ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 159

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 65
14. júna 2022


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/916 zo 7. júna 2022, ktorým sa schvaľuje zmena špecifikácie výrobku na úrovni Únie týkajúcej sa chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia [Jumilla (CHOP)]

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/917 z 13. júna 2022, ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných ( 1 )

3

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/918 z 13. júna 2022, ktorým sa stanovujú technické špecifikácie požiadaviek na údaje pre tému Globálna tvorba hodnoty podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2152 ( 1 )

43

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/919 z 8. júna 2022, ktorým sa mení rozhodnutie 2005/381/ES, pokiaľ ide o dotazník hlásenia o uplatňovaní smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES [oznámené pod číslom C(2022) 3604]  ( 1 )

52

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/920 z 13. júna 2022 o určitých núdzových opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Taliansku [oznámené pod číslom C(2022) 4094]  ( 1 )

90

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/921 z 13. júna 2022 o určitých núdzových opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Nemecku [oznámené pod číslom C(2022) 4096]  ( 1 )

94

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

14.6.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 159/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/916

zo 7. júna 2022,

ktorým sa schvaľuje zmena špecifikácie výrobku na úrovni Únie týkajúcej sa chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia [„Jumilla“ (CHOP)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/33 zo 17. októbra 2018, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o žiadosti o ochranu označení pôvodu, zemepisných označení a tradičných pojmov v sektore vinohradníctva a vinárstva, námietkové konanie, obmedzenie používania, zmeny špecifikácií výrobkov, zrušenie ochrany a označovanie a obchodnú úpravu (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 2,

keďže:

(1)

Komisia preskúmala žiadosť o schválenie zmeny špecifikácie výrobku na úrovni Únie týkajúcej sa chráneného označenia pôvodu „Jumilla“ na úrovni Únie, ktorú zaslalo Španielsko v súlade s článkom 105 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 (2) v spojení s článkom 15 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/33.

(2)

V zmysle požiadaviek článku 97 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 Komisia túto žiadosť o schválenie zmeny špecifikácie výrobku na úrovni Únie uverejnila v Úradnom vestníku Európskej únie (3).

(3)

Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 98 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.

(4)

Zmena špecifikácie výrobku na úrovni Únie by sa preto v súlade s článkom 99 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 v spojení s článkom 15 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/33 mala schváliť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmena špecifikácie výrobku uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie týkajúca sa názvu „Jumilla“ (CHOP) sa schvaľuje.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. júna 2022

Za Komisiu

v mene predsedníčky

Janusz WOJCIECHOWSKI

člen Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 9, 11.1.2019, s. 2.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).

(3)   Ú. v. EÚ C 74, 15.2.2022, s. 40.


14.6.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 159/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/917

z 13. júna 2022,

ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 71 ods. 3,

keďže:

(1)

Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané a voľne žijúce ošípané a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a produktov z nich v rámci Únie a vývoz do tretích krajín.

(2)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 (2) bolo prijaté v rámci nariadenia (EÚ) 2016/429 a stanovujú sa v ňom osobitné opatrenia na kontrolu chorôb v súvislosti s africkým morom ošípaných, ktoré majú členské štáty uvedené v prílohe I k danému nariadeniu (dotknuté členské štáty) uplatňovať počas obmedzeného obdobia v reštrikčných pásmach I, II a III uvedených v danej prílohe.

(3)

Oblasti uvedené ako reštrikčné pásma I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 vychádzajú z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v Únii. Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 bola naposledy zmenená vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2022/889 (3) z dôvodu zmien epidemiologickej situácie v súvislosti s uvedenou chorobou v Taliansku.

(4)

Akékoľvek zmeny reštrikčných pásiem I, II a III v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 by mali vychádzať z epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných v oblastiach postihnutých touto chorobou a z celkovej epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v dotknutom členskom štáte, z úrovne rizika ďalšieho šírenia tejto choroby, ako aj z vedecky podložených zásad a kritérií geografického vymedzenia pásiem v dôsledku afrického moru ošípaných a usmernení Únie dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, ktoré sú verejne dostupné na webovom sídle Komisie (4). V takýchto zmenách by sa mali zároveň zohľadňovať medzinárodné normy, medzi ktoré patrí Kódex zdravia suchozemských zvierat (5) Svetovej organizácie pre zdravie zvierat, ako aj odôvodnenia vymedzenia pásiem, ktoré poskytli príslušné orgány dotknutých členských štátov.

(5)

V Nemecku a Poľsku sa vyskytli nové ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných a v Poľsku aj u držaných ošípaných. Okrem toho sa v Poľsku v určitých pásmach uvedených ako reštrikčné pásma II a III epidemiologická situácia, pokiaľ ide o držané ošípané, zlepšila, a to v dôsledku toho, že tento členský štát v súlade s právnymi predpismi Únie uplatňuje opatrenia na kontrolu chorôb.

(6)

V máji a júni 2022 bolo v spolkovej krajine Sasko v Nemecku zaznamenaných niekoľko ohnísk afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v oblasti, ktorá je v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 v súčasnosti uvedená ako reštrikčné pásmo II a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti v nemeckej spolkovej krajine Brandenbursko v súčasnosti uvedenej v danej prílohe ako reštrikčné pásmo I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Táto oblasť v spolkovej krajine Brandenbursko, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti uvedenej v reštrikčnom pásme II v spolkovej krajine Sasko a postihnutej týmito nedávnymi výskytmi ohnísk afrického moru ošípaných, by sa preto teraz mala v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom je v záujme zohľadnenia týchto nedávnych výskytov ohnísk potrebné nanovo vymedziť aj súčasné hranice reštrikčného pásma I.

(7)

Ďalej boli v máji a júni 2022 v nemeckej spolkovej krajine Sasko zaznamenané viaceré ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v oblasti, ktorá je v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 v súčasnosti uvedená ako reštrikčné pásmo II a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblastí v súčasnosti uvedených v danej prílohe ako reštrikčné pásma I. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Táto oblasť, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I a ktorá sa nachádza v tesnej blízkosti oblasti uvedenej v reštrikčnom pásme II v spolkovej krajine Sasko a postihnutej týmito nedávnymi výskytmi ohnísk afrického moru ošípaných, by sa preto teraz mala v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom je v záujme zohľadnenia týchto nedávnych výskytov ohnísk potrebné nanovo vymedziť aj súčasné hranice reštrikčného pásma I.

(8)

V júni 2022 bol v poľskom vojvodstve Dolnośląskie zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej v oblasti, ktorá v súčasnosti nie je uvedená ako reštrikčné pásmo v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Táto oblasť Poľska, ktorá v súčasnosti v danej prílohe nie je uvedená ako reštrikčné pásmo a ktorá je postihnutá týmto nedávnym výskytom ohniska afrického moru ošípaných, by sa preto teraz mala v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je potrebné nanovo vymedziť aj súčasné hranice reštrikčného pásma I.

(9)

V júni 2022 bol vo vojvodstve Wielkopolskie v Poľsku zaznamenaný výskyt jedného ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo I. Toto nové ohnisko afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej predstavuje zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo I, by sa preto teraz mala v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo II, a nie ako reštrikčné pásmo I, pričom v záujme zohľadnenia tohto nedávneho výskytu ohniska je potrebné nanovo vymedziť súčasné hranice reštrikčného pásma I.

(10)

V júni 2022 v poľskom vojvodstve Wielkopolskie zaznamenali dve ohniská afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v oblasti, ktorá je v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvedená ako reštrikčné pásmo II. Tieto nové ohniská afrického moru ošípaných u držaných ošípaných predstavujú zvýšenú mieru rizika, ktorá by sa mala zohľadniť v uvedenej prílohe. Táto oblasť Poľska, ktorá je v súčasnosti v danej prílohe uvedená ako reštrikčné pásmo II, by sa preto teraz mala v danej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo III, a nie ako reštrikčné pásmo II, pričom v záujme zohľadnenia týchto nedávnych výskytov ohnísk je potrebné nanovo vymedziť aj súčasné hranice reštrikčného pásma II.

(11)

V nadväznosti na tieto nedávne výskyty ohnísk afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v Nemecku a Poľsku, ako aj u držaných ošípaných v Poľsku a vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu, pokiaľ ide o africký mor ošípaných v Únii, sa vymedzenie pásiem v uvedených členských štátoch prehodnotilo a aktualizovalo. Okrem toho sa prehodnotili a aktualizovali aj zavedené opatrenia na riadenie rizík. Tieto zmeny by sa mali zohľadniť v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605.

(12)

Vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčných pásmach III uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa v Poľsku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 64, 65 a 67, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa okrem toho určité pásma vo vojvodstvách Warmińsko – Mazurskie a Lubuskie v Poľsku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásma III, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásma II, vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných a voľne žijúcich ošípaných v uvedených reštrikčných pásmach III za posledných dvanásť mesiacov. Reštrikčné pásma III by sa teraz mali uvádzať ako reštrikčné pásma II, pričom sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných.

(13)

Vzhľadom na účinnosť opatrení na kontrolu afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v reštrikčnom pásme II uvedenom v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktoré sa v Poľsku uplatňujú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687, a najmä tých, ktoré sú stanovené v jeho článkoch 64, 65 a 67, a v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika afrického moru ošípaných stanovenými v kódexe OIE by sa napokon určité pásma vo vojvodstve Wielkopolskie v Poľsku, ktoré sa v súčasnosti v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 uvádzajú ako reštrikčné pásmo II, mali teraz v uvedenej prílohe uvádzať ako reštrikčné pásmo I, vzhľadom na neprítomnosť ohnísk afrického moru ošípaných u držaných a voľne žijúcich ošípaných v uvedenom reštrikčnom pásme II za posledných dvanásť mesiacov. Reštrikčné pásmo II by sa teraz malo uvádzať ako reštrikčné pásmo I, pričom sa zohľadní súčasná epidemiologická situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných.

(14)

S cieľom zohľadniť najnovší vývoj epidemiologickej situácie afrického moru ošípaných v Únii, ako aj s cieľom proaktívne bojovať proti rizikám spojeným so šírením uvedenej choroby by sa v prípade Nemecka a Poľska mali vymedziť nové, dostatočne veľké reštrikčné pásma, ktoré by sa v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 mali náležite uviesť ako reštrikčné pásma I, II a III. Keďže situácia v súvislosti s africkým morom ošípaných je v Únii veľmi dynamická, pri vymedzovaní uvedených nových reštrikčných pásiem sa zohľadnila situácia v okolitých oblastiach.

(15)

Vzhľadom na naliehavosť epidemiologickej situácie v Únii v súvislosti so šírením afrického moru ošípaných je dôležité, aby zmeny, ktoré sa majú vykonať v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 prostredníctvom tohto vykonávacieho nariadenia, nadobudli účinnosť čo najskôr.

(16)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 sa nahrádza znením uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. júna 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 zo 7. apríla 2021, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 129, 15.4.2021, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/889 z 3. júna 2022, ktorým sa mení príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, a ktorým sa zrušuje vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2022/746 (Ú. v. EÚ L 154, 7.6.2022, s. 37).

(4)  Pracovný dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 s názvom Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation (Zásady a kritériá geografického vymedzenia regionalizácie v súvislosti s africkým morom ošípaných), https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.

(5)  Kódex zdravia suchozemských zvierat OIE, 28. vydanie, 2019. ISBN zväzku I: 978-92-95108-85-1; ISBN zväzku II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.


PRÍLOHA

Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605 sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA I

REŠTRIKČNÉ PÁSMA

ČASŤ I

1.   Nemecko

Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemein de Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Pulsberg, Jessen, Terpe, Bühlow, Groß Buckow, Klein Buckow, Roitz und der westliche Teil der Gemarkung Spremberg, beginnend an der südwestlichen Ecke der Gemarkungsgrenze zu Graustein in nordwestlicher Richtung entlang eines Waldweges zur B 156, dieser weiter in westlicher Richtung folgend bis zur Bahnlinie, dieser folgend bis zur L 48, dann weiter in südwestlicher Richtung bis zum Straßenabzweig Am früheren Stadtbahngleis, dieser Straße folgend bis zur L 47, weiter der L 47 folgend in nordöstlicher Richtung bis zum Abzweig Hasenheide, entlang der Straße Hasenheide bis zum Abzweig Weskower Allee, der Weskower Allee Richtung Norden folgend bis zum Abzweig Liebigstraße, dieser folgend Richtung Norden bis zur Gemarkungsgrenze Spremberg/ Sellessen,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern und der Gemarkung Roggosen nördlich der BAB 15,

Gemeinde Welzow mit den Gemarkungen Proschim und Haidemühl,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide,

Gemeinde Schipkau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg, Reppist, Hosena, Großkoschen, Kleinkoschen und Sedlitz,

die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

Gemeinde Neu-Seeland mit der Gemarkung Lieske,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Burkau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nebelschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Elstra, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lauta, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

2.   Estónsko

Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:

Hiiu maakond.

3.   Grécko

Tieto reštrikčné pásma I v Grécku:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:

Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Litva

Tieto reštrikčné pásma I v Litve:

Kalvarijos savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė,

Palangos miesto savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė.

6.   Maďarsko

Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, Pilzno, miasto Dębica, część gminy Czarna położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno, i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminyDziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim,

gmina Krotoszyce w powiecie legnickim,

gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

część powiatu lwóweckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan w powiecie kościańskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Tarnowo Podgórne, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

powiat kaliski,

powiat turecki,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gmina Grodkóww powiecie brzeskim,

gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

powiat tarnowski,

powiat miejski Tarnów,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:

v okrese Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

v okrese Veľký Krtíš: obce Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

v okrese Levice: obce Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmák, Plášťovce, Ipeľské Úľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská,

v okrese Krupina: obce Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

celý okres Ružomberok,

v okrese Turčianske Teplice: obce Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

v okrese Martin: obce Blatnica, Folkušová, Necpaly,

v okrese Dolný Kubín: obce Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

v okrese Tvrdošín: obce Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

v okrese Žarnovica: obce Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre,

celý okres Žiar nad Hronom, okrem obcí uvedených v pásme II.

9.   Taliansko

Tieto reštrikčné pásma I v Taliansku:

Piedmont Region:

in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Ponti, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Castelletto D'erro, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Spigno Monferrato, Castelspina, Denice, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Montechiaro D'acqui, Sarezzano,

in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Mombaldone, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole,

Liguria Region:

in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata;

in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Mioglia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

Lombardia Region:

in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,

Lazio Region:

the area in the province of Rome with the following limits:

South West - West: the territory of the Municipality of Rome included between the South-West, West and North West limits of zone II and the intersection of via di Boccea with Via Soriso, Via Soriso, Via S. Giovanni Della Croce, Via Enrico dell’Osso, Via di Val Cannuta, Via Gregorio XI up to the intersection with Via Aurelia (SS1), Via dell’Arrone, Via del Casale di S. Angelo up to the intersection with southern boundaries of the municipality of the Municipality of Anguillara Sabazia.

North: the municipalities of Anguillara Sabazia, Campagnano di Roma, Formello, Magliano Romano, Sacrofano, Morlupo, Fiano Romano, Capena, Castelnuovo di Porto, Riano:

South East – East: the municipalities of Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana Sant’Angelo Romano, Guidonia Montecelio, Fonte Nuova.

ČASŤ II

1.   Bulharsko

Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Vratza.

2.   Nemecko

Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Sellessen, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide, Liskau und der östliche Teil der Gemarkung Spremberg, beginnend an der südwestlichen Ecke der Gemarkungsgrenze zu Graustein in nordwestlicher Richtung entlang eines Waldweges zur B 156, dieser weiter in westlicher Richtung folgend bis zur Bahnlinie, dieser folgend bis zur L 48, dann weiter in südwestlicher Richtung bis zum Straßenabzweig Am früheren Stadtbahngleis, dieser Straße folgend bis zur L 47, weiter der L 47 folgend in nordöstlicher Richtung bis zum Abzweig Hasenheide, entlang der Straße Hasenheide bis zum Abzweig Weskower Allee, der Weskower Allee Richtung Norden folgend bis zum Abzweig Liebigstraße, dieser folgend Richtung Norden bis zur Gemarkungsgrenze Spremberg/ Sellessen,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Bagenz, Drieschnitz, Gablenz, Laubsdorf, Komptendorf und Sergen und der Gemarkung Roggosen südlich der BAB 15,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkung Peickwitz,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn

Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzenbach,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau westlich des Straßenverlaufs von B98 und S94,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz westlich der S94,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau westlich der S94,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Rammenau westlich der B98,

Gemeinde Schwepnitz,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bernsdorf westlich der S94 bis zur B97, im weiteren Verlauf südlich der B97 und westlich der K9202 bis Stadt Lauta Ortsteil Leippe,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 und westlich der B98,

Gemeinde Stadt Elstra westlich der S94,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Kamenz S94,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Lauta westlich der K9202, ab Stadt Lauta Ortsteil Leippe südlich der Hauptstraße bis zur Landesgrenze Brandenburg,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der B6,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals.

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

3.   Estónsko

Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Lotyšsko

Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Litva

Tieto reštrikčné pásma II v Litve:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Maďarsko

Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

powiat słubicki,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Wymiarki i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

część powiatu sulęcińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu międzyrzeckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu świebodzińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat lubiński,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

powiat miejski Legnica,

część powiatu legnickiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Oborniki Śląskie, Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat głogowski,

gmina Niechlów w powiecie górowskim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

gmina Gryfów Śląski w powiecie lwóweckim,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim

w województwie wielkopolskim:

gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu nowotomyskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Pniewy położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 187 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 187 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica – Ostroróg oraz część położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:

celý okres Gelnica okrem obcí zahrnutých do pásma III,

celý okres Poprad,

celý okres Spišská Nová Ves,

celý okres Levoča,

celý okres Kežmarok,

celý okres Michalovce okrem obcí zahrnutých do pásma III,

celý okres Košice-okolie,

celý okres Rožňava,

celé mesto Košice,

celý okres Sobrance,

celý okres Vranov nad Topľou,

celý okres Humenné okrem obcí zahrnutých do pásma III,

celý okres Snina,

celý okres Prešov okrem obcí zahrnutých do pásma III,

celý okres Sabinov okrem obcí zahrnutých do pásma III,

celý okres Svidník okrem obcí zahrnutých do pásma III,

celý okres Stropkov okrem obcí zahrnutých do pásma III,

celý okres Bardejov,

celý okres Stará Ľubovňa,

celý okres Revúca,

celý okres Rimavská Sobota okrem obcí zahrnutých do pásma III,

v okrese Veľký Krtíš: celé územie obcí nezahrnutých do časti I,

celý okres Lučenec,

celý okres Poltár,

celý okres Zvolen,

celý okres Detva,

celý okres Krupina okrem obcí uvedených v pásme I,

celý okres Banská Štiavnica,

v okrese Žiar nad Hronom: obce Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

celý okres Banská Bystrica,

celý okres Brezno,

celý okres Liptovsky Mikuláš.

