobkami, rybami a výrobkami z rýb |
|
|
46.33 |
Veľkoobchod s mliečnymi produktmi, vajcami a jedlým olejom a tukom |
|
|
46.34 |
Veľkoobchod s nápojmi |
|
|
46.35 |
Veľkoobchod s tabakovými výrobkami |
|
|
46.36 |
Veľkoobchod s cukrom a čokoládou a cukrovinkami |
|
|
46.37 |
Veľkoobchod s kávou, čajom, kakaom a korením |
|
|
46.38 |
Veľkoobchod s inými potravinami |
|
|
46.39 |
Nešpecializovaný veľkoobchod s potravinami, nápojmi a tabakom |
|
46.4 |
|
Veľkoobchod s tovarom pre domácnosť |
|
|
46.41 |
Veľkoobchod s textilom |
|
|
46.42 |
Veľkoobchod s odevmi a obuvou |
|
|
46.43 |
Veľkoobchod s elektrickými zariadeniami pre domácnosť |
|
|
46.44 |
Veľkoobchod s porcelánom a sklom a čistiacimi prostriedkami |
|
|
46.45 |
Veľkoobchod s parfumérskym a kozmetickým tovarom |
|
|
46.46 |
Veľkoobchod s farmaceutickým a zdravotníckym tovarom |
|
|
46.47 |
Veľkoobchod s nábytkom, kobercami a svietidlami pre domácnosti, kancelárie a obchody |
|
|
46.48 |
Veľkoobchod s hodinami a šperkmi |
|
|
46.49 |
Veľkoobchod s ostatným tovarom pre domácnosť |
|
46.5 |
|
Veľkoobchod so zariadeniami pre informatiku a komunikácie – IKT |
|
|
46.50 |
Veľkoobchod so zariadeniami pre informatiku a komunikácie – IKT |
|
46.6 |
|
Veľkoobchod s ostatnými strojmi, zariadeniami a príslušenstvom |
|
|
46.61 |
Veľkoobchod s poľnohospodárskymi strojmi, zariadeniami a príslušenstvom |
|
|
46.62 |
Veľkoobchod s obrábacími strojmi |
|
|
46.63 |
Veľkoobchod so strojmi pre baníctvo, stavebníctvo a stavebné inžinierstvo |
|
|
46.64 |
Veľkoobchod s ostatnými strojmi a zariadeniami |
|
46.7 |
|
Veľkoobchod s motorovými vozidlami, motocyklami a ich dielmi a príslušenstvom |
|
|
46.71 |
Veľkoobchod s motorovými vozidlami |
|
|
46.72 |
Veľkoobchod s dielmi a príslušenstvom motorových vozidiel |
|
|
46.73 |
Veľkoobchod s motocyklami, ich dielmi a príslušenstvom |
|
46.8 |
|
Ostatný špecializovaný veľkoobchod |
|
|
46.81 |
Veľkoobchod s pevnými, kvapalnými a plynnými palivami a súvisiacimi produktmi |
|
|
46.82 |
Veľkoobchod s kovmi a kovovými rudami |
|
|
46.83 |
Veľkoobchod s drevom, stavebným materiálom a sanitárnymi zariadeniami |
|
|
46.84 |
Veľkoobchod so železiarskym a inštalatérskym tovarom a vykurovacími zariadeniami a potrebami |
|
|
46.85 |
Veľkoobchod s chemickými výrobkami |
|
|
46.86 |
Veľkoobchod s ostatnými medziproduktmi |
|
|
46.87 |
Veľkoobchod s odpadom a šrotom |
|
|
46.89 |
Ostatný špecializovaný veľkoobchod i. n. |
|
46.9 |
|
Nešpecializovaný veľkoobchod |
|
|
46.90 |
Nešpecializovaný veľkoobchod |
47 |
|
|
Maloobchod |
|
47.1 |
|
Nešpecializovaný maloobchod |
|
|
47.11 |
Nešpecializovaný maloobchod najmä s potravinami, nápojmi alebo tabakom |
|
|
47.12 |
Ostatný nešpecializovaný maloobchod |
|
47.2 |
|
Maloobchod s potravinami, nápojmi a tabakom |
|
|
47.21 |
Maloobchod s ovocím a zeleninou |
|
|
47.22 |
Maloobchod s mäsom a mäsovými výrobkami |
|
|
47.23 |
Maloobchod s rybami, kôrovcami a mäkkýšmi |
|
|
47.24 |
Maloobchod s chlebom, pečivom a cukrárskymi výrobkami |
|
|
47.25 |
Maloobchod s nápojmi |
|
|
47.26 |
Maloobchod s tabakovými výrobkami |
|
|
47.27 |
Maloobchod s ostatnými potravinami |
|
47.3 |
|
Maloobchod s pohonnými hmotami |
|
|
47.30 |
Maloobchod s pohonnými hmotami |
|
47.4 |
|
Maloobchod so zariadeniami pre informatiku a komunikácie – IKT |
|
|
47.40 |
Maloobchod so zariadeniami pre informatiku a komunikácie – IKT |
|
47.5 |
|
Maloobchod s ostatným tovarom pre domácnosť |
|
|
47.51 |
Maloobchod s textilom |
|
|
47.52 |
Maloobchod so železiarskym tovarom, stavebným materiálom, farbami a sklom |
|
|
47.53 |
Maloobchod s kobercami, rohožami, podlahovými alebo nástennými krytinami |
|
|
47.54 |
Maloobchod s elektrickými zariadeniami pre domácnosť |
|
|
47.55 |
Maloobchod s nábytkom, svietidlami a inými domácimi potrebami |
|
47.6 |
|
Maloobchod s tovarom pre kultúru a rekreáciu |
|
|
47.61 |
Maloobchod s knihami |
|
|
47.62 |
Maloobchod s novinami a inými periodikami a kancelárskymi potrebami |
|
|
47.63 |
Maloobchod so športovými potrebami |
|
|
47.64 |
Maloobchod s hračkami a hrami |
|
|
47.69 |
Maloobchod s tovarom pre kultúru a rekreáciu i. n. |
|
47.7 |
|
Maloobchod ostatného tovaru okrem motorových vozidiel a motocyklov |
|
|
47.71 |
Maloobchod s odevmi |
|
|
47.72 |
Maloobchod s obuvou a koženými výrobkami |
|
|
47.73 |
Maloobchod s farmaceutickými výrobkami |
|
|
47.74 |
Maloobchod so zdravotníckymi a ortopedickými pomôckami |
|
|
47.75 |
Maloobchod s kozmetickými a toaletnými výrobkami |
|
|
47.76 |
Maloobchod s kvetmi, rastlinami, hnojivami, domácimi zvieratami a krmivom pre zvieratá |
|
|
47.77 |
Maloobchod s hodinami a šperkami |
|
|
47.78 |
Maloobchod s ostatným novým tovarom |
|
|
47.79 |
Maloobchod s použitým tovarom |
|
47.8 |
|
Maloobchod s motorovými vozidlami, motocyklami a ich dielmi a príslušenstvom |
|
|
47.81 |
Maloobchod s motorovými vozidlami |
|
|
47.82 |
Maloobchod s dielmi a príslušenstvom motorových vozidiel |
|
|
47.83 |
Maloobchod s motocyklami, ich dielmi a príslušenstvom |
|
47.9 |
|
Sprostredkovateľské služby v maloobchode |
|
|
47.91 |
Sprostredkovateľské služby v nešpecializovanom maloobchode |
|
|
47.92 |
Sprostredkovateľské služby v špecializovanom maloobchode |
|
|
|
SEKCIA H – DOPRAVA A SKLADOVANIE |
49 |
|
|
Pozemná doprava a doprava potrubím |
|
49.1 |
|
Osobná železničná doprava |
|
|
49.11 |
Osobná medzimestská železničná doprava |
|
|
49.12 |
Ostatná osobná železničná doprava |
|
49.2 |
|
Nákladná železničná doprava |
|
|
49.20 |
Nákladná železničná doprava |
|
49.3 |
|
Ostatná osobná pozemná doprava |
|
|
49.31 |
Pravidelná osobná cestná doprava |
|
|
49.32 |
Nepravidelná osobná cestná doprava |
|
|
49.33 |
Osobná doprava vozidlom s vodičom na vyžiadanie |
|
|
49.34 |
Osobná doprava lanovkami a lyžiarskymi vlekmi |
|
|
49.39 |
Ostatná osobná pozemná doprava i. n. |
|
49.4 |
|
Nákladná cestná doprava a sťahovacie služby |
|
|
49.41 |
Nákladná cestná doprava |
|
|
49.42 |
Sťahovacie služby |
|
49.5 |
|
Doprava potrubím |
|
|
49.50 |
Doprava potrubím |
50 |
|
|
Vodná doprava |
|
50.1 |
|
Námorná a pobrežná osobná vodná doprava |
|
|
50.10 |
Námorná a pobrežná osobná vodná doprava |
|
50.2 |
|
Námorná a pobrežná nákladná vodná doprava |
|
|
50.20 |
Námorná a pobrežná nákladná vodná doprava |
|
50.3 |
|
Vnútrozemská osobná vodná doprava |
|
|
50.30 |
Vnútrozemská osobná vodná doprava |
|
50.4 |
|
Vnútrozemská nákladná vodná doprava |
|
|
50.40 |
Vnútrozemská nákladná vodná doprava |
51 |
|
|
Letecká doprava |
|
51.1 |
|
Osobná letecká doprava |
|
|
51.10 |
Osobná letecká doprava |
|
51.2 |
|
Nákladná letecká a kozmická doprava |
|
|
51.21 |
Nákladná letecká doprava |
|
|
51.22 |
Kozmická doprava |
52 |
|
|
Skladové a pomocné činnosti v doprave |
|
52.1 |
|
Skladovanie a uskladňovanie |
|
|
52.10 |
Skladovanie a uskladňovanie |
|
52.2 |
|
Pomocné činnosti v doprave |
|
|
52.21 |
Vedľajšie činnosti v pozemnej doprave |
|
|
52.22 |
Vedľajšie činnosti vo vodnej doprave |
|
|
52.23 |
Vedľajšie činnosti v leteckej doprave |
|
|
52.24 |
Manipulácia s nákladom |
|
|
52.25 |
Činnosti logistických služieb |
|
|
52.26 |
Ostatné pomocné činnosti v doprave |
|
52.3 |
|
Sprostredkovateľské služby v doprave |
|
|
52.31 |
Sprostredkovateľské služby v nákladnej doprave |
|
|
52.32 |
Sprostredkovateľské služby v osobnej doprave |
53 |
|
|
Poštové služby a služby kuriérov |
|
53.1 |
|
Činnosti poskytovateľov univerzálnej poštovej služby |
|
|
53.10 |
Činnosti poskytovateľov univerzálnej poštovej služby |
|
53.2 |
|
Ostatné poštové služby a služby kuriérov |
|
|
53.20 |
Ostatné poštové služby a služby kuriérov |
|
53.3 |
|
Sprostredkovateľské služby v poštových službách a službách kuriérov |
|
|
53.30 |
Sprostredkovateľské služby v poštových službách a službách kuriérov |
|
|
|
SEKCIA I – UBYTOVACIE A STRAVOVACIE SLUŽBY |
55 |
|
|
Ubytovanie |
|
55.1 |
|
Hotelové a podobné ubytovanie |
|
|
55.10 |
Hotelové a podobné ubytovanie |
|
55.2 |
|
Turistické a iné krátkodobé ubytovanie |
|
|
55.20 |
Turistické a iné krátkodobé ubytovanie |
|
55.3 |
|
Autokempingy a táboriská |
|
|
55.30 |
Autokempingy a táboriská |
|
55.4 |
|
Činnosti sprostredkovateľských služieb v ubytovaní |
|
|
55.40 |
Činnosti sprostredkovateľských služieb v ubytovaní |
|
55.9 |
|
Ostatné ubytovanie |
|
|
55.90 |
Ostatné ubytovanie |
56 |
|
|
Činnosti reštaurácií a pohostinstiev |
|
56.1 |
|
Reštauračné činnosti a mobilný predaj jedál |
|
|
56.11 |
Reštauračné činnosti |
|
|
56.12 |
Mobilný predaj jedál |
|
56.2 |
|
Dodávka jedál, zmluvné a iné stravovacie služby |
|
|
56.21 |
Dodávka jedál |
|
|
56.22 |
Zmluvné a iné stravovacie služby |
|
56.3 |
|
Služby pohostinstiev |
|
|
56.30 |
Služby pohostinstiev |
|
56.4 |
|
Sprostredkovateľské služby v činnostiach reštaurácií a pohostinstiev |
|
|
56.40 |
Sprostredkovateľské služby v činnostiach reštaurácií a pohostinstiev |
|
|
|
SEKCIA J – NAKLADATEĽSKÉ A VYSIELACIE ČINNOSTI, TVORBA OBSAHU A DISTRIBÚCIA |
58 |
|
|
Nakladateľské činnosti |
|
58.1 |
|
Vydávanie kníh, novín a iné vydavateľské činnosti okrem vydávania softvéru |
|
|
58.11 |
Vydávanie kníh |
|
|
58.12 |
Vydávanie novín |
|
|
58.13 |
Vydávanie časopisov a periodík |
|
|
58.19 |
Ostatné vydavateľské činnosti okrem vydávania softvéru |
|
58.2 |
|
Nakladateľstvo v oblasti softvéru |
|
|
58.21 |
Nakladateľstvo v oblasti počítačových hier |
|
|
58.29 |
Ostatné nakladateľstvo v oblasti softvéru |
59 |
|
|
Výroba filmov, videozáznamov a televíznych programov, príprava a zverejňovanie zvukových nahrávok |
|
59.1 |
|
Výroba a distribúcia filmov, videozáznamov a televíznych programov |
|
|
59.11 |
Výroba filmov, videozáznamov a televíznych programov |
|
|
59.12 |
Podporné činnosti súvisiace s výrobou filmov, videozáznamov a televíznych programov |
|
|
59.13 |
Distribúcia filmov a videozáznamov |
|
|
59.14 |
Premietanie filmov |
|
59.2 |
|
Príprava a zverejňovanie zvukových nahrávok |
|
|
59.20 |
Príprava a zverejňovanie zvukových nahrávok |
60 |
|
|
Výroba, vysielanie, činnosti spravodajských agentúr a iné činnosti spojené s distribúciou obsahu |
|
60.1 |
|
Rozhlasové vysielanie a distribúcia audiozáznamov |
|
|
60.10 |
Rozhlasové vysielanie a distribúcia audiozáznamov |
|
60.2 |
|
Vysielanie televízie, retransmisia a predplatené programy televízie |
|
|
60.20 |
Vysielanie televízie, retransmisia a predplatené programy televízie |
|
60.3 |
|
Činnosti spravodajských agentúr a iné činnosti spojené s distribúciou obsahu |
|
|
60.31 |
Činnosti spravodajských agentúr |
|
|
60.39 |
Ostatné činnosti spojené s distribúciou obsahu |
|
|
|
SEKCIA K – TELEKOMUNIKÁCIA, POČÍTAČOVÉ PROGRAMOVANIE, PORADENSTVO, POČÍTAČOVÁ INFRAŠTRUKTÚRA A INÉ INFORMAČNÉ SLUŽBY |
61 |
|
|
Telekomunikácie |
|
61.1 |
|
Činnosti drôtových, bezdrôtových a satelitných telekomunikácií |
|
|
61.10 |
Činnosti drôtových, bezdrôtových a satelitných telekomunikácií |
|
61.2 |
|
Telekomunikačné činnosti ďalšieho predaja a činnosti sprostredkovateľských služieb v telekomunikáciách |
|
|
61.20 |
Telekomunikačné činnosti ďalšieho predaja a činnosti sprostredkovateľských služieb v telekomunikáciách |
|
61.9 |
|
Ostatné telekomunikačné činnosti |
|
|
61.90 |
Ostatné telekomunikačné činnosti |
62 |
|
|
Počítačové programovanie, poradenstvo a súvisiace služby |
|
62.1 |
|
Počítačové programovanie |
|
|
62.10 |
Počítačové programovanie |
|
62.2 |
|
Počítačové poradenstvo a činnosti súvisiace s riadením počítačového príslušenstva |
|
|
62.20 |
Počítačové poradenstvo a činnosti súvisiace s riadením počítačového príslušenstva |
|
62.9 |
|
Ostatné služby týkajúce sa informačných technológií a počítačov |
|
|
62.90 |
Ostatné služby týkajúce sa informačných technológií a počítačov |
63 |
|
|
Počítačová infraštruktúra, spracovanie dát, poskytovanie serverového priestoru a ostatné informačné služby |
|
63.1 |
|
Počítačová infraštruktúra, spracovanie dát, poskytovanie serverového priestoru a súvisiace činnosti |
|
|
63.10 |
Počítačová infraštruktúra, spracovanie dát, poskytovanie serverového priestoru a súvisiace činnosti |
|
63.9 |
|
Činnosti webových vyhľadávacích portálov a iné informačné činnosti |
|
|
63.91 |
Činnosti webových vyhľadávacích portálov |
|
|
63.92 |
Ostatné informačné služby |
|
|
|
SEKCIA L – FINANČNÉ A POISŤOVACIE ČINNOSTI |
64 |
|
|
Finančné služby, okrem poistenia a dôchodkového zabezpečenia |
|
64.1 |
|
Peňažné sprostredkovanie |
|
|
64.11 |
Činnosti centrálnej banky |
|
|
64.19 |
Ostatné peňažné sprostredkovanie |
|
64.2 |
|
Činnosti holdingových spoločností a finančných zástupcov |
|
|
64.21 |
Činnosti holdingových spoločností |
|
|
64.22 |
Činnosti finančných zástupcov |
|
64.3 |
|
Činnosti trastov, fondov a podobných finančných subjektov |
|
|
64.31 |
Činnosti investičných fondov peňažného a nepeňažného trhu |
|
|
64.32 |
Činnosti trustových, majetkových a zvereneckých fondov |
|
64.9 |
|
Ostatné finančné služby okrem poistenia a dôchodkového zabezpečenia |
|
|
64.91 |
Finančný lízing |
|
|
64.92 |
Ostatné poskytovanie úverov |
|
|
64.99 |
Ostatné finančné služby okrem poistenia a dôchodkového zabezpečenia i. n. |
65 |
|
|
Poistenie, zaistenie a dôchodkové zabezpečenie okrem povinného sociálneho zabezpečenia |
|
65.1 |
|
Poistenie |
|
|
65.11 |
Životné poistenie |
|
|
65.12 |
Neživotné poistenie |
|
65.2 |
|
Zaistenie |
|
|
65.20 |
Zaistenie |
|
65.3 |
|
Dôchodkové zabezpečenie |
|
|
65.30 |
Dôchodkové zabezpečenie |
66 |
|
|
Pomocné činnosti finančných služieb a poistenia |
|
66.1 |
|
Pomocné činnosti finančných služieb okrem poistenia a dôchodkového zabezpečenia |
|
|
66.11 |
Správa finančných trhov |
|
|
66.12 |
Sprostredkovanie obchodu s komoditami a s cennými papiermi |
|
|
66.19 |
Ostatné pomocné činnosti finančných služieb okrem poistenia a dôchodkového zabezpečenia |
|
66.2 |
|
Pomocné činnosti v poisťovníctve a v dôchodkovom zabezpečení |
|
|
66.21 |
Vyčíslenie rizík a náhrad škôd |
|
|
66.22 |
Činnosti poisťovacích agentov a maklérov |
|
|
66.29 |
Pomocné činnosti v poisťovníctve a dôchodkovom zabezpečení i. n. |
|
66.3 |
|
Činnosti investičných manažérov |
|
|
66.30 |
Činnosti investičných manažérov |
|
|
|
SEKCIA M – ČINNOSTI V OBLASTI NEHNUTEĽNOSTÍ |
68 |
|
|
Činnosti v oblasti nehnuteľností |
|
68.1 |
|
Činnosti v oblasti nehnuteľností s vlastným majetkom a vypracovanie stavebných projektov |
|
|
68.11 |
Nákup a predaj vlastných nehnuteľností |
|
|
68.12 |
Vypracovanie stavebných projektov |
|
68.2 |
|
Prenájom a prevádzkovanie vlastných alebo prenajatých nehnuteľností |
|
|
68.20 |
Prenájom a prevádzkovanie vlastných alebo prenajatých nehnuteľností |
|
68.3 |
|
Činnosti v oblasti nehnuteľností na základe poplatkov alebo zmlúv |
|
|
68.31 |
Sprostredkovateľské služby v oblasti nehnuteľností |
|
|
68.32 |
Ostatné činnosti v oblasti nehnuteľností za odmenu alebo na základe zmluvy |
|
|
|
SEKCIA N – ODBORNÉ, VEDECKÉ A TECHNICKÉ ČINNOSTI |
69 |
|
|
Právne a účtovnícke činnosti |
|
69.1 |
|
Právne činnosti |
|
|
69.10 |
Právne činnosti |
|
69.2 |
|
Účtovnícke a audítorské činnosti, vedenie účtovných kníh; daňové poradenstvo |
|
|
69.20 |
Účtovnícke a audítorské činnosti, vedenie účtovných kníh; daňové poradenstvo |
70 |
|
|
Vedenie firiem a poradenstvo v oblasti riadenia |
|
70.1 |
|
Vedenie firiem |
|
|
70.10 |
Vedenie firiem |
|
70.2 |
|
Poradenské služby v oblasti podnikania a riadenia |
|
|
70.20 |
Poradenské služby v oblasti podnikania a riadenia |
71 |
|
|
Architektonické a inžinierske činnosti; technické testovanie a analýzy |
|
71.1 |
|
Architektonické a inžinierske činnosti a súvisiace technické poradenstvo |
|
|
71.11 |
Architektonické činnosti |
|
|
71.12 |
Inžinierske činnosti a súvisiace technické poradenstvo |
|
71.2 |
|
Technické testovanie a analýzy |
|
|
71.20 |
Technické testovanie a analýzy |
72 |
|
|
Vedecký výskum a vývoj |
|
72.1 |
|
Výskum a experimentálny vývoj v oblasti prírodných a technických vied |
|
|
72.10 |
Výskum a experimentálny vývoj v oblasti prírodných a technických vied |
|
72.2 |
|
Výskum a experimentálny vývoj v oblasti spoločenských a humanitných vied |
|
|
72.20 |
Výskum a experimentálny vývoj v oblasti spoločenských a humanitných vied |
73 |
|
|
Reklama, prieskum trhu a styk s verejnosťou |
|
73.1 |
|
Reklama |
|
|
73.11 |
Činnosti reklamných agentúr |
|
|
73.12 |
Predaj vysielacieho času |
|
73.2 |
|
Prieskum trhu a verejnej mienky |
|
|
73.20 |
Prieskum trhu a verejnej mienky |
|
73.3 |
|
Služby v oblasti styku a komunikácie s verejnosťou |
|
|
73.30 |
Služby v oblasti styku a komunikácie s verejnosťou |
74 |
|
|
Ostatné odborné, vedecké a technické činnosti |
|
74.1 |
|
Špecializované dizajnérske činnosti |
|
|
74.11 |
Činnosti priemyselného a módneho dizajnu |
|
|
74.12 |
Činnosti grafického dizajnu a vizuálnej komunikácie |
|
|
74.13 |
Činnosti interiérového dizajnu |
|
|
74.14 |
Ostatné špecializované dizajnérske činnosti |
|
74.2 |
|
Fotografické činnosti |
|
|
74.20 |
Fotografické činnosti |
|
74.3 |
|
Prekladateľské a tlmočnícke činnosti |
|
|
74.30 |
Prekladateľské a tlmočnícke činnosti |
|
74.9 |
|
Ostatné odborné, vedecké a technické činnosti i. n. |
|
|
74.91 |
Sprostredkovanie patentov a marketingové činnosti |
|
|
74.99 |
Všetky ostatné odborné, vedecké a technické činnosti i. n. |
75 |
|
|
Veterinárne činnosti |
|
75.0 |
|
Veterinárne činnosti |
|
|
75.00 |
Veterinárne činnosti |
|
|
|
SEKCIA O – ADMINISTRATÍVNE A PODPORNÉ SLUŽBY |
77 |
|
|
Prenájom a lízing |
|
77.1 |
|
Prenájom a lízing motorových vozidiel |
|
|
77.11 |
Prenájom a lízing automobilov a ľahkých motorových vozidiel |
|
|
77.12 |
Prenájom a lízing nákladných automobilov a ostatných ťažkých vozidiel |
|
77.2 |
|
Prenájom a lízing osobných potrieb a potrieb pre domácnosť |
|
|
77.21 |
Prenájom a lízing rekreačných a športových potrieb |
|
|
77.22 |
Prenájom a lízing ostatných osobných potrieb a potrieb pre domácnosť |
|
77.3 |
|
Prenájom a lízing ostatných strojov, zariadení a iného hmotného majetku |
|
|
77.31 |
Prenájom a lízing poľnohospodárskych strojov a zariadení |
|
|
77.32 |
Prenájom a lízing stavbárskych strojov a zariadení |
|
|
77.33 |
Prenájom a lízing kancelárskych strojov, zariadení a počítačov |
|
|
77.34 |
Prenájom a lízing vodných dopravných prostriedkov |
|
|
77.35 |
Prenájom a lízing leteckých dopravných prostriedkov |
|
|
77.39 |
Prenájom a lízing ostatných strojov, zariadení a iného hmotného majetku i. n. |
|
77.4 |
|
Lízing duševného vlastníctva a podobných produktov okrem prác chránených autorskými právami |
|
|
77.40 |
Lízing duševného vlastníctva a podobných produktov okrem prác chránených autorskými právami |
|
77.5 |
|
