ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 28

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 65
9. februára 2022


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/166 z 8. februára 2022, ktorým sa ruší zápis chráneného zemepisného označenia Holsteiner Karpfen (CHZO)

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/167 z 8. februára 2022, ktorým sa ruší zápis chráneného zemepisného označenia Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg (CHZO)

3

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/168 z 8. februára 2022, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 povoľuje umiestnenie pasterizovaných baktérií Akkermansia muciniphila na trh ako novej potraviny a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 ( 1 )

5

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/169 z 8. februára 2022, ktorým sa povoľuje umiestnenie mrazených, sušených a práškových foriem lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) ako novej potraviny na trh podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 ( 1 )

10

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2022/170 z 8. februára 2022 o vymenovaní veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre vojenskú misiu Európskej únie na podporu výcviku bezpečnostných síl Somálska (EUTM Somalia) a o zrušení rozhodnutia (SZBP) 2020/1072 (EUTM Somalia/1/2022)

17

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/171 z 2. februára 2022 o žiadosti o registráciu európskej iniciatívy občanov s názvom Win It On The Pitch (Vyhrajme na ihrisku) podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/788 [oznámené pod číslom C(2022) 630]

19

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/172 zo 7. februára 2022, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1538 o harmonizácii rádiového frekvenčného spektra na využívanie zariadeniami s krátkym dosahom vo frekvenčných pásmach 874 – 876 a 915 – 921 MHz [oznámené pod číslom C(2022) 608]  ( 1 )

21

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/173 zo 7. februára 2022 o harmonizácii frekvenčných pásiem 900 MHz a 1800 MHz využívaných v rámci pozemských systémov, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb v Únii, a o zrušení rozhodnutia 2009/766/ES [oznámené pod číslom C(2022) 605]  ( 1 )

29

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/174 z 8. februára 2022, ktorým sa na obmedzený čas určuje, že regulačný rámec uplatniteľný na centrálne protistrany v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska je rovnocenný podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 ( 1 )

40

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

9.2.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 28/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/166

z 8. februára 2022,

ktorým sa ruší zápis chráneného zemepisného označenia „Holsteiner Karpfen“ (CHZO)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 54 ods. 1,

keďže:

(1)

V článku 7 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014 (2) sa stanovuje, že na zrušenie registrácie v zmysle článku 54 ods. 1 uvedeného nariadenia sa mutatis mutandis uplatňuje postup stanovený v článkoch 49 až 52 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012.

(2)

V súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 v spojení s článkom 7 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 664/2014 bola v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnená žiadosť Nemecka o zrušenie zápisu chráneného zemepisného označenia (CHZO) „Holsteiner Karpfen“ (3).

(3)

Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, zápis názvu „Holsteiner Karpfen“ (CHZO) do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení by sa mal zrušiť.

(4)

Podľa posledného pododseku článku 54 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 sa takéto zrušenia prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 57 ods. 2 uvedeného nariadenia.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre politiku kvality poľnohospodárskych výrobkov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zápis názvu „Holsteiner Karpfen“ (CHZO) sa týmto ruší.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. februára 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 664/2014 z 18. decembra 2013, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012, pokiaľ ide o stanovenie symbolov Únie pre chránené označenia pôvodu, chránené zemepisné označenia a zaručené tradičné špeciality a pokiaľ ide o určité pravidlá týkajúce sa určovania pôvodu, určité procesné pravidlá a určité dodatočné prechodné pravidlá (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 17).

(3)  Ú. v. EÚ C 313, 5.8.2021, s. 16.


9.2.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 28/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/167

z 8. februára 2022,

ktorým sa ruší zápis chráneného zemepisného označenia „Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg“ (CHZO)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 54 ods. 1,

keďže:

(1)

V článku 7 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 664/2014 (2) sa stanovuje, že na zrušenie registrácie v zmysle článku 54 ods. 1 uvedeného nariadenia sa mutatis mutandis uplatňuje postup stanovený v článkoch 49 až 52 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012.

(2)

V súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 v spojení s článkom 7 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 664/2014 bola v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnená žiadosť Luxemburska o zrušenie zápisu chráneného zemepisného označenia (CHZO) „Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg“ (3).

(3)

Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, zápis názvu „Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg“ (CHZO) do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení by sa mal zrušiť.

(4)

Podľa posledného pododseku článku 54 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 sa takéto zrušenia prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 57 ods. 2 uvedeného nariadenia.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre politiku kvality poľnohospodárskych výrobkov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zápis názvu „Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg“ (CHZO) sa týmto ruší.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. februára 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 664/2014 z 18. decembra 2013, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012, pokiaľ ide o stanovenie symbolov Únie pre chránené označenia pôvodu, chránené zemepisné označenia a zaručené tradičné špeciality a pokiaľ ide o určité pravidlá týkajúce sa určovania pôvodu, určité procesné pravidlá a určité dodatočné prechodné pravidlá (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 17).

(3)  Ú. v. EÚ C 334, 20.8.2021, s. 26.


9.2.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 28/5


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/168

z 8. februára 2022,

ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 povoľuje umiestnenie pasterizovaných baktérií Akkermansia muciniphila na trh ako novej potraviny a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 z 25. novembra 2015 o nových potravinách, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011, ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nariadenie Komisie (ES) č. 1852/2001 (1), a najmä na jeho článok 12,

keďže:

(1)

V nariadení (EÚ) 2015/2283 sa stanovuje, že na trh v rámci Únie sa môžu umiestňovať iba tie nové potraviny, ktoré sú povolené a zaradené do únijného zoznamu.

(2)

V súlade s článkom 8 nariadenia (EÚ) 2015/2283 bolo prijaté vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 (2), ktorým sa zriaďuje únijný zoznam povolených nových potravín.

(3)

Spoločnosť A-Mansia Biotech S.A. (ďalej len „žiadateľ“) predložila Komisii 24. októbra 2019 v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/2283 žiadosť o umiestnenie pasterizovaných baktérií Akkermansia muciniphila ako novej potraviny na trh Únie. Žiadateľ požiadal o používanie pasterizovaných baktérií Akkermansia muciniphila ako novej potraviny v množstvách nepresahujúcich 5 × 1010 buniek za deň vo výživových doplnkoch vymedzených v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES (3) (nesprávne vymedzených ako „potravinové doplnky“) a v potravinách na osobitné lekárske účely v zmysle vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013 (4), ktoré sú určené pre dospelú populáciu s výnimkou tehotných a dojčiacich žien.

(4)

Žiadateľ 24. októbra 2019 požiadal Komisiu o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva, v prípade viacerých štúdií predložených na podporu žiadosti, a to testu reverznej mutácie baktérií (5), mikronukleového testu cicavcov in vitro (6), 14-dňovej štúdie orálnej toxicity u potkanov (7), 90-dňovej štúdie orálnej toxicity u potkanov (8), uverejnených údajov o toxicite (9), validačnej štúdie prietokovej cytometrie (10) a štúdie antimikrobiálnej rezistencie (11).

(5)

Komisia 19. mája 2020 v súlade s článkom 10 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2015/2283 požiadala Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“), aby vykonal posúdenie pasterizovaných baktérií Akkermansia muciniphila ako novej potraviny.

(6)

Úrad prijal 7. júla 2021 vedecké stanovisko k bezpečnosti pasterizovaných baktérií Akkermansia muciniphila ako novej potraviny podľa nariadenia (EÚ) 2015/2283 (12).

(7)

Úrad vo svojom vedeckom stanovisku dospel k záveru, že pasterizované baktérie Akkermansia muciniphila sú za navrhovaných podmienok používania pre navrhované cieľové populácie bezpečné v množstvách nepresahujúcich 3,4 × 1010 buniek/deň. Uvedené vedecké stanovisko preto poskytuje dostatočné dôvody na vyvodenie záveru, že pasterizované baktérie Akkermansia muciniphila, ak sa používajú v množstvách nepresahujúcich 3,4 × 1010 buniek/deň vo výživových doplnkoch a v potravinách na osobitné lekárske účely určených pre dospelú populáciu, s výnimkou tehotných a dojčiacich žien, spĺňajú podmienky na ich umiestnenie na trh v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/2283.

(8)

Úrad vo svojom vedeckom stanovisku uviedol, že jeho záver o bezpečnosti novej potraviny vychádza z údajov z testu reverznej mutácie baktérií, mikronukleového testu cicavcov in vitro, 14-dňovej štúdie orálnej toxicity u potkanov, 90-dňovej štúdie orálnej toxicity u potkanov, validačnej štúdie metódy na analýzu prípravku pre 90-dňovú štúdiu orálnej toxicity u potkanov a štúdie antimikrobiálnej rezistencie.

(9)

Komisia požiadala žiadateľa, aby podrobnejšie objasnil odôvodnenie poskytnuté v súvislosti s jeho tvrdením, že dané údaje sú predmetom priemyselného vlastníctva, a aby objasnil svoje tvrdenie o výhradnom práve na ich používanie v súlade s článkom 26 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2015/2283.

(10)

Žiadateľ vyhlásil, že má vlastnícke a výlučné práva na používanie údajov z testu reverznej mutácie baktérií, mikronukleového testu cicavcov in vitro, zo 14-dňovej štúdie orálnej toxicity u potkanov, z 90-dňovej štúdie orálnej toxicity u potkanov, uverejnených údajov o toxicite, údajov z validačnej štúdie prietokovej cytometrie a zo štúdie antimikrobiálnej rezistencie v čase podania žiadosti, a preto tretie strany nemohli mať zákonný prístup k týmto štúdiám ani ich nemohli použiť.

(11)

Komisia posúdila všetky informácie, ktoré poskytol žiadateľ, a usúdila, že žiadateľ dostatočne preukázal splnenie požiadaviek stanovených v článku 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/2283. Preto by údaje z testu reverznej mutácie baktérií, mikronukleového testu cicavcov in vitro, zo 14-dňovej štúdie orálnej toxicity u potkanov, z 90-dňovej štúdie orálnej toxicity u potkanov, uverejnené údaje o toxicite, údaje z validačnej štúdie prietokovej cytometrie a zo štúdie antimikrobiálnej rezistencie obsiahnuté v dokumentácii žiadateľa, na ktorých úrad založil svoj záver o bezpečnosti novej potraviny a bez ktorých by nemohol posúdiť novú potravinu, úrad nemal používať v prospech žiadneho následného žiadateľa počas obdobia piatich rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Vzhľadom na to by sa počas uvedeného obdobia malo povoliť umiestňovať pasterizované baktérie Akkermansia muciniphila na trh v rámci Únie len žiadateľovi.

(12)

Obmedzenie povolenia pasterizovaných baktérií Akkermansia muciniphila a používania údajov obsiahnutých v dokumentácii žiadateľa na výhradné použitie žiadateľom však nebráni v tom, aby sa o povolenie umiestniť na trh rovnakú novú potravinu uchádzali iní žiadatelia, pokiaľ sa ich žiadosť zakladá na zákonne získaných informáciách, ktoré slúžia ako podklad na získanie takéhoto povolenia.

(13)

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(14)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Pasterizované baktérie Akkermansia muciniphila špecifikované v prílohe k tomuto nariadeniu sa zaraďujú do únijného zoznamu povolených nových potravín podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2017/2470.

2.   Počas obdobia piatich rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia smie iba pôvodný žiadateľ:

 

spoločnosť: A-Mansia Biotech S.A.;

 

adresa: rue Granbonpré, 11 Bâtiment H 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgicko,

umiestňovať na trh v rámci Únie novú potravinu uvedenú v odseku 1, pokiaľ povolenie na danú novú potravinu nezíska následný žiadateľ bez toho, aby použil údaje chránené podľa článku 2, alebo so súhlasom spoločnosti A-Mansia Biotech S.A.

3.   Zápis v únijnom zozname podľa odseku 1 musí zahŕňať podmienky používania a požiadavky na označovanie stanovené v prílohe.

Článok 2

Vedecké údaje obsiahnuté v dokumentácii k žiadosti, na základe ktorých úrad novú potravinu uvedenú v článku 1 posudzoval, ktoré sú podľa tvrdenia žiadateľa predmetom priemyselného vlastníctva a bez ktorých by novú potravinu nebolo možné povoliť, sa bez súhlasu spoločnosti A-Mansia Biotech S.A. nesmú použiť v prospech následného žiadateľa počas obdobia piatich rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Článok 3

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. februára 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 z 20. decembra 2017, ktorým sa zriaďuje únijný zoznam nových potravín v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 o nových potravinách (Ú. v. EÚ L 351, 30.12.2017, s. 72).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov (Ú. v. ES L 183, 12.7.2002, s. 51).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013 z 12. júna 2013 o potravinách určených pre dojčatá a malé deti, potravinách na osobitné lekárske účely a o celkovej náhrade stravy na účely regulácie hmotnosti a ktorým sa zrušuje smernica Rady 92/52/EHS, smernica Komisie 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Ú. v. EÚ L 181, 29.6.2013, s. 35).