9.   Taliansko

Tieto reštrikčné pásma II v Taliansku:

Piedmont Region:

in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone,

Liguria Region:

in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia;

in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello,

Lazio Region:

the Area of the Municipality of Rome having the following limits:

South: from the intersection of Tiber River with Circonvallazione Clodia, Circonvallazione Clodia, Via di San Tommaso D’Acquino, Via Arturo Labriola, Via Simone Simoni, Via Pietro De Cristofaro, Via Anastasio II, Via Baldo Degli Ubaldi up to the intersection with Via di Boccea

South-West: Via di Boccea up to the intersection with Via della Storta

West-North West: Via della Storta, Via Cassia (SS2) up to the intersection with boundaries of Rome municipality

North-North East: from the intersection between Via Cassia (SS2) and boundaries of Rome municipality -– administrative boundaries of Rome municipality

East: administrative boundaries of Rome municipality up to the intersection with Via Nomentana (Sp22a)

South-East: Via Nomentana (Sp22a) up to the intersection with Viale Sora Lella – Viale Sora Lella –Viale Ave Ninchi - Via Ugo Ojetti – Viale Jonio – Via dei Prati Fiscali crossing Via Salaria up to Via Marciana Marina – Via Marciana Marina up to the intersection with Tiber River.

ČASŤ III

1.   Bulharsko

Tieto reštrikčné pásma III v Bulharsku:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Varna region:

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik.

2.   Taliansko

Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Poľsko

Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:

w województwie warmińsko-mazurskim:

część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań w powiecie żagańskim,

gmina Sulęcin w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew, Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim,

część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Łagów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie świebodzińskim,

w województwie wielkopolskim:

powiat leszczyński,

powiat miejski Leszno,

gminy Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,

część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

gminy Kuślin, Lwówek, Miedzichowo, Nowy Tomyśl w powiecie nowotomyskim,

gminy Chrzypsko Wielkie, Kwilcz w powiecie międzychodzkim,

część gminy Pniewy położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 187 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 187 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

gminy Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno, i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim.

4.   Rumunsko

Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

5.   Slovensko

Tieto reštrikčné pásma III na Slovensku:

celý okres Trebišov,

celý okres Vranov nad Topľou,

v okrese Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

v okrese Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrikovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

v okrese Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

v okrese Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

v okrese Sabinov: Daletice,

v okrese Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany,

celý okres Medzilaborce,

v okrese Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

v okrese Svidník: Pstruša.


14.6.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 159/43


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/918

z 13. júna 2022,

ktorým sa stanovujú technické špecifikácie požiadaviek na údaje pre tému Globálna tvorba hodnoty podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2152

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2152 z 27. novembra 2019 o európskych podnikových štatistikách, ktorým sa zrušuje 10 právnych aktov v oblasti podnikových štatistík (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 a článok 17 ods. 6,

keďže:

(1)

Aby sa mohli podľa prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/2152 zostavovať raz za tri roky údaje o téme Globálna tvorba hodnoty uvedenej v prílohe I k uvedenému nariadeniu na základe porovnateľných a harmonizovaných údajov a aby sa zabezpečilo správne vykonávanie témy Globálna tvorba hodnoty členskými štátmi, má Komisia špecifikovať premenné, mernú jednotku, štatistickú populáciu, klasifikácie a členenia, lehotu na prenos údajov, prvé referenčné obdobie a lehotu na podávanie správ o kvalite.

(2)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Európsky štatistický systém,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Pokiaľ ide o tému Globálna tvorba hodnoty uvedenú v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2019/2152, členské štáty zasielajú Komisii (Eurostatu) údaje za referenčné obdobie v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Trojročná správa o kvalite za tému Globálna tvorba hodnoty sa zasiela do 24 mesiacov od konca posledného roka referenčného obdobia.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. júna 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 327, 17.12.2019, s. 1.


PRÍLOHA

Technické špecifikácie požiadaviek na údaje pre tému „Globálna tvorba hodnoty“

Rozsah pôsobnosti (podrobnosti o téme Globálna tvorba hodnoty)

Premenná

i)

Podnikové funkcie

1.

Počet zamestnancov a samostatne zárobkovo činných osôb

ii)

Globálna tvorba hodnoty

2.

Počet podnikov nakupujúcich tovar zo zahraničia

3.

Počet podnikov dodávajúcich tovar do zahraničia

4.

Počet podnikov nakupujúcich služby zo zahraničia

5.

Počet podnikov dodávajúcich služby do zahraničia

iii)

Medzinárodné získavanie zdrojov

6.

Počet podnikov, ktoré realizujú medzinárodné získavanie zdrojov

7.

Počet pracovných miest vytvorených v podniku vďaka medzinárodnému získavaniu zdrojov

8.

Počet zrušených pracovných miest (alebo premiestnených do zahraničia) v dôsledku medzinárodného získavania zdrojov

9.

Počet podnikov, ktoré realizovali medzinárodné získavanie zdrojov, alebo uvažovali, že ho budú realizovať

iv)

Udalosti, ktoré majú vplyv na podrobnosti týkajúce sa Globálnej tvorby hodnoty

10.

Počet aktívnych podnikov

Premenné 2, 3, 4 a 5 sa vzťahujú len na podniky, ktoré v poslednom roku referenčného obdobia uvádzajú v prípade aspoň jedného druhu tovaru alebo služieb nakúpených zo zahraničia (premenné 2 a 4) alebo tovaru alebo služieb dodaných do zahraničia (premenné 3 a 5) hodnotu vyššiu ako 100 000 EUR. Údaje by sa nemali zbierať za podniky, v prípade ktorých je hodnota týkajúca sa zodpovedajúcej premennej nižšia ako 100 000 EUR.

Merná jednotka

Absolútna hodnota

Štatistická populácia

V prípade všetkých premenných: Trhoví výrobcovia v sekciách B až N NACE s počtom zamestnancov a samostatne zárobkovo činných osôb 50 alebo viac v poslednom roku referenčného obdobia.

Členenia

Premenná 1: Počet zamestnancov a samostatne zárobkovo činných osôb

Údaje sa musia uviesť ako kombinácia všetkých členení uvedených ďalej.

1.

Členenie podľa činnosti:

Agregáty sekcií NACE:

Spolu: B+C+D+E+F+G+H+I+J+K+L+M+N (priemysel, stavebníctvo a podnikové služby)

B+C+D+E+F (priemysel a stavebníctvo)

G+H+I+J+K+L+M+N (podnikové služby)

2.

Členenie podľa podnikových funkcií:

Spolu – akákoľvek podniková funkcia

Hlavné podnikové funkcie

Podporné podnikové funkcie

Výroba tovaru

Doprava, logistika a skladovanie

Marketing, predaj a záručný a pozáručný servis

Informačné technológie

Manažment a administratíva

Inžinierske a súvisiace technické služby

Výskum a vývoj

Ostatné podnikové funkcie

3.

Členenie podľa veľkostnej triedy počtu zamestnancov a samostatne zárobkovo činných osôb:

Poskytuje sa len v prípade: Spolu: B+C+D+E+F+G+H+I+J+K+L+M+N (priemysel, stavebníctvo a podnikové služby) a len v prípade: Spolu – akákoľvek podniková funkcia, hlavné podnikové funkcie a podporné podnikové funkcie.

Spolu – 50 a viac zamestnancov a samostatne zárobkovo činných osôb

Stredné podniky – 50 až 249 zamestnancov a samostatne zárobkovo činných osôb

Veľké podniky – 250 a viac zamestnancov a samostatne zárobkovo činných osôb

Premenná 2: Počet podnikov nakupujúcich tovar zo zahraničia

Údaje sa musia uviesť ako kombinácia všetkých členení uvedených ďalej.

1.

Členenie podľa činnosti

Rovnaké ako v prípade premennej 1

2.

Členenie podľa druhu nakupovaného tovaru

Suroviny, ktoré sa používajú vo vašom vlastnom výrobnom procese

Komponenty, ktoré tvoria súčasť vášho výrobku

Stroje a iné technické zariadenia používané vašou vlastnou spoločnosťou

Tovar určený vašou vlastnou spoločnosťou na ďalší predaj na domácom alebo zahraničnom trhu

Tovar určený inou spoločnosťou na ďalší predaj na domácom alebo zahraničnom trhu

Iný tovar

Spolu

3.

Členenie podľa geografickej oblasti

Členské štáty EÚ

Európske krajiny iné ako členské štáty EÚ

Neeurópske krajiny

Mimo EÚ (krajiny iné ako členské štáty EÚ)

Spolu

Premenná 3: Počet podnikov dodávajúcich tovar do zahraničia

Údaje sa musia uviesť ako kombinácia všetkých členení uvedených ďalej.

1.

Členenie podľa činnosti

Rovnaké ako v prípade premennej 1

2.

Členenie podľa druhu dodávaného tovaru

Suroviny, ktoré používajú vaši odberatelia v zahraničí vo svojom vlastnom výrobnom procese

Komponenty, ktoré vaši odberatelia v zahraničí používajú ako súčasť svojho vlastného výrobku

Stroje a iné technické zariadenia, ktoré používajú vaši odberatelia v zahraničí

Konečný tovar určený vašou vlastnou spoločnosťou na ďalší predaj

Konečný tovar určený inou spoločnosťou na ďalší predaj

Iný tovar

Spolu

3.

Členenie podľa geografickej oblasti

Rovnaké ako v prípade premennej 2

Premenná 4: Počet podnikov nakupujúcich služby zo zahraničia a premenná 5: Počet podnikov dodávajúcich služby do zahraničia

Údaje sa musia uviesť ako kombinácia všetkých členení uvedených ďalej.

1.

Členenie podľa činnosti

Rovnaké ako v prípade premennej 1

2.

Členenie podľa druhu služieb

Doprava, logistika a skladovanie

Marketing, predaj a záručný a pozáručný servis

Služby informačných technológií

Manažment a administratíva

Inžinierske a súvisiace technické služby

Výskum a vývoj

Iné druhy služieb

Spolu

3.

Členenie podľa geografickej oblasti

Rovnaké ako v prípade premennej 2

Premenná 6: Počet podnikov, ktoré realizujú medzinárodné získavanie zdrojov

A.

Členenie podľa činnosti a veľkostnej triedy

Údaje sa musia uviesť ako kombinácia všetkých členení uvedených ďalej.

1.

Členenie podľa činnosti

Rovnaké ako v prípade premennej 1

Uvádza sa len v prípade veľkostnej triedy spolu (Spolu – 50 a viac zamestnancov a samostatne zárobkovo činných osôb):

Sekcie NACE: B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N

2.

Členenie podľa veľkostnej triedy počtu zamestnancov a samostatne zárobkovo činných osôb:

Rovnaké ako v prípade premennej 1

B.

Členenie podľa podnikovej funkcie a druhu obchodného partnera

Údaje sa musia uviesť ako kombinácia všetkých členení uvedených ďalej.

1.

Členenie podľa podnikovej funkcie

Rovnaké ako v prípade premennej 1

2.

Členenie podľa druhu obchodného partnera

Spolu – akýkoľvek obchodný partner

Outsourcing – obchodný partner mimo vlastnej skupiny podnikov

Insourcing – obchodný partner v rámci vlastnej skupiny podnikov

C.

Členenie podľa podnikovej funkcie a geografickej oblasti

Údaje sa musia uviesť ako kombinácia všetkých členení uvedených ďalej.

1.

Členenie podľa podnikovej funkcie

Rovnaké ako v prípade premennej 1

2.

Členenie podľa geografickej oblasti

Členské štáty EÚ

Mimo EÚ (krajiny iné ako členské štáty EÚ)

Spojené kráľovstvo

Európske krajiny iné ako členské štáty EÚ

Čína

India

Ostatné ázijské krajiny a Oceánia

USA a Kanada

Stredná a Južná Amerika

Afrika

Spolu

Premenná 7: Počet pracovných miest vytvorených v podniku vďaka medzinárodnému získavaniu zdrojov

A.

Členenie podľa činnosti

Rovnaké ako v prípade premennej 1

B.

Členenie podľa podnikovej funkcie

Rovnaké ako v prípade premennej 1

C.

Členenie podľa statusu vysokokvalifikovaného pracovného miesta

Spolu

Vysokokvalifikované pracovné miesta

Pracovné miesta, ktoré nie sú vysokokvalifikované

Premenná 8: Počet zrušených pracovných miest (alebo premiestnených do zahraničia) v dôsledku medzinárodného získavania zdrojov

A.

Členenie podľa činnosti

Rovnaké ako v prípade premennej 1

B.

Členenie podľa podnikovej funkcie

Rovnaké ako v prípade premennej 1

C.

Členenie podľa statusu vysokokvalifikovaného pracovného miesta

Rovnaké ako v prípade premennej 7

Premenná 9: Počet podnikov, ktoré realizovali medzinárodné získavanie zdrojov, alebo uvažovali, že ho budú realizovať

A.

Členenie podľa dôvodov medzinárodného získavania zdrojov a podľa dôležitosti faktorov

Údaje sa musia uviesť ako kombinácia všetkých členení uvedených ďalej.

1.

Členenie podľa dôvodov medzinárodného získavania zdrojov

Zníženie nákladov práce

Zníženie nákladov iných ako náklady práce

Prístup na nové trhy

Nedostatok kvalifikovanej pracovnej sily v rezidentskej krajine

Prístup k špecializovaným znalostiam/technológiám

Vyššia kvalita alebo zavádzanie nových výrobkov

Zameranie na hlavnú podnikovú činnosť

Skrátenie dodacích lehôt

Strategické rozhodnutia prijaté vedúcim skupiny

Priaznivá regulácia v zahraničí, ktorá má vplyv na podnik, napr. menej prísna environmentálna regulácia, priaznivý daňový režim

Faktory zohľadňujúce nedávne udalosti a iné aktuálne faktory (maximálne tri položky).

2.

Členenie podľa dôležitosti faktorov

Veľmi dôležité

Stredne dôležité

Nedôležité

Neuplatňuje sa/neviem

B.

Členenie podľa prekážok medzinárodného získavania zdrojov a podľa dôležitosti faktorov

Údaje sa musia uviesť ako kombinácia všetkých členení uvedených ďalej.

1.

Členenie podľa prekážok medzinárodného získavania zdrojov

Právne alebo administratívne prekážky

Daňové otázky

Colné a obchodné prekážky

Prístup k finančným prostriedkom alebo iné finančné obmedzenia

Jazykové alebo kultúrne prekážky

Potreba blízkosti k existujúcim klientom v [rezidenčnej krajine]

Ťažkosti s identifikáciou potenciálnych/vhodných poskytovateľov v zahraničí

Neistota týkajúca sa kvality výrobkov/služieb, ktoré sa majú dodávať do zahraničia

Nedostatok kvalifikovanej pracovnej sily v zahraničí

Obavy zamestnancov (vrátane odborov)

Všeobecné obavy týkajúce sa postupu získavania zdrojov, ktoré prevažujú nad očakávanými prínosmi

Prekážky a faktory zohľadňujúce nedávne udalosti a iné aktuálne prekážky a faktory (maximálne tri položky).

2.

Členenie podľa dôležitosti faktorov

Rovnaké ako v prípade premennej 9, členenie A

Premenná 10: Počet aktívnych podnikov

Údaje sa musia uviesť ako kombinácia všetkých členení uvedených ďalej.

1.

Členenie podľa udalostí alebo problémov, ktoré majú vplyv na podrobnosti týkajúce sa globálnej tvorby hodnoty pre podnik

Aktuálne udalosti alebo problémy ovplyvňujúce nadobudnutie tovaru alebo prístup k službám

Aktuálne udalosti alebo problémy ovplyvňujúce pohyb tovaru a pracovníkov v zahraničí

Aktuálne podujatia alebo problémy, ktoré majú vplyv na medzinárodné činnosti v oblasti získavania zdrojov a spätného získavania zdrojov

Iné aktuálne udalosti alebo problémy, ktoré majú vplyv na podrobnosti týkajúce sa globálnej tvorby hodnoty

Toto členenie sa zameriava na aktuálne udalosti alebo problémy, ktoré môžu mať vplyv na podrobnosti týkajúce sa globálnej tvorby hodnoty, a nemôže obsahovať viac ako 15 položiek.

2.

Členenie podľa dôležitosti faktorov

Rovnaké ako v prípade premennej 9, členenie A

Lehota na prenos údajov

T+21 mesiacov

Prvé referenčné obdobie

2021 – 2023

Zjednodušenia a

ďalšie špecifikácie

Pravidlo 1 %

Môže sa uplatniť pravidlo 1 %. Podľa tohto vykonávacieho aktu nie je potrebné zostavovať premenné, ak je príspevok členského štátu týkajúci sa počtu podnikov s 50 alebo viac zamestnancami a samostatne zárobkovo činnými osobami na agregovanej úrovni B až N NACE za posledný referenčný rok, za ktorý sú k dispozícii údaje k T-18 mesiacov, nižší ako 1 % úhrnu za EÚ.

Zber údajov

Z registrov alebo iných štatistických alebo administratívnych zdrojov údajov sa zbierajú alebo získavajú tieto údaje o podnikoch:

hlavná ekonomická činnosť podniku na konci posledného roka referenčného obdobia, rok T,

počet zamestnancov a samostatne zárobkovo činných osôb v poslednom roku referenčného obdobia, rok T, a

informácie o účasti v skupine podnikov.

Iné údaje (napríklad hlavná podniková funkcia) sa môžu namiesto zisťovania zbierať alebo získavať aj z registrov alebo iných štatistických alebo administratívnych zdrojov údajov.

Ďalšie definície premenných, členení a metodické odporúčania budú uvedené v príručke pre zostavovateľov k téme „Globálna tvorba hodnoty“. Eurostat zverejní prvé vydanie príručky pre zostavovateľov k téme „Globálna tvorba hodnoty“ najneskôr v júni 2023.