Sprostredkovanie prenájmu a lízingu hmotného majetku a nefinančného nehmotného majetku |
|
|
77.51 |
Sprostredkovanie prenájmu a lízingu automobilov, obytných automobilov a prípojných vozidiel |
|
|
77.52 |
Sprostredkovanie prenájmu a lízingu ostatného hmotného majetku a nefinančného nehmotného majetku |
78 |
|
|
Sprostredkovanie práce |
|
78.1 |
|
Činnosti agentúr sprostredkujúcich zamestnania |
|
|
78.10 |
Činnosti agentúr sprostredkujúcich zamestnania |
|
78.2 |
|
Činnosti agentúr dočasného zamestnávania a ostatné poskytovanie ľudských zdrojov |
|
|
78.20 |
Činnosti agentúr dočasného zamestnávania a ostatné poskytovanie ľudských zdrojov |
79 |
|
|
Činnosti cestovných agentúr, cestovných kancelárií a ostatné rezervačné služby a súvisiace činnosti |
|
79.1 |
|
Činnosti cestovných agentúr a cestovných kancelárií |
|
|
79.11 |
Činnosti cestovných agentúr |
|
|
79.12 |
Činnosti cestovných kancelárií |
|
79.9 |
|
Ostatné rezervačné služby a súvisiace činnosti |
|
|
79.90 |
Ostatné rezervačné služby a súvisiace činnosti |
80 |
|
|
Pátracie a bezpečnostné služby |
|
80.0 |
|
Pátracie a bezpečnostné služby |
|
|
80.01 |
Pátracie a súkromné bezpečnostné služby |
|
|
80.09 |
Bezpečnostné služby i. n. |
81 |
|
|
Činnosti súvisiace s údržbou budov a krajinnou úpravou |
|
81.1 |
|
Kombinované pomocné činnosti pre zariadenia |
|
|
81.10 |
Kombinované pomocné činnosti pre zariadenia |
|
81.2 |
|
Čistiace činnosti |
|
|
81.21 |
Generálne čistenie budov |
|
|
81.22 |
Ostatné priemyselné čistenie budov |
|
|
81.23 |
Ostatné čistiace činnosti |
|
81.3 |
|
Činnosti súvisiace s krajinnou úpravou |
|
|
81.30 |
Činnosti súvisiace s krajinnou úpravou |
82 |
|
|
Administratívne, pomocné kancelárske a iné obchodné pomocné činnosti |
|
82.1 |
|
Administratívne a pomocné činnosti |
|
|
82.10 |
Administratívne a pomocné činnosti |
|
82.2 |
|
Činnosti stredísk poskytujúcich služby prostredníctvom telefónu – call centrá |
|
|
82.20 |
Činnosti stredísk poskytujúcich služby prostredníctvom telefónu – call centrá |
|
82.3 |
|
Organizovanie kongresov a podnikateľských výstav |
|
|
82.30 |
Organizovanie kongresov a podnikateľských výstav |
|
82.4 |
|
Sprostredkovateľské služby v pomocných obchodných činnostiach i. n. |
|
|
82.40 |
Sprostredkovateľské služby v pomocných obchodných činnostiach i. n. |
|
82.9 |
|
Pomocné obchodné činnosti i. n. |
|
|
82.91 |
Činnosti inkasných agentúr a posúdenie úveruschopnosti |
|
|
82.92 |
Baliace činnosti |
|
|
82.99 |
Ostatné pomocné obchodné činnosti i. n. |
|
|
|
SEKCIA P – VEREJNÁ SPRÁVA A OBRANA; POVINNÉ SOCIÁLNE ZABEZPEČENIE |
84 |
|
|
Verejná správa a obrana; povinné sociálne zabezpečenie |
|
84.1 |
|
Štátna správa vrátane hospodárskej, sociálnej a environmentálnej politiky |
|
|
84.11 |
Všeobecná verejná správa |
|
|
84.12 |
Usmerňovanie činností zariadení poskytujúcich zdravotnícku starostlivosť, vzdelávanie, kultúrne a iné sociálne služby |
|
|
84.13 |
Podpora a usmerňovanie ekonomiky |
|
84.2 |
|
Poskytovanie služieb pre spoločnosť ako celok |
|
|
84.21 |
Zahraničné veci |
|
|
84.22 |
Obrana |
|
|
84.23 |
Spravodlivosť a súdnictvo |
|
|
84.24 |
Verejný poriadok a bezpečnosť |
|
|
84.25 |
Protipožiarna ochrana |
|
84.3 |
|
Povinné sociálne zabezpečenie |
|
|
84.30 |
Povinné sociálne zabezpečenie |
|
|
|
SEKCIA Q – VZDELÁVANIE |
85 |
|
|
Vzdelávanie |
|
85.1 |
|
Predškolská výchova |
|
|
85.10 |
Predškolská výchova |
|
85.2 |
|
Základné školstvo |
|
|
85.20 |
Základné školstvo |
|
85.3 |
|
Stredné školstvo a pomaturitné neterciárne vzdelávanie |
|
|
85.31 |
Stredné všeobecno-vzdelávacie školstvo |
|
|
85.32 |
Stredné odborné vzdelávanie |
|
|
85.33 |
Pomaturitné neterciárne vzdelávanie |
|
85.4 |
|
Terciárne vzdelanie |
|
|
85.40 |
Terciárne vzdelanie |
|
85.5 |
|
Ostatné vzdelávanie |
|
|
85.51 |
Športová a rekreačná výchova |
|
|
85.52 |
Umelecké vzdelávanie |
|
|
85.53 |
Činnosti autoškôl |
|
|
85.59 |
Ostatné vzdelávanie i. n. |
|
85.6 |
|
Pomocné vzdelávacie činnosti |
|
|
85.61 |
Sprostredkovateľské služby v oblasti kurzov a tútorstva |
|
|
85.69 |
Pomocné vzdelávacie činnosti i. n. |
|
|
|
SEKCIA R – ZDRAVOTNÍCTVO A SOCIÁLNA POMOC |
86 |
|
|
Zdravotníctvo |
|
86.1 |
|
Činnosti nemocníc |
|
|
86.10 |
Činnosti nemocníc |
|
86.2 |
|
Ambulantná a zubná lekárska činnosť |
|
|
86.21 |
Činnosti všeobecnej lekárskej praxe |
|
|
86.22 |
Činnosti špeciálnej lekárskej praxe |
|
|
86.23 |
Činnosti zubnej lekárskej praxe |
|
86.9 |
|
Ostatná zdravotná starostlivosť |
|
|
86.91 |
Služby diagnostického zobrazovania a činnosti zdravotníckych laboratórií |
|
|
86.92 |
Preprava pacientov sanitnými vozidlami |
|
|
86.93 |
Činnosti psychológov a psychoterapeutov okrem lekárov |
|
|
86.94 |
Činnosti ošetrovateľstva a pôrodnej asistencie |
|
|
86.95 |
Fyzioterapeutické činnosti |
|
|
86.96 |
Činnosti tradičnej, doplnkovej a alternatívnej medicíny |
|
|
86.97 |
Sprostredkovateľské služby v oblasti lekárskej, zubnej a inej zdravotnej starostlivosti |
|
|
86.99 |
Ostatná zdravotná starostlivosť i. n. |
87 |
|
|
Starostlivosť v pobytových zariadeniach (rezidenčná starostlivosť) |
|
87.1 |
|
Ošetrovateľská služba v pobytových zariadeniach |
|
|
87.10 |
Ošetrovateľská služba v pobytových zariadeniach |
|
87.2 |
|
Starostlivosť o osoby duševne choré a drogovo závislé v pobytových zariadeniach |
|
|
87.20 |
Starostlivosť o osoby duševne choré a drogovo závislé v pobytových zariadeniach |
|
87.3 |
|
Starostlivosť o staršie osoby so zdravotným postihnutím v pobytových zariadeniach |
|
|
87.30 |
Starostlivosť o staršie osoby so zdravotným postihnutím v pobytových zariadeniach |
|
87.9 |
|
Ostatná starostlivosť v pobytových zariadeniach |
|
|
87.91 |
Sprostredkovateľské služby pre starostlivosť v pobytových zariadeniach |
|
|
87.99 |
Ostatná starostlivosť v pobytových zariadeniach i. n. |
88 |
|
|
Sociálna práca bez ubytovania |
|
88.1 |
|
Sociálna práca bez ubytovania pre staršie osoby alebo osoby so zdravotným postihnutím |
|
|
88.10 |
Sociálna práca bez ubytovania pre staršie osoby alebo osoby so zdravotným postihnutím |
|
88.9 |
|
Ostatná sociálna práca bez ubytovania |
|
|
88.91 |
Denná starostlivosť o deti |
|
|
88.99 |
Ostatná sociálna starostlivosť bez ubytovania i. n. |
|
|
|
SEKCIA S – UMENIE, ZÁBAVA A REKREÁCIA |
90 |
|
|
Umelecká a scénická tvorba |
|
90.1 |
|
Umelecká tvorba |
|
|
90.11 |
Literárna a hudobná tvorba |
|
|
90.12 |
Tvorba vizuálneho umenia |
|
|
90.13 |
Ostatná umelecká tvorba |
|
90.2 |
|
Scénické umenie |
|
|
90.20 |
Scénické umenie |
|
90.3 |
|
Podporné činnosti súvisiace s tvorbou umenia a scénického umenia |
|
|
90.31 |
Prevádzkovanie kultúrnych zariadení a lokalít |
|
|
90.39 |
Ostatné podporné činnosti súvisiace s umeleckou a scénickou tvorbou |
91 |
|
|
Činnosti knižníc, archívov, múzeí a ostatných kultúrnych zariadení |
|
91.1 |
|
Činnosti knižníc a archívov |
|
|
91.11 |
Činnosti knižníc |
|
|
91.12 |
Činnosti archívov |
|
91.2 |
|
Činnosti múzeí, zbierok, historických lokalít a monumentov |
|
|
91.21 |
Činnosti múzeí a zbierok |
|
|
91.22 |
Činnosti historických lokalít a monumentov |
|
91.3 |
|
Ochrana, reštaurovanie a iné podporné činnosti v oblasti kultúrneho dedičstva |
|
|
91.30 |
Ochrana, reštaurovanie a iné podporné činnosti v oblasti kultúrneho dedičstva |
|
91.4 |
|
Činnosti botanických a zoologických záhrad a prírodných rezervácií |
|
|
91.41 |
Činnosti botanických a zoologických záhrad |
|
|
91.42 |
Činnosti prírodných rezervácií |
92 |
|
|
Činnosti herní a stávkových kancelárií |
|
92.0 |
|
Činnosti herní a stávkových kancelárií |
|
|
92.00 |
Činnosti herní a stávkových kancelárií |
93 |
|
|
Športové, zábavné a rekreačné činnosti |
|
93.1 |
|
Športové činnosti |
|
|
93.11 |
Prevádzka športových zariadení |
|
|
93.12 |
Činnosti športových klubov |
|
|
93.13 |
Činnosti fitnes centier |
|
|
93.19 |
Športové činnosti i. n. |
|
93.2 |
|
Zábavné činnosti a voľnočasové aktivity |
|
|
93.21 |
Činnosti lunaparkov a zábavných parkov |
|
|
93.29 |
Zábavné činnosti a voľnočasové aktivity i. n. |
|
|
|
SEKCIA T – OSTATNÉ ČINNOSTI |
94 |
|
|
Činnosti členských organizácií |
|
94.1 |
|
Činnosti podnikateľských, zamestnávateľských a profesijných členských organizácií |
|
|
94.11 |
Činnosti podnikateľských a zamestnávateľských členských organizácií |
|
|
94.12 |
Činnosti profesijných členských organizácií |
|
94.2 |
|
Činnosti odborových organizácií |
|
|
94.20 |
Činnosti odborových organizácií |
|
94.9 |
|
Činnosti ostatných členských organizácií |
|
|
94.91 |
Činnosti cirkevných organizácií |
|
|
94.92 |
Činnosti politických organizácií |
|
|
94.99 |
Činnosti ostatných členských organizácií i. n. |
95 |
|
|
Oprava a údržba počítačov, osobných potrieb a potrieb pre domácnosti, motorových vozidiel a motocyklov |
|
95.1 |
|
Oprava a údržba počítačov a komunikačných zariadení |
|
|
95.10 |
Oprava a údržba počítačov a komunikačných zariadení |
|
95.2 |
|
Oprava a údržba osobných potrieb a potrieb pre domácnosti |
|
|
95.21 |
Oprava a údržba spotrebnej elektroniky |
|
|
95.22 |
Oprava a údržba domácich zariadení a zariadení pre dom a záhradu |
|
|
95.23 |
Oprava a údržba obuvi a koženého tovaru |
|
|
95.24 |
Oprava a údržba nábytku a domácich zariadení |
|
|
95.25 |
Oprava a údržba hodín, hodiniek a šperkov |
|
|
95.29 |
Oprava a údržba osobných potrieb a potrieb pre domácnosti i. n. |
|
95.3 |
|
Oprava a údržba motorových vozidiel a motocyklov |
|
|
95.31 |
Oprava a údržba motorových vozidiel |
|
|
95.32 |
Oprava a údržba motocyklov |
|
95.4 |
|
Sprostredkovateľské služby pre opravu a údržbu počítačov, osobných potrieb a potrieb pre domácnosti, motorových vozidiel a motocyklov |
|
|
95.40 |
Sprostredkovateľské služby pre opravu a údržbu počítačov, osobných potrieb a potrieb pre domácnosti, motorových vozidiel a motocyklov |
96 |
|
|
Osobné služby |
|
96.1 |
|
Pranie a chemické čistenie textilných a kožušinových výrobkov |
|
|
96.10 |
Pranie a chemické čistenie textilných a kožušinových výrobkov |
|
96.2 |
|
Kadernícke a kozmetické služby, balíčky procedúr a podobné činnosti |
|
|
96.21 |
Kadernícke a holičské služby |
|
|
96.22 |
Skrášľovacie a iné kozmetické služby |
|
|
96.23 |
Balíčky procedúr, sauna a parný kúpeľ |
|
96.3 |
|
Pohrebné a súvisiace služby |
|
|
96.30 |
Pohrebné a súvisiace služby |
|
96.4 |
|
Sprostredkovateľské služby v oblasti osobných služieb |
|
|
96.40 |
Sprostredkovateľské služby v oblasti osobných služieb |
|
96.9 |
|
Ostatné osobné služby |
|
|
96.91 |
Poskytovanie domácich osobných služieb |
|
|
96.99 |
Ostatné osobné služby i. n. |
|
|
|
SEKCIA U – ČINNOSTI DOMÁCNOSTÍ AKO ZAMESTNÁVATEĽOV; NEDIFERENCOVANÉ ČINNOSTI V DOMÁCNOSTIACH PRODUKUJÚCE TOVAR NA VLASTNÉ POUŽITIE |
97 |
|
|
Činnosti domácností ako zamestnávateľov domáceho personálu |
|
97.0 |
|
Činnosti domácností ako zamestnávateľov domáceho personálu |
|
|
97.00 |
Činnosti domácností ako zamestnávateľov domáceho personálu |
98 |
|
|
Nediferencované činnosti v domácnostiach produkujúce tovary a služby na vlastné použitie |
|
98.1 |
|
Nediferencované činnosti v domácnostiach produkujúce tovary na vlastné použitie |
|
|
98.10 |
Nediferencované činnosti v domácnostiach produkujúce tovary na vlastné použitie |
|
98.2 |
|
Nediferencované činnosti v domácnostiach produkujúce služby na vlastné použitie |
|
|
98.20 |
Nediferencované činnosti v domácnostiach produkujúce služby na vlastné použitie |
|
|
|
SEKCIA V – ČINNOSTI EXTRATERITORIÁLNYCH ORGANIZÁCIÍ A ZDRUŽENÍ |
99 |
|
|
Činnosti extrateritoriálnych organizácií a združení |
|
99.0 |
|
Činnosti extrateritoriálnych organizácií a združení |
|
|
99.00 |
Činnosti extrateritoriálnych organizácií a združení |
20.1.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 19/43 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/138
z 21. decembra 2022,
ktorým sa stanovuje zoznam konkrétnych súborov údajov s vysokou hodnotou a podmienky ich uverejňovania a opakovaného použitia
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1024 z 20. júna 2019 o otvorených dátach a opakovanom použití informácií verejného sektora (1), a najmä na jej článok 14 ods. 1,
keďže:
(1) |
Zo smernice (EÚ) 2019/1024 vyplýva, že celoúnijný zoznam súborov údajov s osobitným potenciálom vytvárať sociálno-ekonomické výhody, spolu s harmonizovanými podmienkami ich opakovaného použitia predstavujú dôležitý faktor umožňujúci cezhraničné využívanie údajov a služby na nich založené. |
(2) |
Hlavným cieľom stanovenia zoznamu súborov údajov s vysokou hodnotou je zabezpečiť, aby verejné dáta s najvyšším sociálno-ekonomickým potenciálom boli sprístupnené na opakované použitie s minimálnymi právnymi a technickými obmedzeniami a bezodplatne. |
(3) |
Harmonizácia zavádzania podmienok opakovaného použitia súborov údajov s vysokou hodnotou sa týka aj technických špecifikácií sprístupnenia týchto súborov dát v strojovo čitateľnom formáte a prostredníctvom aplikačných programovacích rozhraní (API). Sprístupnenie súborov údajov s vysokou hodnotou za optimálnych podmienok v členských štátoch posilňuje politiky otvoreného prístupu na základe princípov vyhľadateľnosti, prístupnosti, interoperability a opakovanej použiteľnosti (zásady FAIR). |
(4) |
V prílohe I k smernici (EÚ) 2019/1024 sa stanovujú tematické kategórie súborov údajov s vysokou hodnotou vytýčením šiestich tematických kategórií údajov: 1. geopriestorové údaje; 2. pozorovanie Zeme a životné prostredie; 3. meteorológia; 4. štatistika; 5. spoločnosti a vlastníctvo spoločností a 6). mobilita. |
(5) |
V nadväznosti na širokú konzultáciu so zainteresovanými stranami a vzhľadom na výsledok posúdenia vplyvu tohto vykonávacieho nariadenia Komisia identifikovala v rámci každej zo šiestich kategórií viaceré súbory údajov s osobitne vysokou hodnotou a určila podmienky ich uverejňovania a opakovaného použitia. Ustanovenia právnych predpisov Únie a členských štátov, ktoré presahujú rámec minimálnych požiadaviek stanovených v tomto vykonávacom nariadení, najmä v prípade odvetvového práva, sa naďalej uplatňujú. |
(6) |
Podľa smernice (EÚ) 2019/1024 sa požiadavka sprístupňovať súbory údajov s vysokou hodnotou bezplatne nevzťahuje na knižnice vrátane univerzitných knižníc, múzeá a archívy. Členské štáty môžu na základe vlastnej žiadosti a v súlade s kritériami stanovenými v smernici oslobodiť jednotlivé subjekty verejného sektora od požiadavky sprístupňovať súbory údajov s vysokou hodnotou bezplatne na obdobie, ktoré nepresiahne dva roky od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto vykonávacieho nariadenia. |
(7) |
Smernicou (EÚ) 2019/1024 sa v článku 14 ods. 3 stanovuje, že týmto vykonávacím nariadením sa stanoví, že bezplatná dostupnosť súborov údajov s vysokou hodnotou sa nevzťahuje na osobitné súbory údajov s vysokou hodnotou v držbe verejných podnikov, ak by to viedlo k narušeniu hospodárskej súťaže na príslušných trhoch. Údaje v držbe verejných podnikov však nepatria do rozsahu pôsobnosti tohto vykonávacieho nariadenia. |
(8) |
Ak sprístupnenie súborov údajov s vysokou hodnotou na opakované použitie znamená spracovanie osobných údajov, tak by spracovanie malo byť vykonávané v súlade s právom EÚ o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov, najmä s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (2), ako aj v súlade s akýmikoľvek ustanoveniami vnútroštátneho práva, ktoré upresňujú uplatňovanie všeobecného nariadenia o ochrane údajov (GDPR). Členské štáty by mali využívať vhodné metódy a techniky (ako generalizácia, agregácia, potlačovanie, anonymizácia, diferenciálna ochrana súkromia alebo randomizácia), vďaka ktorým sa môže na opakované použitie sprístupniť čo najviac údajov. |
(9) |
Okrem smernice (EÚ) 2019/1024 môžu byť pre opakované použitie informácií verejného sektora patriacich do rozsahu pôsobnosti tohto vykonávacieho nariadenia relevantné aj iné právne akty Únie vrátane smernice Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES (3) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/44/ES (4), a to najmä tam, kde dané akty Únie stanovujú spoločné požiadavky na kvalitu údajov a interoperabilitu. |
(10) |
Členským štátom sa odporúča, aby prekročili rámec minimálnych požiadaviek, čo sa týka rozsahu súborov údajov a podmienok ich opakovaného použitia stanovených v tomto nariadení so zreteľom na všetky tematické kategórie, najmä na kategóriu „spoločnosti a vlastníctvo spoločností“. |
(11) |
Členské štáty by mali byť schopné doplniť súbory údajov uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu už dostupnými informáciami verejného sektora vždy, keď takéto údaje tematicky súvisia, a keď sú považované za údaje s vysokou hodnotou na základe kritérií uvedených v článku 14 ods. 2 smernice (EÚ) 2019/1024. Ak sú zahrnuté informácie predstavujúce osobné údaje, musí byť zaradenie takýchto informácií do súborov dát nevyhnutné, primerané a musí skutočne zodpovedať cieľom všeobecného záujmu. |
(12) |
Cieľom smernice (EÚ) 2019/1024 je podporiť používanie štandardných verejných licencií dostupných online na opakované používanie informácií verejného sektora. Usmerneniami Komisie o odporúčaných štandardných licenciách, súboroch údajov a spoplatnení opakovaného použitia dokumentov (5) sa identifikujú licencie Creative Commons („CC“) ako príklad odporúčaných štandardných verejných licencií. Licencie Creative Commons sú vyvíjané neziskovými organizáciami a stali sa celosvetovo hlavným riešením udeľovania licencií pre informácie verejného sektora, výsledky výskumu a materiály z kultúrnej oblasti. V tomto vykonávacom nariadení je teda nutné odkázať na najnovšiu verziu balíka licencií Creative Commons, ktorou je CC 4.0. Licencia rovnocenná s balíkom licencií Creative Commons môže zahŕňať ďalšie opatrenia ako povinnosť opätovného používateľa zahrnúť aktualizácie poskytnuté držiteľom údajov a špecifikovať, kedy boli dáta naposledy aktualizované, pokiaľ to neobmedzí možnosti opakovaného použitia údajov. |
(13) |
V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (6) sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal stanovisko 15. júla 2022. |
(14) |
Opatrenia uvedené v tomto vykonávacom nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru pre otvorené dáta a opakované používanie informácií verejného sektora, uvedeným v článku 16 smernice (EÚ) 2019/1024, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
1. V tomto vykonávacom nariadení sa stanovuje zoznam súborov údajov s vysokou hodnotou, ktoré patria do tematických kategórií uvedených v prílohe I k smernici (EÚ) 2019/1024, a ktoré sú v držbe subjektov verejného sektora spolu s existujúcimi dokumentmi, na ktoré sa vzťahuje táto smernica.