(5)  Brient, 2019a (neuverejnené).

(6)  Brient, 2019b (neuverejnené).

(7)  Bracken, 2019a (neuverejnené).

(8)  Bracken, 2019b (neuverejnené).

(9)  Druart C., Plovier H., Van Hul M., Brient A., Phipps K.R., de Vos W.M. a Cani P.D., 2020. Hodnotenie toxikologickej bezpečnosti pasterizovaných baktérií Akkermansia muciniphila. Journal of Applied Toxicology, 41:276 – 290.

(10)  Jensen, 2019 (neuverejnené).

(11)  Gueimonde, 2019 (neuverejnené).

(12)  Safety of pasteurised Akkermansia muciniphila as a novel food pursuant to Article 10 of Regulation (EU) 2015/2283 [Bezpečnosť pasterizovaných baktérií Akkermansia muciniphila ako novej potraviny podľa článku 10 nariadenia (EÚ) 2015/2283]; Vestník EFSA (EFSA Journal) (2021) 19(9):6780.


PRÍLOHA

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 sa mení takto:

1.

V tabuľke 1 (Povolené nové potraviny) sa vkladá tento zápis:

Povolená nová potravina

Podmienky, za ktorých možno novú potravinu používať

Doplňujúce špecifické požiadavky na označovanie

Iné požiadavky

Ochrana údajov

 

Konkrétna kategória potravín

Najvyššie prípustné množstvá

Baktérie Akkermansia muciniphila (pasterizované)

Potraviny na osobitné lekárske účely v zmysle vymedzenia v nariadení (EÚ) č. 609/2013 pre dospelú populáciu okrem tehotných a dojčiacich žien

3,4 × 1010 buniek/deň

Názov novej potraviny na označení potravín, ktoré ju obsahujú, je ‚pasterizovaná Akkermansia muciniphila‘.

 

Povolené dňa 1. marca 2022. Toto zaradenie sa zakladá na vedeckých dôkazoch a vedeckých údajoch, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva a ktoré sú chránené v súlade s článkom 26 nariadenia (EÚ) 2015/2283.

Žiadateľ: A-Mansia Biotech S.A., rue Granbonpré, 11, Bâtiment H, 1435 Mont-Saint-Guibert. Belgicko. Počas obdobia ochrany údajov smie novú potravinu pasterizované baktérie Akkermansia muciniphila umiestňovať na trh v rámci Únie iba spoločnosť A-Mansia Biotech S.A., pokiaľ povolenie na túto novú potravinu nezíska následný žiadateľ bez toho, aby sa odvolával na vedecké dôkazy alebo vedecké údaje, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva a sú chránené v súlade s článkom 26 nariadenia (EÚ) 2015/2283, alebo so súhlasom spoločnosti Mansia Biotech S.A.

Dátum ukončenia ochrany údajov: 1. marca 2027.“

Výživové doplnky, ktoré sú v smernici 2002/46/ES nesprávne vymedzené ako „potravinové doplnky“, určené pre dospelých s výnimkou tehotných a dojčiacich žien.

3,4 × 1010 buniek/deň

Na označení výživových doplnkov obsahujúcich pasterizované baktérie Akkermansia muciniphila sa musí uvádzať informácia, že by ich mali konzumovať len dospelí okrem tehotných a dojčiacich žien.

2.

V tabuľke 2 (Špecifikácie) sa vkladá tento zápis:

Povolená nová potravina

Špecifikácie

Baktérie Akkermansia muciniphila (pasterizované)

Opis:

Pasterizované baktérie Akkermansia muciniphila (kmeň ATCC BAA-835, CIP 107961) sa vyrábajú anaeróbnym rastom baktérií, po ktorom nasleduje pasterizácia, koncentrácia buniek, kryokonzervácia a lyofilizácia.

Charakteristiky/Zloženie:

Celkový počet buniek A. muciniphila (bunky/g): 2,5 × 1010 až 2,5 × 1012

Počet životaschopných buniek A. muciniphila (JTK/g): < 10 (LoD)(*)

Aktivita vody: ≤ 0,43

Vlhkosť (%): ≤ 12,0

Proteíny (%): ≤ 35,0

Tuky (%) ≤ 4,0

Popol (%): ≤ 21,0

Sacharidy (%): 36,0 – 86,0

Mikrobiologické kritériá:

Celkový počet aeróbnych mezofilných baktérií: ≤ 500 JTK(**)/g

Sulfit redukujúce anaeróbne organizmy: ≤ 50 JTK/g

Koagulázovo pozitívne Staphylococci: ≤ 10 JTK/g

Enterobacteriaceae: ≤ 10 JTK/g

Kvasinky: ≤ 10 JTK/g

Pleseň: ≤ 10 JTK/g

Bacillus cereus: ≤ 100 JTK/g

Listeria spp.: neprítomná v 25 g

Salmonella spp.: neprítomná v 25 g

Escherichia coli: neprítomná v 1 g

(*)

LoD: detekčný limit

(**)

jednotky tvoriace kolónie“


9.2.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 28/10


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/169

z 8. februára 2022,

ktorým sa povoľuje umiestnenie mrazených, sušených a práškových foriem lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) ako novej potraviny na trh podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 z 25. novembra 2015 o nových potravinách, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011, ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nariadenie Komisie (ES) č. 1852/2001 (1), a najmä na jeho článok 12,

keďže:

(1)

V nariadení (EÚ) 2015/2283 sa stanovuje, že na trh v rámci Únie možno umiestňovať iba tie nové potraviny, ktoré sú povolené a zaradené do únijného zoznamu.

(2)

Podľa článku 8 nariadenia (EÚ) 2015/2283 bolo prijaté vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 (2), ktorým sa zriaďuje únijný zoznam povolených nových potravín.

(3)

Spoločnosť Fair Insects BV (ďalej len „žiadateľ“) predložila Komisii 28. decembra 2018 v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/2283 žiadosť o umiestnenie mrazených, sušených a práškových foriem lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) ako novej potraviny na trh Únie. Žiadateľ požiadal o použitie mrazených, sušených a práškových foriem lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) vo viacerých potravinách určených pre bežnú populáciu.

(4)

V prípade viacerých údajov poskytnutých na podporu žiadosti predložil žiadateľ Komisii aj žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva. Ide o tieto údaje: podrobný opis procesu produkcie (3), analytické údaje o zložení (4), štúdie stability (5), štúdia stráviteľnosti bielkovín (6), štúdia cytotoxicity vrátane úplných správ zo štúdií (7), zoznam analytických údajov o zložení (8), posúdenie príjmu a navrhované spôsoby použitia a prípustné množstvá (9).

(5)

V súlade s článkom 10 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2015/2283 sa Komisia 9. augusta 2019 obrátila na Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a požiadala ho o vedecké stanovisko na základe posúdenia mrazených a sušených prípravkov z lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) ako novej potraviny.

(6)

Úrad v súlade s požiadavkami článku 11 nariadenia (EÚ) 2015/2283 prijal 7. júla 2021 vedecké stanovisko s názvom „Safety of frozen and dried formulations from whole yellow mealworm (Tenebrio molitor larva) as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ [Bezpečnosť mrazených a sušených prípravkov z celých lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) ako novej potraviny podľa nariadenia (EÚ) 2015/2283] (10).

(7)

Úrad vo svojom stanovisku dospel k záveru, že mrazené, sušené a práškové formy lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) sú pri navrhovaných spôsoboch použitia a prípustných množstvách bezpečné. Na základe stanoviska úradu preto možno odôvodnene konštatovať, že mrazené, sušené a práškové formy lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) za konkrétnych podmienok používania spĺňajú požiadavky na uvedenie na trh v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/2283.

(8)

V uvedenom stanovisku a v stanovisku s názvom „Scientific Opinion on the safety of dried yellow mealworm (Tenebrio molitor larva) as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283 (11)“ [Vedecké stanovisko k bezpečnosti sušených lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) ako novej potraviny podľa nariadenia (EÚ) 2015/2283] úrad na základe obmedzených uverejnených dôkazov o potravinovej alergii súvisiacej s hmyzom takisto konštatoval, že konzumácia novej potraviny môže vyvolať primárnu senzibilizáciu a alergické reakcie na bielkoviny múčiara obyčajného. V súlade s odporúčaním úradu vykonať výskum alergénnosti lariev Tenebrio molitor Komisia v súčasnosti skúma spôsoby uskutočnenia potrebného výskumu. Vzhľadom na to, že doteraz bolo podľa údajov dostupných odvetviu zaoberajúcemu sa produkciou lariev múčiara obyčajného Tenebrio molitor (12) nahlásených len niekoľko prípadov alergických reakcií, ako aj vzhľadom na to, že doteraz nie sú k dispozícii údaje podložené výskumom a posúdené úradom, sa Komisia domnieva, že do únijného zoznamu povolených nových potravín by sa nemali zahrnúť žiadne osobitné požiadavky na označovanie týkajúce sa potenciálu lariev múčiara obyčajného Tenebrio molitor spôsobiť primárnu senzibilizáciu.

(9)

V uvedených stanoviskách úrad takisto dospel k záveru, že konzumácia novej potraviny môže vyvolať alergické reakcie u osôb, ktoré sú alergické na kôrovce a prachové roztoče v dôsledku skríženej reaktivity. Úrad ďalej poznamenal, že v nových potravinách sa môžu objaviť ďalšie alergény, ak sú tieto alergény prítomné v krmivovom substráte hmyzu. Môžu sem patriť alergény uvedené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 (13). Preto je vhodné, aby mrazené, sušené a práškové formy lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) sprístupňované spotrebiteľovi ako také a potraviny obsahujúce tieto prípravky boli náležite označené podľa požiadaviek v súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) 2015/2283 a nariadenia (EÚ) č. 1169/2011.

(10)

Úrad vo svojom stanovisku poznamenal, že ako základ na stanovenie bezpečnosti tejto novej potraviny slúžil podrobný opis procesu produkcie, analytické údaje o zložení, štúdie stability, štúdia stráviteľnosti bielkovín, štúdia cytotoxicity vrátane úplných správ zo štúdií. Úrad takisto poznamenal, že by bez týchto údajov, o ktorých žiadateľ tvrdil, že sú predmetom jeho priemyselného vlastníctva, nedokázal dospieť k svojmu záveru.

(11)

Komisia požiadala žiadateľa, aby podrobnejšie objasnil odôvodnenie poskytnuté v súvislosti s tvrdením, že dané údaje sú predmetom jeho priemyselného vlastníctva, a aby objasnil tvrdenie o svojom výhradnom práve na používanie týchto údajov, ako sa vyžaduje podľa článku 26 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2015/2283.

(12)

Žiadateľ vyhlásil, že v čase podania žiadosti bol držiteľom priemyselných vlastníckych práv, ako aj výhradného práva na používanie predmetných údajov podľa vnútroštátnych právnych predpisov, a preto tretie strany nemajú zákonný prístup k uvedeným údajom, ani ich nemôžu využívať či odkazovať na ne.

(13)

Komisia posúdila všetky informácie, ktoré poskytol žiadateľ, a usúdila, že žiadateľ dostatočne preukázal splnenie požiadaviek stanovených v článku 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/2283. Podrobný opis procesu produkcie (14), analytické údaje o zložení (15), štúdie stability (16), štúdia stráviteľnosti bielkovín (17), štúdia cytotoxicity vrátane úplných správ zo štúdií (18) obsiahnuté v dokumentácii žiadateľa, ktoré úradu slúžili ako základ pre závery o bezpečnosti novej potraviny a bez ktorých by novú potravinu nemohol posúdiť, by preto úrad nemal použiť v prospech žiadneho ďalšieho žiadateľa počas obdobia piatich rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Vzhľadom na to by sa počas uvedeného obdobia malo povoliť umiestňovať mrazené, sušené a práškové formy lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) na trh v rámci Únie len žiadateľovi.

(14)

Obmedzenie povolenia mrazených, sušených a práškových foriem lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) a používania údajov obsiahnutých v dokumentácii žiadateľa na účely výhradného použitia žiadateľom však iným žiadateľom nebráni v tom, aby požiadali o povolenie umiestniť na trh rovnakú novú potravinu, pokiaľ sa ich žiadosť zakladá na zákonne získaných informáciách, ktoré slúžia ako podklad na získanie povolenia podľa nariadenia (EÚ) 2015/2283.

(15)

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(16)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Mrazené, sušené a práškové formy lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor) špecifikované v prílohe k tomuto nariadeniu sa zaraďujú do únijného zoznamu povolených nových potravín zriadeného vykonávacím nariadením (EÚ) 2017/2470.