ROZHODNUTIA

14.6.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 159/52


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/919

z 8. júna 2022,

ktorým sa mení rozhodnutie 2005/381/ES, pokiaľ ide o dotazník hlásenia o uplatňovaní smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES

[oznámené pod číslom C(2022) 3604]

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (1), a najmä na jej článok 21 ods. 1,

keďže:

(1)

V článku 21 ods. 1 smernice 2003/87/ES sa od členských štátov vyžaduje, aby Komisii každý rok predkladali správy o uplatňovaní danej smernice.

(2)

V prílohe k rozhodnutiu Komisie 2005/381/ES (2) sa stanovuje dotazník, ktorý majú členské štáty používať na vypracovanie výročných správ a ktorý je zameraný na stanovenie podrobného záznamu o uplatňovaní smernice 2003/87/ES.

(3)

Smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/410 (3) sa zmenila smernica 2003/87/ES s cieľom zohľadniť záväzok, ktorý v roku 2014 prijala Európska rada, a to znížiť do roku 2030 celkové emisie skleníkových plynov v Únii aspoň o 40 % v porovnaní s úrovňami z roku 1990.

(4)

S cieľom vykonať zmeny smernice (EÚ) 2018/410 sa vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/2066 (4) stanovili revidované pravidlá monitorovania a nahlasovania emisií skleníkových plynov a údajov o činnosti podľa smernice 2003/87/ES v období obchodovania systému obchodovania s emisiami v Únii, ktoré sa začína 1. januára 2021, a v nasledujúcich obdobiach obchodovania. Okrem toho sa vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/2067 (5) stanovili revidované ustanovenia o overovaní správ predkladaných podľa smernice 2003/87/ES a o akreditácii overovateľov a dohľade nad overovateľmi. Uvedeným vykonávacím nariadením sa stanovili aj ustanovenia o vzájomnom uznávaní overovateľov a partnerskom hodnotení vnútroštátnych akreditačných orgánov podľa článku 15 smernice 2003/87/ES. Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2067 sa uplatňuje na overovanie emisií skleníkových plynov a údajov o tonokilometroch od 1. januára 2019 a na overovanie údajov relevantných z hľadiska aktualizácie ex ante referenčných hodnôt a určenia bezodplatného prideľovania kvót zariadeniam.

(5)

Pravidlá pre bezodplatné prideľovanie emisných kvót sa navyše aktualizovali delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/331 (6) a vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2019/1842 (7).

(6)

V rozhodnutí 2005/381/ES je preto potrebné zohľadniť zmeny smernice 2003/87/ES a súvisiacich vykonávacích a delegovaných aktov. Na základe ďalších skúseností, ktoré v súvislosti s používaním dotazníka získali členské štáty a Komisia, je navyše zrejmé, že je potrebné zlepšiť efektívnosť nahlasovania a jednotnosť nahlasovaných informácií.

(7)

Rozhodnutie 2005/381/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zmenu klímy,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha k rozhodnutiu 2005/381/ES sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 8. júna 2022

Za Komisiu

Frans TIMMERMANS

výkonný podpredseda


(1)   Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Rozhodnutie Komisie 2005/381/ES zo 4. mája 2005, ktorým sa zavádza dotazník hlásenia o uplatňovaní smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 43).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/410 zo 14. marca 2018, ktorou sa mení smernica 2003/87/ES s cieľom zlepšiť nákladovo efektívne znižovanie emisií a investície do nízkouhlíkových technológií a rozhodnutie (EÚ) 2015/1814 (Ú. v. EÚ L 76, 19.3.2018, s. 3).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2066 z 19. decembra 2018 o monitorovaní a nahlasovaní emisií skleníkových plynov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 601/2012 (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 1).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2067 z 19. decembra 2018 o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 94).

(6)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8).

(7)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1842 z 31. októbra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o ďalšie ustanovenia týkajúce sa úprav súvisiacich s bezodplatným prideľovaním emisných kvót v dôsledku zmien na úrovni činnosti (Ú. v. EÚ L 282, 4.11.2019, s. 20).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA

DOTAZNÍK O UPLATŇOVANÍ SMERNICE 2003/87/ES

1.   Podrobnosti o inštitúcii, ktorá predkladá hlásenie

Názov a oddelenie organizácie:

Meno kontaktnej osoby:

Pracovné zaradenie kontaktnej osoby:

Adresa:

Medzinárodné telefónne číslo:

E-mail:

2.   Príslušné orgány v systéme obchodovania s emisiami (EU ETS) a koordinácia medzi orgánmi

Otázky v tomto oddiele treba zodpovedať v hlásení, ktoré sa má predložiť do 30. júna 2022, ako aj v nasledujúcich hláseniach, ak počas obdobia nahlasovania dôjde k zmenám.

2.1.

V nasledujúcej tabuľke uveďte názov, skratku a kontaktné údaje príslušných orgánov zapojených do vykonávania EU ETS pre zariadenia a leteckú dopravu vo vašom členskom štáte. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Názov

Skratka

Druh príslušného orgánu (1)

Počet (2)

Kontaktné údaje (3)

 

 

 

 

 

Využívate vnútroštátny akreditačný orgán vymenovaný v súlade s článkom 4 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 (4) na akreditáciu overovateľov, ktorí vykonávajú overovanie správ o emisiách, správ o základných údajoch, správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročných správ o úrovni činnosti? Áno/nie

Ak áno, uveďte názov, skratku a kontaktné údaje tohto vnútroštátneho akreditačného orgánu.

Názov

Skratka

Kontaktné údaje (5)

 

 

 

Zriadili ste vnútroštátny certifikačný orgán na osvedčovanie overovateľov podľa článku 55 ods. 2 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2018/2067 (6)? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke názov, skratku a kontaktné údaje vnútroštátneho certifikačného orgánu.

Názov

Skratka

Kontaktné údaje (7)

 

 

 

V nasledujúcej tabuľke uveďte názov, skratku a kontaktné údaje správcu registra vo vašom členskom štáte.

Názov

Skratka

Kontaktné údaje (8)

 

 

 

2.2.

V nasledujúcej tabuľke uveďte, ktorý príslušný orgán je zodpovedný za tieto úlohy (použite jeho skratku). V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Ak je kolónka v nasledujúcej tabuľke označená sivou farbou, úloha nie je relevantná pre zariadenia ani pre leteckú dopravu.

Príslušný orgán zodpovedný za:

Zariadenia

Letecká doprava

Vydávanie povolení

 

 

Schvaľovanie plánu metodiky monitorovania pre zariadenia a podstatných zmien tohto plánu

 

 

Spracúvanie žiadostí o bezodplatné pridelenie kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (9) a podľa delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/331 (10)

 

 

Posudzovanie výročných správ o úrovni činnosti a úprava kvót na základe vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1842 (11)

 

 

Bezodplatné prideľovanie podľa článku 3e a článku 3f smernice 2003/87/ES

 

 

Činnosti týkajúce sa vykonávania aukcií [aukcionár vymedzený v nariadení Komisie (EÚ) č. 1031/2010 (12)]

 

 

Vydávanie kvót

 

 

Schvaľovanie plánu monitorovania a podstatných zmien plánu monitorovania

 

 

Prijímanie a posudzovanie overených ročných správ o emisiách a správ o overení

 

 

Schvaľovanie správ o vylepšeniach podľa článku 69 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 (13)

 

 

Inšpekcia a presadzovanie dodržiavania pravidiel

 

 

Správa jednostranného začlenenia činností a plynov na základe článku 24 smernice 2003/87/ES (14)

 

 

Správa zariadení vylúčených na základe článkov 27 a 27a smernice 2003/87/ES (15)

 

 

Iné, uveďte:

 

 

2.3.

Ak sú vo vašom členskom štáte vymenované viaceré príslušné orgány podľa článku 18 smernice 2003/87/ES, ktorý príslušný orgán je vaším kontaktným miestom podľa článku 70 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067? V nasledujúcej tabuľke uveďte príslušnú skratku.

Názov príslušného orgánu, ktorý je kontaktným miestom uvedeným v článku 70 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067

Skratka

 

 

Ak je vo vašom členskom štáte na vykonávanie činností uvedených vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2066 vymenovaný viac ako jeden príslušný orgán, aké opatrenia sa prijali na koordináciu práce týchto príslušných orgánov podľa článku 10 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Odpoveď uveďte v nasledujúcej tabuľke. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Koordinácia činností podľa článku 10 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066

Áno/nie

Poznámky (nepovinné)

Preskúmava plány monitorovania, ročné správy o emisiách a správy o vylepšeniach okrem miestnych a regionálnych orgánov pravidelne aj ústredný príslušný orgán?

 

 

Poskytuje ústredný príslušný orgán poradenstvo alebo pokyny miestnym a/alebo regionálnym príslušným orgánom?

 

 

Je toto poradenstvo alebo sú tieto pokyny záväzné?

 

 

Organizujú sa pravidelné stretnutia príslušných orgánov?

 

 

Organizuje sa pre všetky príslušné orgány spoločná odborná príprava s cieľom zabezpečiť harmonizované vykonávanie požiadaviek?

 

 

Zriadila sa štruktúrovaná pracovná alebo koordinačná skupina, v rámci ktorej personál príslušného orgánu diskutuje o otázkach monitorovania a nahlasovania a vypracúva spoločné postupy?

 

 

Existujú nejaké iné koordinačné činnosti? Ak áno, uveďte:

2.4.

Aká účinná výmena informácií a spolupráca sa zriadili podľa článku 70 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 medzi vnútroštátnym akreditačným orgánom alebo (v relevantných prípadoch) vnútroštátnym certifikačným orgánom a príslušným orgánom vo vašom členskom štáte? Odpoveď uveďte v nasledujúcej tabuľke. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Koordinácia činností podľa článku 70 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067

Áno/nie

Poznámky (nepovinné)

Organizujú sa medzi vnútroštátnym akreditačným orgánom/vnútroštátnym certifikačným orgánom (v relevantných prípadoch) a príslušným orgánom zodpovedným za koordináciu pravidelné stretnutia?

 

 

Zriadila sa pracovná skupina, v rámci ktorej vnútroštátny akreditačný orgán/vnútroštátny certifikačný orgán (v relevantných prípadoch), príslušný orgán a overovatelia diskutujú o otázkach akreditácie a overovania?

 

 

Môže príslušný orgán sprevádzať vnútroštátny akreditačný orgán pri akreditačných činnostiach ako pozorovateľ?

 

 

Existujú nejaké iné koordinačné činnosti? Ak áno, uveďte:

3.   Pokrytie činností, zariadení a prevádzkovateľov lietadiel

3.A.   Zariadenia

3.1.

Koľko zariadení vykonáva činnosti a vypúšťa emisie skleníkových plynov uvedené v prílohe I k smernici 2003/87/ES? Koľko z týchto zariadení sú zariadenia kategórie A, B a C v zmysle článku 19 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Koľko zo zariadení kategórie A sú zariadenia s nízkymi emisiami v zmysle článku 47 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Odpoveď uveďte v nasledujúcej tabuľke.

Zariadenia

Počet

Celkový počet zariadení

 

Zariadenia kategórie A

 

Zariadenia kategórie B

 

Zariadenia kategórie C

 

Koľko zariadení kategórie A sú zariadenia s nízkymi emisiami?

 

Ktoré činnosti v prílohe I vykonávajú zariadenia vo vašom členskom štáte? Odpoveď uveďte v nasledujúcej tabuľke.

Činnosť v prílohe I

Áno/nie

Spaľovacie činnosti vymedzené v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Rafinovanie minerálnych olejov

 

Výroba koksu

 

Praženie alebo spekanie vrátane granulovania kovovej rudy (vrátane sírnikovej rudy)

 

Výroba surového železa alebo ocele podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba alebo spracovanie železných kovov podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba primárneho hliníka

 

Výroba sekundárneho hliníka podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba alebo spracovanie neželezných kovov podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba cementového slinku v rotačných peciach podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba vápna alebo kalcinácia dolomitu alebo magnezitu podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba skla podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba keramických výrobkov podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba izolačného materiálu z minerálnej vlny využívajúcej sklo, kameň alebo trosku podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Sušenie alebo kalcinácia sádrovca alebo výroba sadrokartónu a iných výrobkov zo sádrovca podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba buničiny podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba papiera alebo lepenky podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba sadzí podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba kyseliny dusičnej

 

Výroba kyseliny adipovej

 

Výroba glyoxalu a kyseliny 2-oxoetánovej

 

Výroba amoniaku

 

Výroba väčšiny organických chemikálií podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba vodíka (H2) a syntézneho plynu podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Výroba uhličitanu sodného (Na2CO3) a hydrogénuhličitanu sodného (NaHCO3) podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Zachytávanie skleníkových plynov zo zariadení podľa vymedzenia v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Preprava skleníkových plynov potrubím na účely geologického skladovania v úložisku povolená podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/31/ES (16)

 

Geologické ukladanie skleníkových plynov v úložisku povolené podľa smernice 2009/31/ES

 

3.2.

Vylúčili ste zariadenia na základe článkov 27 alebo 27a smernice 2003/87/ES? Áno/nie

Ak áno, vyplňte nasledujúcu tabuľku:

celkové emisie zariadení vylúčených na základe článku 27 smernice 2003/87/ES a počet zariadení, ktoré presiahli hranicu 25 000 ton CO2e) na základe článku 27 a musia opäť vstúpiť do systému obchodovania s emisiami,

celkové emisie zariadení vylúčených na základe článku 27a ods. 1 smernice 2003/87/ES a počet zariadení, ktoré presiahli hranicu 2 500 ton CO2e) na základe článku 27a ods. 1 a musia opäť vstúpiť do systému obchodovania s emisiami,

celkové emisie jednotiek vylúčených na základe článku 27a ods. 3 smernice 2003/87/ES a počet jednotiek, ktoré presiahli hranicu 300 hodín na základe článku 27a ods. 3 a musia opäť vstúpiť do systému obchodovania s emisiami.

Vylúčenie na základe článku 27, článku 27a ods. 1 alebo článku 27a ods. 3 smernice 2003/87/ES (17)

Celkové emisie zariadení vylúčených na základe článku 27, článku 27a ods. 1 alebo článku 27a ods. 3 smernice 2003/87/ES

Počet zariadení alebo jednotiek, ktoré presiahli uplatniteľné prahové hodnoty a musia opäť vstúpiť do systému obchodovania s emisiami

 

 

 

Koľko zariadení vylúčených na základe článkov 27 a 27a smernice 2003/87/ES ukončilo činnosť v období nahlasovania?

 

Počet zariadení, ktoré ukončili činnosť

Vylúčenie na základe článku 27 smernice 2003/87/ES

 

Vylúčenie na základe článku 27a smernice 2003/87/ES

 

3.B.   Prevádzkovatelia lietadiel

3.3.

Koľko prevádzkovateľov lietadiel vykonáva činnosti uvedené v prílohe I k smernici 2003/87/ES, za ktoré zodpovedáte ako riadiaci členský štát? Koľkí z týchto prevádzkovateľov lietadiel sú komerčnými prevádzkovateľmi lietadiel a koľkí sú nekomerčnými prevádzkovateľmi lietadiel? Koľkí z celkového počtu prevádzkovateľov lietadiel sú malými zdrojmi emisií v zmysle článku 55 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Uveďte v nasledujúcej tabuľke.

Typ prevádzkovateľov lietadiel

Počet komerčných prevádzkovateľov lietadiel

Počet nekomerčných prevádzkovateľov lietadiel

Celkový počet

Prevádzkovatelia lietadiel (ktorí nie sú malými zdrojmi emisií)

 

 

 

Prevádzkovatelia lietadiel, ktorí sú malými zdrojmi emisií

 

 

 

Celkový počet

 

 

 

4.   Vydávanie povolení pre zariadenia

Otázku 4.1 a prvú časť otázky 4.2 treba zodpovedať v hlásení, ktoré sa má predložiť do 30. júna 2022, ako aj v nasledujúcich hláseniach, ak počas obdobia nahlasovania dôjde k zmenám. Všetky ostatné otázky je potrebné zodpovedať raz ročne.

4.1.

V nasledujúcej tabuľke uveďte, v akom rozsahu sa uskutočnilo začlenenie alebo koordinácia medzi smernicou 2003/87/ES a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ (18).

Začlenenie a koordinácia povolenia na emisie skleníkových plynov (ďalej len „povolenie ETS“) a povolenia udeleného na základe smernice o priemyselných emisiách (ďalej len „povolenie IED“).

Áno/nie/čiastočne

Poznámky (nepovinné)

Je povolenie ETS súčasťou povolenia IED?

 

 

Ak nie, sú postupy na vydanie povolenia podľa smernice o priemyselných emisiách (ďalej len „smernica IED“) integrované s postupmi na vydanie povolenia ETS?

 

 

Ak nie, overujú regulačné orgány IED, či je povolenie ETS uplatniteľné a v prípade potreby informujú príslušný orgán zodpovedný za činnosti v rámci EU ETS?

 

 

Vykonávajú regulačné orgány IED schvaľovanie plánov monitorovania a posudzovanie ročných správ o emisiách?

 

 

Vykonávajú regulačné orgány IED kontrolu činností EU ETS?

 

 

Požaduje sa od regulačného orgánu IED, aby poskytoval poradenstvo alebo pokyny v súvislosti s činnosťami monitorovania, nahlasovania a overovania, ktoré vykonáva príslušný orgán v rámci EU ETS?

 

 

Ak áno, je toto poradenstvo alebo sú tieto pokyny záväzné?

 

 

Vykonáva sa začlenenie alebo koordinácia udeľovania povolení iným spôsobom? Ak áno, uveďte:

4.2.

V akých prípadoch sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch vyžaduje aktualizácia povolenia podľa článkov 6 a 7 smernice 2003/87/ES? Uveďte v nasledujúcej tabuľke podrobné informácie o ustanoveniach vnútroštátnych právnych predpisov. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Kategória zmien

Informácie o ustanoveniach vnútroštátnych právnych predpisov

Kedy môže príslušný orgán odobrať povolenia?

 

Uplynie podľa vnútroštátnych právnych predpisov povoleniu platnosť? Ak áno, za akých okolností?

 

Kedy sa povolenie zmení v dôsledku zvýšenia kapacity?

 

Kedy sa povolenie zmení v dôsledku zníženia kapacity?

 

Kedy sa povolenie zmení v dôsledku zmien plánu monitorovania?