2. Toto vykonávacie nariadenie takisto stanovuje podmienky zverejňovania a opakovaného použitia súborov údajov s vysokou hodnotou, najmä podmienky uplatniteľné na opakované použitie a minimálne požiadavky na šírenie údajov prostredníctvom aplikačných programovacích rozhraní („API“).
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto vykonávacieho nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1. |
Uplatňuje sa vymedzenie pojmov stanovené v článku 2 smernice (EÚ) 2019/1024. |
2. |
Uplatňuje sa vymedzenie pojmov stanovené pre súbory údajov v kategóriách geopriestorových údajov, pozorovania Zeme a životného prostredia a meteorológie v smernici 2007/2/ES. |
3. |
Uplatňuje sa vymedzenie pojmov stanovené pre súbory údajov v kategórii mobility podľa smernice 2007/2/ES a smernice 2005/44/ES. |
4. |
„kľúčová vlastnosť“ je charakteristika objektu alebo subjektu v súbore údajov, ako napríklad národný identifikačný kód alebo meno. |
5. |
„podrobnosť“ je úroveň podrobnosti súboru údajov. |
6. |
„aplikačné programovacie rozhranie“ (API) je súbor funkcií, postupov, definícií a protokolov na komunikáciu medzi prístrojmi a bezproblémovú výmenu údajov. |
7. |
„hromadné stiahnutie“ je funkcia, ktorá umožňuje stiahnutie celého súboru údajov v jednom alebo viacerých balíkoch. |
Článok 3
Podmienky zverejňovania vzťahujúce sa na všetky kategórie súborov údajov s vysokou hodnotou
1. Subjekty verejného sektora, ktoré majú v držbe súbory údajov s vysokou hodnotou uvedené v prílohe, zabezpečujú prístupnosť súborov údajov, opísaných alebo uvedených v prílohe, v strojovo čitateľných formátoch prostredníctvom rozhraní API, ktoré zodpovedajú primeraným požiadavkám opätovných používateľov. Ak sa tak uvádza v prílohe, súbory údajov sú k dispozícii aj na hromadné stiahnutie.
2. Subjekty verejného sektora uvedené v odseku 1 stanovujú a zverejňujú podmienky používania rozhrania API a kritériá kvality služby týkajúce sa výkonu, kapacity a dostupnosti. Podmienky používania sú dostupné v ľudským okom čitateľnom a strojovo čitateľnom formáte. Kritériá podmienok používania aj kvality služby sú kompatibilné s podmienkami na opakované použitie súborov údajov s vysokou hodnotou stanovenými v súlade s článkom 4.
3. K podmienkam používania rozhrania API je priložená dokumentácia rozhrania API v otvorenom, ľudským okom čitateľnom a strojovo čitateľnom formáte, uznávanom v Únii alebo medzinárodne.
4. Subjekty verejného sektora uvedené v odseku 1 určia kontaktný bod pre otázky a záležitosti týkajúce sa rozhrania API s cieľom zabezpečiť dostupnosť a údržbu rozhrania API a v konečnom dôsledku hladké a efektívne zverejňovanie súborov údajov s vysokou hodnotou.
5. Subjekty verejného sektora, ktoré majú v držbe súbory údajov s vysokou hodnotou uvedené v prílohe, zabezpečujú prostredníctvom opisu v metaúdajoch ich označenie ako súbory údajov s vysokou hodnotou.
Článok 4
Podmienky opakovaného použitia vzťahujúce sa na všetky kategórie súborov údajov s vysokou hodnotou
1. Výnimka poskytnutá členským štátom v súlade s článkom 14 ods. 5 smernice (EÚ) 2019/1024 sa zverejňuje online, rovnako ako zoznam subjektov verejného sektora uvedených v článku 6 ods. 3 smernice (EÚ) 2019/1024.
2. S cieľom zlepšiť dostupnosť súborov údajov na opakované použitie pokrývajúcich dlhšie časové obdobie sa povinnosti uložené podľa tohto nariadenia vzťahujú aj na už existujúce súbory údajov s vysokou hodnotou v strojovo čitateľnom formáte, ktoré vznikli pred dátumom uplatňovania tohto nariadenia.
3. Súbory údajov s vysokou hodnotou sa sprístupňujú na opakované použitie za podmienok licencie Creative Commons Public Domain Dedication (CC0), prípadne licencie Creative Commons BY 4.0, alebo inej, rovnocennej alebo menej reštriktívnej otvorenej licencie, ktorá umožňuje neobmedzené opakované použitie, tak ako sa uvádza v prílohe. Poskytovateľ licencie môže dodatočne požiadať o pripísanie zásluh pre poskytovateľa licencie.
4. Súbory údajov s vysokou hodnotou sú prístupné v súlade s podmienkami zverejňovania a opakovaného použitia, tak ako sa uvádza v prílohe.
Článok 5
Predkladanie správ
1. Do 2 rokov od nadobudnutia účinnosti tohto vykonávacieho nariadenia poskytnú členské štáty Komisii správu o opatreniach, ktoré uskutočnili na účely vykonávania tohto vykonávacieho nariadenia. Podľa potreby môžu byť informácie uvedené v odseku 3 poskytnuté prostredníctvom odkazov na relevantné metaúdaje.
2. Každý členský štát poskytuje aktualizovanú verziu správy na vyžiadanie zo strany Komisie, ktoré by sa malo opakovať každé dva roky.
3. Správa musí obsahovať tieto informácie:
a) |
zoznam špecifických súborov údajov na úrovni členských štátov (a na nižšej než celoštátnej úrovni, ak je to relevantné), zodpovedajúci opisu každého súboru údajov s vysokou hodnotou v prílohe k tomuto nariadeniu, s online odkazom na metaúdaje podľa existujúcich štandardov, akými sú jednotný register alebo katalóg otvorených dát; |
b) |
trvalý odkaz na podmienky udelenia licencie uplatniteľné na opakované použitie súborov údajov s vysokou hodnotou uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu pre každý súbor údajov uvedený v písmene a); |
c) |
trvalý odkaz na rozhranie API zabezpečujúce prístup k súborom údajov s vysokou hodnotou uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu pre každý súbor údajov uvedený v písmene a); |
d) |
usmerňovacie dokumenty vydané členskými štátmi o zverejňovaní a opakovanom používaní ich súborov údajov s vysokou hodnotou, ak sú k dispozícii; |
e) |
existencia posúdenia vplyvu na ochranu údajov vykonaná v súlade s článkom 35 nariadenia (EÚ) 2016/679, ak je k dispozícii; |
f) |
počet subjektov verejného sektora oslobodených v súlade s článkom 14 ods. 5 smernice (EÚ) 2019/1024. |
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa po 16 mesiacoch od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. decembra 2022
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 172, 26.6.2019, s. 56.
(2) Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1.
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES zo 14. marca 2007, ktorou sa zriaďuje Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve (Inspire) (Ú. v. EÚ L 108, 25.4.2007, s. 1).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/44/ES zo 7. septembra 2005 o harmonizovaných riečnych informačných službách (RIS) na vnútrozemských vodných cestách v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 152).
(5) Ú. v. EÚ C 240, 24.7.2014, s. 1.
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
PRÍLOHA
1. Geopriestorové údaje
1.1. Súbory údajov v rozsahu pôsobnosti
Tematická kategória geopriestorových údajov zahŕňa súbory údajov v rozsahu tém údajov Inspire: správne jednotky, zemepisné názvy, adresy, stavby a katastrálne parcely, ako sú vymedzené v prílohe I a prílohe III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES (1). Okrem toho zahŕňa referenčné pozemky a poľnohospodárske pozemky, ako sú vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 (2) a nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 (3) a súvisiacich delegovaných a vykonávacích aktoch (4). Ich podrobnosť, zemepisné pokrytie a kľúčové vlastnosti sú uvedené ďalej v tabuľke. Ak súbory údajov nie sú k dispozícii v mierke uvedenej v tabuľke, ale sú k dispozícii vo vyššom priestorovom rozlíšení/rozlíšeniach (5), poskytujú sa v dostupnom priestorovom rozlíšení.
Súbory údajov |
Správne jednotky |
Zemepisné názvy |
Adresy |
Stavby |
Katastrálne parcely |
Referenčné parcely |
Poľnohospodárske parcely |
Podrobnosť údajov |
Všetky úrovne generalizácie sú dostupné v mierke s podrobnosťou do 1 : 5 000 . Od obcí po krajiny; morské územnosprávne jednotky. |
Nevzťahuje sa |
Nevzťahuje sa |
Všetky úrovne generalizácie sú dostupné v mierke s podrobnosťou do 1 : 5 000 . |
Všetky úrovne generalizácie sú dostupné v mierke s podrobnosťou do 1 : 5 000 . |
Miera presnosti, ktorá je aspoň taká ako pri kartografickom zobrazení v mierke 1 : 10 000 a od roku 2016 v mierke 1 : 5 000 , ako sa uvádza v článku 70 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013. |
Miera presnosti, ktorá je aspoň taká ako pri kartografickom zobrazení v mierke 1 : 10 000 a od roku 2016 v mierke 1 : 5 000 , ako sa uvádza v článku 70 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013. |
Geografické pokrytie |
Jeden alebo viaceré súbory údajov, ktoré spolu pokrývajú celý členský štát. |
||||||
Kľúčové vlastnosti |
Jednoznačný identifikátor; Typ jednotky (administratívna alebo morská územnosprávna jednotka); Geometria (6); Stav ohraničenia; Národný identifikačný kód; Identifikačný kód na vyššej administratívnej úrovni; Oficiálny názov; Kód krajiny; Viacjazyčný názov (iba v prípade krajín s viac ako jedným úradným jazykom) aj v jazyku písanom v latinke, ak je to možné. |
Jednoznačný identifikátor; Geometria; Viacjazyčný názov (iba v prípade krajín s viac ako jedným úradným jazykom) aj v jazyku písanom v latinke, ak je to možné; Typ. |
Jednoznačný identifikátor; Geometria; Lokátor adresy (napr. číslo domu); Názov prejazdnej cesty (ulica); názov; Správne jednotky (napr. obec, provincia, krajina); Poštové smerovacie číslo; Dátum poslednej aktualizácie. |
Jednoznačný identifikátor; Geometria (pôdorys stavby); Počet podlaží; Typ použitia. |
Jednoznačný identifikátor; Geometria (hranice katastrálnych parciel alebo základných vlastníckych jednotiek (7)); Kód parcely alebo základnej vlastníckej jednotky; Referencia na správnu jednotku najnižšej správnej úrovne, pod ktorú táto parcela alebo základná vlastnícka jednotka patrí. |
Jednoznačný identifikátor; Geometria (hranica a výmera); Krajinná pokrývka (8); ekologická výroba (9); Stabilné krajinné prvky (10) („vrstva oblastí ekologického záujmu“); oblasti s prírodnými/špecifickými prekážkami. |
Jednoznačný identifikátor; Geometria (hranica a výmera každej poľnohospodárskej parcely); Využívanie pôdy (plodiny alebo skupiny plodín); Ekologické; Individuálny krajinný prvok; Trvalé trávne porasty. |
1.2. Podmienky uverejňovania a opakovaného použitia
a) |
Súbory údajov sprístupnené na opakované použitie:
|
b) |
Metaúdaje opisujúce súbory údajov patriace medzi témy údajov Inspire zahŕňajú aspoň tie prvkymetaúdajov, ktoré sú vymedzené v nariadení Komisie (ES) č. 1205/2008 (12). |
c) |
Na účely zavedenia súborov údajov týkajúcich sa referenčných parciel a poľnohospodárskych parciel berú členské štáty do úvahy prebiehajúce vykonávanie smernice 2007/2/ES, ako aj povinnosti, ktoré sa predpokladajú v článku 67 ods. 3 a 5 nariadenia (EÚ) 2021/2116. |
2. Pozorovanie Zeme a životné prostredie
2.1. Súbory údajov v rozsahu pôsobnosti
Kategória pozorovanie Zeme a životné prostredie sa vzťahuje na údaje o pozorovaní Zeme vrátane údajov získaných pozorovaním z vesmíru alebo diaľkovým snímaním, ako aj na pozemné alebo in situ údaje, environmentálne a klimatické súbory údajov v rozsahu tém údajov Inspire, ktoré sú uvedené v prvej tabuľke ďalej a vymedzené v prílohách I – III k smernici 2007/2/ES, a súbory údajov vytvorené alebo vygenerované v kontexte právnych aktov uvedených v druhej tabuľke ďalej. Zahrnuté sú najaktuálnejšie súbory údajov, ako aj historické verzie súborov údajov dostupné v strojovo čitateľnom formáte na všetkých dostupných úrovniach generalizácie, ktoré sú k dispozícii až do mierky 1 : 5 000, a ktorých kombinácia pokrýva celý členský štát. Ak súbory údajov nie sú k dispozícii v tejto mierke, ale sú k dispozícii vo vyššom priestorovom rozlíšení (13), sú poskytnuté v dostupnom priestorovom rozlíšení.
Okrem toho tematická kategória pozorovanie Zeme a životné prostredie zahŕňa v súlade s príslušnými prístupovými režimami vymedzenými v smernici 2003/4/ES a bez toho, aby tieto režimy boli dotknuté, všetky „environmentálne informácie“ vymedzené v článku 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES (14) a environmentálne informácie uvedené v článku 7 smernice 2003/4/ES „Šírenie environmentálnych informácií“.
TÉMY ÚDAJOV INSPIRE (ako sú vymedzené v prílohách k smernici 2007/2/ES) |
Hydrografia (I) |
Chránené územia (I) |
Výška (II) |
Geológia (II) |
Krajinná pokrývka (II) |
Oortografické zobrazovanie (II) |
Spravované/obmedzené/regulované zóny a jednotky podávajúce správy (III) |
Biogeografické regióny (III) |
Energetické zdroje (III) |
Zariadenia na monitorovanie životného prostredia (III) |
Habitaty a biotopy (III) |
Využitie územia (III) |
Zdroje nerastných surovín (III) |
Zóny prírodného rizika (III) |
Oceánografické geografické prvky (III) |
Výrobné a priemyselné zariadenia (III) |
Morské regióny (III) |
Pôda (III) |
Výskyt druhov (III) |
OBLASŤ ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA |
Právne akty, ktorými sa stanovujú kľúčové premenné |
Ovzdušie |
Články 6 až 14 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/50/ES (15), Článok 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/107/ES (16), |
Podnebie |
Článok 18 ods. 1, článok 19, článok 26 ods. 2, článok 39 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1999 (17), Článok 26 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 (18) |
Emisie |
Články 24, 32, 55, 72 smernice 2010/75/EÚ, Článok 21 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ (19), Článok 10 smernice Rady 91/676/EHS (20), Článok 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 166/2006 (21), Článok 18 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/852 (22), Článok 10 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2284 (23) |
Ochrana prírody a biodiverzita |
Články 4, 9, 12 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES (24), Články 4, 6, 16, 17 smernice Rady 92/43/EHS (25), Článok 24 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 (26), údaje pre inventár vnútroštátne vymedzených chránených území (CDDA), národné biogeografické regióny |
Hluk |
Články 4, 5, 7, 10 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/49/ES (27) |
Odpad |
Článok 15 smernice Rady 1999/31/ES (28), Článok 18 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/21/ES (29), Článok 10 smernice Rady 86/278/EHS (30), Články 15 – 17 smernice Rady 91/271/EHS (31), Článok 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1021 (32), Článok 15 odporúčania Komisie 2014/70/EÚ (33) |
Voda |
Články 15 – 17 smernice 91/271/EHS, Článok 13 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/7/ES (34), Články 5, 8, 11, 13, 15 smernice 2000/60/ES, Články 3 až 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/118/ES (35), Článok 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/105/ES (36), Články 17 a 18 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2020/2184/EÚ (37), Články 3 až 8, článok 10 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2007/60/ES (38), Články 6 – 11, články 13, 14, články 17 – 19, články 26, 27 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES (39) |
Horizontálne právne predpisy |
Články 15, 18 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES (40), Článok 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 (41) |
2.2. Podmienky uverejňovania a opakovaného použitia
a) |
Súbory údajov sprístupnené na opakované použitie:
|
b) |
Metaúdaje opisujúce údaje patriace medzi témy údajov Inspire zahŕňajú aspoň tie prvky, ktoré sú vymedzené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1205/2008. |
c) |
Súbory údajov sú opísané v kompletnej a verejne dostupnej online dokumentácii, ktorá opisuje aspoň štruktúru údajov a ich sémantiku. |
d) |
V súboroch údajov sa používajú, tam kde je to možné, verejne dokumentované kontrolované slovníky a taxonómie uznávané medzinárodne alebo v Únii. |
3. Meteorológia
3.1. Súbory údajov v rozsahu pôsobnosti
Tematická kategória meteorológie sa vzťahuje na súbory údajov z pozorovaní vykonaných meteorologickými stanicami, validovaných pozorovaní (klimatické údaje), meteorologických výstrah, radarových údajov a modelových údajov numerickej predpovede počasia s podrobnosťou a kľúčovými vlastnosťami uvedenými v tabuľke ďalej.