2.   Počas obdobia piatich rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia je iba pôvodný žiadateľ:

spoločnosť: Fair Insects BV;

adresa: Industriestraat 3, 5107 NC Dongen, Holandsko,

oprávnený umiestňovať novú potravinu uvedenú v odseku 1 na trh v rámci Únie, pokiaľ povolenie pre túto novú potravinu nezíska následný žiadateľ bez toho, aby použil údaje chránené podľa článku 2 tohto nariadenia, alebo so súhlasom spoločnosti Fair Insects BV.

3.

Zápis v únijnom zozname podľa odseku 1 musí obsahovať podmienky používania a požiadavky na označovanie stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Štúdie obsiahnuté v dokumentácii k žiadosti, na základe ktorých úrad novú potravinu uvedenú v článku 1 posudzoval, ktoré sú podľa tvrdenia žiadateľa predmetom priemyselného vlastníctva a bez ktorých by novú potravinu nebolo možné povoliť, sa nesmú použiť v prospech následného žiadateľa počas obdobia piatich rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia bez súhlasu spoločnosti Fair Insects BV.

Článok 3

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. februára 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 z 20. decembra 2017, ktorým sa zriaďuje únijný zoznam nových potravín v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 o nových potravinách (Ú. v. EÚ L 351, 30.12.2017, s. 72).

(3)  Oddiel 2.3_Proces produkcie vrátane aktualizácií; Dodatok C11; Dodatok C17 – Fair Insects BV, 2020 (neuverejnené).

(4)  Oddiel 2.4_Údaje o zložení vrátane aktualizácií; Oddiel 2.9_Informácie o výživovej hodnote vrátane aktualizácií; Dodatok B4 vrátane aktualizácií; Dodatok B5 vrátane aktualizácií; Dodatok C20; Dodatok D1 vrátane aktualizácií; Dodatok D2 vrátane aktualizácií; Dodatok D6 vrátane aktualizácií – Fair Insects BV, 2020 (neuverejnené).

(5)  Oddiel 2.4.4_Stabilita vrátane aktualizácií; Dodatok C21; Dodatok C22; Dodatok D7 vrátane aktualizácií – Fair Insects BV, 2020 (neuverejnené).

(6)  Dodatok D4 vrátane aktualizácií, Fair Insects BV, 2020 (neuverejnené); Štúdia DIASS (oddiel 2.8_upd, oddiel 2.9_upd, oddiel 2.11_upd).

(7)  Oddiel 2.10_Toxikologické informácie vrátane aktualizácií; Dodatok D5 vrátane aktualizácií – Fair Insects BV, 2020 (neuverejnené).

(8)  Dodatok B2 – Fair Insects BV, 2020 (neuverejnené).

(9)  Posúdenie príjmu spoločnosťou Schuttelaar & Partners (oddiel 2.7_upd); Navrhované použitie a údaje o prípustných množstvách podľa odhadov spoločnosti Schuttelaar & Partners (oddiel 2.7_upd) – Fair Insects BV, 2020 (nezverejnené).

(10)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2021) 19(8):6778.

(11)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2021) 19(1):6343.

(12)  Larvy Tenebrio molitor sú umiestňované na trh vo viacerých členských štátoch na základe prechodných opatrení stanovených v článku 35 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/2283.

(13)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a ktorým sa zrušuje smernica Komisie 87/250/EHS, smernica Rady 90/496/EHS, smernica Komisie 1999/10/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES, smernice Komisie 2002/67/ES a 2008/5/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 608/2004 (Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 18).

(14)  Oddiel 2.3_Proces produkcie vrátane aktualizácií; Dodatok C11; Dodatok C17 – Fair Insects BV, 2020 (neuverejnené).

(15)  Oddiel 2.4_Údaje o zložení vrátane aktualizácií; Oddiel 2.9_Informácie o výživovej hodnote vrátane aktualizácií; Dodatok B4 vrátane aktualizácií; Dodatok B5 vrátane aktualizácií; Dodatok C20; Dodatok D1 vrátane aktualizácií; Dodatok D2 vrátane aktualizácií; Dodatok D6 vrátane aktualizácií – Fair Insects BV, 2020 (neuverejnené).

(16)  Oddiel 2.4.4_Stabilita vrátane aktualizácií; Dodatok C21; Dodatok C22; Dodatok D7 vrátane aktualizácií – Fair Insects BV, 2020 (neuverejnené).

(17)  Dodatok D4 vrátane aktualizácií, Fair Insects BV, 2020 (neuverejnené); Štúdia DIASS (oddiel 2.8_upd, oddiel 2.9_upd, oddiel 2.11_upd).

(18)  Oddiel 2.10_Toxikologické informácie vrátane aktualizácií; Dodatok D5 vrátane aktualizácií – Fair Insects BV, 2020 (neuverejnené).


PRÍLOHA

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470 sa mení takto:

1.

V tabuľke 1 (Povolené nové potraviny) sa vkladá tento zápis:

Povolená nová potravina

Podmienky, za ktorých možno novú potravinu používať

Doplňujúce špecifické požiadavky na označovanie

Iné požiadavky

Ochrana údajov

„Mrazené, sušené a práškové formy lariev múčiara obyčajného („múčneho červa“) (Tenebrio molitor)

Konkrétna kategória potravín

Najvyššie prípustné množstvá (g/100 g)

(predávané ako také alebo pripravované podľa návodu)

1.

V závislosti od použitej formy je názov novej potraviny na označení potravín, ktoré ju obsahujú, „mrazené larvy múčiara obyčajného (Tenebrio molitor)“, „sušené larvy múčiara obyčajného (Tenebrio molitor)“ alebo „práškové larvy múčiara obyčajného (Tenebrio molitor)“.

2.

Na označení potravín, ktoré obsahujú mrazené, sušené a práškové formy lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor), sa musí uviesť informácia, že táto zložka môže vyvolať alergické reakcie u spotrebiteľov so známymi alergiami na kôrovce a výrobky z nich, ako aj na prachové roztoče. Táto informácia sa musí uviesť v tesnej blízkosti zoznamu zložiek.

 

Povolené 1. marca 2022. Toto zaradenie vychádza z vedeckých dôkazov a vedeckých údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva a chránené v súlade s článkom 26 nariadenia (EÚ) 2015/2283.

Žiadateľ: Fair Insects BV, Industriestraat 3, 5107 NC Dongen, Holandsko.

Počas obdobia ochrany údajov smie novú potravinu umiestňovať na trh v rámci Únie iba spoločnosť Fair Insects BV, pokiaľ povolenie pre túto novú potravinu nezíska následný žiadateľ bez použitia vedeckých dôkazov alebo vedeckých údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva a sú chránené v súlade s článkom 26 nariadenia (EÚ) 2015/2283, alebo so súhlasom spoločnosti Fair Insects BV.

Dátum ukončenia ochrany údajov: 1. marca 2027.“

Mrazená forma

Sušená alebo prášková forma

Mrazené, sušené a práškové formy lariev múčiara obyčajného („múčneho červa“) (Tenebrio molitor)

 

 

Viaczrnný chlieb a rožky; krekry a chlebové tyčinky

30

10

Cereálne tyčinky

30

15

Výrobky na báze sušených cestovín; jedlá na báze cestovín (s výnimkou pufovaných cestovín); pizza a jedlá podobné pizzi

15

10

Výrobky na báze sušených plnených cestovín

30

15

Premixy (suché) pre pečené výrobky

30

15

Omáčky

30

10

Jedlá na báze zemiakov, strukovín

15

10

Sušená srvátka

40

20

Analógy mäsa

80

50

Polievky a šaláty

20

5

hranolčeky/lupienky

40

20

Nápoje podobné pivu; miešané alkoholické nápoje; zmesi alkoholických nápojov

1

1

Čokoládové cukrovinky

30

10

Orechy, olejnaté semená a cícer

40

30

Mrazené výrobky na báze fermentovaného mlieka

15

5

Mäsové prípravky

40

16

2.

V tabuľke 2 (Špecifikácie) sa vkladá tento zápis

Povolená nová potravina

Špecifikácie

„Mrazené, sušené a práškové formy lariev múčiara obyčajného („múčneho červa“) (Tenebrio molitor)

Opis/definícia:

Nová potravina sú mrazené, sušené a práškové formy lariev múčiara obyčajného (Tenebrio molitor). Pojem „múčny červ“ sa vzťahuje na larválnu formu múčiara obyčajného (Tenebrio molitor), ktorý je druhom hmyzu patriacim do čeľade Tenebrionidae (potemníkovité). Ďalším identifikovaným vedeckým synonymom je Tenebrio molitor Linnaeus.

Na ľudskú spotrebu sú určené celé múčne červy, žiadne časti sa neodstraňujú.

Minimálne 24 hodín pred zabitím hmyzu zmrazením nesmie hmyz prijímať žiadnu potravu, aby mohli larvy vyprázdniť obsah čriev.

Nová potravina je určená na uvádzanie na trh v troch rôznych formách, a to: celé, blanšírované a mrazené larvy T. molitor (mrazené); celé, blanšírované a lyofilizované larvy T. molitor (sušené), ktoré môžu byť v práškovej forme (prášok).

Parametre

Mrazená forma

Sušená alebo prášková forma

Charakteristiky/Zloženie

Popol

0,9 – 1,10

3,6 – 4,1

Vlhkosť (hm. %)

69 – 75

≤ 5

Dusíkaté látky (N x 6,25) (hm. %)

14 – 19

54 – 60

Tuky (hm. %)

z nich nasýtené mastné kyseliny (% tuku)

7 – 12,5

20 – 29

27 – 30

20 – 29

Stráviteľné sacharidy (hm. %):

1 – 2

4 – 8

Vláknina (hm. %):

1,2 – 3,5

4 – 6

Chitín (*) (hm. %):

≤ 3

4 – 9

Peroxidové číslo (meq O2/kg tuku)

≤ 5

≤ 5

Kontaminanty

Ťažké kovy

 

 

Olovo (mg/kg)

≤ 0,01

≤ 0,075

Kadmium (mg/kg)

≤ 0,05

≤ 0,1

Mykotoxíny

 

 

Aflatoxíny (suma B1, B2, G1, G2) (μg/kg)

≤ 4

≤ 4

Aflatoxín B1 (μg/kg)

≤ 2

≤ 2

Deoxynivalenol (μg/kg)

≤ 200

≤ 200

Ochratoxín A (μg/kg)

≤ 1

≤ 1

Dioxíny a PCB

 

 

Suma dioxínov a dioxínom podobných PCB (UB, WHO-TEQ2005) (**) (pg/g tuku)

≤ 0,75

≤ 0,75

Mikrobiologické kritériá

Celkový počet kolónií aeróbnych mikroorganizmov (JTK/g)

≤ 105

≤ 105

Enterobacteriaceae (predpoklad) (JTK/g)

≤ 100

≤ 100

Escherichia coli (JTK/g)

≤ 50

≤ 50

Listeria monocytogenes

neprítomná v 25 g

neprítomná v 25 g

Salmonella spp.

neprítomná v 25 g

neprítomná v 25 g

Bacillus cereus (predpoklad) (JTK/g)

≤ 100

≤ 100

Koagulázopozitívne stafylokoky (JTK/g)

≤ 100

≤ 100

Siričitanoredukujúce anaeróbne organizmy (JTK/g)

≤ 30

≤ 30

Kvasinky a plesne (JTK/g)

≤ 100

≤ 100

(*)

Chitín vypočítaný ako rozdiel medzi acidodetergentnou frakciou vlákniny a acidodetergentnou frakciou lignínu (ADV-ADL) podľa Hahna a kol. (2018).

(**)

Horná medza sumy polychlórovaných dibenzo-p-dioxínov (PCDD), polychlórovaných dibenzofuránov (PCDF) a dioxínom podobných polychlórovaných bifenylov (PCB) vyjadrená ako toxický ekvivalent podľa Svetovej zdravotníckej organizácie (s použitím faktorov TEF podľa WHO z roku 2005).

JTK: jednotky tvoriace kolónie.“


ROZHODNUTIA

9.2.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 28/17


ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU (SZBP) 2022/170

z 8. februára 2022

o vymenovaní veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre vojenskú misiu Európskej únie na podporu výcviku bezpečnostných síl Somálska (EUTM Somalia) a o zrušení rozhodnutia (SZBP) 2020/1072 (EUTM Somalia/1/2022)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/96/SZBP z 15. februára 2010 o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku bezpečnostných síl Somálska (1), a najmä na jeho článok 5,

keďže:

(1)

Podľa článku 5 ods. 1 rozhodnutia 2010/96/SZBP Rada poverila Politický a bezpečnostný výbor (PBV), aby v súlade s článkom 38 Zmluvy o Európskej únii prijímal príslušné rozhodnutia týkajúce sa politickej kontroly a strategického usmerňovania vojenskej misie Európskej únie na podporu výcviku bezpečnostných síl Somálska (EUTM Somalia) vrátane rozhodnutí o vymenovaní následných veliteľov ozbrojených síl misie EÚ.