 

Existujú iné typy aktualizácií povolení? Ak áno, uveďte bližšie informácie:

 

Aký je celkový počet aktualizácií povolení, ktoré sa uskutočnili v období nahlasovania? Uveďte v nasledujúcej tabuľke počet aktualizácií povolení, pokiaľ ho príslušný orgán pozná.

Celkový počet povolení aktualizovaných v období nahlasovania.

 

5.   Uplatňovanie nariadenia o monitorovaní a nahlasovaní

5.A.   Všeobecné

Otázky 5.1, 5.2, 5.3 a 5.4 treba zodpovedať v hlásení, ktoré sa má predložiť do 30. júna 2022, ako aj v nasledujúcich hláseniach, ak počas obdobia nahlasovania dôjde k zmenám.

5.1.

Prijali sa ďalšie vnútroštátne právne predpisy na podporu vykonávania vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Áno/nie

Ak áno, uveďte, pre ktoré oblasti sa zaviedli alebo zavádzajú ďalšie vnútroštátne predpisy.

 

Boli vypracované doplňujúce vnútroštátne usmernenia s cieľom zvýšiť pochopenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Áno/nie

Ak áno, uveďte, pre ktoré oblasti sa vypracovali doplňujúce vnútroštátne usmernenia.

 

5.2.

Aké opatrenia sa prijali na zosúladenie požiadaviek na nahlasovanie v systéme EU ETS s požiadavkami na nahlasovanie iných existujúcich mechanizmov nahlasovania, ako je napríklad nahlasovanie inventúry skleníkových plynov a nahlasovanie v rámci Európskeho registra uvoľňovania a prenosov znečisťujúcich látok (E-PRTR)? Vyplňte nasledujúcu tabuľku.

Opatrenia na zosúladenie požiadaviek na nahlasovanie

Áno/nie

Poznámky (nepovinné)

Údaje EU ETS sa používajú na zostavenie inventarizačnej správy o skleníkových plynoch

 

 

Správu o emisiách EU ETS používajú orgány zodpovedné za inventúry skleníkových plynov a štatistický úrad na účely porovnaní s národnou energetickou bilanciou

 

 

Nahlasovanie emisií EU ETS používajú orgány zodpovedné za zostavenie správ E-PRTR na účely kontrol hodnovernosti a/alebo overovacích kontrol.

 

 

Údaje EU ETS sa používajú na účely validácie a zabezpečovania kvality pri nahlasovaní inventúr skleníkových plynov

 

 

Je zriadený online portál alebo platforma na nahlasovanie pre EU ETS, E-PRTR a/alebo na iné účely

 

 

Existuje štruktúrovaná koordinácia medzi príslušnými orgánmi v oblasti E-PRTR, inventúry skleníkových plynov a EU ETS

 

 

Existujú iné opatrenia na zosúladenie požiadaviek na nahlasovanie v systéme EU ETS s inými požiadavkami na nahlasovanie? Ak áno, uveďte:

5.3.

Používate šablónu, ktorú vytvorila Komisia pre plány monitorovania, správy o emisiách, správy o overení a/alebo správy o vylepšeniach? Áno/nie

Ak nie, v nasledujúcej tabuľke uveďte, či váš členský štát vypracoval elektronické šablóny alebo špecifické formáty súborov pre plány monitorovania, správy o emisiách, správy o overení a/alebo správy o vylepšeniach, a uveďte, ktoré ich prvky sa líšia v porovnaní so šablónou vytvorenou Komisiou.

 

Šablóna alebo formát súboru špecifické pre členský štát  (19)

Ktoré prvky sa líšia od prvkov šablón a formátov súborov zverejnených Komisiou?

Plán monitorovania pre zariadenia

 

 

Správa o emisiách pre zariadenia

 

 

Správa o overení pre zariadenia

 

 

Správa o vylepšeniach pre zariadenia

 

 

 

Šablóna alebo formát súboru špecifické pre členský štát  (20)

Ktoré prvky sa líšia od prvkov šablón a formátov súborov zverejnených Komisiou?

Plán monitorovania pre prevádzkovateľov lietadiel

 

 

Správa o emisiách pre prevádzkovateľov lietadiel

 

 

Správa o overení pre prevádzkovateľov lietadiel

 

 

Správa o vylepšeniach pre prevádzkovateľov lietadiel

 

 

Aké opatrenia ste vykonali na splnenie požiadaviek článku 74 ods. 1 a ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Uveďte nižšie.

 

5.4.

Používate automatizovaný systém na výmenu elektronických údajov medzi prevádzkovateľmi alebo prevádzkovateľmi lietadiel a príslušným orgánom a inými stranami? Áno/nie

Ak áno, uveďte, aké opatrenia ste vykonali na splnenie požiadaviek článku 75 ods. 1 a ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.

 

5.B.   Zariadenia

Otázku 5.17 treba zodpovedať v hlásení, ktoré sa má predložiť do 30. júna 2022, ako aj v nasledujúcich hláseniach, ak počas obdobia nahlasovania dôjde k zmenám.

5.5.

Do nasledujúcej tabuľky doplňte k uvedeným palivám celkovú spotrebu paliva a celkové ročné emisie založené na údajoch nahlásených v správach prevádzkovateľa o emisiách za rok nahlasovania.

Opis typu paliva

Celková spotreba paliva (TJ)

Celkové ročné emisie (t CO2)

Čierne uhlie

 

 

Lignit a subbituminózne uhlie

 

 

Rašelina

 

 

Koks

 

 

Zemný plyn

 

 

Koksárenský plyn

 

 

Vysokopecný plyn

 

 

Rafinérsky plyn a iné plyny získané z procesov

 

 

Palivový olej

 

 

Skvapalnený ropný plyn

 

 

Ropný koks

 

 

Iné fosílne palivá (21)

 

 

5.6.

Do nasledujúcej tabuľky doplňte súhrnné celkové emisie pre každú kategóriu spoločného formátu nahlasovania (Common Reporting Format, CRF) IPCC na základe údajov uvedených v správach prevádzkovateľov o emisiách v súlade s článkom 73 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.

Kategória 1 CRF (energia)

Kategória 2 CRF (emisie z procesov)

Celkové emisie

[t CO2e)]

Celkové emisie zo spaľovania

[t CO2e)]

Celkové emisie z procesov

[t CO2e)]

 

 

 

 

 

5.7.

V nasledujúcej tabuľke uveďte pre každú kategóriu zariadenia a pre každý typ paliva alebo materiálu počet zariadení, pre ktoré príslušný orgán schválil predvolené hodnoty uvedené v článku 31 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.

Zariadenia kategórie (22)

Typ paliva alebo materiálu

Počet zariadení, ktoré používajú predvolenú hodnotu

 

 

 

5.8.

V nasledujúcej tabuľke uveďte počet zariadení, ktorým príslušný orgán povolil inú frekvenciu analýzy v súlade s článkom 35 ods. 2 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ako aj potvrdenie, že plán odoberania vzoriek je v týchto prípadoch úplne zdokumentovaný a dodržiava sa.

Názov paliva alebo materiálu

Počet zariadení, ktorým príslušný orgán povolil inú frekvenciu analýzy

Počet väčších zdrojových prúdov, na ktoré sa uplatňuje iná frekvencia analýzy

Potvrdenie, že plán odoberania vzoriek je úplne zdokumentovaný a dodržiava sa Áno/nie. Ak nie, uveďte dôvod.

 

 

 

 

5.9.

Ak sa neuplatňujú postupy najvyššej úrovne pre väčšie zdrojové prúdy a väčšie zdroje emisií zariadení kategórie C uvedených v článku 19 ods. 2 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, uveďte v nasledujúcej tabuľke pre každé zariadenie, v ktorom sa takáto situácia vyskytla, predmetné zdrojové prúdy alebo zdroj emisií, predmetný parameter monitorovania, najvyššiu úroveň požadovanú na základe vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a uplatňovanú úroveň.

Identifikačný kód zariadenia (23)

Predmetný zdrojový prúd v metodike založenej na výpočtoch

Predmetný zdroj emisií v metodike založenej na meraní

Predmetný parameter monitorovania (24)

Najvyššia úroveň vyžadovaná podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066

Úroveň uplatnená v praxi

 

 

 

 

 

 

5.10.

V nasledujúcej tabuľke uveďte počet zariadení kategórie B uvedených v článku 19 ods. 2 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ktoré neuplatňujú najvyššiu úroveň pre všetky väčšie zdrojové prúdy a všetky väčšie zdroje emisií (25) v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066.

Metodika monitorovania (26)

Hlavná činnosť z prílohy I

Počet predmetných zariadení

 

 

 

5.11.

Uplatňovali zariadenia vo vašom členskom štáte rezervný prístup v súlade s článkom 22 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Áno/nie

Ak áno, vyplňte nasledujúcu tabuľku.

Identifikačný kód zariadenia (27)

Dôvod na uplatnenie rezervného prístupu (28)

Parameter, pre ktorý nebola dosiahnutá aspoň úroveň 1 (29)

Odhadované emisie dotknuté týmto parametrom

 

 

 

 

5.12.

V nasledujúcej tabuľke uveďte počet zariadení kategórie A, B a C, ktoré mali predložiť a skutočne predložili správu o vylepšeniach podľa článku 69 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066. Informácie v nasledujúcej tabuľke sa vzťahujú na predloženie správy o vylepšeniach v predchádzajúcom období nahlasovania.

Kategória zariadenia

Hlavná činnosť z prílohy I

Typ správy o vylepšeniach (30)

Počet zariadení, ktoré mali predložiť správu o vylepšeniach

Počet zariadení, ktoré skutočne predložili správu o vylepšeniach

 

 

 

 

 

5.13.

Bol vo vašom členskom štáte prevedený vlastný CO2 podľa článku 48, CO2 podľa článku 49 alebo N2 podľa článku 50 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Áno/nie

Ak áno, vyplňte nasledujúcu tabuľku.

Druh prevodu (31)

Identifikačný kód zariadenia (32) prevádzajúceho zariadenia (33)

Identifikačný kód zariadenia (34) prijímajúceho zariadenia

Množstvo prevedeného CO2 alebo N2O (35)

(t CO2 alebo t N2O)

Emisie prijatého vlastného CO2

(t CO2)

Hlavná činnosť v prílohe I prijímajúceho zariadenia v prípade prevodu CO2 (článok 49) alebo prevodu N2O (článok 50)

Číslo povolenia úložiska (povolenie na základe smernice 2009/31/ES) v prípade prevodu do úložiska na zachytávanie a ukladanie oxidu uhličitého

 

 

 

 

 

 

 

5.14.

Používali nejaké zariadenia vo vašom členskom štáte kontinuálne meranie emisií podľa článku 40 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke celkové emisie každého zariadenia, emisie pokryté kontinuálnym meraním emisií a skutočnosť, či meraný plyn obsahuje CO2 biomasy.

Identifikačný kód zariadení (36), ktoré vypúšťajú emisie CO2

Identifikačný kód zariadení (36), ktoré vypúšťajú emisie N2O

Celkové ročné emisie

[t CO2e)]

Emisie pokryté kontinuálnym meraním

[t CO2e)]

Obsahujú merané spaliny biomasu?

Áno/nie

 

 

 

 

 

5.15.

V nasledujúcej tabuľke uveďte pre každú hlavnú činnosť uvedenú v prílohe I k smernici 2003/87/ES:

počet zariadení kategórie A, B a C, ktoré používajú biomasu,

celkové emisie z biomasy, ktoré sa posudzujú ako nula, t. j. neuplatňujú sa kritériá udržateľnosti ani úspor emisií skleníkových plynov alebo kritériá udržateľnosti alebo úspor emisií skleníkových plynov sú splnené,

celkové emisie z biomasy, ktoré sa neposudzujú ako nula, t. j. uplatňujú sa kritériá udržateľnosti alebo úspor emisií skleníkových plynov, ale tieto kritériá nie sú splnené,

celkové fosílne emisie zo zariadení, ktoré používajú biomasu,

energetický obsah biomasy, ktorý sa posudzuje ako nula,

energetický obsah biomasy, ktorý sa neposudzuje ako nula, a

energia z fosílnych zdrojov spotrebovaná zariadeniami, ktoré používajú biomasu.

Hlavná činnosť z prílohy I

Kategória zariadenia

Počet zariadení kategórie A, B a C, ktoré používajú biomasu

Emisie z biomasy, na ktorú sa uplatňujú kritériá udržateľnosti alebo úspor emisií skleníkových plynov a tieto kritériá sú splnené, a emisie z biomasy, na ktorú sa neuplatňujú kritériá udržateľnosti

[t CO2e)]

Emisie z biomasy, na ktorú sa uplatňujú kritériá udržateľnosti alebo úspor emisií skleníkových plynov, ale tieto kritériá neboli splnené

[t CO2e)]

Fosílne emisie

[t CO2e)]

Energetický obsah biomasy posúdenej ako nula

(TJ)

Energetický obsah biomasy neposúdenej ako nula

(TJ)

Energetická hodnota fosílnych palív/materiálov

(TJ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ktoré z metód na preukázanie plnenia kritérií udržateľnosti alebo úspor emisií skleníkových plynov sa vo všeobecnosti používajú vo vašom členskom štáte? Popíšte hlavné prvky, ak sa na preukázanie tohto plnenia používajú vnútroštátne systémy.

 

5.16.

Aké je celkové množstvo emisií fosílneho CO2 z odpadu, ktorý sa používa ako palivo alebo vstupný materiál? Odpoveď uveďte v nasledujúcej tabuľke.

 

Emisie (t CO2)

Odpad použitý zariadeniami podľa prílohy I k smernici 2003/87/ES

 

5.17.

Povolil váš členský štát používanie nejakých zjednodušených plánov monitorovania podľa článku 13 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Áno/nie

Ak áno, v nasledujúcej tabuľke uveďte, aké hodnotenie rizika sa vykonalo a na akých zásadách bolo zostavené.

Typ hodnotenia rizika (37)

Všeobecné zásady hodnotenia rizika

 

 

5.C.   Prevádzkovatelia lietadiel

Otázku 5.23 treba zodpovedať v hlásení, ktoré sa má predložiť do 30. júna 2022, ako aj v nasledujúcich hláseniach, ak počas obdobia nahlasovania dôjde k zmenám.

5.18.

Koľko prevádzkovateľov lietadiel používa metódu A alebo B na určenie spotreby paliva? Odpoveď uveďte v nasledujúcej tabuľke.

Metóda na určenie spotreby paliva

Počet prevádzkovateľov lietadiel

Podiel (v %) malých zdrojov emisií (z celkového počtu prevádzkovateľov lietadiel v druhom stĺpci), ktoré určujú spotrebu paliva

Metóda A

 

 

Metóda B

 

 

Metóda A a B

 

 

5.19.

V nasledujúcej tabuľke uveďte

súhrnné celkové emisie všetkých letov a vnútroštátnych letov vykonaných v období nahlasovania prevádzkovateľmi lietadiel, pre ktorých ste riadiaci členský štát,

súhrnné celkové emisie letov CORSIA vykonaných prevádzkovateľmi lietadiel, pre ktorých ste riadiacim členským štátom,

súhrnné celkové emisie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky na kompenzáciu na základe systému CORSIA, vyprodukované prevádzkovateľmi lietadiel, pre ktorých ste riadiacim členským štátom,

súhrnné celkové emisie letov, ktoré patria do švajčiarskeho systému obchodovania s emisiami a ktoré uskutočnili prevádzkovatelia lietadiel, pre ktorých ste riadiacim členským štátom.

 

Celkové emisie (t CO2)

Celkové emisie letov vykonaných prevádzkovateľmi lietadiel, pre ktorých ste riadiacim členským štátom

 

Celkové emisie vnútroštátnych letov vykonaných prevádzkovateľmi lietadiel, pre ktorých ste riadiacim členským štátom

 

Celkové emisie letov CORSIA vykonaných prevádzkovateľmi lietadiel, pre ktorých ste riadiacim členským štátom

 

Celkové emisie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky na kompenzáciu na základe systému CORSIA, vyprodukované prevádzkovateľmi lietadiel, pre ktorých ste riadiacim členským štátom

 

Celkové emisie letov, na ktoré sa vzťahuje švajčiarsky systém obchodovania s emisiami a ktoré uskutočnili prevádzkovatelia lietadiel, pre ktorých ste riadiacim členským štátom

 

Koľkí prevádzkovatelia lietadiel nahlasovali lety medzi letiskami nachádzajúcimi sa v dvoch rôznych tretích krajinách v súlade s článkom 2 ods. 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1603 (38)?

Celkový počet prevádzkovateľov lietadiel, ktorí nahlasovali lety v tretích krajinách v správe o emisiách prevádzkovateľa lietadiel

 

5.20.

V nasledujúcej tabuľke uveďte:

počet prevádzkovateľov lietadiel používajúcich biopalivá,

celkové emisie z biopalív, ktoré sa posudzujú ako nula, t. j. kritériá udržateľnosti alebo úspor emisií skleníkových plynov sú splnené, a

celkové emisie z biopalív, ktoré sa neposudzujú ako nula, t. j. uplatňujú sa kritériá udržateľnosti alebo úspor emisií skleníkových plynov, ale tieto kritériá nie sú splnené.

Počet prevádzkovateľov lietadiel používajúcich biopalivá

Emisie z biopalív, na ktoré sa uplatňujú kritériá udržateľnosti alebo úspor emisií skleníkových plynov, ktoré sú aj splnené

(t CO2)

Emisie z biopalív, na ktoré sa uplatňujú kritériá udržateľnosti alebo úspor emisií skleníkových plynov, ale tieto kritériá nie sú splnené

(t CO2)

 

 

 

5.21.

V nasledujúcej tabuľke uveďte:

počet malých zdrojov emisií, ktoré na určenie spotreby palív používajú nástroj pre malých producentov emisií (SET),

počet prevádzkovateľov lietadiel pod úrovňou 25 000 ton CO2 alebo prevádzkovateľov lietadiel s celkovými emisiami nižšími ako 3 000 ton CO2, ktorých správa o emisiách je vygenerovaná z podporného nástroja EU ETS nezávisle od akéhokoľvek vstupu prevádzkovateľa lietadiel,

počet prevádzkovateľov lietadiel, ktorí na určenie emisií chýbajúcich letov používajú alternatívnu metódu a

počet prevádzkovateľov lietadiel, ktorí na určenie emisií chýbajúcich letov podľa článku 55 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 používajú nástroj pre malých producentov emisií.