Súbory údajov |
Údaje z pozorovaní vykonaných meteorologickými stanicami |
Klimatické údaje: validované pozorovania |
Meteorologické výstrahy |
Radarové údaje |
Modelové údaje numerickej predpovede počasia |
Podrobnosť údajov |
Na jednu meteorologickú stanicu, celkové časové rozmedzie |
Na jednu meteorologickú stanicu, celkové časové rozmedzie |
Výstrahy s predstihom aspoň 48 hodín |
Na jednu radarovú stanicu v členskom štáte a vnútroštátny kompozit |
S predstihom aspoň 48 hodín, v hodinových rozostupoch, vnútroštátne, 2,5 km/najlepšia dostupná sieť |
Kľúčové vlastnosti |
Všetky premenné merané pri pozorovaní |
Všetky validované premenné merané pri pozorovaní; denný priemer na premennú |
|
Reflektivita, spätný rozptyl, polarizácia. Zrážky, vietor a echotopy |
Deterministiky a/alebo súbory, ak sú k dispozícii, pre meteorologicky relevantné parametre a úrovne |
3.2. Podmienky uverejňovania a opakovaného použitia
a) |
Súbory údajov sprístupnené na opakované použitie:
|
b) |
Metaúdaje, ktoré opisujú súbory údajov, sú úplné a sú dostupné na webe v otvorenom a rozšírenom strojovo čitateľnom formáte. |
c) |
Súbory údajov sú opísané v kompletnej a verejne dostupnej online dokumentácii, ktorá opisuje aspoň štruktúru údajov a ich sémantiku (43).
|
4. Štatistika
4.1. Súbory údajov v rozsahu pôsobnosti
Tematická kategória štatistiky sa vzťahuje na súbory štatistických údajov s výnimkou mikroúdajov, ktoré sa týkajú povinností podávať správy vymedzených v právnych aktoch uvedených ďalej v tabuľke.
V záujme úplnej identifikácie príslušných právnych odkazov v právnych aktoch je pri niektorých súboroch údajov potrebné odvolať sa na pojmy z viacerých ustanovení a príloh, ako sa uvádza ďalej v tabuľkách 1 až 18. V prípade týchto súborov údajov sa uplatňujú vymedzenia uvedené v právnych aktoch spomenutých ďalej v tabuľke. Právne akty sa uplatňujú aj tam, kde je to uvedené v poznámkach pod čiarou k tabuľkám 1 až 18.
Časové rady sa začínajú najneskôr v deň začiatku uplatňovania príslušného právneho aktu uvedeného ďalej v tabuľke.
Súbory údajov |
Právne akty, ktorými sa stanovujú kľúčové premenné dotknutých súborov údajov a ich členenia |
Priemyselná výroba |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2152 (44) |
Tabuľka 26 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2020/1197 (45) |
|
Členenie cenových indexov priemyselných výrobcov podľa činnosti |
Tabuľka 5 prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/1197 |
Objem predaja podľa činnosti |
Tabuľka 7 prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/1197 |
Európska štatistika medzinárodného obchodu s tovarom – vývoz a dovoz členenia podľa partnera, výrobku a toku zároveň |
Nariadenie (EÚ) 2019/2152 |
Toky v cestovnom ruchu v Európe (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľky 1 a 2) |
Oddiel 2 prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 692/2011 (46) |
|
Článok 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1681 (47) |
Harmonizované indexy spotrebiteľských cien |
Článok 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/792 (48) |
Národné účty – hlavné agregáty HDP (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľky 6 – 7) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 549/2013 (49), najmä príloha B |
Národné účty – kľúčové ukazovatele, čo sa týka korporácií (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľku 8) |
Nariadenie (EÚ) č. 549/2013, najmä príloha B |
Národné účty – kľúčové ukazovatele, čo sa týka domácností (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľku 9) |
Nariadenie (EÚ) č. 549/2013, najmä príloha B |
Výdavky a príjmy verejnej správy (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľku 10) |
Nariadenie (EÚ) č. 549/2013, najmä príloha B |
Konsolidovaný hrubý verejný dlh (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľky 11 a 12) |
Kapitola I nariadenia Rady (ES) č. 479/2009 (50) |
Nariadenie (EÚ) č. 549/2013 |
|
Environmentálne účtovníctvo a štatistika |
Príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 691/2011 (51) Príloha I a II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 (52) |
Populácia, plodnosť, úmrtnosť |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1260/2013 (53) |
|
Príloha II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 205/2014 (54) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 (55) |
|
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 351/2010 (56) |
|
Nariadenie (EÚ) č. 1260/2013 |
|
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 205/2014 |
|
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/851 (57) |
|
Populácia (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľku 3) |
Nariadenie (EÚ) č. 1260/2013 |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 205/2014 |
|
Nariadenie (ES) č. 862/2007 |
|
Nariadenie (EÚ) č. 351/2010 |
|
Plodnosť (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľku 4) |
Nariadenie (EÚ) č. 1260/2013 |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 205/2014 |
|
Úmrtnosť (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľku 5) |
Nariadenie (EÚ) č. 1260/2013 |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 205/2014 |
|
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 328/2011 (58) |
|
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 349/2011 (59) |
|
Rozhodnutie Rady 93/704/ES (60) |
|
Bežné výdavky na zdravotnú starostlivosť |
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1338/2008 |
Príloha II k nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/359 (61) |
|
Chudoba (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľku 13) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 (62) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2180 (63) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2181 (64) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2242 (65) |
Nerovnosť (pre dotknuté premenné pozri tabuľku 14 ďalej) |
Nariadenie (EÚ) 2019/1700 Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/2180 Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/2181 Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/2242 |
Zamestnanosť (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľky 15 – 16) |
Nariadenie (EÚ) 2019/1700 Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2240 (66) |
Nezamestnanosť (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľku 17) |
Nariadenie (EÚ) 2019/1700 Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/2240 |
Potenciálna pracovná sila (pre zahrnuté premenné pozri ďalej tabuľku 18) |
Nariadenie (EÚ) 2019/1700 Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/2240 |
Tabuľka 1
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o tokoch turizmu v Európe
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Vysvetlivky k členeniam: ● = povinné, ● = povinné pre členské štáty, ktoré disponujú vzorkou dostatočne veľkou na to, aby umožnila presné odhady, tak ako je to stanovené v príslušnom nariadení, ⇓ = členenia NUTS 2 sú poskytnuté na základe poskytnutia členení NUTS 3
Kľúčové premenné Členenia |
Prenocovania v ubytovacích zariadeniach cestovného ruchu |
Účasť na cestovnom ruchu z osobných dôvodov |
Cesty v rámci cestovného ruchu uskutočnené rezidentmi EÚ |
Prenocovania v rámci cestovného ruchu uskutočnené rezidentmi EÚ |
Výdavky rezidentov EÚ v rámci cestovného ruchu |
|||||||
Informácie o domácom a aktívnom cestovnom ruchu týkajúce sa ponuky |
Podiel populácie (15+), ktorá počas referenčného roku uskutočnila z osobných dôvodov cesty s prenocovaním v rámci cestovného ruchu |
Informácie o domácich a pasívnych cestách v rámci cestovného ruchu týkajúce sa dopytu |
Informácie o domácich a pasívnych prenocovaniach v rámci cestovného ruchu týkajúce sa dopytu |
Informácie o domácich a pasívnych výdavkoch v rámci cestovného ruchu týkajúce sa dopytu |
||||||||
Krajina pôvodu |
|
● |
● |
|
|
|
|
|
||||
Dĺžka cesty |
|
|
|
● |
|
● (67) |
● (67) |
● (67) |
||||
Cieľová krajina |
|
|
|
|
● |
● (67) |
● (67) |
● (67) |
||||
Dopravné prostriedky |
7 kategórií (68) |
|
|
|
|
● (67) |
● (67) |
● (67) |
||||
Druhy ubytovania |
7 kategórií (68) |
|
|
|
|
● (67) |
● (67) |
● (67) |
||||
Spôsoby rezervácie (69) |
Rozličné vlastnosti (68) |
|
|
|
|
|||||||
Geografické |
Región NUTS 2 |
⇓ |
● |
|
|
|
|
|
||||
|
Región NUTS 3 |
● |
|
|
|
|
|
|
||||
Pobrežné/vnútrozemské oblasti |
|
● |
|
|
|
|
|
|||||
|
Stupeň urbanizácie (3 kategórie) |
|
● |
|
|
|
|
|
||||
Mesto (len vybrané mestá) (70) |
● |
|
|
|
|
|
|
Tabuľka 2
Špecifikácie mesačného súboru údajov s vysokou hodnotou o tokoch turizmu v Európe
Kľúčové premenné Členenia |
Prenocovania v ubytovacích zariadeniach cestovného ruchu |
|||||
Informácie o domácom a aktívnom cestovnom ruchu týkajúce sa ponuky |
||||||
Krajina pôvodu |
|
● |
||||
Geografické |
NUTS 2 |
● |
Tabuľka 3
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o populácii
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Vysvetlivky k členeniam: ● = povinné, ●=povinné pre členské štáty, ktoré spĺňajú podmienky určené v príslušnom nariadení; ○ = dobrovoľné
Kľúčové premenné Členenia |
Populácia k 1. januáru |
Vekový medián |
Index ekonomickej závislosti poproduktívnej zložky |
|||||
|
|
Pomer ľudí 65+ a ľudí vo veku 20 – 64 rokov |
||||||
Pohlavie |
|
● |
● |
● |
● |
● |
● |
|
Vek |
|
● |
● |
● |
● |
● |
|
|
Úroveň dosiahnutého vzdelania |
ISCED 2011 (71) |
|
|
|
|
○ |
|
|
Osobný stav |
|
|
|
|
○ |
|
|
|
Občianstvo |
|
|
● |
|
|
|
|
|
Krajina narodenia |
|
|
|
● |
|
|
|
|
Index ľudského rozvoja |
HDI je preskupenie krajiny narodenia s krajinou občianstva |
|
● |
● |
|
|
|
|
Región |
NUTS 3 |
● |
|
|
|
|
● |
● |
Tabuľka
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o plodnosti
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Vysvetlivky k členeniam: ● = povinné, ⇓ = členenia NUTS 2 sú poskytnuté v dôsledku poskytnutia členení NUTS 3
Kľúčové premenné Členenia |
Hrubá miera pôrodnosti |
Miera plodnosti v závislosti od veku matky |
Celková miera plodnosti |
|
Pomer počtu narodení živých detí v danom roku k priemernej populácii v danom roku. Hodnota je vyjadrená na 1 000 členov populácie. |
Pomer počtu narodení živých detí matkám vo veku x rokov k priemernej ženskej populácii vo veku x rokov. |
Stredný počet detí, ktoré by sa narodili živé žene počas jej života, ak by prešla plodnými rokmi a prežila ich v súlade s mierami plodnosti podľa veku v danom roku. |
||
Vek |
|
|
● |
|
Región |
NUTS 2 |
⇓ |
● |
⇓ |
NUTS 3 |
● |
|
● |
Tabuľka 5
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o úmrtnosti
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Vysvetlivky k členeniam: ● = povinné, ⇓ = členenia NUTS 2 sú poskytnuté v dôsledku poskytnutia členení NUTS 3
Kľúčové premenné Členenia |
Hrubá miera úmrtnosti |
Miera detskej úmrtnosti |
Stredná dĺžka života |
|
Pomer počtu úmrtí v danom roku k priemernej populácii v danom roku. Hodnota je vyjadrená na 1 000 členov populácie. |
Pomer počtu úmrtí dojčiat do jedného roku života počas roka a počtu pôrodov v danom roku. Hodnota je vyjadrená na 1 000 narodení živých detí. |
|
||
Vek |
|
|
|
● |
Pohlavie |
|
|
|
● |
Región |
NUTS 2 |
⇓ |
● |
● |
|
NUTS 3 |
● |
|
|
Tabuľka 6
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o národných účtoch – hlavných agregátoch HDP
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Vysvetlivky k členeniam: ● = povinné, ⇓ = členenia NUTS 2 sú poskytnuté v dôsledku poskytnutia členení NUTS 3
Kľúčové premenné Členenia (72) |
Hrubý domáci produkt v trhových cenách |
Hrubá pridaná hodnota |
Výdavky domácností na konečnú spotrebu |
Tvorba hrubého fixného kapitálu |
Odmeňovanie zamestnancov |
Zamestnanosť |
Hrubý národný dôchodok |
Čisté poskytnuté/prijaté pôžičky v celej ekonomike |
|||||
Premenná B.5g_S.1 (73) |
Premenná B.9_S.1 (73) |
||||||||||||
Bežné ceny a objemy, odvodené miery rastu a na osobu |
Bežné ceny |
Objemy |
Bežné ceny a objemy |
Bežné ceny |
Objemy |
Bežné ceny |
Osoby |
Odpracované hodiny |
Bežné ceny, úrovne a na osobu. |
Vyrovnávacia položka |
|||
Priemysel |
NACE Rev. 2 |
|
● |
● |
(Bez členenia) |
● |
● |
● |
● |
● |
● |
(Bez členenia) |
(Bez členenia) |
Druh majetku |
AN_F6 |
|
|
|
|
● |
● |
|
|
|
|||
Región |
NUTS 2 |
⇓ (75) |
⇓ |
|
|
● |
|
|
● |
⇓ |
● |
|
|
|
NUTS 3 |
● (75) |
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
Tabuľka 7
Špecifikácie štvrťročného súboru údajov s vysokou hodnotou o národných účtoch – hlavných agregátoch HDP
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Kľúčové premenné Členenia (72) |
Hrubý domáci produkt v trhových cenách |
Hrubá pridaná hodnota |
Výdavky domácností na konečnú spotrebu |
Tvorba hrubého fixného kapitálu |
Odmeňovanie zamestnancov |
Zamestnanosť |
|
Bežné ceny a objemy, odvodené miery rastu |
Bežné ceny a objemy |
Bežné ceny a objemy |
Bežné ceny a objemy |
Bežné ceny |
Osoby a odpracované hodiny |
||
Priemysel |
NACE Rev. 2 (76) |
(Bez členenia) |
● |
(Bez členenia) |
|
● |
● |
Druh majetku |
AN_F6 |
|
● |
|
|
Tabuľka 8
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o národných účtoch – kľúčových ukazovateľoch, čo sa týka korporácií
Kľúčové premenné |
Tvorba hrubého fixného kapitálu nefinančných korporácií |
Hrubý prevádzkový prebytok a zmiešané príjmy nefinančných korporácií |
Celkové aktíva finančného sektoru |
Celkové záväzky finančného sektoru |
Čisté poskytnuté/prijaté pôžičky nefinančných a finančných korporácií |
Premenná P.51g_S.11 (77) |
Premenná 9B.2g & B3g)_S.11 (77) |
Premenná F.A_S.12 (77) |
Premenná F.L_S.12 (77) |
||
Bežné ceny |
Bežné ceny |
Bežné ceny, nekonsolidované |
Bežné ceny, nekonsolidované |
Vyrovnávacia položka |
|
Členenia |
(Pre tento súbor údajov s vysokou hodnotou neexistuje žiadne členenie) |
Tabuľka 9
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o národných účtoch – kľúčových ukazovateľoch, čo sa týka domácností
Kľúčové premenné Členenia |
Disponibilný príjem domácností – hrubý a čistý |
Tvorba hrubého fixného kapitálu domácností |
Úspory domácností, v hrubom |
Celkové aktíva sektoru domácností |
Celkové záväzky sektoru domácností |
Čisté poskytnuté/prijaté pôžičky domácností |
||
Premenné B.6g_S.14 (78) (v hrubom) a B.6n_S.14 (78) (v čistom) |
Premenná P.51g_S.14 (78) |
Premenná B.8g_S.14 (78) |
Premenná F.A_S.14 (78) |
Premenná F.L_S14 (78) |
Premenná B.9_S.14 (78) |
|||
Bežné ceny, odvodené na osobu a v reálnych jednotkách na osobu. |
Bežné ceny |
Bežné ceny |
Bežné ceny, nekonsolidované |
Bežné ceny, nekonsolidované |
Vyrovnávacia položka. Bežné ceny. |
|||
Hrubý disponibilný príjem |
Čistý disponibilný príjem |
|
|
|
|
|
||
Región |
NUTS 2 |
(Bez členenia) |
● |
(Bez členenia) |
Tabuľka 10
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o výdavkoch a príjmoch verejnej správy
Kľúčové premenné Členenia |
Príjmy verejnej správy spolu |
Celkové výdavky |
Čisté poskytnuté/prijaté pôžičky verejnej správy (B.9) |
||||||||||||||||||||||||
Vymedzené v nariadení (EÚ) č. 549/2013, prílohe A, 8.100 a kapitole 20 s odkazom na zoznam kategórií |
Vymedzené v nariadení (EÚ) č. 549/2013, prílohe A, 8.100 a kapitole 20 s odkazom na zoznam kategórií |
Vyrovnávacia položka výdavkov a príjmov verejnej správy |
|||||||||||||||||||||||||
Oblasť |
Kategórie (79) |
||||||||||||||||||||||||||
Kategória príjmov |
|
● |
|
(Bez členenia pre túto kľúčovú premennú) |
|||||||||||||||||||||||
Kategória výdavkov |
|
|
● |
Tabuľka 11
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o konsolidovanom hrubom verejnom dlhu
Kľúčová premenná Členenie |
Hrubý verejný dlh |
|||||||
Verejný dlh je vymedzený ako celkový konsolidovaný hrubý dlh v nominálnej hodnote v nasledujúcich kategóriách pasív verejnej správy (ako sú vymedzené v ESA 2010):obeživo a vklady (AF.2), dlhové cenné papiere (AF.3) a pôžičky (AF.4). |
||||||||
Oblasť |
Kategórie (80) |
|||||||
Kategória pasív verejnej správy |
|
● |
Tabuľka 12
Špecifikácie štvrťročného súboru údajov s vysokou hodnotou o konsolidovanom hrubom verejnom dlhu
Kľúčová premenná Členenie |
Hrubý verejný dlh |
|||||||
Verejný dlh je vymedzený ako celkový konsolidovaný hrubý dlh v nominálnej hodnote v nasledujúcich kategóriách pasív verejnej správy (ako sú vymedzené v ESA 2010):obeživo a vklady (AF.2), dlhové cenné papiere (AF.3) a pôžičky (AF.4). |
||||||||
Oblasť |
Kategórie (80) |
|||||||
Kategória pasív verejnej správy |
|
● |
Tabuľka 13
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o miere chudoby
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Vysvetlivky k členeniam: ● = povinné, ○ = povinné pre členské štáty, ktoré spĺňajú podmienky určené v príslušnom nariadení
Kľúčové premenné Členenia |
Podiel osôb ohrozených chudobou alebo sociálnym vylúčením |
Miera rizika chudoby |
Miera závažnej materiálnej a sociálnej deprivácie |
Miera materiálnej a sociálnej deprivácie |
Ľudia žijúci v domácnosti s veľmi nízkou intenzitou práce |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Percentuálny podiel ľudí ohrozených chudobou alebo trpiacich závažnou materiálnou a sociálnou depriváciou alebo žijúcich v domácnosti s veľmi nízkou intenzitou práce |
Percentuálny podiel ľudí žijúcich v domácnosti s ekvivalentným disponibilným príjmom nižším ako 60 % stredného ekvivalentného národného disponibilného dôchodku |
Percentuálny podiel ľudí žijúcich v domácnosti, ktorá si nemôže dovoliť aspoň 7 z 13 položiek považovaných za vhodné alebo dokonca nevyhnutné pre primeraný život |
Percentuálny podiel ľudí ohrozených chudobou alebo trpiacich závažnou materiálnou a sociálnou depriváciou alebo žijúcich v domácnosti s veľmi nízkou intenzitou práce |
Percentuálny podiel ľudí žijúcich v domácnosti, ktorej členovia v produktívnom veku za posledný rok odpracovali menej ako 20 % svojho celkového potenciálu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pohlavie |
|
Muž/žena |
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Vek |
|
0 – 17 18 – 64 64+ |
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Úroveň dosiahnutého vzdelania |
ISCED 2011 |
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Občianstvo |
|
Vnútroštátne/EÚ/Mimo EÚ |
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
||||||||||||||
Krajina narodenia |
|
Vnútroštátne/EÚ/Mimo EÚ |
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
||||||||||||||
Najčastejšia ekonomická aktivita |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
||||||||||||||
Kvintil príjmov |
|
1,2,3,4,5 |
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
||||||||||||||
NUTS 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
○ |
|
|
|
|
|
|
○ |
|
|
|
|
|
|
○ |
|
|
|
|
|
|
○ |
|
|
|
|
|
|
○ |
Tabuľka 14
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o miere nerovnosti
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Vysvetlivky k členeniam: ● = povinné, ○ = povinné pre členské štáty, v ktorých je to uskutočniteľné podľa príslušného nariadenia
Kľúčové premenné Členenia |
Pomer príjmov horného a dolného kvintilu S80/S20 |
Giniho koeficient ekvivalentného disponibilného príjmu |
||
Pomer celkových príjmov 20 % obyvateľstva s najvyššími príjmami (horný kvintil) a príjmov 20 % obyvateľstva s najnižšími príjmami (dolný kvintil) |
Táto premenná sleduje rozsah, v ktorom sa distribúcia ekvivalentného disponibilného príjmu po sociálnych transferoch líši od úplne rovnej distribúcie. Je to súhrnný ukazovateľ kumulatívneho podielu ekvivalentného príjmu, ktorý pripadá na kumulatívne percentá počtu osôb. Jeho hodnota sa pohybuje od 0 (úplná rovnosť) do 100 (úplná nerovnosť). |
|||
Pohlavie |
Muž/žena |
● |
|
|
Vek |
Menej ako 65/viac ako 65 |
● |
|
(Bez členenia pre túto kľúčovú premennú) |
Región |
NUTS 2 |
|
○ |
|
Tabuľka 15
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o zamestnanosti
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Kľúčové premenné Členenia |
Miera zamestnanosti osôb vo veku od 20 do 64 rokov |
Percentuálny podiel práce na čiastočný úväzok ľudí vo veku 20 až 64 rokov |
|||||||||||||||||
Pohlavie |
|
Muž/žena |
● |
● |
|
● |
|
|
● |
● |
|
||||||||
Vek |
|
20 – 24 rokov, 25 – 29 rokov, 30 – 34 rokov, …, 55 – 64 rokov |
● |
|
● |
|
● |
|
|
|
|
||||||||
|
|
20 – 24 rokov, 25 – 54 rokov 55 – 64 rokov |
|
|
|
|
|
|
● |
|
● |
||||||||
Úroveň dosiahnutého vzdelania |
ISCED 2011 |
|
|
● |
● |
|
|
● |
|
● |
● |
||||||||
Región |
NUTS 2 |
|
|
|
|
● |
● |
● |
|
|
|
Tabuľka 16
Špecifikácie štvrťročného súboru údajov s vysokou hodnotou o zamestnanosti
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Kľúčové premenné Členenia |
Miera zamestnanosti osôb vo veku od 20 do 64 rokov |
||||||||||||
Pohlavie |
|
Muž/žena |
● |
● |
|
||||||||
Vek |
|
20 – 24 rokov, 25 – 29 rokov, 30 – 34 rokov, …, 55 – 64 rokov |
● |
|
● |
||||||||
Úroveň dosiahnutého vzdelania |
ISCED 2011 |
|
|
● |
● |
Tabuľka 17
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o nezamestnanosti
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Kľúčové premenné Členenia |
Miera nezamestnanosti osôb vo veku od 15 do 74 rokov |
Miera dlhodobej nezamestnanosti osôb vo veku od 15 do 74 rokov |
|||||||||||||||||
Pohlavie |
|
Muž/žena |
● |
● |
|
● |
|
|
● |
● |
|
||||||||
Vek |
|
15 – 24 rokov, 25 – 54 rokov, 55 – 74 rokov |
● |
|
● |
|
● |
|
● |
|
● |
||||||||
Úroveň dosiahnutého vzdelania |
ISCED 2011 |
|
|
● |
● |
|
|
● |
|
● |
● |
||||||||
Región |
NUTS 2 |
|
|
|
|
● |
● |
● |
|
|
|
Špecifikácie štvrťročného súboru údajov s vysokou hodnotou o nezamestnanosti
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Kľúčové premenné Členenia |
Miera nezamestnanosti osôb vo veku od 15 do 74 rokov |
Miera dlhodobej nezamestnanosti osôb vo veku od 15 do 74 rokov |
||||||||||||||
Pohlavie |
|
Muž/žena |
● |
● |
|
● |
● |
|
||||||||
Vek |
|
15 – 24 rokov, 25 – 54 rokov, 55 – 74 rokov |
● |
|
● |
● |
|
● |
||||||||
Úroveň dosiahnutého vzdelania (81) |
ISCED 2011 |
|
|
● |
● |
|
● |
● |
Tabuľka 18
Špecifikácie ročného súboru údajov s vysokou hodnotou o potenciálnej pracovnej sile
Poznámka: Členenia súčasne uvedené v stĺpci by mali byť poskytnuté na krížovú analýzu všetkých príslušných premenných.