(2)

PBV 16. júla 2020 prijal rozhodnutie (SZBP) 2020/1072 (2), ktorým bol brigádny generál Fabiano ZINZONE vymenovaný za veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre EUTM Somalia.

(3)

Talianske vojenské orgány 18. januára 2022 navrhli vymenovať za veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre EUTM Somalia brigádneho generála Roberta VIGLIETTU, ktorý nahradí brigádneho generála Fabiana ZINZONEHO.

(4)

Vojenský výbor EÚ sa 21. januára 2022 dohodol, že odporučí, aby PBV návrh talianskych vojenských orgánov schválil.

(5)

Malo by sa prijať rozhodnutie o vymenovaní brigádneho generála Roberta VIGLIETTU a rozhodnutie (SZBP) 2020/1072 by sa malo zrušiť.

(6)

V súlade s článkom 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na vypracovaní a vykonávaní rozhodnutí a opatrení Európskej únie s obrannými dôsledkami,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Brigádny generál Roberto VIGLIETTA sa týmto vymenúva za veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre vojenskú misiu Európskej únie na podporu výcviku bezpečnostných síl Somálska (EUTM Somalia) od 9. februára 2022.

Článok 2

Rozhodnutie (SZBP) 2020/1072 sa týmto zrušuje od 9. februára 2022.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 8. februára 2022

Za Politický a bezpečnostný výbor

predsedníčka

D. PRONK


(1)  Ú. v. EÚ L 44, 19.2.2010, s. 16.

(2)  Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2020/1072 zo 16. júla 2020 o vymenovaní veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre vojenskú misiu Európskej únie na podporu výcviku bezpečnostných síl Somálska (EUTM Somalia) a o zrušení rozhodnutia (SZBP) 2019/1264 (EUTM Somalia/1/2020) (Ú. v. EÚ L 234, 21.7.2020, s. 18).


9.2.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 28/19


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/171

z 2. februára 2022

o žiadosti o registráciu európskej iniciatívy občanov s názvom „Win It On The Pitch“ („Vyhrajme na ihrisku“) podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/788

[oznámené pod číslom C(2022) 630]

(Iba anglické znenie je autentické)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/788 zo 17. apríla 2019 o európskej iniciatíve občanov (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 2 a 3,

keďže:

(1)

Komisii bola 30. septembra 2021 predložená žiadosť o registráciu európskej iniciatívy občanov s názvom „Vyhrajme na ihrisku“.

(2)

Iniciatíva má tri ciele, konkrétne prijatie 1. odporúčania Rady na ochranu modelu futbalu v Európe založeného na hodnotách, solidarite, udržateľnosti a otvorených súťažiach, a to poskytnutím rámca a usmernení EÚ pre opatrenia členských štátov na ochranu modelu futbalu v Európe; 2. usmernení Komisie o uplatňovaní pravidiel hospodárskej súťaže EÚ na šport a 3. oznámenia Komisie s cieľom „vybudovať čo najsilnejší možný model európskeho športu pre budúcnosť vrátane odkazu na to, čo európski fanúšikovia a občania očakávajú od športu v Európe“.

(3)

V súlade s článkom 1 nariadenia (EÚ) 2019/788 sa iniciatívy môžu zaregistrovať, keď sa na ich základe Komisia vyzve, aby v rámci svojich právomocí navrhla právny akt Únie na účely vykonávania zmlúv. Hoci Komisia má podľa článku 165 Zmluvy o fungovaní Európskej únie právomoc prijať návrh odporúčania Rady, ako sa uvádza v cieli 1 iniciatívy, ciele 2 a 3 v pôvodnom znení nepodnietili Komisiu k prijatiu „návrhu právneho aktu Únie“. Komisia bola len vyzvaná, aby prijala usmernenia a oznámenie Komisie.

(4)

Komisia 27. októbra 2021 v súlade s článkom 6 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2019/788 informovala skupinu organizátorov o svojom posúdení, v ktorom dospela k záveru, že požiadavky na registráciu stanovené v článku 6 ods. 3 písm. a), d) a e) uvedeného nariadenia boli splnené a že požiadavka stanovená v článku 6 ods. 3 písm. b) sa neuplatňuje. Komisia však takisto uviedla, že znenie iniciatívy, ako sa uvádza v žiadosti z 30. septembra 2021, jej neumožňuje dospieť k záveru, že táto iniciatíva splnila požiadavku stanovenú v článku 6 ods. 3 písm. c) nariadenia (EÚ) 2019/788.

(5)

Komisii bolo preto 3. januára 2022 predložené zmenené znenie iniciatívy.

(6)

Na základe iniciatívy sa Komisia vyzýva, aby prijala návrh odporúčania Rady, ktorým sa stanoví rámec a usmernenia EÚ pre opatrenia členských štátov na ochranu modelu futbalu v Európe, na uznanie spoločenskej hodnoty športu v európskej spoločnosti a osobitnej povahy športu v pravidlách hospodárskej súťaže EÚ a na posilnenie vízie EÚ a dlhodobej politiky týkajúcej sa budúcnosti a riadenia európskeho športu.

(7)

V prílohe sa uvádzajú ďalšie informácie o predmete, cieľoch a kontexte tejto iniciatívy. Organizátori poskytli doplňujúce informácie o svojej iniciatíve aj v dodatkovom dokumente.

(8)

Pokiaľ je cieľom iniciatívy prijatie odporúčania Rady zameraného na dosiahnutie cieľa, aby Únia prispievala k podpore európskych záležitostí týkajúcich sa športu, pričom sa zohľadní osobitná povaha športu, jeho štruktúry založené na dobrovoľníckej činnosti a jeho spoločenská a vzdelávacia úloha, Komisia má právomoc predložiť návrh právneho aktu na základe článku 165 zmluvy.

(9)

Z týchto dôvodov nie je žiadna časť iniciatívy zjavne mimo rámca právomocí Komisie predložiť návrh právneho aktu Únie na účely vykonávania zmlúv.

(10)

Týmto záverom nie je dotknuté posúdenie toho, či by v tomto prípade boli splnené konkrétne skutkové a vecné podmienky požadované na to, aby Komisia konala, vrátane dodržania zásad proporcionality a subsidiarity a dodržania základných práv.

(11)

Skupina organizátorov poskytla primerané dôkazy o tom, že spĺňa požiadavky stanovené v článku 5 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) 2019/788, a určila kontaktné osoby v súlade s článkom 5 ods. 3 prvým pododsekom uvedeného nariadenia.

(12)

Iniciatíva nepredstavuje zjavné zneužitie práva, nie je zjavne neopodstatnená ani šikanujúca, ani nie je zjavne v rozpore s hodnotami Únie uvedenými v článku 2 Zmluvy o Európskej únii a právami zakotvenými v Charte základných práv Európskej únie.

(13)

Iniciatíva s názvom „Vyhrajme na ihrisku“ by sa preto mala zaregistrovať.

(14)

Záver, že podmienky registrácie podľa článku 6 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/788 sú splnené, neznamená, že Komisia nejakým spôsobom potvrdzuje vecnú správnosť obsahu iniciatívy, za ktorú nesie výlučnú zodpovednosť skupina organizátorov iniciatívy. Obsah iniciatívy vyjadruje len názory skupiny organizátorov a v žiadnom prípade ho nemožno považovať za vyjadrenie názorov Komisie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Iniciatíva európskych občanov s názvom „Vyhrajme na ihrisku“ sa zaregistruje.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené skupine organizátorov iniciatívy občanov s názvom „Vyhrajme na ihrisku“, ktorú zastupujú pán Ronan EVAIN a pani Martha MESTRE GENS VIDA DA CONCEIÇÃO, ktorí konajú ako kontaktné osoby.

V Bruseli 2. februára 2022

Za Komisiu

Věra JOUROVÁ

podpredsedníčka


(1)  Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2019, s. 55.


9.2.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 28/21


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/172

zo 7. februára 2022,

ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1538 o harmonizácii rádiového frekvenčného spektra na využívanie zariadeniami s krátkym dosahom vo frekvenčných pásmach 874 – 876 a 915 – 921 MHz

[oznámené pod číslom C(2022) 608]

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 676/2002/ES zo 7. marca 2002 o regulačnom rámci pre politiku rádiového frekvenčného spektra v Európskom spoločenstve (rozhodnutie o rádiovom frekvenčnom spektre) (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 3,

keďže:

(1)

Zariadenia s krátkym dosahom sú väčšinou výrobky určené pre široké vrstvy obyvateľstva alebo prenosné výrobky, alebo oboje, ktoré sa môžu bez problémov prenášať cez hranice a používať v zahraničí. Rozdielne podmienky prístupu k frekvenčnému spektru môžu brániť ich voľnému pohybu, zvyšovať ich výrobné náklady a predstavovať riziko škodlivého rušenia iných rádiových aplikácií a služieb spôsobeného neoprávneným použitím. Rozhodnutím Komisie 2006/771/ES (2) sa harmonizovali technické podmienky používania spektra pre širokú škálu zariadení s krátkym dosahom, ktoré v dôsledku toho podliehajú veľmi miernemu regulačnému režimu a maximálne všeobecnému schváleniu.

(2)

Vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2018/1538 (3) sa harmonizovali technické podmienky využívania frekvenčných pásiem 874 – 876 a 915 – 921 MHz technicky pokročilými riešeniami rádiofrekvenčnej identifikácie („RFID“), ako aj aplikáciami internetu vecí založenými na zosieťovaných zariadeniach s krátkym dosahom v dátových sieťach. V daných frekvenčných pásmach je prostredie spoločného využívania odlišné od prostredia uplatniteľného podľa rozhodnutia 2006/771/ES, preto je potrebný osobitný regulačný režim.

(3)

Hoci právo Únie ani žiadne rozhodnutie európskeho Výboru pre elektronické komunikácie („ECC“) neharmonizuje pásma 873 – 874,4 MHz a 918– 919,4 MHz na využívanie globálneho systému mobilných komunikácií pre železnicu („GSM-R“), predmetné frekvenčné pásma možno napriek tomu používať na daný účel na vnútroštátnom základe podľa vnútroštátneho rozhodnutia v súlade s Rádiokomunikačným poriadkom Medzinárodnej telekomunikačnej únie. Preto by dotknuté členské štáty v prípadoch, keď by harmonizované technické podmienky nepostačovali na zabezpečenie ochrany využívania predmetných pásiem na účely vnútroštátneho rozšírenia GSM pre železnice („E-GSM-R“), mali mať povolené podmieniť používanie zariadení s krátkym dosahom ďalšími požiadavkami, bez toho, aby to malo vplyv na harmonizované technické podmienky prístupu zariadení s krátkym dosahom k frekvenčnému spektru v daných pásmach. Pokiaľ by v niektorom členskom štáte boli potrebné takéto obmedzenia, mali by predovšetkým zaručiť koordináciu medzi používateľmi frekvenčného spektra s cieľom umožniť spoločné geografické využívanie systému E-GSM-R na jednej strane a zariadení RFID a zosieťovaných zariadení s krátkym dosahom na druhej strane.

(4)

Harmonizované používanie párových frekvenčných pásiem 874,4 – 880,0 MHz a 919,4–925,0 MHz, ktoré sú priľahlé k subpásmam 874 – 874,4 MHz a 917,4 – 919,4 MHz harmonizovanými pre zariadenia s krátkym dosahom týmto rozhodnutím, pre železničné mobilné rádiové systémy je predmetom vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2021/1730 (4). Koexistencia zariadení s krátkym dosahom vo frekvenčných pásmach 874 – 874,4 MHz a 917,4 – 919,4 MHz a železničného mobilného rádiového systému v priľahlých frekvenčných pásmach 874,4 – 880,0 MHz a 919,4 – 925,0 MHz bola predmetom správy č. 74 Európskej konferencie poštových a telekomunikačných administratív (CEPT).

(5)

Členským štátom v súlade s článkom 1 ods. 4 rozhodnutia č. 676/2002/ES naďalej prináleží právo organizovať a využívať svoje rádiové frekvenčné spektrum na účel verejného poriadku a verejnej bezpečnosti a na účely obrany a v tejto súvislosti môžu naďalej chrániť existujúce a budúce využívanie frekvenčných pásiem 874 – 876 a 915 – 921 MHz a priľahlých pásiem na vojenské a iné účely verejnej bezpečnosti a verejného poriadku a zároveň sa usilovať sprístupniť minimum harmonizovaného nosného pásma pre zosieťované zariadenia s krátkym dosahom v súlade s technickými podmienkami vymedzenými v tomto rozhodnutí a predovšetkým v súlade so základnými zásadami práva EÚ.