Počet malých zdrojov emisií, ktoré na určenie spotreby palív používajú nástroj pre malých producentov emisií (SET)

 

Počet prevádzkovateľov lietadiel pod úrovňou 25 000 ton CO2 alebo prevádzkovateľov lietadiel s celkovými emisiami nižšími ako 3 000 ton CO2, ktorých správa o emisiách je vygenerovaná z podporného nástroja EU ETS nezávisle od akéhokoľvek vstupu prevádzkovateľa lietadiel

 

Počet prevádzkovateľov lietadiel, ktorí na určenie emisií chýbajúcich letov používajú alternatívnu metódu

 

Počet prevádzkovateľov lietadiel, ktorí na určenie emisií chýbajúcich letov používajú nástroj určený malým zdrojom emisií uvedený v článku 55 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/2066

 

5.22.

V nasledujúcej tabuľke uveďte počet prevádzkovateľov lietadiel, ktorí mali predložiť a skutočne predložili správu o vylepšeniach podľa článku 69 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066. Informácie požadované v tabuľke sa vzťahujú na predloženie správy o vylepšeniach v predchádzajúcom období nahlasovania.

Počet prevádzkovateľov lietadiel, ktorí mali predložiť správu o vylepšeniach

Počet prevádzkovateľov lietadiel, ktorí skutočne predložili správu o vylepšeniach

 

 

5.23.

Povolil váš členský štát používanie nejakých zjednodušených plánov monitorovania podľa článku 13 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Áno/nie.

Ak áno, v nasledujúcej tabuľke uveďte, aké hodnotenie rizika sa vykonalo a na akých zásadách bolo zostavené.

Typ hodnotenia rizika (39)

Všeobecné zásady hodnotenia rizika

 

 

6.   Pravidlá overovania

6.A.   Všeobecné

6.1.

V nasledujúcej tabuľke uveďte celkový počet overovateľov, ktorí vykonávajú overenie správ prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadiel (40). Pokiaľ ide o celkový počet overovateľov z iného členského štátu, uveďte členský štát, v ktorom boli akreditovaní vnútroštátnym akreditačným orgánom.

 

Pre zariadenia

Pre leteckú dopravu

Počet

Členský štát akreditácie

Počet

Členský štát akreditácie

Celkový počet overovateľov akreditovaných vo vašom členskom štáte

 

 

 

 

Celkový počet overovateľov osvedčených vo vašom členskom štáte

 

 

 

 

Počet overovateľov akreditovaných vnútroštátnym akreditačným orgánom v inom členskom štáte, ktorí vykonali overenie vo vašom členskom štáte

 

 

 

 

Počet overovateľov osvedčených vnútroštátnym osvedčovacím orgánom v inom členskom štáte, ktorí vykonali overenie vo vašom členskom štáte (v relevantných prípadoch)

 

 

 

 

V nasledujúcej tabuľke uveďte počet overovateľov akreditovaných pre určitý rozsah akreditácie podľa prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2067. Ak členské štáty povolili osvedčovanie overovateľov, ktorí sú fyzickými osobami, podľa článku 55 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067, uveďte aj počet overovateľov, ktorí sú fyzickými osobami, osvedčených pre určitý rozsah osvedčenia uvedený v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2067.

Rozsah akreditácie alebo osvedčenia podľa prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2067

Počet overovateľov akreditovaných vo vašom členskom štáte

Počet overovateľov osvedčených vo vašom členskom štáte

 

 

 

6.2.

V nasledujúcej tabuľke uveďte informácie o uplatňovaní požiadaviek na výmenu informácií, stanovených v kapitole VI vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067:

Informácie o uplatňovaní požiadaviek na výmenu informácií, stanovených v kapitole VI vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067

Boli predložené všetky pracovné programy podľa článku 71 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067?

Od vnútroštátneho akreditačného orgánu vášho členského štátu (41)

Od vnútroštátneho akreditačného orgánu iného členského štátu (41)

 

 

Boli predložené všetky správy manažmentu podľa článku 71 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067?

Od vnútroštátneho akreditačného orgánu vášho členského štátu (41)

Od vnútroštátneho akreditačného orgánu iného členského štátu (41)

 

 

Boli predložené všetky správy o výmene informácií podľa článku 73 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067?

Vnútroštátnemu akreditačnému orgánu vášho členského štátu (41)

Vnútroštátnemu akreditačnému orgánu iného členského štátu (41)

 

 

Počet administratívnych opatrení uložených overovateľom akreditovaným vaším členským štátom

Pozastavenie

Zrušenie akreditácie

Zúženie rozsahu

 

 

 

Počet administratívnych opatrení uložených overovateľom osvedčeným vaším členským štátom (v relevantných prípadoch)

Pozastavenie

Zrušenie akreditácie

Zúženie rozsahu

 

 

 

Počet prípadov, keď vnútroštátny akreditačný orgán vo vašom členskom štáte požiadal vnútroštátny akreditačný orgán v inom členskom štáte o vykonanie dohľadu v jeho mene podľa článku 50 ods. 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067

 

Počet sťažností na overovateľov akreditovaných vaším členským štátom a počet vyriešených sťažností

Počet predložených sťažností

Počet vyriešených sťažností z ľavého stĺpca

Počet vyriešených sťažností z predchádzajúceho obdobia nahlasovania (42)

 

 

V relevantných prípadoch počet sťažností na overovateľov osvedčených vaším členským štátom a počet vyriešených sťažností

Počet predložených sťažností

Počet vyriešených sťažností z ľavého stĺpca

Počet vyriešených sťažností z predchádzajúceho obdobia nahlasovania (42)

 

 

Počet nevyriešených nezrovnalostí zo strany overovateľov nahlásených pri výmene informácií a počet vyriešených nezrovnalostí

Počet nezrovnalostí

Počet vyriešených nezrovnalostí z ľavého stĺpca

Počet vyriešených nezrovnalostí z predchádzajúceho obdobia nahlasovania (42)

 

 

6.B.   Zariadenia

6.3.

V prípade ktorých zariadení vykonal príslušný orgán konzervatívny odhad emisií podľa článku 70 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Odpoveď uveďte v nasledujúcej tabuľke. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Identifikačný kód zariadenia (43)

Celkové ročné emisie zariadenia

[t CO2e)]

Dôvody vykonania konzervatívneho odhadu (44)

Konzervatívne odhadnutý podiel (v %) emisií zariadenia

Metóda použitá na konzervatívny odhad emisií

Ďalšie prijaté alebo navrhnuté opatrenia (45)

 

 

 

 

 

 

Koľkým zariadeniam bolo predložené negatívne verifikačné stanovisko alebo koľko zariadení nepredložilo správu o emisiách v požadovanom termíne?

Vyberte možnosť (46)

Celkový počet zariadení

 

 

6.4.

Obsahovala niektorá správa o overení nepodstatné skreslenia, nezrovnalosti, ktoré neviedli k negatívnemu verifikačnému stanovisku, nedodržanie nariadenia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo odporúčania na vylepšenia? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke tieto informácie:

Hlavná činnosť z prílohy I

Druh zisteného problému (47)

Počet zariadení

Počet problémov

Podiel (v %) overených správ o emisiách, ktoré viedli ku konzervatívnemu odhadu emisií príslušným orgánom

 

 

 

 

 

6.5.

Vykonal príslušný orgán kontroly overených správ o emisiách? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke, aké kontroly boli vykonané:

Kontroly overených správ o overení

Podiel správ o emisiách skontrolovaných z hľadiska úplnosti a internej konzistentnosti

%

 

Podiel správ o emisiách skontrolovaných z hľadiska súladu s plánom monitorovania

%

 

Podiel správ o emisiách, v prípade ktorých sa vykonala krížová kontrola s údajmi o prideľovaní

%

 

Podiel správ o emisiách, v prípade ktorých sa vykonala krížová kontrola s inými údajmi

V treťom stĺpci uveďte informácie o tom, s akými inými údajmi sa vykonali krížové kontroly

%

 

Podiel správ o emisiách, ktoré sa podrobne analyzovali

V treťom stĺpci uveďte informácie o kritériách použitých na výber správ o emisiách na podrobnú analýzu (48)

%

 

Počet overených správ o emisiách zamietnutých z dôvodu nedodržania vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066

 

 

Počet overených správ o emisiách zamietnutých z iných dôvodov

V treťom stĺpci uveďte dôvody zamietnutia správ o emisiách

 

 

Opatrenia prijaté v dôsledku zamietnutia overených správ o emisiách

 

Iné opatrenia prijaté v dôsledku kontrol overených správ o emisiách

 

6.6.

Upustilo sa od návštev na mieste v prípade zariadení, ktoré vypúšťajú viac ako 25 000 ton CO2e) za rok? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke počet zariadení, v prípade ktorých sa upustilo od návštevy na mieste na základe určitej podmienky. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Podmienka na upustenie od návštevy na mieste (49)

Hlavná činnosť z prílohy I

Počet zariadení

 

 

 

Upustilo sa od návštev na mieste v prípade zariadení s nízkymi emisiami v zmysle článku 47 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke počet zariadení, u ktorých sa upustilo od návštevy na mieste.

Celkový počet návštev na mieste v prípade zariadení s nízkymi emisiami, od ktorých sa upustilo

 

6.7.

Uskutočnili sa virtuálne návštevy na mieste v súlade s článkom 34a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067? Áno/nie

Ak áno, v nasledujúcej tabuľke uveďte:

druh vyššej moci a počet zariadení, v prípade ktorých sa uskutočnili virtuálne návštevy na mieste,

či sa získalo schválenie príslušného orgánu alebo či sa uplatnilo všeobecné povolenie v súlade s článkom 34a ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067, a

potvrdenie, že boli splnené podmienky na vykonanie virtuálnych návštev na mieste v súlade s článkom 34a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

Druh vyššej moci

počet zariadení, v prípade ktorých sa uskutočnili virtuálne návštevy na mieste

Schválenie príslušným orgánom alebo uplatnenie článku 34a ods. 4 (50)

Potvrdenie splnenia podmienok podľa článku 34a

 

 

 

 

6.C.   Prevádzkovatelia lietadiel

6.8.

Pre ktorých prevádzkovateľov lietadiel vykonal príslušný orgán konzervatívny odhad emisií v súlade s článkom 70 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Odpoveď uveďte v nasledujúcej tabuľke. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Identifikačný kód prevádzkovateľa lietadiel (51)

Celkové ročné emisie prevádzkovateľa lietadiel [t CO2e)]

Dôvody vykonania konzervatívneho odhadu (52)

Konzervatívne odhadnutý podiel (v %) emisií prevádzkovateľa lietadiel

Metóda použitá na konzervatívny odhad emisií

Ďalšie prijaté alebo navrhnuté opatrenia (53)

 

 

 

 

 

 

Koľkým prevádzkovateľom lietadiel bolo predložené negatívne verifikačné stanovisko alebo koľkí prevádzkovatelia lietadiel nepredložili správu o emisiách v požadovanom termíne?

Vyberte možnosť (54)

Celkový počet prevádzkovateľov lietadiel

 

 

6.9.

Obsahovala niektorá správa o overení nepodstatné skreslenia, nezrovnalosti, ktoré neviedli k negatívnemu verifikačnému stanovisku, nedodržanie nariadenia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo odporúčania na vylepšenia? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcich tabuľkách príslušné informácie o emisiách a údaje o tonokilometroch.

Tabuľka pre údaje týkajúce sa správ o emisiách

Druh zisteného problému (55)

Počet prevádzkovateľov lietadiel

Počet problémov

Podiel (v %) overených správ o emisiách, ktoré viedli ku konzervatívnemu odhadu emisií príslušným orgánom

 

 

 

 

Tabuľka pre údaje týkajúce sa správ o tonokilometroch

Druh zisteného problému (56)

Počet prevádzkovateľov lietadiel

Počet problémov

 

 

 

6.10.

Vykonal príslušný orgán kontroly overených správ o emisiách? Áno/nie

Akáno, uveďte v nasledujúcich tabuľkách, aké kontroly sa vykonali v súvislosti s informáciami o emisiách a s údajmi o tonokilometroch.

Tabuľka pre údaje týkajúce sa správ o emisiách

Kontroly overených správ o emisiách

Podiel správ o emisiách skontrolovaných z hľadiska úplnosti a internej konzistentnosti

%

 

Podiel správ o emisiách skontrolovaných z hľadiska súladu s plánom monitorovania

%

 

Podiel správ o emisiách, v prípade ktorých sa vykonala krížová kontrola s inými údajmi

V treťom stĺpci uveďte informácie o tom, s akými inými údajmi sa vykonali krížové kontroly

%

 

Podiel správ o emisiách, ktoré sa podrobne analyzovali

V treťom stĺpci uveďte informácie o kritériách použitých na výber správ o emisiách na podrobnú analýzu (57)

%

 

Počet overených správ o emisiách zamietnutých z dôvodu nedodržania vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066

 

 

Počet overených správ o emisiách zamietnutých z iných dôvodov

V treťom stĺpci uveďte dôvody zamietnutia správ o emisiách

 

 

Opatrenia prijaté v dôsledku zamietnutia overených správ o emisiách

 

Iné opatrenia prijaté v dôsledku kontrol overených správ o emisiách

 

Tabuľka pre údaje týkajúce sa správ o tonokilometroch

Kontroly správ o tonokilometroch

Podiel správ o tonokilometroch skontrolovaných z hľadiska úplnosti a internej konzistentnosti.

%

 

Podiel správ o tonokilometroch skontrolovaných z hľadiska súladu s plánom monitorovania

%

 

Podiel správ o tonokilometroch, v prípade ktorých sa vykonala krížová kontrola s inými údajmi

V treťom stĺpci uveďte informácie o tom, s akými inými údajmi sa vykonali krížové kontroly

%

 

Podiel správ o tonokilometroch, ktoré sa podrobne analyzovali

V treťom stĺpci uveďte informácie o kritériách použitých na výber správ o tonokilometroch na podrobnú analýzu (58)

%

 

Počet overených správ o tonokilometroch zamietnutých z dôvodu nedodržania nariadenia (EÚ) 2018/2066

 

 

Počet overených správ o tonokilometroch zamietnutých z iných dôvodov

V treťom stĺpci uveďte dôvody zamietnutia správ o tonokilometroch

 

 

Iné opatrenia prijaté v dôsledku kontrol overených správ o tonokilometroch

 

6.11.

Upustilo sa od návštev na mieste v prípade malých zdrojov emisií v zmysle článku 55 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke počet malých zdrojov emisií, v prípade ktorých sa upustilo od návštevy na mieste.

Celkový počet návštev na mieste v prípade malých zdrojov emisií, od ktorých sa upustilo

 

6.12.

Uskutočnili sa virtuálne návštevy na mieste v súlade s článkom 34a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067? Áno/nie

Ak áno, v nasledujúcej tabuľke uveďte:

druh vyššej moci a počet prevádzkovateľov lietadiel, v prípade ktorých sa uskutočnili virtuálne návštevy na mieste,

či sa získalo schválenie príslušného orgánu alebo či sa uplatnilo všeobecné povolenie v súlade s článkom 34a ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067, a

potvrdenie, že boli splnené podmienky na vykonanie virtuálnych návštev na mieste v súlade s článkom 34a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

Druh vyššej moci

Počet prevádzkovateľov lietadiel, v prípade ktorých sa uskutočnili virtuálne návštevy na mieste

Schválenie príslušným orgánom alebo uplatnenie článku 34a ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 (59)

Potvrdenie splnenia podmienok podľa článku 34a

 

 

 

 

7.   Registre

7.1.

Priložte kópiu osobitných podmienok vášho členského štátu, ktoré musia držitelia účtov podpísať.

7.2.

Vo všetkých prípadoch zatvorenia účtu v dôsledku neexistencie jasnej perspektívy, že by sa prevádzkovateľ zariadenia alebo lietadiel vzdal ďalších kvót, v nasledujúcej tabuľke opíšte, prečo takáto perspektíva neexistovala, a uveďte množstvo nerozdelených kvót. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Identifikačný kód zariadenia/prevádzkovateľa lietadiel (60)

Prevádzkovateľ Názov

Názov zariadenia

Počet nerozdelených kvót

Dôvod neexistencie jasnej perspektívy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.3.

Koľkokrát počas roku nahlasovania udelil prevádzkovateľ lietadiel poverenie v zmysle článku 15 ods. 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1122 (61)? Uveďte počet prípadov v nasledujúcej tabuľke.

Počet prípadov využitia poverenia počas obdobia nahlasovania

 

Ktorí prevádzkovatelia lietadiel využili poverenie počas obdobia nahlasovania v zmysle článku 15 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/1122? Informácie uveďte v nasledujúcej tabuľke. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Identifikačný kód prevádzkovateľa lietadiel (62)

Názov prevádzkovateľa lietadiel

 

 

8.   Prideľovanie

Otázky 8.1, 8.2, 8.3, 8.10, 8.11 a 8.17 treba zodpovedať v hlásení, ktoré sa má predložiť do 30. júna 2022, ako aj v nasledujúcich hláseniach, ak počas obdobia nahlasovania dôjde k zmenám.

8.A.   Všeobecné

8.1.

Používate šablónu, ktorú vytvorila Komisia pre plány metodiky monitorovania, správy o základných údajoch, výročné správy o úrovni činnosti a správy o overení? Áno/nie

Ak nie, v nasledujúcej tabuľke uveďte, či ste vytvorili elektronické šablóny alebo špecifické formáty súborov pre členský štát, pokiaľ ide o plány metodiky monitorovania, správy o základných údajoch, výročné správy o úrovni činnosti a správy o overení, a uveďte, ktoré ich prvky sa líšia v porovnaní so šablónou vytvorenou Komisiou.

 

Šablóna alebo formát súboru špecifické pre členský štát  (63)

Ktoré prvky šablóny alebo špecifického formátu súboru sú špecifické pre členský štát  (64)?

Plán metodiky monitorovania

 

 

Správa o základných údajoch

 

 

Výročná správa o úrovni činnosti

 

 

Správa o overení

 

 

8.2.

Účtujú sa prevádzkovateľom poplatky v súvislosti s činnosťami podľa delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke podrobnosti o týchto poplatkoch:

Dôvod poplatku/opis

Suma v eurách

Schválenie plánu metodiky monitorovania

 

Schválenie podstatných zmien plánu metodiky monitorovania

 

Iné, uveďte:

 

8.3.

Ak členské štáty používajú systém IT, vzťahuje sa tento systém aj na činnosti podľa delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842? Áno/nie

8.4.