Kľúčové premenné Členenia |
Percentuálny podiel osôb vo veku od 15 do 74 rokov, ktoré si hľadajú prácu, ale nie sú okamžite k dispozícii |
Percentuálny podiel osôb vo veku od 15 do 74 rokov, ktoré sú k dispozícii na prácu, ale nehľadajú ju |
|
Pohlavie |
Muž/žena |
● |
● |
Vek |
15 – 24 rokov, 25 – 54 rokov, 55 – 74 rokov |
● |
● |
4.2. Podmienky uverejňovania a opakovaného použitia
a) |
Súbory údajov sprístupnené na opakované použitie:
|
b) |
Metaúdaje, ktoré opisujú súbor údajov, sú prístupné v podobe dobre vyvinutého štruktúrovaného súboru obsahujúceho aspoň opis štatistických údajov, štatistických konceptov, metodológií a informácií o kvalite údajov. |
c) |
Súbory údajov sú opísané v kompletnej a verejne dostupnej online dokumentácii, ktorá opisuje aspoň štruktúru údajov a ich sémantiku. |
d) |
V súboroch údajov sa používajú, tam kde je to možné, verejne zdokumentované kontrolované slovníky a taxonómie uznávané medzinárodne alebo v Únii. |
5. Spoločnosti a vlastníctvo spoločností
5.1. Súbory údajov v rozsahu pôsobnosti
Tematická kategória spoločnosti a vlastníctvo spoločností sa vzťahuje na súbory údajov, ktoré obsahujú základné informácie o spoločnostiach a dokumenty a účty na úrovni jednotlivých spoločností spolu s kľúčovými vlastnosťami uvedenými ďalej v tabuľke.
Súbory údajov |
Základné informácie o spoločnosti: kľúčové vlastnosti |
Dokumenty a účty spoločnosti Opisy súborov údajov a ich kľúčových vlastností sa rozumejú v súlade s článkami 4, 5, článkami 9 – 19a, článkom 24, článkami 28 – 29a, článkami 31, 35, 36, 39, 40, 43 a 48c smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ (82) a článkami 4 – 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES (83). |
||||||||||||||||||||||
|
|
Účtovné doklady zahŕňajúce:
|
5.2. Podmienky uverejňovania a opakovaného použitia
a) |
Súbory údajov sú sprístupnené na opakované použitie
|
b) |
Súbory údajov sú opísané v kompletnej a verejne dostupnej online dokumentácii, ktorá opisuje aspoň štruktúru údajov a ich sémantiku. |
c) |
V súboroch údajov sa používajú, tam kde je to možné, verejne dokumentované kontrolované slovníky a taxonómie uznávané medzinárodne alebo v Únii, napríklad základná terminológia v oblasti podnikania (86). |
6. Mobilita
6.1. Súbory údajov v rozsahu pôsobnosti
Tematická kategória mobility sa vzťahuje na súbory údajov v rozsahu tém údajov Inspire „dopravné siete“, ktoré sú vymedzené v prílohe I k smernici 2007/2/ES, na všetkých dostupných úrovniach generalizácie až do mierky 1 : 5 000, a ktorých kombinácia pokrýva celý členský štát. Ak súbory údajov nie sú k dispozícii v mierke 1 : 5 000, ale sú k dispozícii vo vyššom priestorovom rozlíšení (87), sú poskytnuté v dostupnom priestorovom rozlíšení. Súbory údajov obsahujú, tam kde je to možné, kľúčové vlastnosti ako národný identifikačný kód, zemepisná poloha, ako aj spojenia s cezhraničnými sieťami.
TÉMY ÚDAJOV INSPIRE (ako sú vymedzené v prílohe I k smernici 2007/2/ES) |
Dopravné siete |
Pre tie členské štáty, na ktoré sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/44/ES (88), zahŕňa táto kategória aj súbory údajov uvedené v nasledujúcej tabuľke; súbory dát sa chápu tak, ako sú opísané v smernici 2005/44/ES.
Súbory údajov o vnútrozemskej vodnej preprave |
Dátový typ |
||||||||||||||||||||
|
Statické údaje |
||||||||||||||||||||
|
Dynamické údaje |
||||||||||||||||||||
|
Vnútrozemské elektronické navigačné mapy (vnútrozemský systém ENC podľa normy pre vnútrozemský systém ECDIS) |
6.2. Podmienky uverejňovania a opakovaného použitia súborov údajov o dopravnej sieti:
a) |
Súbory údajov o dopravnej sieti sú sprístupnené na opakované použitie
|
b) |
Metaúdaje opisujúce súbory údajov o dopravnej sieti zahŕňajú aspoň tie prvky metaúdajov, ktoré sú vymedzené v nariadení (ES) č. 1205/2008. |
c) |
Súbory údajov sú opísané v kompletnej a verejne dostupnej online dokumentácii, ktorá opisuje aspoň štruktúru údajov a ich sémantiku. |
d) |
V súboroch údajov sa používajú, tam kde je to možné, verejne dokumentované kontrolované slovníky a taxonómie uznávané medzinárodne alebo v Únii. |
6.3. Podmienky uverejňovania a opakovaného použitia súborov údajov o vnútrozemských vodných cestách
a) |
Súbory údajov o vnútrozemských vodných cestách sú sprístupnené na opakované použitie
|
b) |
Metaúdaje, ktoré opisujú súbory údajov o vnútrozemských vodných cestách, sú úplné a sú dostupné na webe v otvorenom, strojovo čitateľnom formáte uznávanom v Únii alebo medzinárodne. |
c) |
Dokumentácia súborov údajov o vnútrozemských vodných cestách je v súlade so smernicou 2005/44/ES a s vykonávacími opatreniami a štandardmi založenými na smernici 2005/44/ES. |
Súbory údajov |
Statické |
Dynamické/naliehavé |
Elektronické plavebné mapy |
Frekvencia a termíny aktualizácií |
V prípade nutnosti |
Denne až (takmer) v reálnom čase |
Každé 3 mesiace pri zmenách v súbore údajov |
Podrobnosť údajov |
Na úrovni individuálneho kilometra alebo námornej míle vodnej cesty; prípadne na úrovni hektometra vodnej cesty |
Vnútroštátna sieť vodných ciest a cezhraničné uzly |
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES zo 14. marca 2007, ktorou sa zriaďuje Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve (Inspire) (Ú. v. EÚ L 108, 25.4.2007, s. 1).
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 z 2. decembra 2021 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a o zrušení nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 (Ú. v. EÚ L 435, 6.12.2021, s. 187).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 z 2. decembra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá podpory strategických plánov, ktoré majú zostaviť členské štáty v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (strategické plány SPP) a ktoré sú financované z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), a ktorým sa zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a (EÚ) č. 1307/2013 (Ú. v. EÚ L 435, 6.12.2021, s. 1).
(4) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1172 zo 4. mája 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 vzhľadom na integrovaný administratívny a kontrolný systém v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a uplatňovanie a výpočet správnych sankcií v súvislosti s kondicionalitou, a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1173 z 31. mája 2022, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 v súvislosti s integrovaným administratívnym a kontrolným systémom v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky.
(5) Priestorové rozlíšenie, ako je vymedzené v časti B oddiele 6.2 prílohy k nariadeniu Komisie (ES) č. 1205/2008 z 3. decembra 2008, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES, pokiaľ ide o metaúdaje (Ú. v. EÚ L 326, 4.12.2008, s. 12).
(6) V tejto prílohe sa geometria vzťahuje aspoň na dve dimenzie.
(7) Členské štáty sprístupňujú základné vlastnícke jednotky, keď sa jedinečné katastrálne odkazy uvádzajú len pre základné vlastnícke jednotky, a nie pre parcely.
(8) Poľnohospodárska plocha, ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013.
(9) Informácia o tom, či je pozemok spravovaný na základe ekologických postupov.
(10) V systéme identifikácie poľnohospodárskych pozemkov (LPIS) sa označuje ako referenčná „vrstva oblastí ekologického záujmu (EFA)“ [článok 70 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013].
(11) Ako ukladacie služby s priamym vstupom na základe smernice 2007/2/ES.
(12) Nariadenie Komisie (ES) č. 1205/2008 z 3. decembra 2008, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES, pokiaľ ide o metaúdaje (Ú. v. EÚ L 326, 4.12.2008, s. 12).
(13) Priestorové rozlíšenie, ako je vymedzené v časti B oddiele 6.2 prílohy k nariadeniu Komisie (ES) č. 1205/2008 z 3. decembra 2008, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES, pokiaľ ide o metaúdaje (Ú. v. EÚ L 326, 4.12.2008, s. 12).
(14) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí, ktorou sa zrušuje smernica Rady 90/313/EHS (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 26).
(15) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/50/ES z 21. mája 2008 o kvalite okolitého ovzdušia a čistejšom ovzduší v Európe (Ú. v. EÚ L 152, 11.6.2008, s. 1).
(16) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/107/ES z 15. decembra 2004, ktorá sa týka arzénu, kadmia, ortuti, niklu a polycyklických aromatických uhľovodíkov v okolitom ovzduší (Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2005, s. 3).
(17) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1999 z 11. decembra 2018 o riadení energetickej únie a opatrení v oblasti klímy, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EÚ, 2012/27/EÚ a 2013/30/EÚ, smernice Rady 2009/119/ES a (EÚ) 2015/652 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 525/2013 (Ú. v. EÚ L 328, 21.12.2018, s. 1).
(18) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2009, s. 1).
(19) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ zo 4. júla 2012 o kontrole nebezpečenstiev závažných havárií s prítomnosťou nebezpečných látok, ktorou sa mení a dopĺňa a následne zrušuje smernica Rady 96/82/ES (Ú. v. EÚ L 197, 24.7.2012, s. 1).
(20) Smernica Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov (Ú. v. ES L 375, 31.12.1991, s. 1).
(21) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 166/2006 z 18. januára 2006 o zriadení Európskeho registra uvoľňovania a prenosov znečisťujúcich látok, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 91/689/EHS a 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 33, 4.2.2006, s. 1).
(22) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/852 zo 17. mája 2017 o ortuti a o zrušení nariadenia (ES) č. 1102/2008 (Ú. v. EÚ L 137, 24.5.2017, s. 1).
(23) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2284 zo 14. decembra 2016 o znížení národných emisií určitých látok znečisťujúcich ovzdušie, ktorou sa mení smernica 2003/35/ES a zrušuje smernica 2001/81/ES (Ú. v. EÚ L 344, 17.12.2016, s. 1).
(24) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES z 30. novembra 2009 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. EÚ L 20, 26.1.2010, s. 7).
(25) Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).
(26) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 z 22. októbra 2014 o prevencii a manažmente introdukcie a šírenia inváznych nepôvodných druhov (Ú. v. EÚ L 317, 4.11.2014, s. 35).
(27) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/49/ES z 25. júna 2002, ktorá sa týka posudzovania a riadenia environmentálneho hluku (Ú. v. ES L 189, 18.7.2002, s. 12).
(28) Smernica Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov (Ú. v. ES L 182 16.7.1999, s. 1).
(29) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/21/ES z 15. marca 2006 o nakladaní s odpadom z ťažobného priemyslu, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2004/35/ES (Ú. v. EÚ L 102, 11.4.2006, s. 15).
(30) Smernica Rady 86/278/EHS z 12. júna 1986 o ochrane životného prostredia, a najmä pôdy pri použití splaškových kalov v poľnohospodárstve (Ú. v. ES L 181, 4.7.1986, s. 6).
(31) Smernica Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd (Ú. v. ES L 135, 30.5.1991, s. 40).
(32) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1021 z 20. júna 2019 o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 45).
(33) Odporúčanie Komisie z 22. januára 2014 o minimálnych zásadách pre prieskum a ťažbu uhľovodíkov (ako napríklad bridlicového plynu) s použitím vysokoobjemového hydraulického štiepenia (Ú. v. EÚ L 39, 8.2.2014, s. 72).
(34) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/7/ES z 15. februára 2006 o riadení kvality vody určenej na kúpanie, ktorou sa zrušuje smernica 76/160/EHS (Ú. v. EÚ L 64, 4.3.2006, s. 37).
(35) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/118/ES z 12. decembra 2006 o ochrane podzemných vôd pred znečistením a zhoršením kvality (Ú. v. EÚ L 372, 27.12.2006, s. 19).
(36) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/105/ES zo 16. decembra 2008 o environmentálnych normách kvality v oblasti vodnej politiky, o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc Rady 82/176/EHS, 83/513/EHS, 84/156/EHS, 84/491/EHS a 86/280/EHS a o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 84).
(37) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2184 zo 16. decembra 2020 o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu (Ú. v. EÚ L 435, 23.12.2020, s. 1).
(38) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/60/ES z 23. októbra 2007 o hodnotení a manažmente povodňových rizík (Ú. v. EÚ L 288, 6.11.2007, s. 27).
(39) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES zo 17. júna 2008, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva v oblasti morskej environmentálnej politiky (rámcová smernica o morskej stratégii) (Ú. v. EÚ L 164, 25.6.2008, s. 19).
(40) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd (Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 56).
(41) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 z 18. júna 2020 o vytvorení rámca na uľahčenie udržateľných investícií a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/2088 (Ú. v. EÚ L 198, 22.6.2020, s. 13).
(42) Ako ukladacie služby s priamym vstupom na základe smernice 2007/2/ES.
(43) Napríklad špecifikácia údajov o atmosferických podmienkach a meteorologických geografických prvkoch Inspire (https://inspire.ec.europa.eu/documents/Data_Specifications/INSPIRE_DataSpecification_AC-MF_v2.0.pdf) predstavuje prístupy a prípady použitia týkajúce sa reprezentácie a dokumentácie súborov meteorologických údajov.
(44) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2152 z 27. novembra 2019 o európskych podnikových štatistikách, ktorým sa zrušuje 10 právnych aktov v oblasti podnikových štatistík (Ú. v. EÚ L 327, 17.12.2019, s. 1).
(45) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1197 z 30. júla 2020, ktorým sa stanovujú technické špecifikácie a podrobnosti podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2152 o európskych podnikových štatistikách, ktorým sa zrušuje 10 právnych aktov v oblasti podnikových štatistík (Ú. v. EÚ L 271, 18.8.2020, s. 1).
(46) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 692/2011 zo 6. júla 2011 o európskej štatistike cestovného ruchu, ktorým sa zrušuje smernica Rady 95/57/ES (Ú. v. EÚ L 192, 22.7.2011, s. 17).
(47) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1681 z 1. augusta 2019, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 692/2011 o európskej štatistike cestovného ruchu, pokiaľ ide o lehoty na zasielanie údajov a prispôsobenie príloh I a II (Ú. v. EÚ L 258, 9.10.2019, s. 1).
(48) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/792 z 11. mája 2016 o harmonizovaných indexoch spotrebiteľských cien a indexe cien nehnuteľností na bývanie a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 2494/95 (Ú. v. EÚ L 135, 24.5.2016, s. 11).
(49) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 549/2013 z 21. mája 2013 o európskom systéme národných a regionálnych účtov v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 174, 26.6.2013, s. 1).
(50) Nariadenie Rady (ES) č. 479/2009 z 25. mája 2009 o uplatňovaní Protokolu o postupe pri nadmernom schodku, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 145, 10.6.2009, s. 1).
(51) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 691/2011 zo 6. júla 2011 o európskych environmentálnych ekonomických účtoch (Ú. v. EÚ L 192, 22.7.2011, s. 1).
(52) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 z 25. novembra 2002 o štatistike o odpadoch (Ú. v. ES L 332, 9.12.2002, s. 1).
(53) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1260/2013 z 20. novembra 2013 o európskej demografickej štatistike (Ú. v. EÚ L 330, 10.12.2013, s. 39).
(54) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 205/2014 zo 4. marca 2014, ktorým sa stanovujú jednotné podmienky vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1260/2013 o európskej demografickej štatistike, pokiaľ ide o členenie údajov, termíny predkladania a revízie údajov (Ú. v. EÚ L 65, 5.3.2014, s. 10).
(55) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 z 11. júla 2007 o štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 311/76 o zostavovaní štatistík zahraničných pracovníkov (Ú. v. EÚ L 199, 31.7.2007, s. 23).
(56) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 351/2010 z 23. apríla 2010, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 o štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane, pokiaľ ide o vymedzenia kategórií skupín krajiny narodenia, skupín krajiny predchádzajúceho obvyklého pobytu, skupín krajiny nasledujúceho obvyklého pobytu a skupín štátnej príslušnosti (Ú. v. EÚ L 104, 24.4.2010, s. 37).
(57) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/851 z 18. júna 2020, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 862/2007 o štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane (Ú. v. EÚ L 198, 22.6.2020, s. 1).
(58) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 328/2011 z 5. apríla 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o štatistikách Spoločenstva v oblasti verejného zdravia a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, pokiaľ ide štatistiku o príčinách smrti (Ú. v. EÚ L 90, 6.4.2011, s. 22).