(6)

S cieľom zohľadňovať technologický vývoj a vývoj na trhu v oblasti zariadení s krátkym dosahom bol v súlade s článkom 4 ods. 2 rozhodnutia č. 676/2002/ES v júli 2006 vydaný trvalý mandát pre CEPT na aktualizovanie prílohy k rozhodnutiu 2006/771/ES. Z práce vykonanej na základe trvalého mandátu (siedmy aktualizačný cyklus) vychádza aj vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1538, ktorým sa stanovuje dodatočné frekvenčné spektrum pre zariadenia s krátkym dosahom vo frekvenčných rozsahoch 874 – 876 MHz a 915 – 921 MHz.

(7)

Komisia vydala 16. júla 2019 usmerňujúci list pre ôsmy aktualizačný cyklus rozhodnutia 2006/771/ES. CEPT v reakcii na trvalý mandát a v súlade s daným usmerním Komisii 5. marca 2021 predložila svoju správu č. 77, ktorá obsahuje viaceré návrhy na zmenu vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2018/1538. Patrí medzi ne zmena vymedzenia pojmov v súvislosti so zariadeniami s krátkym dosahom v snahe zabrániť nejednoznačnosti a zabezpečiť konzistentnosť s rozhodnutím 2006/771/ES. Ďalšie návrhy sa týkajú prehodnotenia niektorých technických parametrov pri kategóriách zariadení s krátkym dosahom, na ktoré sa vzťahuje vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1538. Správa č. 77 orgánu CEPT je technickým základom tohto rozhodnutia.

(8)

Zariadenia s krátkym dosahom prevádzkované v rámci podmienok stanovených v tomto rozhodnutí by takisto mali byť v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ (5).

(9)

Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1538 by sa preto malo zmeniť.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rádiové frekvenčné spektrum,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.

Rozhodnutie (EÚ) 2018/1538 sa mení takto:

Článok 2 sa nahrádza takto:

„Článok 2

Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú tieto pojmy:

1.

„zariadenie s krátkym dosahom“ je rádiové zariadenie, ktoré umožňuje jednosmernú alebo obojsmernú komunikáciu a ktoré prijíma z krátkej vzdialenosti s malým výkonom a/alebo vysiela na krátku vzdialenosť s malým výkonom;

2.

„nerušiaci a nechránený základ“ znamená, že žiadnej rádiokomunikačnej službe sa nesmie spôsobiť škodlivé rušenie a že sa nemôže uplatňovať nárok na ochranu týchto zariadení pred rušením pochádzajúcim z rádiokomunikačných služieb;

3.

„kategória zariadení s krátkym dosahom“ je skupina zariadení s krátkym dosahom alebo zosieťovaných zariadení s krátkym dosahom, ktoré využívajú frekvenčné spektrum podobnými technickými mechanizmami na prístup k frekvenčnému spektru alebo na základe spoločných scenárov využívania;“.

2.

Príloha sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 7. februára 2022

Za Komisiu

Thierry BRETON

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Komisie 2006/771/ES z 9. novembra 2006 o harmonizácii rádiového frekvenčného spektra na využitie zariadeniami s krátkym dosahom (Ú. v. EÚ L 312, 11.11.2006, s. 66).

(3)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/1538 z 11. októbra 2018 o harmonizácii rádiového frekvenčného spektra na využívanie zariadeniami s krátkym dosahom vo frekvenčných pásmach 874 – 876 a 915 – 921 MHz (Ú. v. EÚ L 257, 15.10.2018, s. 57).

(4)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/1730 z 28. septembra 2021 o harmonizovanom využívaní párových frekvenčných pásiem 874,4 – 880,0 MHz a 919,4 – 925,0 MHz a nepárového frekvenčného pásma 1 900 – 1 910 MHz pre železničný mobilný rádiový systém (Ú. v. EÚ L 346, 30.9.2021, s. 1).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ zo 16. apríla 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu, ktorou sa zrušuje smernica 1999/5/ES (Ú. v. EÚ L 153, 22.5.2014, s. 62).


PRÍLOHA

Frekvenčné pásma s príslušnými harmonizovanými technickými podmienkami a lehotami na vykonávanie pre zariadenia s krátkym dosahom

V tabuľke ďalej sú špecifikované rôzne kombinácie frekvenčného pásma a kategórie zariadení s krátkym dosahom (ako sú vymedzené v článku 2 ods. 6), ako aj harmonizované technické podmienky prístupu k frekvenčnému spektru a príslušné lehoty na ich vykonanie.

Všeobecné technické podmienky, ktoré sa vzťahujú na všetky pásma a zariadenia s krátkym dosahom patriace do rozsahu pôsobnosti tohto rozhodnutia:

Členské štáty musia povoliť využívanie frekvenčného spektra do hodnôt vysielacieho výkonu, intenzity poľa alebo hustoty výkonu uvedených v tejto tabuľke. V súlade s článkom 3 ods. 3 môžu uložiť miernejšie podmienky, t. j. umožniť využívanie frekvenčného spektra s vyšším vysielacím výkonom, intenzitou poľa či hustotou výkonu za predpokladu, že sa tým nezníži alebo neohrozí primeraná koexistencia zariadení s krátkym dosahom v pásmach harmonizovaných týmto rozhodnutím;

Členské štáty môžu uložiť iba tie „dodatočné parametre (pravidlá týkajúce sa kanálovania a/alebo prístupu ku kanálu a obsadenia kanálu)“, ktoré sú uvedené v tabuľke a nesmú k nim pridať iné parametre alebo požiadavky na prístup k frekvenčnému spektru a na zmiernenie rušenia. Miernejšie podmienky v zmysle článku 3 ods. 3 znamenajú, že členské štáty môžu úplne vypustiť „dodatočné parametre (pravidlá usporiadania kanálov a/alebo prístupu ku kanálu a obsadenia kanálu)“ v danej bunke alebo povoliť vyššie hodnoty za predpokladu, že sa tým neohrozí príslušné prostredie spoločného využívania v harmonizovanom pásme.

Členské štáty smú ukladať len tie „iné obmedzenia využívania“, ktoré sú uvedené v tabuľke a nesmú pridávať žiadne ďalšie obmedzenia využívania, okrem prípadov, ak sa uplatňujú podmienky uvedené v článku 3 ods. 2 Keďže existuje možnosť zaviesť miernejšie podmienky v zmysle článku 3 ods. 3, členské štáty môžu vypustiť jedno alebo všetky tieto obmedzenia za predpokladu, že sa tým neohrozí príslušné prostredie spoločného využívania v harmonizovanom pásme.

Použité pojmy:

Pracovný cyklus“ sa vymedzuje ako pomer Σ(Ton)/(Tobs), vyjadrený v percentách, pričom „Ton“ je čas „zapnutého stavu“ jedného vysielača a „Tobs“ je čas pozorovania. „Ton“ sa meria v pozorovanom frekvenčnom pásme (Fobs). Ak sa v tejto technickej prílohe nešpecifikuje inak, „Tobs“ je nepretržitý čas zodpovedajúci jednej hodine a „Fobs“ je uplatniteľné frekvenčné pásmo v tejto prílohe. Miernejšie podmienky v zmysle článku 3 ods. 3 znamenajú, že členské štáty môžu povoliť vyššiu hodnotu pre „pracovný cyklus“.

Číslo pásma

Frekvenčné pásmo

Kategória zariadení s krátkym dosahom

Maximálny vysielací výkon/maximálna intenzita poľa/maximálna hustota výkonu

Dodatočné parametre (kanálovanie a/alebo prístup ku kanálu a pravidlá obsadenia kanálu)

Iné obmedzenia využívania

Lehota na vykonanie

1

874 – 874,4 MHz  ([8])

Nešpecifikované zariadenia s krátkym dosahom  ([1])

ERP 500 mW

Vyžaduje sa adaptívne riadenie výkonu (APC), alternatívne iné techniky na zmiernenie rušenia, ktorými sa dosiahne aspoň rovnocenná úroveň spektrálnej kompatibility.

Musia sa použiť techniky na prístup k frekvenčnému spektru a na zmiernenie rušenia, ktoré sú primerane účinné na účely splnenia základných požiadaviek smernice 2014/53/EÚ. Ak sú príslušné techniky opísané v harmonizovaných normách alebo v ich častiach a odkazy na tieto normy alebo ich časti boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie v rámci smernice 2014/53/EÚ, musí byť zabezpečený účinok minimálne rovnocenný týmto technikám.

Šírka pásma: ≤ 200 kHz

Pracovný cyklus: ≤ 10 % pre prístupové body siete  ([4])

Pracovný cyklus: 2,5 % v ostatných prípadoch

Tento súbor podmienok používania je k dispozícii len pre dátové siete.

Všetky prenosné a mobilné zariadenia v dátovej sieti musí riadiť nadriadený prístupový bod siete  ([4]),  ([5]),  ([6]),  ([7])

1. júla 2022

2

917,4 – 919,4 MHz  ([9])

Zariadenia pre širokopásmový prenos dát  ([3])

ERP 25 mW

Musia sa použiť techniky na prístup k frekvenčnému spektru a na zmiernenie rušenia, ktoré sú primerane účinné na účely splnenia základných požiadaviek smernice 2014/53/EÚ. Ak sú príslušné techniky opísané v harmonizovaných normách alebo v ich častiach a odkazy na tieto normy alebo ich časti boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie v rámci smernice 2014/53/EÚ, musí byť zabezpečený účinok minimálne rovnocenný týmto technikám.

Šírka pásma: > 600 kHz a ≤ 1 MHz

Pracovný cyklus: ≤ 10 % pre prístupové body siete  ([4])

Pracovný cyklus: ≤ 2,8 % v ostatných prípadoch

Tento súbor podmienok využívania frekvenčného spektra je k dispozícii len pre širokopásmové zariadenia s krátkym dosahom v dátových sieťach.

Všetky prenosné a mobilné zariadenia v dátovej sieti musí riadiť nadriadený prístupový bod siete  ([4]),  ([5]),  ([6])

1. júla 2022

3

916,1 – 918,9 MHz  ([10])

Zariadenia na rádiofrekvenčnú identifikáciu (RFID)  ([2])

Vysielanie budičov čítačiek s ERP 4 W je povolené len na stredných frekvenciách 916,3 MHz, 917,5 MHz a 918,7 MHz.

Musia sa použiť techniky na prístup k frekvenčnému spektru a na zmiernenie rušenia, ktoré sú primerane účinné na účely splnenia základných požiadaviek smernice 2014/53/EÚ. Ak sú príslušné techniky opísané v harmonizovaných normách alebo v ich častiach a odkazy na tieto normy alebo ich časti boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie v rámci smernice 2014/53/EÚ, musí byť zabezpečený účinok minimálne rovnocenný týmto technikám.

Šírka pásma: ≤ 400 kHz

 ([5]),  ([6]),  ([7])

1. júla 2022

4

917,3 – 918,9 MHz

Nešpecifikované zariadenia s krátkym dosahom  ([1])

ERP 500 mW

Prenosy sú povolené len vo frekvenčných rozsahoch 917,3 – 917,7 MHz, 918,5 – 918,9 MHz.

Vyžaduje sa adaptívne riadenie výkonu (APC), alternatívne iné techniky na zmiernenie rušenia, ktorými sa dosiahne aspoň rovnocenná úroveň spektrálnej kompatibility.

Musia sa použiť techniky na prístup k frekvenčnému spektru a na zmiernenie rušenia, ktoré sú primerane účinné na účely splnenia základných požiadaviek smernice 2014/53/EÚ. Ak sú príslušné techniky opísané v harmonizovaných normách alebo v ich častiach a odkazy na tieto normy alebo ich časti boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie v rámci smernice 2014/53/EÚ, musí byť zabezpečený účinok minimálne rovnocenný týmto technikám.

Šírka pásma: ≤ 200 kHz

Pracovný cyklus: ≤ 10 % pre prístupové body siete  ([4])

Pracovný cyklus: ≤ 2,5 % v ostatných prípadoch

Tento súbor podmienok používania je k dispozícii len pre dátové siete.

Všetky prenosné a mobilné zariadenia v dátovej sieti musí riadiť nadriadený prístupový bod siete

 ([4]),  ([5]),  ([6]),  ([7])

1. júla 2022

5

917,4 – 919,4 MHz  ([9])

Nešpecifikované zariadenia s krátkym dosahom  ([1])

ERP 25 mW

Musia sa použiť techniky na prístup k frekvenčnému spektru a na zmiernenie rušenia, ktoré sú primerane účinné na účely splnenia základných požiadaviek smernice 2014/53/EÚ. Ak sú príslušné techniky opísané v harmonizovaných normách alebo v ich častiach a odkazy na tieto normy alebo ich časti boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie v rámci smernice 2014/53/EÚ, musí byť zabezpečený účinok minimálne rovnocenný týmto technikám.

Šírka pásma: ≤ 600 kHz

Pracovný cyklus: ≤ 1 %,

Tento súbor podmienok používania je k dispozícii len pre zariadenie s krátkym dosahom v dátových sieťach.