V nasledujúcej tabuľke vyplňte informácie o vzdaní sa kvót a pozastavení kvót a o vymáhaní nadbytočných kvót vyplývajúcich z nadmerného pridelenia:

 

Počet zariadení

Koľko zariadení sa vzdalo bezodplatného pridelenia emisných kvót pre všetky alebo určité podzariadenia podľa článku 24 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331?

 

Pri koľkých zariadeniach pozastavil príslušný orgán vydávanie kvót v súlade s článkom 3 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842?

 

Pri koľkých zariadeniach vymáhal príslušný orgán nadbytočné kvóty vyplývajúce z nadmerného pridelenia v súlade s článkom 3 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842?

 

8.5.

Existovali podzariadenia používajúce referenčný štandard paliva alebo tepla, na ktoré sa uplatňuje článok 6 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842? Áno/nie

Ak áno, v nasledujúcej tabuľke vyplňte počet dotknutých podzariadení:

Počet dotknutých podzariadení používajúcich referenčný štandard paliva

Počet dotknutých podzariadení používajúcich referenčný štandard tepla

 

 

Existovali podzariadenia, pri ktorých príslušný orgán zamietol uplatňovanie článku 6 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842? Áno/nie

Ak áno, v nasledujúcej tabuľke vyplňte počet podzariadení:

Počet dotknutých podzariadení používajúcich referenčný štandard paliva

Počet dotknutých podzariadení používajúcich referenčný štandard tepla

 

 

Existovali podzariadenia používajúce referenčný štandard tepla alebo paliva, na ktoré sa uplatňoval článok 6 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842? Áno/nie

Ak áno, v nasledujúcej tabuľke vyplňte počet dotknutých podzariadení:

Počet dotknutých podzariadení používajúcich referenčný štandard paliva

Počet dotknutých podzariadení používajúcich referenčný štandard tepla

 

 

8.6.

Uveďte počet zariadení, ktoré boli vylúčené z rozsahu pôsobnosti systému EU ETS:

Dôvod

Počet zariadení

Zánik

 

Zníženie kapacity, po ktorom zariadenie vykonávajúce spaľovacie činnosti klesne pod úroveň 20 MW

 

Zníženie kapacity, po ktorom zariadenie klesne pod prahovú hodnotu výrobnej kapacity uvedenú v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Predaj alebo prevod časti zariadenia inej právnickej osobe, po ktorom zariadenie klesne pod prahovú hodnotu uvedenú v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Zmena hraníc zariadenia alebo povolenia pre zariadenia, po ktorej zariadenie klesne pod prahovú hodnotu uvedenú v prílohe I k smernici 2003/87/ES

 

Iné dôvody, uveďte:

 

8.7.

Uplatnili ste článok 10c smernice 2003/87/ES? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke celkový počet vydaných emisných kvót a celkovú hodnotu investícií vykonaných v období nahlasovania.

 

Počas obdobia nahlasovania

Celkový počet emisných kvót vydaných na základe článku 10c smernice 2003/87/ES

 

Celková hodnota investícií na základe článku 10c smernice 2003/87/ES

 

8.B.   Správy o základných údajoch

8.8.

Koľkým zariadeniam bolo predložené negatívne verifikačné stanovisko k správam o základných údajoch?

Vyberte možnosť (65)

Celkový počet zariadení

 

 

8.9.

Obsahovala niektorá správa o overení nepodstatné skreslenia, nezrovnalosti, ktoré neviedli k negatívnemu verifikačnému stanovisku, nedodržanie delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 alebo odporúčania na vylepšenia? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke tieto informácie:

Hlavná činnosť z prílohy I

Druh zisteného problému (66)

Počet zariadení

Počet problémov

Počet zariadení, pre ktoré príslušný orgán určil historické úrovne činnosti v súlade s článkom 15 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, pretože chýbajúce údaje vedúce k stanovisku overovateľa sa vyskytli v dôsledku výnimočných a nepredvídateľných okolností, ktorým nebolo možné zabrániť, ani keby sa vynaložila všetka náležitá starostlivosť.

 

 

 

 

 

8C   Údaje o ročnej úrovni činnosti

8.10.

Požadoval príslušný orgán od prevádzkovateľov, aby nahlasovali dodatočné parametre uvedené v prílohe IV k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 v súlade s článkom 3 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842? Áno/nie

Ak áno, uveďte druh dodatočných parametrov?

Druh dodatočných parametrov

 

8.11.

Vyžadoval príslušný orgán predloženie predbežnej správy o úrovni činnosti? Áno/nie

Ak áno, aký harmonogram sa uplatňuje na predloženie predbežnej správy o úrovni činnosti?

Harmonogram na predloženie predbežnej správy o úrovni činnosti

 

8.12.

Koľkým zariadeniam bolo predložené negatívne verifikačné stanovisko k výročnej správe o úrovni činnosti alebo koľko zariadení nepredložilo výročnú správu o úrovni činnosti v požadovanom termíne?

Vyberte možnosť (67)

Celkový počet zariadení

Počet zariadení, pri ktorých príslušný orgán vykonal konzervatívny odhad údajov o prideľovaní

 

 

 

8.13.

Obsahovala niektorá správa o overení nepodstatné skreslenia, nezrovnalosti, ktoré neviedli k negatívnemu verifikačnému stanovisku, nedodržanie delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842 alebo odporúčania na vylepšenia? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke tieto informácie:

Hlavná činnosť z prílohy I

Druh zisteného problému (68)

Počet zariadení

Počet problémov

Počet zariadení, pri ktorých príslušný orgán vykonal konzervatívny odhad údajov o prideľovaní

 

 

 

 

 

8.14.

Zamietol príslušný orgán výročné správy o úrovni činnosti? Áno/nie

Ak áno, vyplňte túto tabuľku:

Zamietnutie výročných správ o úrovni činnosti

Počet výročných správ o úrovni činnosti, ktoré boli zamietnuté z dôvodu nedodržania delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842

 

 

Počet overených výročných správ o úrovni činnosti zamietnutých z iných dôvodov

V treťom stĺpci uveďte dôvody zamietnutia výročných správ o úrovni činnosti

 

 

Opatrenia prijaté v dôsledku zamietnutia overených výročných správ o úrovni činnosti

 

Iné opatrenia prijaté v dôsledku kontrol overených výročných správ o úrovni činnosti

 

8.15.

Upustilo sa od návštev na mieste počas overovania výročných správ o úrovni činnosti? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke počet zariadení, v prípade ktorých sa upustilo od návštevy na mieste na základe určitej podmienky. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Kritériá na upustenie od návštevy na mieste (69)

Počet zariadení

 

 

8.16.

Uskutočnili sa virtuálne návštevy na mieste v súlade s článkom 34a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 počas overovania výročných správ o úrovni činnosti? Áno/nie

Ak áno, v nasledujúcej tabuľke uveďte:

druh vyššej moci a počet zariadení, v prípade ktorých sa uskutočnili virtuálne návštevy na mieste,

či sa získalo schválenie príslušným orgánom alebo či sa uplatnilo všeobecné povolenie v súlade s článkom 34a ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067, a

potvrdenie, že boli splnené podmienky na vykonanie virtuálnych návštev na mieste v súlade s článkom 34a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

Druh vyššej moci

Počet zariadení, v prípade ktorých sa uskutočnili virtuálne návštevy na mieste

Schválenie príslušným orgánom alebo uplatnenie článku 34a ods. 4 (70)

Potvrdenie splnenia podmienok podľa článku 34a

 

 

 

 

8.17.

Aké sankcie sa uplatňujú na porušenia delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842 a vnútroštátnych právnych predpisov podľa článku 16 ods. 1 smernice 2003/87/ES? Vyplňte tabuľku a v prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Typ porušenia

Pokuty v eurách

Odňatie slobody v mesiacoch

Iné

Min.

Max.

Min.

Max.

 

Absencia plánu metodiky monitorovania schváleného príslušným orgánom

 

 

 

 

 

Absencia monitorovania a vykonávania postupov v súlade so schváleným plánom metodiky monitorovania, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 a vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842

 

 

 

 

 

Neoznámenie zmien plánu metodiky monitorovania a nevykonanie aktualizácie plánu metodiky monitorovania podľa článku 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331

 

 

 

 

 

Nepredloženie výročnej správy o úrovni činnosti v požadovanom termíne

 

 

 

 

 

Iné, uveďte

 

 

 

 

 

8.18.

Aké porušenia sa vyskytli a aké sankcie boli uložené počas obdobia nahlasovania podľa článku 16 ods. 1 smernice 2003/87/ES? Vyplňte tabuľku a v prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Typ porušenia

Skutočné sankcie uložené v období nahlasovania

Prebieha v súčasnosti konanie v súvislosti s uložením sankcie?

Áno/nie

Bola sankcia vykonaná v rovnakom období nahlasovania?

Áno/nie

Pokuty v eurách

Odňatie slobody v mesiacoch

Iné

Typ porušenia vyberte zo zoznamu v otázke 8.17. Každá uložená sankcia by sa mala uviesť v samostatnom riadku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boli sankcie uložené v predchádzajúcich obdobiach nahlasovania vykonané v súčasnom období nahlasovania?

Ak áno, vyplňte tabuľku:

Typ porušenia

Typ sankcie (71)

Rok nahlasovania, v ktorom bola sankcia nahlásená

 

 

 

9.   Poplatky

Otázky 9.1, 9.2 a 9.3 treba zodpovedať v hlásení, ktoré sa má predložiť do 30. júna 2022, ako aj v nasledujúcich hláseniach, ak počas obdobia nahlasovania došlo k zmenám.

9.A.   Zariadenia

9.1.   Účtujú sa prevádzkovateľom poplatky? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke informácie o poplatkoch účtovaných za vydanie a aktualizáciu povolení a za schválenie a aktualizáciu plánov monitorovania.

Dôvod poplatku/opis

Suma v eurách

Vydanie povolenia/schválenie plánu monitorovania

 

Aktualizácia povolenia

 

Prevod povolenia

 

Odstúpenie povolenia

 

Žiadosť o rezervu pre nových účastníkov

 

Iné, uveďte:

 

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke informácie o ročných poplatkoch za riadenie.

Dôvod poplatku/opis

Suma v eurách

Ročný poplatok za riadenie

 

Iné, uveďte

 

9.B.   Prevádzkovatelia lietadiel

9.2.   Účtujú sa prevádzkovateľom lietadiel poplatky? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke informácie o poplatkoch účtovaných za schválenie a aktualizáciu plánov monitorovania.

Dôvod poplatku/opis

Suma v eurách

Schválenie plánu monitorovania emisií

 

Schválenie zmeny plánu monitorovania emisií

 

Schválenie plánu monitorovania údajov o tonokilometroch

 

Schválenie zmeny plánu monitorovania údajov o tonokilometroch

 

Prevod plánu monitorovania

 

Odstúpenie plánu monitorovania

 

Iné, uveďte

 

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke informácie o ročných poplatkoch za riadenie.

Dôvod poplatku/opis

Suma v eurách

Ročný poplatok za riadenie

 

Iné, uveďte

 

9.C.   Zariadenia a prevádzkovatelia lietadiel

9.3.

V nasledujúcich tabuľkách uveďte jednorazové a ročné poplatky, ktoré sa účtujú prevádzkovateľom a prevádzkovateľom lietadiel v súvislosti s účtami v registri.

Tabuľka pre jednorazové poplatky

Dôvod poplatku/opis

Suma v eurách

 

 

 

 

Tabuľka pre ročné poplatky

Dôvod poplatku/opis

Suma v eurách

 

 

 

 

10.   Otázky týkajúce sa dodržiavania smernice o ETS

10.A.   Zariadenia

Otázku 10.2 treba zodpovedať v hlásení, ktoré sa má predložiť do 30. júna 2022, ako aj v nasledujúcich hláseniach, ak počas obdobia nahlasovania dôjde k zmenám.

10.1.

V nasledujúcej tabuľke uveďte, aké opatrenia sa prijali na zabezpečenie toho, aby prevádzkovatelia dodržiavali povolenie a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2066 a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2067. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Opatrenia prijaté na zabezpečenie dodržiavania

Áno/nie

Poznámka

Uskutočnil príslušný orgán inšpekcie zariadení? V poznámkach uveďte počet inšpekcií na mieste.

 

 

Bol predaj emisných kvót zakázaný v prípade nezrovnalostí?

 

 

Boli prijaté preventívne opatrenia s cieľom zaistiť dodržiavanie zo strany prevádzkovateľa?

Ak áno, v poli na poznámku uveďte typ opatrení.

 

 

Zistili sa v dôsledku preventívnych opatrení a inšpekcie opakované nedostatky?

 

 

Iné, uveďte:

 

10.2.

Aké sankcie sa uplatňujú na porušenia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 a vnútroštátnych právnych predpisov podľa článku 16 ods. 1 smernice 2003/87/ES? Vyplňte tabuľku a v prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Typ porušenia

Pokuty v eurách

Odňatie slobody v mesiacoch

Iné

Min.

Max.

Min.

Max.

 

Prevádzka bez povolenia

 

 

 

 

 

Nedodržiavanie podmienok povolenia

 

 

 

 

 

Absencia plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom

 

 

 

 

 

Nepredloženie sprievodných dokumentov v súlade s článkom 12 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066

 

 

 

 

 

Absencia jedného alebo viacerých vyžadovaných plánov odoberania vzoriek schválených príslušným orgánom

 

 

 

 

 

Absencia monitorovania a vykonávania postupov v súlade so schváleným plánom monitorovania a s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066

 

 

 

 

 

Neoznámenie zmien plánu monitorovania a nevykonanie aktualizácie plánu monitorovania podľa článkov 14, 15 a 16 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066

 

 

 

 

 

Nepredloženie overenej správy o emisiách do 31. marca alebo skôr, ak príslušný orgán stanovil skorší termín

 

 

 

 

 

Nepredloženie správy alebo správ o vylepšeniach podľa článku 69 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066

 

 

 

 

 

Neposkytnutie informácií overovateľovi v súlade s článkom 10 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067

 

 

 

 

 

Zistenie, že overená správa o emisiách nie je v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066

 

 

 

 

 

Iné, uveďte

 

 

 

 

 

V ktorých vnútroštátnych právnych predpisoch boli vymedzené porušenia a sankcie?

 

10.3.

Aké porušenia sa vyskytli a aké sankcie boli uložené počas obdobia nahlasovania podľa článku 16 ods. 1 smernice 2003/87/ES? Vyplňte tabuľku a v prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Typ porušenia

Skutočné sankcie uložené v období nahlasovania

Prebieha v súčasnosti konanie v súvislosti s uložením sankcie?

Áno/nie

Bola sankcia vykonaná v rovnakom období nahlasovania?

Áno/nie

Pokuty v eurách

Odňatie slobody v mesiacoch

Iné

Typ porušenia vyberte zo zoznamu v otázke 10.2. Každá uložená sankcia by sa mala uviesť v samostatnom riadku.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boli sankcie uložené v predchádzajúcich obdobiach nahlasovania vykonané v súčasnom období nahlasovania? Ak áno, vyplňte tabuľku:

Typ porušenia

Typ sankcie (72)

Rok nahlasovania, v ktorom bola sankcia nahlásená

 

 

 

10.4.

V nasledujúcej tabuľke uveďte mená prevádzkovateľov, ktorým boli počas obdobia nahlasovania uložené pokuty za prekročenie emisií podľa článku 16 ods. 3 smernice 2003/87/ES.

Identifikačný kód zariadenia (73)

Meno prevádzkovateľa

 

 

10.B.   Prevádzkovatelia lietadiel

Otázky 10.6 a 10.9 treba zodpovedať v hlásení, ktoré sa má predložiť do 30. júna 2022, ako aj v nasledujúcich hláseniach, ak počas obdobia nahlasovania dôjde k zmenám.

10.5.

V nasledujúcej tabuľke uveďte, aké opatrenia sa prijali na zabezpečenie toho, aby prevádzkovatelia lietadiel dodržiavali vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2066 a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2067. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Prijaté opatrenia

Áno/nie

Poznámky

Uskutočnil príslušný orgán inšpekcie u prevádzkovateľov lietadiel? V poznámkach uveďte počet inšpekcií na mieste.

 

 

Bol predaj emisných kvót zakázaný v prípade nezrovnalostí?

 

 

Boli prijaté preventívne opatrenia s cieľom zaistiť dodržiavanie zo strany prevádzkovateľa lietadiel?

Ak áno, v poli na poznámku uveďte typ opatrení.

 

 

Zistili sa v dôsledku preventívnych opatrení a inšpekcie opakované nedostatky?

 

 

Iné, uveďte:

 

10.6.

Aké sankcie sa uplatňujú na porušenia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 a vnútroštátnych právnych predpisov podľa článku 16 ods. 1 smernice 2003/87/ES? Vyplňte tabuľku a v prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Typ porušenia

Pokuty v eurách

Odňatie slobody v mesiacoch

Iné

Min.

Max.

Min.

Max.

 

Absencia plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom

 

 

 

 

 

Nepredloženie sprievodných dokumentov v súlade s článkom 12 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066

 

 

 

 

 

Absencia monitorovania a vykonávania postupov v súlade so schváleným plánom monitorovania a s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/2066

 

 

 

 

 

Neoznámenie zmien plánu monitorovania a nevykonanie aktualizácie plánu monitorovania podľa článkov 14, 15 a 16 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066

 

 

 

 

 

Nenapravenie nezrovnalostí pri nahlasovaní úplnosti letov

 

 

 

 

 

Nepredloženie overenej správy o emisiách do 31. marca alebo skôr, ak príslušný orgán stanovil skorší termín

 

 

 

 

 

Nepredloženie správy alebo správ o vylepšeniach podľa článku 69 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066

 

 

 

 

 

Neposkytnutie informácií overovateľovi v súlade s článkom 10 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067

 

 

 

 

 

Zistenie, že overená správa o emisiách nie je v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066

 

 

 

 

 

Zistenie, že overená správa o tonokilometroch nie je v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066

 

 

 

 

 

Nevrátenie nadbytočných kvót zo strany prevádzkovateľa lietadiel napriek žiadosti o ich vrátenie zo strany príslušného orgánu

 

 

 

 

 

Iné, uveďte:

 

 

 

 

 

V ktorých vnútroštátnych právnych predpisoch boli vymedzené porušenia a sankcie?

 

10.7.