(59) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 349/2011 z 11. apríla 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o štatistikách Spoločenstva v oblasti verejného zdravia a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, pokiaľ ide o štatistiku pracovných úrazov (Ú. v. EÚ L 97, 12.4.2011, s. 3).
(60) 93/704/ES: Rozhodnutie Rady z 30. novembra 1993 o vytvorení databázy Spoločenstva o cestných nehodách (Ú. v. ES L 329, 30.12.1993, s. 63).
(61) Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/359 zo 4. marca 2015, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008, pokiaľ ide o štatistiku výdavkov na zdravotnú starostlivosť a jej financovanie (Ú. v. EÚ L 62, 6.3.2015, s. 6).
(62) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 z 10. októbra 2019, ktorým sa zavádza spoločný rámec pre európske štatistiky o osobách a domácnostiach na základe individuálnych údajov zbieraných zo vzoriek, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nariadenie Rady (ES) č. 577/98 (Ú. v. EÚ L 261I, 14.10.2019, s. 1).
(63) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2180 zo 16. decembra 2019, ktorým sa stanovuje podrobná forma a podrobný obsah správ o kvalite podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 (Ú. v. EÚ L 330, 20.12.2019, s. 8).
(64) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2181 zo 16. decembra 2019, ktorým sa stanovuje podrobná forma a podrobný obsah správ o kvalite podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 (Ú. v. EÚ L 330, 20.12.2019, s. 16).
(65) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2242 zo 16. decembra 2019, ktorým sa špecifikujú technické prvky súborov údajov, stanovujú technické formáty a špecifikuje podrobná forma a podrobný obsah správ o kvalite týkajúcich sa organizácie výberového zisťovania v doméne „príjem a životné podmienky“ podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 (Ú. v. EÚ L 336, 30.12.2019, s. 133).
(66) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2240 zo 16. decembra 2019, ktorým sa špecifikujú technické prvky súboru údajov, stanovujú technické formáty na zasielanie informácií a špecifikuje podrobná forma a podrobný obsah správ o kvalite týkajúcich sa organizácie výberového zisťovania v doméne „pracovná sila“ podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1700 (Ú. v. EÚ L 336, 30.12.2019, s. 59).
(67) Jednorozmerná a viacrozmerná štatistika je vyžadovaná len v prípade kombinácií s dostatočne veľkou vzorkou na to, aby umožnila prezentovať presné odhady.
(68) Pozri prílohu II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 692/2011 zo 6. júla 2011 o európskej štatistike cestovného ruchu a delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1681 z 1. augusta 2019, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 692/2011 o európskej štatistike cestovného ruchu, pokiaľ ide o lehoty na zasielanie údajov a prispôsobenie príloh I a II.
(69) Spôsoby rezervácie sú trojročným modulom – toto členenie sa vyžaduje len na trojročnom základe (nie každoročne).
(70) Štatistika špecifická pre jednotlivé mestá sa vyžaduje len v prípade vybraných miest.
(71) Medzinárodná štandardná klasifikácia vzdelávania.
(72) Členenia požadované na povinnom základe podľa nariadenia (EÚ) č. 549/2013.
(73) Pojem, úroveň podrobnosti, periodicita, včasnosť a časové rady vymedzené v nariadení (EÚ) č. 549/2013.
(74) Periodicita a sezónne očistenie podľa nariadenia (EÚ) č. 549/2013.
(75) Pre B.1* sa nevyžadujú regionálne členenia týkajúce sa objemu alebo odvodených mier rastu.
(76) NACE A*10
(77) Pojem, úroveň podrobnosti, periodicita, včasnosť a časové rady vymedzené v nariadení (EÚ) č. 549/2013.
(78) Pojem, úroveň podrobnosti, periodicita, včasnosť a časové rady vymedzené v nariadení (EÚ) č. 549/2013.
(79) Vymedzené v nariadení (EÚ) č. 549/2013, prílohe A, 8.100 a kapitole 20.
(80) Vymedzuje sa v nariadení (EÚ) č. 549/2013.
(81) ISCED 2011.
(82) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
(83) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES (Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, s. 38).
(84) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/815 zo 17. decembra 2018, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy o špecifikácii jednotného elektronického formátu vykazovania (Ú. v. EÚ L 143, 29.5.2019, s. 1).
(85) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1437 z 19. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy pre prístup k regulovaným informáciám na úrovni Únie (Ú. v. EÚ L 234, 31.8.2016, s. 1).
(86) https://joinup.ec.europa.eu/collection/registered-organization-vocabulary/solution/core-business-vocabulary/release/200.
(87) Priestorové rozlíšenie, ako je vymedzené v časti B oddiele 6.2 prílohy k nariadeniu Komisie (ES) č. 1205/2008 z 3. decembra 2008, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES, pokiaľ ide o metaúdaje (Ú. v. EÚ L 326, 4.12.2008, s. 12).
(88) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/44/ES zo 7. septembra 2005 o harmonizovaných riečnych informačných službách (RIS) na vnútrozemských vodných cestách v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 152).
(89) Ako ukladacie služby s priamym vstupom na základe smernice 2007/2/ES.
20.1.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 19/76 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/139
z 18. januára 2023,
ktorým sa menia prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404, pokiaľ ide o zápisy týkajúce sa Kanady, Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických v zoznamoch tretích krajín, z ktorých sa povoľuje vstup zásielok hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri do Únie
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 230 ods. 1 a článok 232 ods. 1 a 3,
keďže:
(1) |
V nariadení (EÚ) 2016/429 sa stanovuje požiadavka na vstup zásielok zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie, podľa ktorej tieto zásielky musia pochádzať z tretej krajiny alebo územia, resp. z ich pásma či kompartmentu uvedených v zozname v súlade s článkom 230 ods. 1 uvedeného nariadenia. |
(2) |
V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2020/692 (2) sa stanovujú požiadavky na zdravie zvierat, ktoré musia na účely vstupu do Únie spĺňať zásielky určitých druhov a kategórií zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu z tretích krajín alebo území, resp. ich pásiem či, v prípade živočíchov akvakultúry, kompartmentov. |
(3) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/404 (3) sa stanovujú zoznamy tretích krajín alebo území, resp. ich pásiem alebo kompartmentov, z ktorých je povolený vstup tých druhov a kategórií zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/692. |
(4) |
Konkrétne sa v prílohách V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 stanovujú zoznamy tretích krajín alebo území, resp. ich pásiem, z ktorých sa povoľuje vstup zásielok hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri do Únie. |
(5) |
Kanada nahlásila Komisii výskyt deviatich ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy u hydiny v kanadských provinciách Britská Kolumbia (7), Quebec (1) a Ontário (1), ktoré boli laboratórnou analýzou (RT-PCR) potvrdené v období od 29. novembra 2022 do 29. decembra 2022. |
(6) |
Spojené kráľovstvo okrem toho nahlásilo Komisii výskyt 11 ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy u hydiny v grófstvach Cumbria (1), Norfolk (3), North Yorkshire (1), Suffolk (1) a Yorkshire (1) (Anglicko, Spojené kráľovstvo) a v oblastiach v správe rady Angus (1), Fife (1), Moray (1) a Perth and Kinross (1) (Škótsko, Spojené kráľovstvo), ktoré boli laboratórnou analýzou (RT-PCR) potvrdené v období od 14. decembra 2022 do 10. januára 2023. |
(7) |
Spojené štáty americké navyše nahlásili Komisii výskyt 17 ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy u hydiny v štátoch Kalifornia (1), Colorado (2), Indiana (1), Minnesota (2), Missouri (1), Nebraska (1), Južná Dakota (3), Tennessee (4) a Washington (2) (Spojené štáty americké), ktoré boli laboratórnou analýzou (RT-PCR) potvrdené v období od 8. decembra 2022 do 22. decembra 2022. |
(8) |
V nadväznosti na tieto nedávne výskyty ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy veterinárne orgány Kanady, Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických zriadili v okruhu najmenej 10 km okolo postihnutých chovov kontrolné pásma a v záujme kontroly výskytu vysokopatogénnej aviárnej influenzy a obmedzenia šírenia tejto choroby zaviedli politiku likvidácie zvierat. |
(9) |
Kanada, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké predložili Komisii informácie o epidemiologickej situácii na svojom území, ako aj o opatreniach prijatých na zamedzenie ďalšieho šírenia vysokopatogénnej aviárnej influenzy. Komisia tieto informácie vyhodnotila. Na základe tohto hodnotenia a v záujme ochrany štatútu zdravia zvierat v Únii by už vstup zásielok hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri do Únie z oblastí, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia zavedené veterinárnymi orgánmi Kanady, Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických z dôvodu nedávneho výskytu ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy, nemal byť povolený. |
(10) |
Kanada okrem toho predložila aktualizované informácie o epidemiologickej situácii na svojom území v súvislosti s výskytom 13 ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v chovoch hydiny vo svojich provinciách Alberta (4), Britská Kolumbia (1), Manitoba (1), Ontário (6) a Saskatchewan (1), ktoré boli potvrdené v období od 10. apríla 2022 do 6. októbra 2022. |
(11) |
Spojené kráľovstvo okrem toho predložilo aktualizované informácie o epidemiologickej situácii na svojom území v súvislosti s výskytom piatich ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v chovoch hydiny v grófstve Devon (4) a Pembrokeshire (1) (Anglicko, Spojené kráľovstvo), ktoré boli potvrdené v období od 6. augusta 2022 do 9. septembra 2022. |
(12) |
Kanada a Spojené kráľovstvo takisto predložili informácie o opatreniach, ktoré prijali na zabránenie ďalšiemu šíreniu vysokopatogénnej aviárnej influenzy. Po výskyte uvedených ohnísk tejto choroby Kanada a Spojené kráľovstvo predovšetkým zaviedli politiku likvidácie zvierat, aby bolo možné kontrolovať a obmedziť šírenie tejto choroby, a po vykonaní politiky likvidácie zvierat v chovoch hydiny, ktoré boli na ich území nakazené, takisto dokončili potrebné čistenie a dezinfekciu. |
(13) |
Komisia vyhodnotila informácie, ktoré predložili Kanada a Spojené kráľovstvo, a dospela k záveru, že ohniská vysokopatogénnej aviárnej influenzy v chovoch hydiny boli odstránené a že už neexistuje žiadne riziko spojené so vstupom komodít z hydiny do Únie z pásiem Kanady a Spojeného kráľovstva, z ktorých bol v dôsledku výskytu uvedených ohnísk vstup komodít z hydiny do Únie pozastavený. |
(14) |
Prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 by sa preto mali zmeniť, aby sa zohľadnila súčasná epidemiologická situácia, pokiaľ ide o vysokopatogénnu aviárnu influenzu v Kanade, Spojenom kráľovstve a Spojených štátoch amerických. |
(15) |
Vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu v Kanade, Spojenom kráľovstve a Spojených štátoch amerických, pokiaľ ide o vysokopatogénnu aviárnu influenzu a vážne riziko jej zavlečenia do Únie, by zmeny príloh V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404, ktoré sa majú vykonať na základe tohto nariadenia, mali nadobudnúť účinnosť čo najskôr. |
(16) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. januára 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/692 z 30. januára 2020, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá týkajúce sa vstupu zásielok určitých zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie a ich premiestňovania a zaobchádzania s nimi po ich vstupe do Únie (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 379).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/404 z 24. marca 2021, ktorým sa stanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich pásiem, z ktorých je povolený vstup zvierat, zárodočných produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 (Ú. v. EÚ L 114, 31.3.2021, s. 1).
PRÍLOHA
Prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 sa menia takto:
1. |
Príloha V sa mení takto:
|
2. |
Časť 1 oddiel B prílohy XIV sa mení takto:
|
20.1.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 19/92 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/140
z 19. januára 2023,
ktorým sa tristotridsiaty druhýkrát mení nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s organizáciami ISIL (Dá'iš) a al-Káida
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s organizáciami ISIL (Dá'iš) a al-Káida (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 písm. a) a článok 7a ods. 1,
keďže:
(1) |
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa uvádza zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
(2) |
Sankčný výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov zriadený na základe rezolúcií Bezpečnostnej rady OSN č. 1267(1999), 1989(2011) a 2253(2015)16. januára 2023 rozhodol pridať jednu osobu do zoznamu osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo uplatňovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
(3) |
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(4) |
S cieľom zabezpečiť, aby boli opatrenia stanovené v tomto nariadení účinné, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť okamžite, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa týmto mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. januára 2023
Za Komisiu
v mene predsedníčky
generálny riaditeľ
Generálne riaditeľstvo pre finančnú stabilitu, finančné služby a úniu kapitálových trhov
PRÍLOHA
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa pod nadpis „Fyzické osoby“ dopĺňa tento záznam:
„ABDUL REHMAN MAKKI (spoľahlivý alias: a) Abdur Rehman Makki; b) Abdur Rahman Makki; c) Abdul Rahman Makki; d) Hafiz Abdul Rahman Makki; e) Hafiz Abdul Rehman Makki; f) Hafiz Abdul Rehman). Dátum narodenia: 10. 12. 1954. Miesto narodenia: Bahawalpur, provincia Pandžáb, Pakistan. Štátna príslušnosť: Pakistan. Číslo cestovného pasu a) CG9153881 (pakistanský cestovný pas vydaný 2.11.2007; b) A5199819 (pakistanský cestovný pas). Národné identifikačné číslo a) 6110111883885 (Pakistan); b) 34454009709 (Pakistan). Adresa: Tayyiba Markaz, Muridke, provincia Pandžáb, Pakistan. Ďalšie informácie: Zástupca amira/vodcu organizácie Lashkar-E-Tayyiba (LET), alias Jamaat-UD-DAWA (JUD) a vedúci predstaviteľ politického krídla JUD/LET. Pôsobil aj ako vedúci odboru zahraničných vzťahov LET a člen Shura (riadiaceho orgánu). Švagor vodcu JUD/LET Hafiza Muhammada Saeeda.Meno otca je Hafiz Abdullah Bahwalpuri. Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 7d ods. 2 písm. i): 16. 1. 2023.“
20.1.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 19/94 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/141
z 19. januára 2023,
ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 71 ods. 3,
keďže:
(1) |
Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané a voľne žijúce ošípané a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a produktov z nich v rámci Únie a vývoz do tretích krajín. |
(2) |
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 (2) bolo prijaté v rámci nariadenia (EÚ) 2016/429 a stanovujú sa v ňom osobitné opatrenia na kontrolu chorôb v súvislosti s africkým morom ošípaných, ktoré majú členské štáty uvedené v prílohe I k danému nariadeniu (dotknuté členské štáty) uplatňovať počas obmedzeného obdobia v reštrikčných pásmach I, II a III uvedených v danej prílohe. |
(3) |
Oblasti uvedené ako reštrikčné pásma I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 vychádzajú z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v Únii. Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 bola naposledy zmenená vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2022/2568 (3) z dôvodu zmien epidemiologickej situácie v súvislosti s danou chorobou na Slovensku. Odo dňa prijatia uvedeného vykonávacieho nariadenia sa epidemiologická situácia, pokiaľ ide o uvedenú chorobu, v určitých dotknutých členských štátoch vyvíja. |
(4) |
Akékoľvek zmeny reštrikčných pásiem I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 by mali vychádzať z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v oblastiach postihnutých touto chorobou a z celkovej epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v dotknutom členskom štáte, z úrovne rizika ďalšieho šírenia tejto choroby, ako aj z vedecky podložených zásad a kritérií geografického vymedzenia pásiem v dôsledku afrického moru ošípaných a usmernení Únie dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, ktoré sú verejne dostupné na webovom sídle Komisie (4). V takýchto zmenách by sa mali zároveň zohľadňovať medzinárodné normy, medzi ktoré patrí Kódex zdravia suchozemských zvierat (5) Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (ďalej len „kódex OIE“), ako aj odôvodnenia vymedzenia pásiem, ktoré poskytli príslušné orgány dotknutých členských štátov. |
(5) |
Od dátumu prijatia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/2568 sa v Poľsku vyskytlo niekoľko ohnísk afrického moru ošípaných v prípade voľne žijúcich ošípaných. Okrem toho sa v Poľsku a na Slovensku v určitých pásmach uvedených ako reštrikčné pásma III zlepšila epidemiologická situácia, pokiaľ ide o držané a voľne žijúce ošípané, a to vďaka tomu, že uvedené členské štáty v súlade s právnymi predpismi Únie uplatňujú opatrenia na kontrolu chorôb. |
(6) |
V decembri 2022 sa v regióne Śląskie v Poľsku zaznamenal výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v oblasti, ktorá v súčasnosti nie je uvedená v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Táto oblasť Poľska, ktorá v súčasnosti v danej prílohe nie je uvedená ako reštrikčné pásmo a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto teraz mala v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je potrebné nanovo vymedziť aj súčasné hranice reštrikčného pásma I. |
(7) |
V decembri 2022 bol okrem toho v regióne Opolskie v Poľsku zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto teraz mala v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je potrebné nanovo vymedziť aj súčasné hranice reštrikčného pásma I. |
(8) |
V januári 2023 bol okrem toho v regióne Warmińsko – Mazurskie v Poľsku zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto teraz mala v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je potrebné nanovo vymedziť aj súčasné hranice reštrikčného pásma I. |
(9) |
V nadväznosti na tieto nedávne výskyty ohnísk afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v Poľsku a vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu, pokiaľ ide o africký mor ošípaných v Únii, sa vymedzenie pásiem v tomto členskom štáte prehodnotilo a aktualizovalo v súlade s článkami 5, 6 a 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/605. Okrem toho sa prehodnotili a aktualizovali aj zavedené opatrenia na riadenie rizík. Tieto zmeny by sa mali zohľadniť v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605. |
(10) |
Navyše vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa v Poľsku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687 (6), a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa určité pásma v regióne Warmińsko – Mazurskie v Poľsku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v uvedených reštrikčných pásmach III za posledné tri mesiace, zatiaľ čo choroba sa stále vyskytuje u voľne žijúcich ošípaných. Vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu v súvislosti s africkým morom ošípaných by sa reštrikčné pásma III mali teraz uvádzať ako reštrikčné pásma II. |
(11) |
Vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa v Poľsku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa okrem toho určité pásma v regióne Świętokrzyskie v Poľsku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma I, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných a voľne žijúcich ošípaných v týchto reštrikčných pásmach III za posledných dvanásť mesiacov. Vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu v súvislosti s africkým morom ošípaných by sa reštrikčné pásma III mali teraz uvádzať ako reštrikčné pásma I. |
(12) |
Navyše vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa na Slovensku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa určité pásma v okresoch Banská Bystrica, Prešov, Sabinov, Vranov nad Topľou a Humenné na Slovensku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v uvedených reštrikčných pásmach III za posledných dvanásť mesiacov, zatiaľ čo choroba sa stále vyskytuje u voľne žijúcich ošípaných. Vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu v súvislosti s africkým morom ošípaných by sa reštrikčné pásma III mali teraz uvádzať ako reštrikčné pásma II. |
(13) |
Navyše vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa na Slovensku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 22, 25 a 40, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa určité pásma v okrese Zvolen na Slovensku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, a to vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v uvedených reštrikčných pásmach III za posledné tri mesiace, zatiaľ čo choroba sa stále vyskytuje u voľne žijúcich ošípaných. Vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu v súvislosti s africkým morom ošípaných by sa reštrikčné pásma III mali teraz uvádzať ako reštrikčné pásma II. |
(14) |
S cieľom zohľadniť najnovší vývoj epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v Únii, ako aj s cieľom proaktívne bojovať proti rizikám spojeným so šírením tejto choroby by sa v prípade Poľska a Slovenska mali vymedziť nové, dostatočne veľké reštrikčné pásma, ktoré by sa mali uviesť ako reštrikčné pásma I a II. Keďže situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných je v Únii veľmi dynamická, pri vymedzovaní uvedených nových reštrikčných pásiem sa zohľadňuje epidemiologická situácia v okolitých oblastiach. |
(15) |
Vzhľadom na naliehavosť epidemiologickej situácie v Únii v súvislosti so šírením afrického moru ošípaných je dôležité, aby zmeny, ktoré sa majú vykonať v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 týmto vykonávacím nariadením, nadobudli účinnosť čo najskôr. |
(16) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 sa nahrádza znením uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. januára 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 zo 7. apríla 2021, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 129, 15.4.2021, s. 1).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2568 z 21. decembra 2022, ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 330, 23.12.2022, s. 147).
(4) Pracovný dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 s názvom Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation (Zásady a kritériá geografického vymedzenia regionalizácie v súvislosti s africkým morom ošípaných), https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) Kódex zdravia suchozemských zvierat OIE, 29. vydanie, 2021. Zväzky I a II ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/.
(6) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 64).