Všetky prenosné a mobilné zariadenia v dátovej sieti musí riadiť nadriadený prístupový bod siete  ([4]),  ([5]),  ([6])

1. júla 2022


([1])  Do kategórie nešpecifikovaných zariadení s krátkym dosahom patria všetky druhy rádiových zariadení bez ohľadu na použitie alebo účel, ktoré spĺňajú technické podmienky špecifikované pre dané frekvenčné pásmo. Medzi typické použitia patrí telemetria, diaľkové ovládanie, poplašné systémy, prenos údajov vo všeobecnosti a iné aplikácie.

([2])  Do kategórie zariadení na rádiofrekvenčnú identifikáciu (RFID) patria rádiokomunikačné systémy založené na rádiofrekvenčných identifikátoroch a čítačkách, ktoré pozostávajú z rádiových zariadení (rádiofrekvenčných identifikátorov) pripojených k živým alebo neživým objektom a z vysielacích/prijímacích jednotiek (čítačiek), ktoré aktivujú rádiofrekvenčné identifikátory a prijímajú od nich dáta. Typicky sa používajú na sledovanie a identifikáciu objektov, napríklad pri elektronickom sledovaní tovaru (EAS), a na zbieranie a prenos údajov týkajúcich sa objektov, na ktorých sú rádiofrekvenčné identifikátory pripevnené, pričom tieto môžu byť bez batérií, využívať batérie na určité funkcie alebo byť napájané batériami. Čítačka overuje platnosť odpovedí rádiofrekvenčného identifikátora a následne ich postúpi svojmu hostiteľskému systému.

([3])  Do kategórie zariadení pre širokopásmový prenos dát patria rádiové zariadenia využívajúce širokopásmové modulačné techniky na prístup k frekvenčnému spektru. Typicky sa používajú v bezdrôtových prístupových systémoch, ako sú napríklad rádiové miestne dátové siete (WAS/RLAN) alebo širokopásmové zariadenia s krátkym dosahom v dátových sieťach.

([4])  Prístupový bod siete v dátovej sieti je pevné pozemské zariadenie s krátkym dosahom, ktoré funguje ako miesto pripojenia pre iné zariadenia s krátkym dosahom v dátovej sieti k platformám služieb mimo danej dátovej siete. Pojem dátová sieť označuje viaceré zariadenia s krátkym dosahom vrátane prístupového bodu siete, ktoré predstavujú komponenty siete, ako aj bezdrôtové spojenia medzi nimi.

([5])  Podľa článku 3 ods. 1 sú frekvenčné pásma určené a sprístupnené na nevýhradnom základe a na základe spoločného využívania. Harmonizované technické podmienky umožňujú prevádzkovanie väčšiny zariadení s krátkym dosahom vo väčšine členských štátov na základe režimu všeobecného povolenia stanoveného vnútroštátnymi právnymi predpismi. Týmto ustanovením nie sú dotknuté články 46 a 51 smernice (EÚ) 2018/1972 ani článok 3 ods. 2 a článok 7 smernice 2014/53/EÚ. Členské štáty môžu obmedziť uplatňovanie tohto ustanovenia tak, že montáž a prevádzku budú smieť realizovať len profesionálni používatelia a môžu zvážiť udeľovanie individuálnych povolení, napr. na účely spravovania geografického spoločného využívania a/alebo uplatňovania techník zmiernenia rušenia s cieľom zabezpečiť ochranu rádiových služieb.

([6])  V členských štátoch, v ktorých sa časti tohto frekvenčného rozsahu alebo celý frekvenčný rozsah používajú na účely verejného poriadku a verejnej bezpečnosti a obrany, a koordinácia nie je možná, je možné rozhodnúť o tom, že sa predmetné ustanovenie nebude vykonávať (čiastočne alebo úplne) v súlade s článkom 1 ods. 4 rozhodnutia č. 676/2002/ES a článkom 3 ods. 2 tohto rozhodnutia.

([7])  Takisto môžu byť potrebné vnútroštátne pravidlá, ako sú napríklad pravidlá miestnej koordinácie, aby sa predišlo rušeniu rádiových služieb prevádzkovaných v priľahlých pásmach, napríklad z dôvodu rušenia alebo blokovania.

([8])  Tento frekvenčný rozsah 874 – 874,4 MHz je harmonizované minimálne nosné pásmo.

([9])  Tento frekvenčný rozsah 917,4 – 919,4 MHz je harmonizované minimálne nosné pásmo.

([10])  Rádiofrekvenčné identifikátory (RFID) odpovedajú s veľmi nízkou úrovňou výkonu (ERP -10 dBm) vo frekvenčnom rozsahu v okolí kanálov budičov čítačiek RFID a musia spĺňať základné požiadavky smernice 2014/53/EÚ.


9.2.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 28/29


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/173

zo 7. februára 2022

o harmonizácii frekvenčných pásiem 900 MHz a 1 800 MHz využívaných v rámci pozemských systémov, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb v Únii, a o zrušení rozhodnutia 2009/766/ES

[oznámené pod číslom C(2022) 605]

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 z 11. decembra 2018, ktorou sa stanovuje európsky kódex elektronických komunikácií (1),

so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 676/2002/ES zo 7. marca 2002 o regulačnom rámci pre politiku rádiového frekvenčného spektra v Európskom spoločenstve (rozhodnutie o rádiovom frekvenčnom spektre) (2), a najmä na jeho článok 4 ods. 3,

keďže:

(1)

Ako sa uvádza v oznámení Komisie s názvom Formovanie digitálnej budúcnosti Európy z 19. februára 2020, digitálne riešenia zásadným spôsobom pomáhajú Európe napredovať po vlastnej ceste k digitálnej transformácii, ktorá bude slúžiť v prospech občanov a podnikov v súlade s hodnotami Únie. Na tento účel je nevyhnutné, aby: ľudia mali z technológií úžitok; bol zabezpečený jednotný trh bez hraníc, na ktorom môžu podniky všetkých veľkostí súťažiť za rovnakých podmienok a aby sa presadzovali demokratické hodnoty, dodržiavanie základných práv a udržateľné, klimaticky neutrálne hospodárstvo efektívne využívajúce zdroje. V tejto súvislosti je rádiové frekvenčné spektrum kľúčovým verejným zdrojom, ktorý sa čoraz viac využíva na širokú škálu komerčných a verejných služieb.

(2)

Spôsob, akým sa v Únii presadzuje a vykonáva politika rádiového frekvenčného spektra, spočíva v dodržiavaní slobody prejavu vrátane slobody presvedčenia a slobody prijímať a šíriť informácie a myšlienky bez ohľadu na hranice, ako aj slobody a plurality médií a prispievaní k týmto slobodám, v súlade s hodnotami Únie podľa článku 2 Zmluvy o Európskej únii. Na zabezpečenie pluralizmu a slobody informácií je skutočne potrebný prístup na trh pre viacerých prevádzkovateľov.

(3)

Rozhodnutím Komisie 2009/766/ES (3) sa harmonizujú technické podmienky používania rádiového frekvenčného spektra vo frekvenčných pásmach 880 – 915 MHz a 925 – 960 MHz (ďalej len „frekvenčné pásmo 900 MHz“) a vo frekvenčných pásmach 1 710 – 1 785 MHz a 1 805 – 1 880 MHz (ďalej len „frekvenčné pásmo 1 800 MHz“) pre pozemské systémy, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb v Únii vrátane bezdrôtových širokopásmových služieb. Zaisťuje sa súlad s článkom 1 ods. 1 smernice Rady 87/372/EHS (4), pokiaľ ide o koexistenciu pozemských systémov, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb so systémami GSM v pásme 900 MHz.

(4)

V článku 6 ods. 3 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady 243/2012/EÚ (5) sa od členských štátov vyžaduje, aby poskytovateľom elektronických komunikačných služieb pomohli pravidelne modernizovať ich siete najnovšou a najefektívnejšou technológiou s cieľom tvoriť vlastné dividendy frekvenčného spektra v súlade so zásadami neutrality technológií a služieb. Využívanie frekvenčných pásiem 900 MHz a 1 800 MHz s veľkosťou blokov aspoň 5 MHz na podporu pozemských bezdrôtových systémov novej generácie (5G) by sa preto malo uľahčiť v súlade s cieľmi regulačného rámca EÚ a právnymi predpismi EÚ.

(5)

V oznámení Komisie s názvom Pripojenie pre konkurencieschopný jednotný digitálny trh – smerom k európskej gigabitovej spoločnosti (6) sa stanovujú nové ciele Únie v oblasti pripojiteľnosti aktualizované v oznámení Komisie s názvom Digitálny kompas do roku 2030: digitálne desaťročie na európsky spôsob (7). Tieto ciele sa majú dosiahnuť rozsiahlym zavádzaním a využívaním sietí s veľmi vysokou kapacitou. V oznámení Komisie s názvom 5G pre Európu: akčný plán (8) sa identifikujú koordinované akcie na úrovni Únie, a to vrátane identifikácie a harmonizácie frekvenčného spektra pre sieť 5G, na základe stanoviska skupiny pre politiku rádiového frekvenčného spektra (ďalej len „RSPG“), aby sa do roku 2025 zabezpečilo nepretržité pokrytie všetkých mestských oblastí a hlavných pozemných dopravných trás sieťou 5G.

(6)

RSPG vo svojich dvoch stanoviskách zo 16. novembra 2016 (9) a 30. januára 2019 (10) k strategickému plánu pre spektrum 5G v Európe identifikovala potrebu zabezpečiť, aby technické a regulačné podmienky pre všetky pásma, ktoré už boli harmonizované pre mobilné siete, boli vhodné na využívanie 5G vrátane frekvenčných pásiem 900 MHz a 1 800 MHz, ktoré sa v súčasnosti v Únii využívajú prevažne pre druhú (GSM), tretiu (UMTS) a štvrtú (LTE) generáciu mobilných systémov.

(7)

Komisia vydala 14. júla 2017 na základe článku 4 ods. 2 rozhodnutia o rádiovom frekvenčnom spektre mandát Európskej konferencii poštových a telekomunikačných administratív (CEPT) na preskúmanie harmonizovaných technických podmienok používania pásiem 900 MHz a 1 800 MHz pozemskými bezdrôtovými širokopásmovými elektronickými komunikačnými službami s cieľom umožniť ich využívanie aj v internete vecí.

(8)

V reakcii na tento mandát prijala CEPT 13. marca 2018 správu CEPT č. 66, v ktorej sa identifikujú bezdrôtové technológie internetu vecí vo vzťahu k mobilným širokopásmovým (t. j. bunkovým) komunikačným systémom a harmonizované technické podmienky ich využívania vo frekvenčných pásmach 900 MHz a 1 800 MHz. Tieto technológie internetu vecí sú GSM s rozšíreným pokrytím pre internet vecí (EC-GSM-IoT), LTE komunikácia stroj-stroj (LTE-MTC), zdokonalená LTE komunikácia stroj-stroj (LTE-eMTC) a úzkopásmový internet vecí (NB-IoT). V správe CEPT č. 66 sa tiež dospelo k záveru, že EC-GSM-IoT je neoddeliteľnou súčasťou systému GSM podľa smernice 87/372/EHS. EC-GSM-IoT je preto v súlade s technickými podmienkami platnými pre systém GSM a tieto podmienky netreba nijako meniť.

(9)

Komisia 12. júla 2018 podľa článku 4 ods. 2 rozhodnutia o rádiovom frekvenčnom spektre poverila CEPT, aby preskúmala harmonizované technické podmienky pre určité frekvenčné pásma harmonizované na úrovni EÚ vrátane frekvenčných pásiem 900 MHz a 1 800 MHz a aby vypracovala najmenej obmedzujúce harmonizované technické podmienky vhodné pre pozemské bezdrôtové systémy novej generácie (5G).

(10)

V reakcii na tento mandát prijala CEPT 5. júla 2019 správu CEPT č. 72 (správa A), v ktorej dospela k záveru, že v rámci frekvenčného pásma 900 MHz budú GSM a úzkopásmové pozemské systémy vrátane bunkových systémov internetu vecí v dohľadnej budúcnosti aj naďalej v komerčnej prevádzke. V tejto správe sa stanovuje potreba frekvenčného odstupu 200 kHz v prípade, keď sú GSM a úzkopásmové pozemské systémy vrátane bunkových systémov internetu vecí v prevádzke vo frekvenčných pásmach 900 MHz a 1 800 MHz. Okrem toho sa v nej uvádzajú aj informácie o uskutočniteľnosti využívania frekvenčných pásiem 900 MHz a 1 800 MHz pre 5G vrátane akýchkoľvek obmedzení vyplývajúcich zo smernice o GSM pre pásmo 900 MHz.