Aké porušenia sa zistili a aké sankcie boli uložené počas obdobia nahlasovania podľa článku 16 ods. 1 smernice 2003/87/ES? Vyplňte tabuľku a v prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Typ porušenia

Skutočné sankcie uložené v období nahlasovania

Prebieha v súčasnosti konanie v súvislosti s uložením sankcie?

Áno/nie

Bola sankcia vykonaná v rovnakom období nahlasovania?

Áno/nie

Pokuty v eurách

Odňatie slobody v mesiacoch

Iné

Typ porušenia by ste mali vybrať zo zoznamu v otázke 10.6. Každá uložená sankcia by sa mala uviesť v samostatnom riadku.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boli sankcie uložené v predchádzajúcich obdobiach nahlasovania vykonané v súčasnom období nahlasovania?

Ak áno, vyplňte nasledujúcu tabuľku.

Typ porušenia

Typ sankcie (74)

Rok nahlasovania, v ktorom bola sankcia nahlásená

 

 

 

10.8.

V nasledujúcej tabuľke uveďte mená prevádzkovateľov lietadiel, ktorým boli počas obdobia nahlasovania uložené pokuty za prekročenie emisií podľa článku 16 ods. 3 smernice 2003/87/ES.

Identifikačný kód prevádzkovateľa lietadiel (75)

Meno prevádzkovateľa lietadiel

 

 

10.9.

Aké opatrenia sa musia vo vašom členskom štáte prijať pred tým, ako je Komisia požiadaná o zákaz prevádzky v súlade s článkom 16 ods. 10 smernice 2003/87/ES? Typy opatrení uveďte nižšie.

 

11.   Právna povaha kvót a fiškálne spracovanie

Otázky 11.1, 11.2, 11.3 a 11.4 sa majú zodpovedať v hlásení, ktoré sa má predložiť do 30. júna 2022, ako aj v nasledujúcich hláseniach, ak počas obdobia nahlasovania dôjde k zmenám.

11.1.   Aká je právna povaha kvóty vo vašom členskom štáte?

 

11.2.   Ako sa s emisnými kvótami zaobchádza z hľadiska finančného účtovníctva vo vašom členskom štáte?

 

11.3.   Uplatňuje sa na vydávanie emisných kvót a na transakcie s nimi DPH? Áno/nie

Ak áno, uplatňuje váš členský štát mechanizmus prenesenia daňovej povinnosti? Áno/nie

11.4.   Zdaňujú sa emisné kvóty? Áno/nie

Ak áno, uveďte v nasledujúcej tabuľke typ dane a uplatniteľné daňové sadzby. V prípade potreby doplňte ďalšie riadky.

Typ dane

Uplatniteľná daňová sadzba

 

 

 

 

12.   Podvody

Otázky 12.1 a 12.2 treba zodpovedať v hlásení, ktoré sa má predložiť do 30. júna 2022, ako aj v nasledujúcich hláseniach, ak počas obdobia nahlasovania dôjde k zmenám.

12.1.

V nasledujúcej tabuľke uveďte, aké opatrenia sú zavedené v súvislosti s podvodnými činnosťami týkajúcimi sa bezodplatného prideľovania kvót.

Opatrenia týkajúce sa podvodných činností

Informácie o opatreniach a postupoch vo vnútroštátnych právnych predpisoch

Sú zavedené postupy alebo procesy pre prevádzkovateľov, prevádzkovateľov lietadiel alebo pre tretie strany na prednesenie záležitostí v súvislosti s potenciálnou podvodnou činnosťou týkajúcou sa bezodplatného prideľovania kvót? Ak áno, uveďte, aké sú to postupy.

 

Upravujú rovnaké právne predpisy podvodné činnosti týkajúce sa bezodplatného prideľovania kvót aj iné druhy podvodov? Ak nie, uveďte príslušné právne predpisy.

 

Aké orgány zodpovedajú za vyšetrovanie podvodov týkajúcich sa bezodplatného prideľovania kvót?

 

Uplatňujú sa vo vašom členskom štáte rovnaké postupy na vyšetrovanie podvodov týkajúcich sa bezodplatného prideľovania kvót v systéme EU ETS ako na vyšetrovanie iných druhov podvodov? Áno/nie.

Ak nie, opíšte postupy a úlohu príslušného orgánu v systéme EU ETS v týchto postupoch.

 

Uplatňujú sa vo vašom členskom štáte rovnaké postupy na trestné stíhanie podvodov týkajúcich sa bezodplatného prideľovania kvót v systéme EU ETS ako na stíhanie iných druhov podvodov?

Áno/nie.

Ak nie, opíšte postupy a úlohu príslušného orgánu v systéme EU ETS v týchto postupoch.

 

Aké sú maximálne sankcie v prípade trestného stíhania podvodných činností? Opíšte podmienky pokút a odňatia slobody.

 

12.2.

V nasledujúcej tabuľke uveďte, aké opatrenia sú zavedené s cieľom zaistiť, aby príslušné orgány, ktoré sa zúčastňujú na vykonávaní EU ETS, boli informované o podvodných činnostiach.

Opatrenia týkajúce sa oznamovania podvodných činností príslušnému orgánu

Informácie o opatreniach a postupoch

Je príslušný orgán v systéme EU ETS informovaný, keď orgány zodpovedné za vyšetrovanie a trestné stíhanie podvodov uskutočnili vyšetrovanie podvodných činností prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadiel v systéme EU ETS? Ak áno, uveďte akým spôsobom.

 

Je príslušný orgán informovaný o veciach týkajúcich sa podvodných činností postúpených súdu? Ak áno, uveďte akým spôsobom.

 

Je príslušný orgán informovaný o veciach týkajúcich sa podvodných činností vyriešených mimosúdnou cestou? Ak áno, uveďte akým spôsobom.

 

Je príslušný orgán informovaný o rozsudku v súdnych konaniach týkajúcich sa podvodných činností? Ak áno, uveďte akým spôsobom.

 

12.3.

V nasledujúcej tabuľke uveďte tieto informácie o podvodných činnostiach, pokiaľ sú známe príslušnému orgánu, ktorý sa zúčastňuje na vykonávaní EU ETS vo vašom členskom štáte:

počet vyšetrovaní vykonaných v období nahlasovania (vrátane prebiehajúcich),

počet vecí postúpených súdu v období nahlasovania,

počet vecí vyriešených mimosúdnou cestou bez odsúdenia a počet vecí, ktoré viedli k zbaveniu obvinenia, v období nahlasovania a

počet vecí v období nahlasovania, ktoré viedli k odsúdeniu za spáchanie podvodnej činnosti.

Informácie týkajúce sa podvodných činností

Počet

Počet vykonaných vyšetrovaní

 

Počet vecí postúpených súdu

 

Počet vecí vyriešených mimosúdnou cestou bez odsúdenia a počet vecí, ktoré viedli k zbaveniu obvinenia

 

Počet vecí, ktoré viedli k odsúdeniu za spáchanie podvodnej činnosti

 

13.   Iné pripomienky

13.1.

V nasledujúcej tabuľke uveďte informácie o akýchkoľvek iných otázkach, ktoré vyvolávajú znepokojenie vo vašom členskom štáte, alebo akékoľvek iné relevantné informácie, ktoré by ste chceli uviesť.

Oddiel

Iné informácie alebo problémy, ktoré vyvolávajú znepokojenie

Všeobecné

 

Oddiel 2

 

Oddiel 3

 

Oddiel 4

 

Oddiel 5

 

Oddiel 6

 

Oddiel 7

 

Oddiel 8

 

Oddiel 9

 

Oddiel 10

 

Oddiel 11

 

Oddiel 12

 

13.2.

Venovali ste sa všetkých jednorazovým otázkam v tomto dotazníku? Aktualizovali ste v relevantných prípadoch odpovede na tieto otázky? Áno/nie

Ak nie, vráťte sa k príslušnej otázke.


(1)  Vyberte v poli s rozbaľovacím zoznamom: ústredný príslušný orgán, regionálny príslušný orgán, miestny príslušný orgán, iné. Ak je príslušný orgán ústredný príslušný orgán, počet príslušných orgánov sa nemusí vyplniť.

(2)  Uveďte počet príslušných orgánov, ak sú v ľavom stĺpci zvolené regionálne alebo miestne príslušné orgány.

(3)  Uveďte telefónne číslo, e-mailovú adresu a adresu webovej lokality.

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).

(5)  Uveďte telefónne číslo, e-mailovú adresu a adresu webovej lokality.

(6)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2067 z 19. decembra 2018 o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 94). Týmto nariadením sa nahrádza nariadenie Komisie (EÚ) č. 600/2012.

(7)  Uveďte telefónne číslo, e-mailovú adresu a adresu webovej lokality.

(8)  Uveďte telefónne číslo, e-mailovú adresu a adresu webovej lokality.

(9)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32).

(10)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8).

(11)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1842 z 31. októbra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o ďalšie ustanovenia týkajúce sa úprav súvisiacich s bezodplatným prideľovaním emisných kvót v dôsledku zmien na úrovni činnosti (Ú. v. EÚ L 282, 4.11.2019, s. 20).

(12)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1031/2010 z 12. novembra 2010 o harmonograme, správe a iných aspektoch obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov formou aukcie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii (Ú. v. EÚ L 302, 18.11.2010, s. 1).

(13)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2066 z 19. decembra 2018 o monitorovaní a nahlasovaní emisií skleníkových plynov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 601/2012 (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 1).

(14)  Táto kolónka sa vyplní len vtedy, ak členský štát začlenil činnosti alebo plyny na základe článku 24 smernice 2003/87/ES.

(15)  Táto kolónka sa vyplní len vtedy, ak členský štát vylúčil zariadenia na základe článkov 27 a 27a smernice 2003/87/ES.

(16)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/31/ES z 23. apríla 2009 o geologickom ukladaní oxidu uhličitého a o zmene a doplnení smernice Rady 85/337/EHS, smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES, 2001/80/ES, 2004/35/ES, 2006/12/ES, 2008/1/ES a nariadenia (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 114).

(17)  Vyberte článok 27, článok 27a ods. 1 alebo článok 27a ods. 3.

(18)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17).

(19)  Vyberte šablónu špecifickú pre členský štát alebo formát súboru špecifický pre členský štát.

(20)  Vyberte šablónu špecifickú pre členský štát alebo formát súboru špecifický pre členský štát.

(21)  Upozornenie: táto otázka nezahŕňa biomasu (vrátane neudržateľných biopalív, biokvapalín a tuhej biomasy). Na informácie týkajúce sa spaľovania biomasy sa vzťahuje otázka 5.15.

(22)  Vyberte zariadenie kategórie A, zariadenie kategórie B, zariadenie kategórie C alebo zariadenie s nízkymi emisiami.

(23)  Identifikačný kód zariadenia uznaný v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie.

(24)  Predmetný parameter monitorovania zvoľte ako: množstvo paliva, množstvo materiálu, čistá výhrevnosť, emisný faktor, predbežný emisný faktor, oxidačný faktor, prepočítavací faktor, obsah uhlíka, pomerná časť biomasy alebo v prípade metodiky založenej na meraní: ročné priemerné hodinové emisie v kg/h zo zdroja emisií.

(25)  Zdroje emisií, ktoré vypúšťajú viac ako 5 000 ton CO2e) za rok alebo ktoré prispievajú viac ako 10 % celkových ročných emisií zariadenia, pričom sa uprednostní vyššia absolútna hodnota emisií.

(26)  Zvoľte: metodika založená na výpočte alebo metodika založená na meraní.

(27)  Identifikačný kód zariadenia uznaný v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/1122.

(28)  Zvoľte:

a)

uplatnenie úrovne 1 je technicky nerealizovateľné alebo vedie k neprimeraným nákladom pre jeden väčší zdrojový prúd;

b)

uplatnenie úrovne 1 je technicky nerealizovateľné alebo vedie k neprimeraným nákladom pre jeden menší zdrojový prúd;

c)

uplatnenie úrovne 1 je technicky nerealizovateľné alebo vedie k neprimeraným nákladom pre viaceré väčšie alebo menšie zdrojové prúdy alebo

d)

uplatnenie úrovne 1 v metodike založenej na meraní je technicky nerealizovateľné alebo vedie k neprimeraným nákladom, ako sa uvádza v článku 22 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.

(29)  Zvoľte: množstvo paliva, množstvo materiálu, čistá výhrevnosť, emisný faktor, predbežný emisný faktor, oxidačný faktor, prepočítavací faktor, obsah uhlíka, pomerná časť biomasy alebo v prípade metodiky založenej na meraní, ročné priemerné hodinové emisie v kg/h zo zdroja emisií.

(30)  Zvoľte: správa o vylepšeniach podľa článku 69 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, správa o vylepšeniach podľa článku 69 ods. 3 uvedeného nariadenia alebo správa o vylepšeniach podľa článku 69 ods. 4 uvedeného nariadenia.

(31)  Zvoľte: prevod vlastného CO2 (článok 48), prevod CO2 zachytávaním a ukladaním oxidu uhličitého [článok 49 ods. 1 písm. a)], prevod CO2 vo vyzrážanom uhličitane vápenatom (PCC) [článok 49 ods. 1 písm. b)], prevod N2O (článok 50).

(32)  Identifikačný kód zariadenia uznaný v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/1122.

(33)  Zariadenie prevádzajúce vlastný CO2 podľa článku 48 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, zariadenie prevádzajúce CO2 podľa článku 49 uvedeného nariadenia, zariadenie prevádzajúce N2O podľa článku 50 uvedeného nariadenia.

(34)  Uveďte identifikačný kód zariadenia, ktoré prijíma vlastný CO2, identifikačný kód zariadení, ktoré prijímajú CO2 podľa článku 49 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo ktoré prijímajú N2O podľa článku 50 uvedeného nariadenia. Ak prijímajúca strana nie je spotrebiteľom v systéme EU ETS, uveďte „nejde o spotrebiteľa v systéme EU ETS“.

(35)  Uveďte množstvo vlastného CO2 alebo CO2 prevedeného podľa článku 49 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo N2O prevedeného podľa článku 50 uvedeného vykonávacieho nariadenia.

(36)  Identifikačný kód zariadenia uznaný v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/1122.

(37)  Zvoľte: hodnotenie rizika vykonané príslušným orgánom alebo hodnotenie rizika vykonané prevádzkovateľom.

(38)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1603 z 18. júla 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o opatrenia prijaté Medzinárodnou organizáciou civilného letectva na monitorovanie, nahlasovanie a overovanie emisií z leteckej dopravy na účely vykonávania globálneho trhového opatrenia (Ú. v. EÚ L 250, 30.9.2019, s. 10).

(39)  Zvoľte: hodnotenie rizika vykonané príslušným orgánom alebo hodnotenie rizika vykonané prevádzkovateľom lietadiel.

(40)  Správy o emisiách, správy o základných údajoch, výročné správy o úrovni činnosti, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, správy o tonokilometroch.

(41)  Uveďte áno/nie/čiastočne.

(42)  A neuvádzaných ako vyriešené v predchádzajúcich správach.

(43)  Identifikačný kód zariadenia uznaný v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/1122.

(44)  Uveďte: nebola predložená správa o emisiách do 31. marca, nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu podstatne skreslených údajov, nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu obmedzenia rozsahu [článok 27 ods. 1 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067], nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu článku 27 ods. 1 písm. d) uvedeného nariadenia, správa o emisiách zamietnutá, pretože nebola v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, alebo správa o emisiách nebola overená v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2067.

(45)  Uveďte, ktoré z týchto opatrení boli vykonané alebo navrhnuté: upomienka alebo oficiálne varovanie o uložení sankcií zaslané prevádzkovateľom, zablokovanie holdingového účtu prevádzkovateľa, uloženie pokút alebo iné (uveďte). Možná je aj kombinácia opatrení.

(46)  Uveďte: nebola predložená správa o emisiách do 31. marca, nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu podstatne skreslených údajov [článok 27 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067], nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu obmedzenia rozsahu [článok 27 ods. 1 písm. c) uvedeného nariadenia], nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu článku 27 ods. 1 písm. d) uvedeného nariadenia.

(47)  Uveďte: nepodstatné skreslenia, nezrovnalosti, ktoré neviedli k negatívnemu verifikačnému stanovisku, nedodržanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, odporúčania na vylepšenie.

(48)  Zvoľte: hodnotenie založené na riziku, % zariadení, všetky zariadenia kategórie C, náhodný výber alebo iné (ak iné, uveďte).

(49)  Vyberte podmienku alebo podmienky uvedené v článku 32 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

(50)  Vyberte schválenie príslušným orgánom alebo všeobecné povolenie podľa článku 34a ods. 4 vykonávacieho nariadenia 2018/2067.

(51)  Identifikačný kód prevádzkovateľa lietadiel uznaný v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/1122.

(52)  Zvoľte: nebola predložená správa o emisiách do 31. marca, nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu podstatne skreslených údajov, nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu obmedzenia rozsahu [článok 27 ods. 1 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067], nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu článku 27 ods. 1 písm. d) uvedeného nariadenia, správa o emisiách zamietnutá, pretože nebola v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, správa o emisiách nebola overená v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2067.

(53)  Uveďte, ktoré z týchto opatrení boli vykonané alebo navrhnuté: upomienka alebo oficiálne varovanie o uložení sankcií zaslané prevádzkovateľom lietadiel, zablokovanie holdingového účtu prevádzkovateľa lietadiel, uloženie pokút alebo iné (uveďte). Možná je aj kombinácia opatrení.

(54)  Uveďte: nebola predložená správa o emisiách do 31. marca, nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu podstatne skreslených údajov, nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu obmedzenia rozsahu [článok 27 ods. 1 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067], nebolo predložené pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu článku 27 ods. 1 písm. d) uvedeného nariadenia.

(55)  Zvoľte: nepodstatné skreslenia, nezrovnalosti, ktoré neviedli k negatívnemu verifikačnému stanovisku, nedodržanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo odporúčania na vylepšenie.

(56)  Vykonal príslušný orgán kontroly overených správ o emisiách? Áno/nie

(57)  Zvoľte: hodnotenie založené na riziku, % prevádzkovateľov lietadiel, všetci veľkí prevádzkovatelia lietadiel, náhodný výber alebo iné (ak iné, uveďte).

(58)  Zvoľte: hodnotenie založené na riziku, % prevádzkovateľov lietadiel, veľkí prevádzkovatelia lietadiel, náhodný výber alebo iné (ak iné, uveďte).