PRÍLOHA
Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA I
REŠTRIKČNÉ PÁSMA
ČASŤ I
1. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:
— |
Hiiu maakond. |
3. Grécko
Tieto reštrikčné pásma I v Grécku:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Litva
Tieto reštrikčné pásma I v Litve:
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
6. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:
w województwie kujawsko – pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:
— |
v okrese Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
v okrese Veľký Krtíš: obce Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
v okrese Levice: obce Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, |
— |
v okrese Krupina: obce Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
celý okres Ružomberok, |
— |
v okrese Turčianske Teplice: obce Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
— |
v okrese Martin: obce Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
— |
v okrese Dolný Kubín: obce Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
v okrese Tvrdošín: obce Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
v okrese Prievidza: obce Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, |
— |
v okrese Partizánske: obce Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves, |
— |
v okrese Topoľčany: obce Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, |
— |
v okrese Zlaté Moravce: obce Zlatno, Mankovce, Velčice, Kostoľany pod Tríbečom, Ladice, Sľažany, Neverice, Beladice, Choča, Vieska nad Žitavou, Slepčany, Červený Hrádok, Nevidzany, Malé Vozokany, |
— |
celý okres Žiar nad Hronom, okrem obcí uvedených v pásme II. |
9. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma I v Taliansku:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lombardia Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region
|
10. Česká republika
Tieto reštrikčné pásma I v Českej republike:
Region of Liberec:
|
ČASŤ II
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Vratza. |
2. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litva
Tieto reštrikčné pásma II v Litve:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:
— |
celý okres Gelnica, |
— |
celý okres Poprad, |
— |
celý okres Spišská Nová Ves, |
— |
celý okres Levoča, |
— |
celý okres Kežmarok, |
— |
celý okres Michalovce okrem obcí zahrnutých do pásma III, |
— |
celý okres Košice-okolie, |
— |
celý okres Rožňava, |
— |
celé mesto Košice, |
— |
v okrese Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš, |
— |
celý okres Vranov nad Topľou, |
— |
celý okres Humenné okrem obcí zahrnutých do pásma III, |
— |
celý okres Snina, |
— |
celý okres Prešov, |
— |
celý okres Sabinov, |
— |
celý okres Svidník okrem obcí zahrnutých do pásma III, |
— |
celý okres Stropkov okrem obcí zahrnutých do pásma III, |
— |
celý okres Bardejov, |
— |
celý okres Stará Ľubovňa, |
— |
celý okres Revúca, |
— |
celý okres Rimavská Sobota, |
— |
v okrese Veľký Krtíš: celé územie obcí nezahrnutých do časti I, |
— |
celý okres Lučenec, |
— |
celý okres Poltár, |
— |
celý okres Zvolen, |
— |
celý okres Detva, |
— |
celý okres Krupina okrem obcí uvedených v pásme I, |
— |
celý okres Banská Štiavnica, |
— |
celý okres Žarnovica, |
— |
v okrese Žiar nad Hronom: obce Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
— |
celý okres Banská Bystrica, |
— |
celý okres Brezno, |
— |
celý okres Liptovský Mikuláš, |
— |
celý okres Trebišov, |
— |
v okrese Zlaté Moravce, celé územie obcí nezahrnutých do časti I, |
— |
v okrese Levice, obec Kozárovce. |
9. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma II v Taliansku:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region:
|
10. Česká republika
Tieto reštrikčné pásma II v Českej republike:
Region of Liberec:
|
ČASŤ III
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma III v Bulharsku:
— |
in Blagoevgrad region:
|
— |
the Pazardzhik region:
|
— |
in Plovdiv region
|
— |
in Varna region:
|
2. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:
Sardinia Region:
|
3. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma III v Lotyšsku:
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta. |
4. Litva
Tieto reštrikčné pásma III v Litve:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
6. Rumunsko
Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma III na Slovensku:
— |
v okrese Humenné: Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa, |
— |
v okrese Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky, Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany, |
— |
celý okres Medzilaborce, |
— |
v okrese Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Miková, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Soľník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce, |
— |
v okrese Svidník: Pstruša, |
— |
celý okres Sobrance okrem obcí uvedených v pásme II. |
ROZHODNUTIA
20.1.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 19/134 |
ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2023/142
zo 17. januára 2023
o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre obchod a udržateľný rozvoj zriadenom podľa Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve, pokiaľ ide o zostavenie zoznamu osôb, ktoré sú ochotné a schopné plniť funkciu odborníkov, a o prijatie rokovacieho poriadku skupiny odborníkov
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Dohoda medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve (ďalej len „dohoda“) bola uzavretá zo strany Únie rozhodnutím Rady (EÚ) 2018/1907 (1) a nadobudla platnosť 1. februára 2019. |
(2) |
Podľa článku 16.18 ods. 4 písm. d) dohody má Výbor pre obchod a udržateľný rozvoj (ďalej len „výbor“) zostaviť zoznam aspoň 10 osôb, ktoré sú ochotné a schopné plniť funkciu odborníkov v skupine, ktorá sa má zvolávať s cieľom preskúmať záležitosti týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania príslušných článkov kapitoly 16. |
(3) |
Podľa článku 16.18 ods. 2 dohody má výbor prijať rokovací poriadok skupiny odborníkov. |
(4) |
Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo výbore, keďže pripravované rozhodnutie bude pre Úniu záväzné. |
(5) |
Podľa článku 22.3 ods. 3 dohody môže výbor prijímať rozhodnutia aj písomne, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre obchod a udržateľný rozvoj, zriadenom podľa Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve, pokiaľ ide o zostavenie zoznamu osôb, ktoré sú ochotné a schopné plniť funkciu odborníkov, a o prijatie rokovacieho poriadku skupiny odborníkov, ako sa uvádza v článku 16.18 uvedenej dohody, je založená na návrhu rozhodnutia uvedeného výboru pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 17. januára 2023
Za Radu
predsedníčka
E. SVANTESSON
(1) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1907 z 20. decembra 2018 o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve (Ú. v. EÚ L 330, 27.12.2018, s. 1).
NÁVRH
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU PRE OBCHOD A UDRŽATEĽNÝ ROZVOJ PODĽA DOHODY MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU A JAPONSKOM O HOSPODÁRSKOM PARTNERSTVE č. …/2023
z ...
o zostavení zoznamu osôb, ktoré sú ochotné a schopné plniť funkciu odborníkov, a o prijatí rokovacieho poriadku skupiny odborníkov
VÝBOR PRE OBCHOD A UDRŽATEĽNÝ ROZVOJ,
so zreteľom na Dohodu medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve (ďalej len „DHP medzi EÚ a Japonskom“), a najmä na jej článok 16.18 ods. 2 a ods. 4 písm. d),
keďže:
(1) |
V článku 16.18 ods. 4 písm. d) DHP medzi EÚ a Japonskom sa stanovuje, že Výbor pre obchod a udržateľný rozvoj (ďalej len „výbor“) má zostaviť zoznam aspoň 10 osôb, ktoré sú ochotné a schopné plniť funkciu odborníkov podľa uvedeného článku. |
(2) |
V článku 16.18 ods. 2 DHP medzi EÚ a Japonskom sa stanovuje, že výbor má prijať rokovací poriadok skupiny odborníkov, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Zoznam osôb, ktoré sú ochotné a schopné plniť funkciu odborníkov, je stanovený v prílohe 1 k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Prijíma sa Rokovací poriadok skupiny odborníkov, ako je stanovený v prílohe 2 k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Zoznam osôb stanovený v prílohe 1 k tomuto rozhodnutiu a rokovací poriadok skupiny odborníkov stanovený prílohe 2 k tomuto rozhodnutiu v súlade s článkom 16.18 ods. 2 a ods. 4 písm. d) dohody sú platné odo dňa prijatia tohto rozhodnutia.
V ...
Za Výbor pre obchod a udržateľný
rozvoj
predseda/predsedníčka
PRÍLOHA 1
ZOZNAM ODBORNÍKOV PODĽA ČLÁNKU 16.18 ODS. 4 PÍSM. d) DHP MEDZI EÚ A JAPONSKOM
Čiastkový zoznam za Európsku úniu
1. |
Jorge CARDONA |
2. |
Karin LUKAS |
3. |
Laurence BOISSON DE CHAZOURNES |
4. |
Geert VAN CALSTER |
Čiastkový zoznam za Japonsko
1. |
AGO Shin-ichi |
2. |
TAKAMURA Yukari |
3. |
TAMADA Dai |
4. |
YAGI Nobuyuki |
Čiastkový zoznam osôb, ktoré nie sú štátnymi príslušníkmi žiadnej zo zmluvných strán a ktoré budú plniť funkciu predsedu skupiny
1. |
Armand DE MESTRAL (Kanada) |
2. |
Jennifer A. HILLMAN (Spojené štáty) |
3. |
Arthur Edmond APPLETON (Spojené štáty) |
4. |
Nathalie BERNASCONI (Švajčiarsko) |
PRÍLOHA 2
ROKOVACÍ PORIADOK SKUPINY ODBORNÍKOV
Pre postupy skupiny odborníkov podľa kapitoly 16 (Obchod a udržateľný rozvoj) Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve platia tieto pravidlá:
I. Vymedzenie pojmov
1. |
V tomto rokovacom poriadku:
|
II. Menovanie odborníkov
2. |
Spolupredseda zastupujúci žiadajúcu zmluvnú stranu vo výbore je zodpovedný za zorganizovanie žrebovania uvedeného v článku 16.18 ods. 4 písm. c) dohody, pričom musí s dostatočným predstihom informovať spolupredsedu zastupujúceho požiadanú zmluvnú stranu o dátume, čase a mieste žrebovania. Spolupredseda zastupujúci požiadanú zmluvnú stranu môže byť pri žrebovaní prítomný alebo zastúpený inou osobou. Prítomní môžu byť aj zástupcovia oboch zmluvných strán. Žrebovanie sa v každom prípade uskutoční za prítomnosti zmluvnej strany, resp. zmluvných strán, ktoré sú prítomné. |
3. |
Zmluvné strany písomne informujú každú osobu, ktorá bola vymenovaná za odborníka podľa článku 16.18 dohody, o jej vymenovaní do funkcie. Každá osoba potvrdí obom zmluvným stranám svoju disponibilitu do piatich dní odo dňa, keď bola informovaná o svojom vymenovaní. |
III. Kódex správania
4. |
Kódex správania sa uplatňuje mutatis mutandis na odborníkov pôsobiacich v skupine odborníkov. |
IV. Organizačné zasadnutie
5. |
Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, stretnú sa so skupinou do siedmich dní odo dňa jej zriadenia, s cieľom rozhodnúť o záležitostiach, ktoré zmluvné strany alebo skupina považujú za vhodné, vrátane:
Na tomto zasadnutí sa môžu osobne, telefonicky alebo prostredníctvom videokonferencie zúčastniť iba tí odborníci a zástupcovia zmluvných strán, ktorí sú úradníkmi alebo inými osobami z vládneho orgánu alebo agentúry alebo akéhokoľvek iného verejnoprávneho subjektu. |
V. Oznámenia
6. |
Akékoľvek žiadosti, oznamy, písomné podania alebo iné dokumenty postupované:
|
7. |
Akékoľvek oznámenie podľa bodu 6 sa vykoná e-mailom alebo podľa vhodnosti akýmkoľvek iným telekomunikačným prostriedkom poskytujúcim záznam o jeho odoslaní. Pokiaľ sa nepreukáže inak, dané oznámenie sa považuje za doručené v deň jeho odoslania. |
8. |
Drobné chyby administratívnej povahy v žiadosti, ozname, písomnom podaní alebo inom dokumente týkajúcom sa konania skupiny možno opraviť doručením nového dokumentu, v ktorom sa zmeny jasne vyznačia. |
9. |
Ak posledný deň na doručenie dokumentu pripadne na štátny sviatok v Japonsku alebo v Európskej únii alebo na ktorýkoľvek iný deň, v ktorý sú úrady štátnej správy zmluvnej strany oficiálne alebo v dôsledku vyššej moci zatvorené, dokument sa považuje za doručený v nasledujúci pracovný deň. Každá zmluvná strana predloží na organizačnom zasadnutí uvedenom v bode 5 zoznam svojich štátnych sviatkov a akýchkoľvek iných dní, počas ktorých sú jej úrady oficiálne zatvorené. Každá zmluvná strana zaistí, aby bol jej zoznam počas konania skupiny aktuálny. |
VI. Písomné podania
10. |
Žiadajúca zmluvná strana doručí svoje písomné podanie najneskôr 20 dní odo dňa zriadenia skupiny. Požiadaná zmluvná strana doručí svoje písomné vyjadrenie k podaniu najneskôr do 20 dní odo dňa doručenia písomného podania žiadajúcej zmluvnej strany. |
VII. Žiadosti o informácie a poradenstvo
11. |
Ak to skupina považuje za vhodné, mala by v súlade s článkom 16.18 ods. 3 dohody, pokiaľ ide o záležitosti týkajúce sa nástrojov Medzinárodnej organizácie práce alebo viacstranných environmentálnych dohôd, požiadať o informácie a poradenstvo príslušné medzinárodné organizácie alebo orgány. |
12. |
Pred tým, ako skupina požiada subjekty uvedené v bode 11 o informácie a poradenstvo, umožní zmluvným stranám vyjadriť pripomienky k zoznamu subjektov a k žiadostiam, ktoré sa im majú adresovať. |
13. |
Skupina predloží všetky informácie získané podľa bodu 11 zmluvným stranám, ktoré musia mať možnosť sa k nim vyjadriť. |
VIII. Fungovanie skupiny
14. |
Predseda skupiny predsedá všetkým jej zasadnutiam. Skupina môže na predsedu delegovať právomoc prijímať administratívne a procesné rozhodnutia. |
15. |
Pokiaľ sa v článku 16.18 dohody alebo v tomto rokovacom poriadku nestanovuje inak, môže skupina pri svojich činnostiach využívať akékoľvek prostriedky vrátane telefonického, faxového či počítačového spojenia. |
16. |
Ak vznikne procesná otázka, ktorá nie je upravená v článku 16.18 dohody alebo v tomto rokovacom poriadku či v kódexe správania, skupina môže po konzultácii so zmluvnými stranami prijať náležitý postup, ktorý je zlučiteľný s uvedenými ustanoveniami. |
17. |
Skupina môže po konzultácii so zmluvnými stranami zmeniť akúkoľvek lehotu okrem lehôt stanovených v článku 16.18 dohody a vykonať akúkoľvek inú procesnú alebo administratívnu úpravu v konaní. Keď skupina konzultuje so zmluvnými stranami, písomne ich informuje o navrhovanej zmene alebo úprave a o ich dôvode. |
IX. Pojednávania
18. |
Na základe harmonogramu stanoveného podľa bodu 5 predseda skupiny po konzultácii so zmluvnými stranami a s ostatnými odborníkmi určí dátum a čas pojednávania. |
19. |
Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, miesto konania sa medzi zmluvnými stranami strieda, pričom prvé pojednávanie sa uskutoční na území požiadanej zmluvnej strany. Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, zmluvná strana, na ktorej území sa uskutočňuje dané pojednávanie:
|
20. |
Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak a bez toho, aby bol dotknutý bod 49, zmluvné strany spoločne znášajú výdavky vyplývajúce z logistického zabezpečenia pojednávania. |
21. |
Predseda skupiny zmluvným stranám včas písomne oznámi dátum, čas a miesto pojednávania. Zmluvná strana, na ktorej území sa pojednávanie uskutočňuje, musí tieto informácie, s výnimkou prípadu neverejného pojednávania, sprístupniť verejnosti. |
22. |
V zásade by sa malo konať len jedno pojednávanie. Ak v spore ide o mimoriadne zložité otázky, skupina môže po konzultácii so zmluvnými stranami z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany zvolať dodatočné pojednávania. V prípade všetkých dodatočných pojednávaní sa body 18 až 21 uplatňujú mutatis mutandis. |
23. |
Všetky pojednávania skupiny sú verejné, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak alebo pokiaľ podania a argumenty zmluvnej strany neobsahujú dôverné informácie. Účastníci z radov verejnosti by si z pojednávania nemali zhotovovať zvukový ani obrazový záznam. Pojednávania, ktoré majú charakter neverejného zasadnutia, sú dôverné v súlade s bodom 39. |
24. |
Všetci odborníci musia byť na pojednávaní prítomní počas jeho celého trvania. |
25. |
Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, na pojednávaní sa bez ohľadu na to, či je verejné, môžu zúčastniť tieto osoby:
|
26. |
Najneskôr päť dní pred dňom pojednávania každá zmluvná strana doručí skupine zoznam mien osôb, ktoré na pojednávaní ústne prednesú argumenty alebo stanoviská v mene tejto zmluvnej strany, a ostatných zástupcov a poradcov, ktorí sa zúčastnia na pojednávaní. |
27. |
Skupina vedie pojednávanie nasledujúcim spôsobom, pričom zabezpečuje, aby žiadajúca zmluvná strana a požiadaná zmluvná strana mali k dispozícii rovnaký čas na argumentáciu, ako aj protiargumentáciu:
Argumentácia
Protiargumentácia
|
28. |
Skupina môže klásť otázky ktorejkoľvek zo zmluvných strán kedykoľvek počas pojednávania. |
29. |
Skupina zabezpečí vyhotovenie prepisu pojednávania a jeho doručenie zmluvným stranám čo najskôr po skončení pojednávania. Zmluvné strany môžu k prepisu predložiť pripomienky, pričom skupina môže tieto pripomienky zvážiť. |
30. |
Do 10 dní odo dňa pojednávania môže ktorákoľvek zmluvná strana doručiť doplňujúce písomné podanie týkajúce sa akejkoľvek záležitosti nastolenej počas pojednávania. |
X. Porady
31. |
Na poradách skupiny sa môžu zúčastňovať len odborníci. |
XI. Písomné otázky
32. |
Skupina sa môže kedykoľvek v priebehu konania písomne obrátiť s otázkami na jednu alebo obe zmluvné strany. Otázky položené jednej zmluvnej strane sa zašlú v kópii druhej zmluvnej strane. |
33. |
Každá zmluvná strana musí druhej zmluvnej strane poskytnúť kópiu svojej odpovede na otázky položené skupinou. Zmluvná strana musí mať možnosť do piatich dní od doručenia takejto kópie predložiť písomné pripomienky k odpovedi druhej zmluvnej strany. |
XII. Nahradenie odborníkov
34. |
Ak niektorý z odborníkov, ktorí sú členmi pôvodnej skupiny, zruší svoju účasť, nemôže sa zúčastniť alebo potrebuje byť nahradený na konaní skupiny podľa článku 16.18 dohody, , článok 16.18 ods. 4 dohody sa uplatňuje mutatis mutandis. |
35. |
Ak sa zmluvná strana domnieva, že odborník nespĺňa požiadavky stanovené v kódexe správania a z tohto dôvodu by mal byť nahradený, táto zmluvná strana to oznámi druhej zmluvnej strane do 15 dní od získania dostatočných dôkazov o tom, že daný odborník nespĺňa požiadavky stanovené v kódexe správania. |
36. |
Ak sa zmluvná strana domnieva, že niektorý odborník, s výnimkou predsedu, nespĺňa požiadavky kódexu správania, zmluvné strany túto otázku spoločne prekonzultujú a ak sa tak dohodnú, vyberú nového odborníka v súlade s bodom 34.
Ak sa zmluvné strany nedohodnú na potrebe daného odborníka nahradiť, ktorákoľvek zmluvná strana môže požiadať, aby sa záležitosť predložila predsedovi skupiny, ktorého rozhodnutie je konečné. Ak na základe tejto žiadosti predseda skonštatuje, že daný odborník nespĺňa požiadavky kódexu správania, vyberie sa nový odborník v súlade s bodom 34. |
37. |
Ak sa zmluvná strana domnieva, že predseda skupiny nespĺňa požiadavky kódexu správania, zmluvné strany túto otázku spoločne prekonzultujú a ak sa tak dohodnú, vyberú nového predsedu v súlade s bodom 34.