(11)

V reakcii na tento mandát prijala CEPT 2. júla 2021 správu CEPT č. 80 (správa B), v ktorej sa navrhuje harmonizovaný plán pásma a najmenej obmedzujúce harmonizované technické podmienky pre koexistenciu úzkopásmových a širokopásmových pozemských systémov, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb využívajúcich frekvenčné pásma 900 MHz a 1 800 MHz, a to na základe koncepcie spektrálnej masky bloku. Tieto podmienky sú nevyhnutné na zabezpečenie technologickej neutrality vo frekvenčných pásmach 900 MHz a 1 800 MHz.

(12)

V správe CEPT č. 80 sa vymedzuje jedna spektrálna maska bloku pre úzkopásmové a širokopásmové pozemské systémy využívajúce neaktívne anténové systémy a druhá spektrálna maska bloku pre širokopásmové pozemské systémy využívajúce aktívne anténové systémy. GSM a EC-GSM-IoT nie sú pokryté týmito spektrálnymi maskami bloku a sú technicky charakterizované odkazmi na normy ETSI. Na základe toho sa v správe CEPT č. 80 stanovujú najmenej obmedzujúce technické podmienky pre koexistenciu rôznych úzkopásmových a širokopásmových pozemských systémov (11), ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb vo frekvenčných pásmach 900 MHz a 1 800 MHz. Stanovujú sa v nej aj podmienky koexistencie týchto systémov so systémom GSM vo frekvenčnom pásme 900 MHz podľa smernice Rady 87/372/EHS.

(13)

Spektrálne masky bloku pokrývajú úzkopásmové pozemské systémy so šírkou pásma kanála 200 kHz, ale s výnimkou GSM a EC-GSM-IoT. Pokrývajú aj širokopásmové pozemské systémy so šírkou pásma kanála väčšou ako 200 kHz. Rozlišovanie medzi úzkopásmovými a širokopásmovými pozemskými systémami je nevyhnutné na zavedenie frekvenčného odstupu v určitých scenároch na vnútroštátnej úrovni. V tejto súvislosti sa v správe CEPT č. 80 stanovuje frekvenčný odstup medzi nominálnymi ohraničeniami kanálov susediacich úzkopásmových a širokopásmových pozemských systémov, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb, ako aj medzi nominálnymi ohraničeniami kanálov rôznych susediacich úzkopásmových pozemských systémov, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb, ako aj GSM a EC-GSM-IoT. Zavedenie frekvenčného odstupu by sa malo riadiť na vnútroštátnej úrovni. Mohli by sa uplatňovať rôzne prístupy v závislosti od ohraničení frekvenčného spektra susediacich pozemských systémov, ako aj od príslušných vnútroštátnych politík. Správa CEPT č. 80 obsahuje súbor nástrojov na zavedenie frekvenčného odstupu.

(14)

V správe CEPT č. 80 sa stanovujú najmenej obmedzujúce technické podmienky pre koexistenciu úzkopásmových a širokopásmových pozemských systémov, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb so systémami v susedných frekvenčných pásmach, najmä železničnými mobilnými rádiovými systémami (RMR). V tejto súvislosti sa v určitých scenároch môže použiť frekvenčný odstup 200 kHz medzi nominálnymi ohraničeniami kanála pozemského systému, ktorým sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb, a systémom RMR, s ktorým susedí vo frekvenčnom pásme. Koexistencia medzi systémami GSM a RMR by sa mala na vnútroštátnej úrovni riadiť v súlade s existujúcim regulačným rámcom.

(15)

Harmonizované technické podmienky stanovené v správe CEPT č. 80 predstavujú technický základ tohto rozhodnutia. Mali by nahradiť harmonizované technické podmienky rozhodnutia 2009/766/ES, ktoré vychádzajú z odkazov na normy ETSI, a zároveň zabezpečiť kompatibilitu s uvedenými podmienkami a ich zmenou. Tým by mala podporiť právna istota a technická konvergencia v celej Únii na podporu úspor z rozsahu zariadení a interoperabilných služieb na jednotnom trhu.

(16)

Existujúce práva na využívanie frekvenčného spektra vo frekvenčných pásmach 900 MHz a 1 800 MHz, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie 2009/766/ES, sa v jednotlivých členských štátoch líšia, pokiaľ ide o veľkosti pridelených blokov, usporiadania frekvencií alebo trvanie týchto práv. Z dôvodu rozdielnych vnútroštátnych situácií a politických cieľov je preto potrebné v prípade vnútroštátneho vykonávania harmonizovaných technických podmienok podľa tohto rozhodnutia zachovať flexibilitu. Vnútroštátna flexibilita by mala byť časovo obmedzená podľa článku 53 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 (12), aby sa umožnil koordinovaný prechod existujúcich individuálnych práv na využívanie frekvenčného spektra na uvedené harmonizované technické podmienky. Všetky nové alebo predĺžené práva na využívanie frekvenčného spektra udelené po prijatí tohto rozhodnutia by mali byť v súlade s uvedenými harmonizovanými technickými podmienkami. Tým by sa podporil celoúnijný ekosystém zariadení a služieb, podnietilo zavádzanie 5G v obidvoch frekvenčných pásmach a zabezpečilo aj nepretržité poskytovanie služieb GSM v súlade so smernicou o GSM.

(17)

Týmto rozhodnutím by sa preto malo nahradiť rozhodnutie Komisie 2009/766/ES. V záujme právnej zrozumiteľnosti istoty by sa malo rozhodnutie Komisie 2009/766/ES zrušiť. Jeho príloha a príslušné ustanovenie umožňujúce využívanie frekvenčného spektra vo frekvenčných pásmach 900 MHz a 1 800 MHz pre iné systémy, ktoré nie sú uvedené v prílohe, by sa mali naďalej uplatňovať počas prechodného obdobia.

(18)

V súlade s článkom 28 smernice (EÚ) 2018/1972 môžu byť potrebné dohody o cezhraničnej koordinácii medzi členskými štátmi, ako aj medzi členskými štátmi a krajinami mimo EÚ, aby sa zabránilo škodlivému rušeniu a aby sa zlepšila efektívnosť frekvenčného spektra a minimalizovala fragmentácia pri jeho využívaní.

(19)

Pod pojmom „určenie a sprístupnenie“ frekvenčných pásiem 900 MHz a 1 800 MHz sa v kontexte tohto rozhodnutia rozumejú tieto kroky: i) prispôsobenie vnútroštátneho právneho rámca týkajúceho sa prideľovania frekvencií tak, aby zahŕňal zamýšľané využívanie týchto pásiem v súlade s harmonizovanými technickými podmienkami stanovenými v tomto rozhodnutí, ii) začatie vykonávania všetkých potrebných opatrení s cieľom zabezpečiť koexistenciu so súčasným využívaním týchto pásiem v potrebnom rozsahu, iii) začatie vykonávania vhodných opatrení, v prípade potreby podporené začatím procesu konzultácií so zainteresovanými stranami, aby sa umožnilo využívanie týchto pásiem v súlade s platným právnym rámcom na úrovni Únie, ako aj s harmonizovanými technickými podmienkami stanovenými v tomto rozhodnutí.

(20)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rádiové frekvenčné spektrum,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto rozhodnutím sa stanovujú technické podmienky dostupnosti a efektívneho využívania pásma 900 MHz v súlade so smernicou 87/372/EHS a pásma 1 800 MHz pre pozemské systémy, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb.

Článok 2

Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„systém GSM“ je elektronická komunikačná sieť, ako sa špecifikuje v normách ETSI, konkrétne v normách EN 301 502, EN 301 511 a EN 301 908–18, a to aj vrátane GSM s rozšíreným pokrytím pre internet vecí (EC-GSM-IoT);

b)

„pásmo 900 MHz“ sú pásma v rozsahu 880 – 915 MHz a 925 – 960 MHz;

c)

„pásmo 1 800 MHz“ sú pásma v rozsahu 1 710 – 1 785 MHz a 1 805 – 1 880 MHz.

Článok 3

1.   Pozemské systémy, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb, ktoré môžu koexistovať so systémami GSM v pásme 900 MHz v zmysle článku 1 ods. 1 smernice 87/372/EHS, musia byť v súlade s parametrami stanovenými v prílohe do 30 mesiacov od prijatia tohto rozhodnutia.

2.   Členské štáty určia a sprístupnia do 30 mesiacov od prijatia tohto rozhodnutia na nevýhradnom základe frekvenčné pásmo 1 800 MHz pre:

a)

systémy GSM a

b)

pozemské systémy, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb v súlade s parametrami stanovenými v prílohe.

Článok 4

Členské štáty v súlade s právom EÚ podporia dohody o cezhraničnej koordinácii s cieľom umožniť prevádzku systémov GSM a pozemských systémov uvedených v článku 3 ods. 1 a článku 3 ods. 2 písm. b), pričom zohľadnia platné regulačné postupy a práva, ako aj príslušné medzinárodné dohody.

Článok 5

Členské štáty zabezpečia, aby pozemské systémy uvedené v článku 3 ods. 1 a článku 3 ods. 2 písm. b) poskytovali primeranú ochranu systémom v susedných pásmach.

Článok 6

Členské štáty neustále skúmajú využívanie pásiem 900 MHz a 1 800 MHz s cieľom zabezpečiť ich efektívne využívanie v súlade s právom EÚ, a najmä Komisii čo najskôr oznámia akúkoľvek potrebu revízie tohto rozhodnutia.

Článok 7

Rozhodnutie 2009/766/ES sa týmto zrušuje. Jeho článok 5 a príloha zostávajú v platnosti 30 mesiacov od prijatia tohto rozhodnutia.

Článok 8

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 7. februára 2022

Za Komisiu

Thierry BRETON

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 321, 17.12.2018, s. 36.

(2)  Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 1.

(3)  Rozhodnutie Komisie 2009/766/ES zo 16. októbra 2009 o harmonizácií frekvenčných pásiem 900 MHz a 1 800 MHz využívaných v rámci pozemných systémov, ktoré zabezpečujú poskytovanie celoeurópskych služieb elektronickej komunikácie v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 274, 20.10.2009, s. 32). Toto rozhodnutie bolo zmenené rozhodnutiami Komisie 2011/251/EÚ a (EÚ) 2018/637. Táto zmena sa týka harmonizovaných technických podmienok pre internet vecí.

(4)  Smernica Rady 87/372/EHS z 25. júna 1987 o vyhradení kmitočtových pásiem na koordinované zavedenie verejných celoeurópskych bunkových digitálnych pozemných mobilných komunikácií v spoločenstve (Ú. v. ES L 196, 17.7.1987, s. 85). Táto smernica bola zmenená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/114/ES.

(5)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 243/2012/EÚ zo 14. marca 2012, ktorým sa zriaďuje viacročný program politiky rádiového frekvenčného spektra (Ú. v. EÚ L 81, 21.3.2012, s. 7).

(6)  COM(2016) 587.

(7)  COM(2021) 118 final.

(8)  COM(2016) 588.

(9)  Dokument RSPG16-032 final z 9. novembra 2016, Strategický plán pre Európu 5G: stanovisko k aspektom súvisiacim s frekvenčným spektrom pre bezdrôtové systémy novej generácie (5G) (Prvé stanovisko skupiny RSPG k 5G).

(10)  Dokument RSPG19-007 final z 30. januára 2019, Strategický plán pre spektrum 5G v Európe: stanovisko k výzvam súvisiacim so zavádzaním 5G (Tretie stanovisko skupiny RSPG k 5G).

(11)  Vrátane UMTS v súlade s článkom 1 ods. 1 smernice Rady 87/372/EHS.

(12)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1972 z 11. decembra 2018, ktorou sa stanovuje európsky kódex elektronických komunikácií (Ú. v. EÚ L 321, 17.12.2018, s. 36).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA

PARAMETRE UVEDENÉ V ČLÁNKU 3

1.   Vymedzenie pojmov

Aktívne anténové systémy (AAS) tvoria základňová stanica a anténový systém, v ktorom sa amplitúda a/alebo fáza signálov medzi prvkami antény nepretržite upravujú, výsledkom čoho je vyžarovací diagram antény, ktorý sa mení v závislosti od krátkodobých zmien v rádiovom prostredí. Nepatrí sem dlhodobé tvarovanie lúčov, ako napríklad pevný elektrický náklon. V základňových staniciach s AAS je anténový systém integrovaný ako súčasť systému alebo zariadenia základňovej stanice.

Neaktívne anténové systémy (NAAS) tvoria základňová stanica a anténový systém, ktorý je vybavený jedným alebo viacerými konektormi antény, pripojených k jednému alebo viacerým osobitne navrhnutým prvkom pasívnej antény na účely vyžarovania rádiových vĺn. Amplitúda a fáza signálov smerujúcich k prvkom antény sa v závislosti od krátkodobých zmien v rádiovom prostredí nepretržite neupravujú.

Ekvivalentný izotropne vyžiarený výkon (EIRP) je súčinom výkonu dodávaného do antény a zisku antény v danom smere v pomere k izotropnej anténe (absolútny alebo izotropný zisk).