(59)  Vyberte schválenie príslušným orgánom alebo všeobecné povolenie podľa článku 34a ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

(60)  Identifikačný kód zariadenia uznaný v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/1122.

(61)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (Ú. v. EÚ L 177, 2.7.2019, s. 3).

(62)  Identifikačný kód prevádzkovateľa lietadiel uznaný v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/1122.

(63)  Vyberte šablónu špecifickú pre členský štát alebo formát súboru špecifický pre členský štát.

(64)  V porovnaní s požiadavkami šablóny a špecifických formátov súborov zverejnených Komisiou.

(65)  Uveďte: chýbajúce pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu podstatne skreslených údajov [článok 27 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067], chýbajúce pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu obmedzenia rozsahu [článok 27 ods. 1 písm. c) uvedeného nariadenia], chýbajúce pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu článku 27 ods. 1 písm. d) uvedeného nariadenia.

(66)  Uveďte: chýbajúce pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu podstatne skreslených údajov [článok 27 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067], chýbajúce pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu obmedzenia rozsahu [článok 27 ods. 1 písm. c) uvedeného nariadenia], chýbajúce pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu článku 27 ods. 1 písm. d) uvedeného nariadenia.

(67)  Uveďte: nebola predložená výročná správa o úrovni činnosti do 31. marca, chýbajúce pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu podstatne skreslených údajov [článok 27 ods. 1 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067], chýbajúce pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu obmedzenia rozsahu [článok 27 ods. 1 písm. c) uvedeného vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067], chýbajúce pozitívne verifikačné stanovisko z dôvodu článku 27 ods. 1 písm. d) uvedeného vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

(68)  Uveďte: nepodstatné skreslenia, nezrovnalosti, ktoré neviedli k negatívnemu verifikačnému stanovisku, nedodržanie delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842, odporúčania na vylepšenie.

(69)  Vyberte kritériá uvedené v článku 32 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

(70)  Vyberte schválenie príslušným orgánom alebo všeobecné povolenie podľa článku 34a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

(71)  Zvoľte pokuty, odňatie slobody alebo iné.

(72)  Zvoľte pokuty, odňatie slobody alebo iné.

(73)  Identifikačný kód zariadenia uznaný v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/1122.

(74)  Zvoľte pokuty, odňatie slobody alebo iné.

(75)  Identifikačný kód prevádzkovateľa lietadiel uznaný v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/1122.


14.6.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 159/90


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/920

z 13. júna 2022

o určitých núdzových opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Taliansku

[oznámené pod číslom C(2022) 4094]

(Iba talianske znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 259 ods. 2,

keďže:

(1)

Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané a voľne žijúce ošípané a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a produktov z nich v rámci Únie a vývoz do tretích krajín.

(2)

V prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných existuje vážne riziko šírenia uvedenej choroby na iné voľne žijúce ošípané a do zariadení pre držané ošípané.

(3)

Delegovaným nariadením Komisie 2020/687 (2) sa dopĺňajú pravidlá kontroly chorôb zo zoznamu uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2016/429 a vymedzených ako choroby kategórie A, B a C vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2018/1882 (3). Konkrétne sa v článkoch 63 až 66 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 stanovujú určité opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade úradne potvrdeného výskytu ohniska choroby kategórie A postihujúcej voľne žijúce zvieratá vrátane afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných. V uvedených článkoch sa stanovuje najmä zriadenie infekčného pásma a zákaz premiestňovania voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu a produktov živočíšneho pôvodu z týchto zvierat.

(4)

Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605 (4) sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných. Konkrétne sa v článku 3 písm. b) uvedeného vykonávacieho nariadenia stanovuje zriadenie infekčného pásma v prípade výskytu ohniska uvedenej choroby u voľne žijúcich ošípaných v oblasti členského štátu v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687. Okrem toho sa v článku 6 uvedeného vykonávacieho nariadenia stanovuje, že sa takáto oblasť zaradí do časti II prílohy I ako reštrikčné pásmo II a že infekčné pásmo zriadené v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 sa má bezodkladne upraviť tak, aby zahŕňalo aspoň príslušné reštrikčné pásmo II. Osobitné kontrolné opatrenia týkajúce sa afrického moru ošípaných stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/605 zahŕňajú okrem iného zákaz premiestňovania zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a produktov z nich mimo uvedených reštrikčných pásiem.

(5)

V nadväznosti na výskyt ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcej ošípanej v provincii Rieti v regióne Lazio v Taliansku uvedený členský štát informoval Komisiu o situácii týkajúcej sa afrického moru ošípaných na svojom území a v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687 a vykonávacím nariadením (EÚ) 2021/605 zriadil infekčné pásmo.

(6)

Na základe informácií prijatých od uvedeného členského štátu v súvislosti s uvedeným ohniskom bolo prijaté vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/875 (5).

(7)

Odo dňa prijatia vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2022/717 (6) sa epidemiologická situácia v Taliansku v súvislosti s africkým morom ošípaných v provincii Rieti v regióne Lazio nezmenila, a preto Taliansko vykonalo požadované kontrolné opatrenia a zozbieralo ďalšie údaje z dohľadu.

(8)

S cieľom predísť zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie a vytváraniu neodôvodnených prekážok obchodu tretími krajinami je nevyhnutné v spolupráci s Talianskom vymedziť na úrovni Únie v uvedenom členskom štáte infekčné pásmo v súvislosti s africkým morom ošípaných. Toto infekčné pásmo zohľadňuje súčasnú epidemiologickú situáciu v Taliansku.

(9)

S cieľom zabrániť ďalšiemu šíreniu afrického moru ošípaných, kým dôjde k zaradeniu danej oblasti Talianska postihnutej nedávnym výskytom ohniska do reštrikčného pásma II v časti II prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/605, by sa osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných stanovené v uvedenom nariadení, ktoré sa uplatňujú na premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a produktov z nich mimo uvedených pásiem, mali uplatňovať aj na premiestňovanie uvedených zásielok z infekčného pásma zriadeného Talianskom po uvedenom nedávnom výskyte ohniska choroby, a to popri opatreniach stanovených v článkoch 63 až 66 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

(10)

Uvedené infekčné pásmo by sa preto malo uviesť v prílohe k tomuto rozhodnutiu a malo by podliehať osobitným opatreniam na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré sa uplatňujú na reštrikčné pásma II stanovené v nariadení (EÚ) 2021/605. V dôsledku tejto novej epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných a vzhľadom na zvýšené bezprostredné riziko ďalšieho šírenia tejto choroby by sa však v súlade s uvedeným vykonávacím nariadením nemalo povoliť premiestňovanie zásielok držaných ošípaných a produktov z nich z infekčného pásma do iných členských štátov a do tretích krajín. V tomto rozhodnutí by sa malo stanoviť aj trvanie vymedzenia tohto pásma.

(11)

S cieľom zmierniť riziká vyplývajúce z nedávneho výskytu afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v Taliansku by sa preto malo v tomto rozhodnutí stanoviť, že Taliansko by do dátumu uplynutia platnosti tohto rozhodnutia nemalo povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v infekčnom pásme a produktov z nich do iných členských štátov a tretích krajín.

(12)

Preto by sa malo v Taliansku bezodkladne zriadiť infekčné pásmo, malo by sa uviesť v zozname v prílohe k tomuto rozhodnutiu a malo by sa stanoviť trvanie vymedzenia tohto pásma.

(13)

Okrem toho by sa vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2022/875 malo zrušiť a nahradiť týmto rozhodnutím.

(14)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Taliansko zabezpečí, aby jeho príslušný orgán v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a článkom 3 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/605 bezodkladne zriadil infekčné pásmo v súvislosti s africkým morom ošípaných a aby toto pásmo zahŕňalo aspoň oblasti uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Taliansko zabezpečí, aby sa osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré sa uplatňujú na reštrikčné pásma II stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2021/605, uplatňovali aj v oblastiach uvedených ako infekčné pásmo v prílohe k tomuto rozhodnutiu, a to popri opatreniach stanovených v článkoch 63 až 66 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

Článok 3

Taliansko zabezpečí, aby sa zásielky ošípaných držaných v oblastiach uvedených ako infekčné pásma v prílohe a produkty z nich nesmeli prepravovať do iných členských štátov a tretích krajín.

Článok 4

Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2022/875 sa zrušuje.

Článok 5

Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 31. augusta 2022.

Článok 6

Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.

V Bruseli 13. júna 2022

Za Komisiu

Stella KYRIAKIDES

členka Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 64).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1882 z 3. decembra 2018 o uplatňovaní niektorých pravidiel prevencie a kontroly chorôb na kategórie chorôb zo zoznamu a o vytvorení zoznamu druhov a skupín druhov predstavujúcich značné riziko šírenia uvedených chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 308, 4.12.2018, s. 21).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 zo 7. apríla 2021, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 129, 15.4.2021, s. 1).

(5)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/875 z 1. júna 2022 o určitých dočasných núdzových opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Taliansku (Ú. v. EÚ L 152, 3.6.2022, s. 190).

(6)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/717 zo 6. mája 2022 o určitých dočasných núdzových opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Taliansku (Ú. v. EÚ L 133, 10.5.2022, s. 42).


PRÍLOHA

Oblasti vymedzené ako infekčné pásmo v Taliansku, ako sa uvádza v článku 1

Dátum ukončenia platnosti

Tieto obce provincie Rieti:

Borgo Velino,

Micigliano,

Posta,

Borbona,

Cittaducale,

Castel Sant’Angelo,

Antrodoco,

Petrella Salto,

Fiamignano.

Tieto obce provincie L’Aquila:

Cagnano Amiterno.

31. august 2022


14.6.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 159/94


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/921

z 13. júna 2022

o určitých núdzových opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Nemecku

[oznámené pod číslom C(2022) 4096]

(Iba nemecké znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 259 ods. 2,

keďže:

(1)

Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje držané a voľne žijúce ošípané a môže mať závažný vplyv na dotknutú populáciu zvierat a ziskovosť chovu, keďže môže narušiť premiestňovanie zásielok uvedených zvierat a produktov z nich v rámci Únie a vývoz do tretích krajín.

(2)

V prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných existuje vážne riziko šírenia uvedenej choroby do iných zariadení pre držané ošípané.

(3)

Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687 (2) sa dopĺňajú pravidlá kontroly chorôb zo zoznamu uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2016/429 a vymedzených ako choroby kategórie A, B a C vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2018/1882 (3). Konkrétne v článkoch 21 a 22 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 sa stanovuje zriadenie reštrikčného pásma v prípade výskytu ohniska choroby kategórie A vrátane afrického moru ošípaných a určité opatrenia, ktoré sa v ňom majú uplatňovať. Okrem toho sa v článku 21 ods. 1 uvedeného delegovaného nariadenia stanovuje, že reštrikčné pásmo má zahŕňať ochranné pásmo, pásmo dohľadu a v prípade potreby ďalšie reštrikčné pásma okolo ochranných pásiem a pásiem dohľadu alebo v ich blízkosti.

(4)

Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605 (4) sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných. Konkrétne sa v článku 3 písm. a) uvedeného vykonávacieho nariadenia stanovuje zriadenie reštrikčného pásma v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.

(5)

Nemecko informovalo Komisiu o aktuálnej situácii v súvislosti s africkým morom ošípaných na svojom území po výskyte ohniska uvedenej choroby u držaných ošípaných v spolkovej krajine Bádensko-Württembersko, ktorý bol potvrdený 25. mája 2022, a v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687 a vykonávacím nariadením (EÚ) 2021/605 zriadilo reštrikčné pásmo, ktoré zahŕňa ochranné pásma a pásma dohľadu, v ktorých sa uplatňujú všeobecné opatrenia na kontrolu chorôb stanovené v delegovanom nariadení (EÚ) 2020/687 s cieľom zabrániť ďalšiemu šíreniu uvedenej choroby.

(6)

Na základe informácií prijatých od uvedeného členského štátu v súvislosti s uvedeným ohniskom bolo prijaté vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/857 (5).

(7)

Odo dňa prijatia vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2022/857 sa epidemiologická situácia v Nemecku v súvislosti s africkým morom ošípaných v spolkovej krajine Bádensko-Württembersko nezmenila, a v súlade s tým Nemecko vykonalo požadované kontrolné opatrenia a zozbieralo ďalšie údaje z dohľadu.

(8)

Preto by sa oblasti identifikované ako ochranné pásma a pásma dohľadu v Nemecku mali uvádzať v prílohe k tomuto rozhodnutiu a malo by sa stanoviť trvanie danej regionalizácie.

(9)

Okrem toho by sa vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2022/857 malo zrušiť a nahradiť týmto rozhodnutím.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Nemecko zabezpečí, aby:

a)

bolo príslušným orgánom tohto členského štátu bezodkladne zriadené reštrikčné pásmo, ktoré zahŕňa ochranné pásmo a pásmo dohľadu, v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a za podmienok stanovených v uvedenom článku;

b)

ochranné pásmo a pásmo dohľadu uvedené v písmene a) zahŕňali aspoň oblasti uvedené v prílohe k tomuto vykonávaciemu rozhodnutiu.

Článok 2

Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2022/857 sa zrušuje.

Článok 3

Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 25. augusta 2022.

Článok 4

Toto rozhodnutie je určené Spolkovej republike Nemecko.

V Bruseli 13. júna 2022

Za Komisiu

Stella KYRIAKIDES

členka Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 64).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1882 z 3. decembra 2018 o uplatňovaní niektorých pravidiel prevencie a kontroly chorôb na kategórie chorôb zo zoznamu a o vytvorení zoznamu druhov a skupín druhov predstavujúcich značné riziko šírenia uvedených chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 308, 4.12.2018, s. 21).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/605 zo 7. apríla 2021, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. EÚ L 129, 15.4.2021, s. 1).

(5)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/857 z 31. mája 2022 o určitých dočasných núdzových opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Nemecku (Ú. v. EÚ L 150, 1.6.2022, s. 90).


PRÍLOHA

Oblasti vymedzené ako reštrikčné pásmo v Nemecku, ako sa uvádza v článku 1

Dátum ukončenia platnosti

Ochranné pásmo:

Landkreis Emmendingen

Beginn A5/Kreuzung L105(Ziegelhöfe). Entlang an der A5 bis Ausfahrt Riegel (59). Auffahrt in westlicher Richtung auf L113 Richtung Rieggel. Entlang bis Kreuzung Endinger Straße. Endinger Straße bis Kreuzung, Abbiegung Riedhöfe vorbei, zweiter Feldweg einbiegen. Weiter bis Höhepunkt 231,8. In gerader Linie zu Schram (Höhe 199,0m) weiter entlang Schrambach bis Kreuzung Bahlinger Weg. Feldweg in Richtung Südwest, Mündung Freiburger Weg. Weiter in gerader gedachter Linie zu Höhe Gutels (217,0m). Weiter in gerader Linie zu Schönenberg zu Höhepunkt 227,8 m. Weiter in gerader Linie zum Kreisverkehr Ortsausgang in westlicher Richtung auf Straße K5146. Entlang der Straße L105 (Endinger Straße) Richtung Königschaffhausen. Kurz vor Königschaffhausen Verbindung Bahnhofstraße entlang der K5127 (Königschaffhausener Str.) am dritten Feldweg rechts abbiegen bis Endinger Straße. In gerader gedachter Linie Kreuzungspunkt K5114 (Forchheimer Str.). Weiter entlang Feldweg in nördlicher Richtung. Bei Kreuzung links, bei nächster Kreuzung rechts. An der nächsten Kreuzung links bis Weisweiler Straße L104, entlang der L104 bis Einmündung Hinderdorfstr. (Weisweil) bis Kreuzung Kenzinger Weg (K5135) weiter in westlicher Richtung über Leopoldkanal bis zu A5 (Ausgangspunkt).

25. 8. 2022

Pásmo dohľadu:

Landkreis Emmendingen

Südwestliche Kreisgrenze Emmendingen-Breisgau-Hochschwarzwald in östliche Richtung bis A5 an der Kreisgrenze entlang. Entlang der Kreisgrenze bis zur A5, bis Waldbächle. Am Waldbächle den Feldweg in nördlicher Richtung, Richtung Rohrlache bis zur Kreuzung Neumattengraben. Südliche Grenze Nimburg/Teningen bis zu Grenze Gemarkung Teningen/Emmendingen. Am Brunnenried in gerader Linie über den Neuengraben bis zur Elz. Entlang der Gemarkungsgrenze Emmnedingen/Mundingen entlang der Karl-Schmidt-Str. Bis zur Dorfstraße bis Landecker Straße bis Freiämter Straße. Entlang der Freiämter Straße (K 5136) bis Gutenrodel bis Gipfel Künlisberg. In gedachter Linie nach Norden zur Gemarkung Malterdingen/Freiamt Gemarkungsgrenze nördlich folgend bis westliche Richtung K 5139 folgen bis Bleichtalstraße, Steilbrunnengasse auf die K 5117 weiter gefolgt in die Ettenheimer Str. Folgen bis Kreisgrenze bei Ettenheim. Kreisgrenze folgen in südwestlicher Richtung bis zum Rhein.

Landkreis Breisgau-Hochschwarzwald

Gemeinde Eichstetten: komplett,

Gemeinde Bötzingen: komplett,

Gemeinde Ihringen: Das Gemeindegebiet nördlich der L114 ohne den Ortsteil Wasenweiler,

Gemeinde Vogtsburg: Das Gemeindegebiet ohne die Ortsteile Achkarren und Bickensohl.

Landkreis Ortenaukreis

Gemeindefreies Gebiet Rhinau: Vom Rhein, franz. Staatsgrenze beim Wehr zwischen Rheinkilometer 256 und 257 in östlicher Richtung bis zur Gemeindegrenze Rust an der Rappenkopfbrücke.

Gemeinde Rust,

Gemeinde Ringsheim,

Stadt Ettenheim: Von der Gemeindegrenze Ringsheim der B3 in nördliche Richtung folgend, abbiegend in die Freiburger Straße Richtung Ettenheim, dieser folgend bis zur Straße Im Pfaffenbach, dem abzweigenden Fußweg in südliche Richtung folgend bis zur Kahlenberggasse, weiter die Neumannstraße querend entlang dem nördlichen Bogen Im Kretzenbach. Im Weilerberg auf den Mühlenweg, diesem in östliche und anschließend in südliche Richtung folgend. Dem letzten großen Feldweg vor Ettenheimweiler in östliche Richtung über den Riedmühlbach bis zur K5342, dieser dieser in südliche Richtung bis zur Kreisgrenze folgend.