Ak sa zmluvné strany nedohodnú na potrebe predsedu nahradiť, ktorákoľvek zmluvná strana môže požiadať, aby sa záležitosť predložila dvom zostávajúcim odborníkom. Odborníci musia najneskôr do 10 dní odo dňa doručenia žiadosti rozhodnúť, či je potrebné predsedu skupiny nahradiť. Rozhodnutie týchto odborníkov o potrebe nahradenia predsedu je konečné. Ak odborníci rozhodnú, že predseda nespĺňa požiadavky kódexu správania, vyberie sa nový predseda v súlade s bodom 34. |
38. |
Konanie sa preruší na obdobie, počas ktorého sa vykonávajú postupy stanovené v bodoch 34 až 37. |
XIII. Dôvernosť
39. |
Skupina a zmluvné strany zaobchádzajú so všetkými informáciami, ktoré predložila zmluvná strana a ktoré označila za dôverné, ako s dôvernými informáciami. Ak zmluvná strana predloží skupine dôverné znenie svojich písomných podaní, musí na žiadosť druhej zmluvnej strany do 20 dní od dátumu žiadosti poskytnúť aj znenie podaní, ktoré nemá dôverný charakter a mohlo by byť sprístupnené verejnosti. Nič v tomto rokovacom poriadku nebráni zmluvnej strane zverejniť svoje vlastné podania, pokiaľ tak nezverejní informácie, ktoré druhá zmluvná strana označila za dôverné. Ak podania a argumenty niektorej zo zmluvných strán obsahujú dôverné informácie, skupina zasadá neverejne. Pri pojednávaniach, ktoré majú charakter neverejného zasadnutia, musia skupina a zmluvné strany zachovať dôvernosť pojednávania skupiny. |
XIV. Jednostranné kontakty
40. |
Skupina sa nesmie stretávať ani komunikovať so žiadnou zmluvnou stranou v neprítomnosti druhej zmluvnej strany. |
41. |
Odborník nesmie rokovať o žiadnych aspektoch predmetu konania s jednou zmluvnou stranou alebo s oboma zmluvnými stranami v neprítomnosti ostatných odborníkov. |
XV. Podania amicus curiae
42. |
Pokiaľ sa zmluvné strany do troch dní odo dňa zriadenia skupiny nedohodnú inak, skupina môže prijímať nevyžiadané písomné podania od fyzických osôb s pobytom na území zmluvnej strany alebo od právnických osôb so sídlom na jej území, ktoré sú nezávislé od vlád zmluvných strán, pod podmienkou, že tieto podania boli doručené do 10 dní odo dňa zriadenia skupiny. |
43. |
Podania musia byť stručné a v žiadnom prípade nie dlhšie ako 15 strán s dvojitým riadkovaním a musia sa priamo týkať skutkovej alebo právnej otázky, ktorú skupina posudzuje. Podania musia obsahovať opis osoby predkladajúcej dané podania, a to vrátane:
Každá osoba vo svojich podaniach uvedie záujem, ktorý má na predmetnom konaní. Podania sa vypracúvajú v jazykoch, ktoré si zmluvné strany zvolili v súlade s bodmi 45 a 46 tohto rokovacieho poriadku. |
44. |
Skupina vo svojej správe uvedie všetky podania, ktoré jej boli doručené podľa bodov 42 a 43. Skupina nie je povinná venovať sa vo svojej správe argumentom uvedeným v týchto podaniach. Uvedené podania sa poskytnú zmluvným stranám na pripomienkovanie. Skupina zohľadní pripomienky zmluvných strán, ktoré jej boli doručené do 30 dní. |
XVI. Jazyk a preklad
45. |
Počas konzultácií v článku 16.17 dohody a najneskôr v čase organizačného zasadnutia podľa bodu 5 sa zmluvné strany musia usilovať o dohodu na spoločnom pracovnom jazyku konaní pred skupinou. Najneskôr 90 dní po prijatí tohto rokovacieho poriadku výborom v súlade s článkom 16.18 ods. 2 dohody každá zmluvná strana oznámi druhej zmluvnej strane zoznam jazykov, ktoré uprednostňuje. Tento zoznam musí obsahovať aspoň jeden pracovný jazyk WTO. |
46. |
Ak sa zmluvné strany nedokážu dohodnúť na spoločnom pracovnom jazyku, každá zmluvná strana predkladá svoje písomné podania v jazyku, ktorý si vybrala, pričom podľa potreby zároveň poskytne preklad do jedného z pracovných jazykov WTO, ktorý druhá zmluvná strana oznámila v súlade s bodom 45. Zmluvná strana zodpovedná za organizovanie ústneho pojednávania podľa vhodnosti zabezpečí tlmočenie ústnych podaní do toho istého pracovného jazyka WTO. |
47. |
Predbežná a záverečná správa skupiny sa vydávajú v spoločnom pracovnom jazyku. Ak sa zmluvné strany na spoločnom pracovnom jazyku nedohodli, predbežná a záverečná správa skupiny sa vydávajú v pracovných jazykoch WTO uvedených v bode 46. |
48. |
Zmluvná strana môže predložiť pripomienky k presnosti prekladu ktoréhokoľvek preloženého znenia dokumentu vyhotoveného v súlade s týmto rokovacím poriadkom. |
49. |
Ak je potrebný preklad alebo tlmočenie písomných a ústnych podaní niektorej zmluvnej strany do príslušného pracovného jazyka WTO, náklady na ne znáša táto zmluvná strana. |
XVII. Správa skupiny
50. |
Skupina predkladá zmluvným stranám predbežnú a záverečnú správu v súlade s článkom 16.18 ods. 5 dohody. Záverečná správa sa verejne sprístupní. Skupina by svoju správu nemala zverejniť pred tým, ako ju zverejnia zmluvné strany. |
XVIII. Revízia
51. |
Tento rokovací poriadok možno revidovať na základe vzájomnej dohody zmluvných strán. |
AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI
20.1.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 19/144 |
ROZHODNUTIE č. 1/2022 VÝBORU PRE VNÚTROZEMSKÚ DOPRAVU SPOLOČENSTVA A ŠVAJČIARSKA
z 21. decembra 2022,
ktorým sa mení príloha 1 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o železničnej a cestnej preprave tovaru a osôb a rozhodnutie výboru č. 2/2019 [2023/143]
VÝBOR,
so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o železničnej a cestnej preprave tovaru a cestujúcich (1) (ďalej len „dohoda“) z 21. júna 1999, a najmä na jej článok 52 ods. 4,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 51 ods. 2 dohody Výbor Spoločenstva a Švajčiarska pre vnútrozemskú dopravu (ďalej len „spoločný výbor“) monitoruje a uplatňuje ustanovenia dohody a vykonáva ustanovenia o úprave a preskúmaní uvedené v jej článkoch 52 a 55. |
(2) |
V súlade s článkom 52 ods. 4 dohody spoločný výbor okrem iného prijíma rozhodnutia o revízii prílohy 1 s cieľom zapracovať do nej v prípade potreby a na základe reciprocity zmeny príslušných právnych predpisov alebo rozhoduje o akomkoľvek inom opatrení zameranom na zabezpečenie riadneho fungovania dohody. |
(3) |
Rozhodnutím č. 2/2019 z 13. decembra 2019 (2) spoločný výbor na jednej strane zrevidoval prílohu 1 k dohode s cieľom začleniť do nej hmotnoprávne ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 (3) a smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/798 (4) a na druhej strane prijal prechodné ustanovenia na zachovanie plynulej železničnej dopravy medzi Švajčiarskom a Európskou úniou. Prechodné ustanovenia článkov 2, 3, 4 a 5 rozhodnutia č. 2/2019 sa pôvodne uplatňovali do 31. decembra 2020. Rozhodnutím č. 2/2020 z 11. decembra 2020 (5) spoločný výbor predĺžil platnosť prechodných ustanovení do 31. decembra 2021. Rozhodnutím č. 2/2021 bola platnosť prechodných ustanovení predĺžená do 31. decembra 2022 (6). |
(4) |
Rozhodnutím č. 2/2021 zo 17. decembra 2021 sa dátum, ku ktorému sa mali niektoré švajčiarske vnútroštátne predpisy uvedené v prílohe 1 k dohode, ktoré by mohli byť nezlučiteľné s technickými špecifikáciami interoperability, preskúmať na účel ich zrušenia, zmeny alebo zachovania, predĺžil do 31. decembra 2022. Vzhľadom na súčasný stav by sa v prípade vnútroštátnych pravidiel, ktoré ešte neboli revidované, mal tento dátum stanoviť na 31. december 2023. |
(5) |
Do prijatia konečných ustanovení, ktorými sa nahrádzajú aktuálne prechodné opatrenia, treba na zachovanie plynulej železničnej dopravy medzi Švajčiarskom a Európskou úniou predĺžiť platnosť ustanovení článkov 2, 3, 4 a 5 rozhodnutia č. 2/2019 do 31. decembra 2023. |
(6) |
Smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES z 24. septembra 2008 (7) sa jednotné pravidlá obsiahnuté v Európskej dohode z 30. septembra 1957 o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR), v Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID) a v Európskej dohode o medzinárodnej preprave nebezpečných tovarov po vnútrozemských vodných cestách (ADN) rozširujú na vnútroštátnu prepravu. V článku 6 ods. 2 a 3 smernice 2008/68/ES sa členským štátom umožňuje požiadať o odchýlky od príloh k ADR a RID pri preprave malých množstiev nebezpečného tovaru na ich územiach alebo pri miestnej preprave. Švajčiarsko vypracovalo zoznam takýchto odchýlok. Sú uvedené v prílohe 1 k dohode. Platnosť týchto odchýlok bola predĺžená na konci roka 2016 a uplynie 1. januára 2023. Švajčiarsko 29. septembra 2022 požiadalo o opätovné predĺženie ich platnosti. V článku 6 ods. 4 smernice 2008/68/ES sa povoľuje predĺženie platnosti týchto odchýlok na obdobie nepresahujúce šesť rokov. Je preto vhodné predĺžiť platnosť týchto odchýlok do 1. januára 2029. V prílohe 1 k dohode je tiež potrebné opraviť vnútroštátne odkazy na tieto odchýlky, ktoré boli od posledného obnovenia upravené, |
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
1. Oddiel 4 prílohy1 k dohode sa mení takto:
1. |
Dátum „31. decembra 2022“, do ktorého by sa mala preskúmať zlučiteľnosť týchto švajčiarskych vnútroštátnych predpisov s príslušnými technickými špecifikáciami interoperability Únie, sa nahrádza dátumom „31. decembra 2023“, pokiaľ ide o tieto ustanovenia:
|
2. |
Odkazy na nasledujúce švajčiarske vnútroštátne predpisy sa vypúšťajú takto:
|
2. Text oddielu 3 „Technické normy“ s názvom „Preprava nebezpečného tovaru“ prílohy 1 k Dohode o preprave nebezpečného tovaru sa nahrádza textom uvedeným v prílohe.
Článok 2
Rozhodnutie Spoločného výboru č. 2/2019 z 13. decembra 2019 sa mení takto:
1. |
V článku 6 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. V prílohe 1 sa uvádzajú uplatniteľné vnútroštátne predpisy a osobitné prípady, ktoré sú potenciálne nezlučiteľné s právom Únie. Ak sa do 31. decembra 2023 nepreukáže zlučiteľnosť s právom Únie, uvedené vnútroštátne predpisy a osobitné prípady sa už nebudú môcť uplatňovať, pokiaľ spoločný výbor nerozhodne inak. “ |
2. |
V článku 8 sa druhý pododsek nahrádza takto: „Články 2, 3, 4 a 5 sa uplatňujú do 31. decembra 2023. “. |
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Berne 21. decembra 2022
Za Švajčiarsku konfederáciu
predseda
Peter FÜGLISTALER
Za Európsku úniu
vedúci delegácie Európskej únie
Kristian SCHMIDT
(1) Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 91.
(2) Rozhodnutie Výboru pre Vnútrozemskú Dopravu Spoločenstva a Švajčiarska č. 2/2019 z 13. decembra 2019 o prechodných opatreniach na zachovanie plynulej železničnej dopravy medzi Švajčiarskom a Európskou úniou (Ú. v. EÚ L 13, 17.1.2020, s. 43).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 z 11. mája 2016 o interoperabilite železničného systému v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 44).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/798 z 11. mája 2016 o bezpečnosti železníc (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 102).
(5) Rozhodnutie Výboru pre vnútrozemskú dopravu Spoločenstva a Švajčiarska č. 2/2020 z 11. decembra 2020, ktorým sa mení príloha 1 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o železničnej a cestnej preprave tovaru a cestujúcich a rozhodnutie Výboru č. 2/2019 o prechodných opatreniach na zachovanie plynulej železničnej dopravy medzi Švajčiarskom a Európskou úniou (Ú. v. EÚ L 15, 18.1.2021, s. 34).
(6) Rozhodnutie Výboru pre vnútrozemskú dopravu Spoločenstva a Švajčiarska č. 2/2021 zo 17. decembra 2021, ktorým sa mení príloha 1 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o železničnej a cestnej preprave tovaru a cestujúcich a rozhodnutie č. 2/2019 o prechodných opatreniach na zachovanie plynulej železničnej dopravy medzi Švajčiarskom a Európskou úniou (Ú. v. EÚ L 46, 25.2.2022, s. 125).
(7) Ú. v. EÚ L 260, 30.9.2008, s. 13.
PRÍLOHA
„ Preprava nebezpečného tovaru “
— |
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/1999 z 19. októbra 2022 o jednotných postupoch kontroly cestnej prepravy nebezpečného tovaru (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 274, 24.10.2022, s. 1.) |
— |
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES z 24. septembra 2008 o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru (Ú. v. EÚ L 260, 30.9.2008, s. 13) naposledy zmenená vykonávacou smernicou Komisie (EÚ) 2022/1095 z 29. júna 2022 (Ú. v. EÚ L 176, 1.7.2022, s. 33). Na účely tejto dohody sa vo Švajčiarsku uplatňujú tieto odchýlky od smernice 2008/68/ES: |
1.
Odchýlky pre Švajčiarsko podľa článku 6 ods. 2 písm. a) smernice 2008/68/ES o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru
RO-a-CH-1
Predmet: preprava motorovej nafty a vykurovacieho oleja s UN číslom 1202 v cisternových kontajneroch.
Odkaz na oddiel I.1 prílohy I k uvedenej smernici: body 1.1.3.6 a 6.8.
Obsah prílohy k smernici: odchýlky vzťahujúce sa na množstvá prepravované jednou dopravnou jednotkou, predpisy týkajúce sa zhotovenia cisterien.
Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: cisternové kontajnery, ktoré nie sú vyrobené podľa bodu 6.8, ale podľa vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré majú objemovú kapacitu 1210 l alebo menej a ktoré sa používajú na prepravu vykurovacieho oleja alebo motorovej nafty s UN číslom 1202, môžu využiť výnimky podľa bodu 1.1.3.6 ADR.
Prvotný odkaz na vnútroštátne právne predpisy: dodatok 1 body 1.6.14.4, 4.8 a 6.14 Vyhlášky z 29. novembra 2002 o cestnej preprave nebezpečného tovaru (SDR; RS 741.621).
Dátum uplynutia platnosti: 1. januára 2029.
RO-a-CH-2
Predmet: výnimka z požiadavky prevážať prepravný doklad v prípade určitých množstiev nebezpečného tovaru podľa vymedzenia v bode 1.1.3.6.
Odkaz na oddiel I.1 prílohy I k uvedenej smernici: body 1.1.3.6 a 5.4.1.
Obsah prílohy k smernici: povinnosť mať prepravný doklad.
Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: preprava nevyčistených prázdnych kontajnerov patriacich do kategórie prepravy 4, s výnimkou UN čísla 3509, a naplnených alebo prázdnych fliaš so stlačeným plynom do dýchacích prístrojov, ktoré používajú záchranné služby alebo sú súčasťou potápačského výstroja, ak v množstve nepresahuje limitné hodnoty podľa bodu 1.1.3.6, nepodlieha povinnosti mať prepravný doklad stanovený v bode 5.4.1.
Prvotný odkaz na vnútroštátne právne predpisy: dodatok 1 bod 8.1.2.1 písm. a) Vyhlášky z 29. novembra 2002 o cestnej preprave nebezpečného tovaru (SDR; RS 741.621).
Dátum uplynutia platnosti: 1. januára 2029.
RO-a-CH-3
Predmet: preprava nevyčistených prázdnych zásobníkov spoločnosťami kontrolujúcimi skladovacie zariadenia pre kvapaliny, ktoré by mohli znečistiť vodu.
Odkaz na oddiel I.1 prílohy I k uvedenej smernici: body 6.5, 6.8, 8.2 a 9.
Obsah prílohy k smernici: zhotovenie, vybavenie a kontrola zásobníkov a vozidiel, odborné vzdelávanie vodičov.
Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: vozidlá a nevyčistené prázdne zásobníky/kontajnery používané spoločnosťami kontrolujúcimi skladovacie zariadenia pre kvapaliny, ktoré by mohli znečistiť vodu a ktoré slúžia na uchovávanie kvapaliny počas kontroly pevných cisterien, nepodliehajú predpisom o zhotovení, vybavení a kontrole ani predpisom o označovaní a identifikácii oranžovými tabuľkami podľa predpisov stanovených ADR. Podliehajú osobitným predpisom o označovaní a identifikácii a vodič vozidla nie je povinný absolvovať odbornú prípravu podľa bodu 8.2.
Prvotný odkaz na vnútroštátne právne predpisy: dodatok 1 bod 1.1.3.6.6 Vyhlášky z 29. novembra 2002 o cestnej preprave nebezpečného tovaru (SDR; RS 741.621).
Dátum uplynutia platnosti: 1. januára 2029.
Odchýlky pre Švajčiarsko podľa článku 6 ods. 2 písm. b) bodu i) smernice 2008/68/ES.
RO-bi-CH-1
Predmet: preprava odpadu z domácností, ktorý obsahuje nebezpečné látky, do zariadení na zneškodňovanie odpadu.
Odkaz na oddiel I.1 prílohy I k uvedenej smernici: body 2, 4.1.10, 5.2 a 5.4.
Obsah prílohy k smernici: klasifikácia, kombinované balenie, značenie a označovanie, dokumentácia.
Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: pravidlá obsahujú ustanovenia o zjednodušenej klasifikácii odpadu z domácností, ktorý obsahuje nebezpečné látky (odpad z domácností), ktorú má vykonať odborník uznaný príslušným orgánom, o používaní vhodných zberných nádob a odbornej príprave vodičov. Odpad z domácností, ktorý podľa odborníka nemožno klasifikovať, sa môže v malých množstvách previesť do strediska na spracovanie odpadu s príslušnými údajmi k jednotlivým baleniam a prepravným jednotkám.
Prvotný odkaz na vnútroštátne právne predpisy: dodatok 1 bod 1.1.3.11 Vyhlášky z 29. novembra 2002 o cestnej preprave nebezpečného tovaru (SDR; RS 741.621).
Poznámky: tieto pravidlá sa môžu uplatňovať len na prepravu odpadu z domácností, ktorý obsahuje nebezpečné látky, medzi verejnými strediskami na spracovanie odpadu a zariadeniami na zneškodňovanie odpadov.
Dátum uplynutia platnosti: 1. januára 2029.
RO-bi-CH-2
Predmet: spätná preprava ohňostrojov.
Odkaz na oddiel I.1 prílohy I k uvedenej smernici: body 2.1.2, 5.4.
Obsah prílohy k smernici: klasifikácia a dokumentácia.
Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: na uľahčenie spätnej prepravy ohňostrojov s UN číslami 0335, 0336 a 0337 od maloobchodníkov k dodávateľom sa stanovujú výnimky, pokiaľ ide o údaje o čistej hmotnosti a klasifikáciu výrobku v prepravnom doklade.
Prvotný odkaz na vnútroštátne právne predpisy: dodatok 1 bod 1.1.3.12 Vyhlášky z 29. novembra 2002 o cestnej preprave nebezpečného tovaru (SDR; RS 741.621).
Poznámky: pokiaľ ide o výrobky určené pre maloobchod, podrobné kontroly presného obsahu jednotlivých položiek nepredaných výrobkov v každom balení sú prakticky nemožné.
Dátum uplynutia platnosti: 1. januára 2029.
RO-bi-CH-3
Predmet: osvedčenie o odbornej príprave ADR v prípade ciest vykonaných na účely prepravy vozidiel, ktoré mali poruchu, ciest súvisiacich s opravami, ciest vykonaných na účely odborného preskúmania cisternových vozidiel/cisterien a ciest cisternovými vozidlami uskutočnených odborníkmi zodpovednými za preskúmanie daného vozidla.
Odkaz na oddiel I.1 prílohy I k uvedenej smernici: bod 8.2.1.
Obsah prílohy k smernici: Vodiči vozidiel musia absolvovať výcvikové kurzy.
Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: osvedčenie o odbornej príprave ADR a výcvikové kurzy ADR sa nevyžadujú v prípade ciest vykonaných na účely prepravy vozidiel, ktoré mali poruchu, alebo testovacích jázd spojených s opravami, ciest vykonaných v cisternových vozidlách na účely odborného preskúmania cisternového vozidla alebo jeho cisterny a ciest uskutočnených odborníkmi zodpovednými za preskúmanie cisternového vozidla.
Prvotný odkaz na vnútroštátne právne predpisy: dodatok 1 bod 8.2.1 Vyhlášky z 29. novembra 2002 o cestnej preprave nebezpečného tovaru (SDR; RS 741.621).
Poznámky: vozidlá, ktoré mali poruchu alebo na ktorých prebiehajú opravy, a cisternové vozidlá, ktoré sa pripravujú na technickú kontrolu alebo sa práve podrobujú technickej kontrole, v niektorých prípadoch ešte obsahujú nebezpečný tovar.
Požiadavky uvedené v bodoch 1.3 a 8.2.3 sa naďalej uplatňujú.
Dátum uplynutia platnosti: 1. januára 2029.
2.
Odchýlky pre Švajčiarsko podľa článku 6 ods. 2 písm. a) smernice 2008/68/ES.
RA-a-CH-1
Predmet: preprava motorovej nafty s UN číslom 1202 v cisternových kontajneroch.
Odkaz na oddiel II.1 prílohy II k uvedenej smernici: bod 6.8.
Obsah prílohy k smernici: predpisy týkajúce sa zhotovenia cisterien.
Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: cisternové kontajnery, ktoré nie sú vyrobené podľa ustanovení bodu 6.8, ale podľa vnútroštátnych právnych predpisov, sú povolené sú na prepravu motorovej nafty s číslom UN 1202.
Prvotný odkaz na vnútroštátne právne predpisy: príloha 2.1 k Vyhláške z 31. októbra 2012 o preprave nebezpečného tovaru po železnici a lanovými dráhami (RSD; RS 742.412) a dodatok 1 body 1.6, 4.8 a 6.14 Vyhlášky z 29. novembra 2002 o cestnej preprave nebezpečného tovaru (SDR; RS 741.621).
Dátum uplynutia platnosti: 1. januára 2029.
RA-a-CH-2
Predmet: prepravný doklad.
Odkaz na oddiel II.1 prílohy II k uvedenej smernici: bod 5.4.1.1.1.
Obsah prílohy k smernici: všeobecné informácie vyžadované v prepravnom doklade.
Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: v prepravnom doklade sa môže použiť spoločný pojem, ak je k nemu pripojený zoznam, ktorý obsahuje vyššie uvedené predpísané informácie.
Prvotný odkaz na vnútroštátne právne predpisy: príloha 2.1 k Vyhláške z 31. októbra 2012 o preprave nebezpečného tovaru po železnici a lanovými dráhami (RSD; RS 742.412).
Dátum uplynutia platnosti: 1. januára 2029.
— |
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/35/EÚ zo 16. júna 2010 o prepravovateľných tlakových zariadeniach a o zrušení smerníc Rady 76/767/EHS, 84/525/EHS, 84/526/EHS, 84/527/EHS a 1999/36/ES (Ú. v. EÚ L 165, 30.6.2010, s. 1). “ |