Celková hodnota vyžiareného výkonu (TRP) je hodnota vyjadrujúca výkon vyžarovaný kompozitnou anténou. Rovná sa celkovému výkonu privádzanému do systému anténového poľa po odpočítaní všetkých strát v systéme anténového poľa. TRP je integrál výkonu vyžarovaného v rôznych smeroch v rámci celej sféry žiarenia, ako sa uvádza vo vzorci:

Image 1

kde P (θ,φ) je výkon vyžarovaný systémom anténového poľa v smere (θ,φ) vyjadrený vzorcom:

Image 2

kde PTx označuje výkon (meraný vo wattoch) privádzaný do systému poľa, a g(θ,φ) označuje smerový prírastok systémov poľa v smere (θ,φ).

Úzkopásmový systém je pozemský systém, ktorým sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb, prevádzkovaný na kanáli so šírkou 200 kHz (1), s výnimkou akéhokoľvek systému GSM.

Širokopásmový systém je pozemský systém, ktorým sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb, prevádzkovaný na kanáli širšom ako 200 kHz (2).

2.   Frekvenčné usporiadanie

V rámci pásma 900 MHz je frekvenčné usporiadanie takéto:

1.

Duplexný režim prevádzky je duplex s frekvenčným delením (FDD). Odstup duplexných frekvencií je 45 MHz pri vysielaní koncového zariadenia (ďalej len „vzostupný spoj FDD 900 MHz“) umiestnenom v spodnej časti pásma začínajúceho sa na frekvencii 880 MHz a končiaceho sa na frekvencii 915 MHz (ďalej len „spodné pásmo 900 MHz“) a pri vysielaní základňovej stanice (ďalej len „zostupný spoj FDD 900 MHz“) umiestnenom v hornej časti pásma začínajúceho sa na frekvencii 925 MHz a končiaceho sa na frekvencii 960 MHz (ďalej len „horné pásmo 900 MHz“).

2.

Veľkosť pridelených blokov musí vo všeobecnosti poskytovať príležitosť na prístup k súvislému frekvenčnému spektru so šírkou aspoň 5 MHz. Ak sú pridelené bloky s menšou šírkou, musia byť násobkom 200 kHz.

3.

Spodné pásmo 900 MHz alebo jeho časti sa môžu prideliť len na prevádzku vzostupného spoja (3) bez párového spektra v rámci horného pásma 900 MHz.

4.

Horné pásmo 900 MHz alebo jeho časti sa môžu prideliť len na prevádzku zostupného spoja (4) bez párového spektra v rámci spodného pásma 900 MHz.

5.

Vysielanie základňovej stanice a koncového zariadenia musí byť v súlade s technickými podmienkami špecifikovanými v častiach 4, 5 a 6.

V rámci pásma 1 800 MHz je frekvenčné usporiadanie takéto:

6.

Duplexný režim prevádzky je duplex s frekvenčným delením (FDD). Odstup duplexných frekvencií je 95 MHz pri vysielaní koncového zariadenia (ďalej len „vzostupný spoj FDD 1 800 MHz“) umiestnenom v spodnej časti pásma začínajúceho sa na frekvencii 1 710 MHz a končiaceho sa na frekvencii 1 785 MHz (ďalej len „spodné pásmo 1 800 MHz“) a pri vysielaní základňovej stanice (ďalej len „zostupný spoj FDD 1 800 MHz“) umiestnenom v hornej časti pásma začínajúceho sa na frekvencii 1 805 MHz a končiaceho sa na frekvencii 1 880 MHz (ďalej len „horné pásmo 1 800 MHz“).

7.

Veľkosť pridelených blokov musí vo všeobecnosti poskytovať príležitosť na prístup k súvislému frekvenčnému spektru so šírkou aspoň 5 MHz. Ak sú pridelené bloky s menšou šírkou, musia byť násobkom 200 kHz.

8.

Spodné pásmo 1 800 MHz alebo jeho časti sa môžu prideliť len na prevádzku vzostupným smerom 3 bez párového spektra v rámci horného pásma 1 800 MHz.

9.

Horné pásmo 1 800 MHz alebo jeho časti sa môžu prideliť len na prevádzku zostupným smerom 4 bez párového spektra v rámci spodného pásma 1 800 MHz.

10.

Vysielanie základňovej stanice a koncového zariadenia musí byť v súlade s technickými podmienkami špecifikovanými v častiach 4, 5 a 6.

3.   Frekvenčný odstup

V prípade absencie dvojstranných alebo mnohostranných dohôd o koordinácii frekvencií medzi susediacimi systémami sú na zabezpečenie koexistencie potrebné frekvenčné odstupy, nesmie to však brániť uplatňovaniu menej prísnych technických parametrov v prípade dohody medzi prevádzkovateľmi takýchto systémov.

Ak koordinácia frekvencií chýba, medzi menovitými ohraničeniami kanála susediacich systémov sa uplatňuje frekvenčný odstup 200 kHz takto:

1.

úzkopásmový systém a širokopásmový systém, obidva sú v súlade so spektrálnou maskou bloku (5);

2.

dva rôzne typy úzkopásmových systémov, obidva sú v súlade so spektrálnou maskou bloku;

3.

systém GSM a úzkopásmový systém alebo širokopásmový systém, obidva sú v súlade so spektrálnou maskou bloku.

V prípade úzkopásmového systému prevádzkovaného v režime ochranného pásma (6) príslušného širokopásmového systému sa medzi ohraničením kanála tohto úzkopásmového systému a ohraničením bloku prevádzkovateľa uplatňuje frekvenčný odstup 200 kHz alebo viac, pričom sa zohľadnia existujúce ochranné pásma medzi ohraničeniami bloku prevádzkovateľov alebo ohraničenie prevádzkového pásma (susediace vo frekvenčnom pásme s inými službami). Tento úzkopásmový systém môže fungovať len v šírke pásma kanála príslušného širokopásmového systému 10 MHz alebo viac.

V závislosti od vnútroštátnych okolností, pokiaľ ide o zavádzanie pozemských systémov, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb a železničné mobilné rádiové systémy (7), môže sa medzi nominálnymi ohraničeniami kanálov týchto systémov na frekvenčných hraniciach 925 MHz použiť frekvenčný odstup 200 kHz v týchto prípadoch:

a)

železničný mobilný rádiový systém prevádzkovaný na kanáli so šírkou 200 kHz, ktorý vo frekvenčnom pásme susedí so širokopásmovým systémom;

b)

železničný mobilný rádiový systém prevádzkovaný na kanáli širšom ako 200 kHz, ktorý vo frekvenčnom pásme susedí s úzkopásmovým systémom;

c)

železničný mobilný rádiový systém prevádzkovaný na kanáli so šírkou 200 kHz, ktorý vo frekvenčnom pásme susedí s úzkopásmovým systémom iného typu.

Zavedenie frekvenčného odstupu 200 kHz sa riadi na vnútroštátnej úrovni (8) s cieľom zabezpečiť efektívne využívanie frekvenčného spektra.

4.   Technické podmienky základňových staníc – spektrálna maska bloku

Technické parametre základňových staníc, ktoré sa označujú ako spektrálna maska bloku (BEM) a sú stanovené v tejto časti, sú základom na zabezpečenie koexistencie susediacich elektronických komunikačných sietí v prípade chýbajúcich dvojstranných alebo viacstranných dohôd medzi prevádzkovateľmi takýchto susediacich sietí. Spektrálne masky bloku sa týkajú technických podmienok spojených s právami na využívanie rádiového frekvenčného spektra a predchádzania rušeniu medzi používateľmi rádiového spektra, ktorí využívajú takéto práva.

Prevádzkovatelia elektronických komunikačných sietí vo frekvenčných pásmach 900 MHz alebo 1 800 MHz sa môžu na dvojstrannom alebo mnohostrannom základe dohodnúť na menej prísnych technických parametroch za predpokladu, že budú naďalej spĺňať technické podmienky uplatniteľné na ochranu iných služieb, aplikácií alebo sietí a svoje povinnosti vyplývajúce z cezhraničnej koordinácie.

Spektrálna maska bloku je vysielacia maska, ktorá definuje úroveň výkonu ako funkciu frekvencie vo vzťahu k ohraničeniu bloku frekvenčného spektra, ktoré má prevádzkovateľ pridelené (alebo naň má licenciu). Pozostáva z niekoľkých prvkov vymedzených v tabuľke 1.

Základná hraničná hodnota výkonu zabezpečuje ochranu frekvenčného spektra iných prevádzkovateľov vo frekvenčnom pásme 900 MHz alebo 1 800 MHz. Dodatočná základná hraničná hodnota výkonu je hraničná hodnota mimo pásma, ktorou sa zabezpečuje ochrana frekvenčného spektra pre služby a aplikácie mimo frekvenčného pásma 900 MHz alebo 1 800 MHz. Hraničná hodnota výkonu prechodnej oblasti umožňuje utlmenie úrovní výkonu z hraničnej hodnoty výkonu vo vnútornej oblasti bloku na základnú hraničnú hodnotu výkonu a zabezpečuje koexistenciu s ostatnými prevádzkovateľmi v susedných blokoch.

Spektrálne masky bloku stanovené v tejto prílohe sa nevzťahujú na systémy GSM.

Tabuľka 1

Vymedzenie prvkov spektrálnej masky bloku

Prvok spektrálnej masky bloku

Vymedzenie

Vnútri bloku

Pridelený blok frekvenčného spektra, pre ktorý sa odvodzuje BEM.

Základná úroveň

Frekvenčné spektrum vo frekvenčnom pásme 900 MHz alebo 1 800 MHz používanom pre pozemské systémy, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb, ktoré nezahŕňa zvažovaný blok prevádzkovateľa a príslušné prechodné oblasti.

Prechodná oblasť

Spektrum susediace s blokom prevádzkovateľa.

Dodatočná základná úroveň

Spektrum v pásmach susediacich s frekvenčným pásmom 900 MHz alebo 1 800 MHz, kde sa na ochranu iných služieb uplatňujú osobitné hraničné hodnoty výkonu.

Na obrázku 1 je znázornená všeobecná spektrálna maska bloku, ktorá sa vzťahuje buď na frekvenčné pásmo 900 MHz alebo 1 800 MHz.

Image 3

Hraničné hodnoty výkonu sa uvádzajú osobitne v prípade NAAS a AAS. V prípade NAAS sa hraničné hodnoty výkonu vzťahujú na strednú hodnotu EIRP; v prípade AAS sa hraničné hodnoty výkonu vzťahujú na strednú hodnotu TRP. Stredná hodnota EIRP alebo stredná hodnota TRP sa meria spriemerovaním hodnôt za časový interval a šírku frekvenčného pásma. Z časového hľadiska sa stredná hodnota EIRP alebo stredná hodnota TRP stanoví priemerom aktívnych častí zhlukov signálu a zodpovedá jednotnému nastaveniu regulácie výkonu. Z hľadiska frekvencie sa stredná hodnota EIRP alebo stredná hodnota TRP meria pri šírke frekvenčného pásma, ako je uvedená v tabuľkách 3, 4 a 5. Pokiaľ sa neuvádza inak, hraničné hodnoty výkonu spektrálnej masky bloku vo všeobecnosti zodpovedajú súhrnnému výkonu vyžarovanému príslušným zariadením vrátane všetkých vysielacích antén, s výnimkou prípadu základných, prechodných a dodatočných hraničných hodnôt výkonu základňových staníc s NAAS, ktoré sa špecifikujú pre jednotlivé antény.

Technické podmienky pre základňové stanice s NAAS sa uplatňujú na pozemské systémy, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb využívajúcich frekvenčné pásma 900 MHz aj 1 800 MHz. Technické podmienky pre základňové stanice s AAS sa uplatňujú na pozemské systémy, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb využívajúcich frekvenčné pásmo 1 800 MHz. Základňové stanice s AAS sa nesmú používať vo frekvenčnom pásme 900 MHz.

Zariadenia prevádzkované vo frekvenčnom pásme 900 MHz alebo 1 800 MHz môžu využívať aj iné technické parametre ako tie, ktoré sú uvedené nižšie, za predpokladu, že sa použijú vhodné techniky na zmiernenie rušenia. Tieto techniky na zmiernenie rušenia musia byť v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ (9) a musia poskytovať minimálne rovnakú úroveň ochrany ako základné požiadavky uvedenej smernice.

Tabuľka 2

Hraničné hodnoty výkonu vnútri bloku pre základňové stanice s NAAS a s AAS

Prvok spektrálnej masky bloku

Hraničná hodnota EIRP pre stanice s NAAS

Hraničná hodnota TRP pre stanice s AAS (len pre frekvenčné pásmo 1 800 MHz)

Vnútri bloku

Nepovinné.

Ak členský štát stanoví hornú hranicu, v prípade širokopásmového systému sa môže uplatniť hodnota od 63 dBm/(5 MHz) do 67 dBm/(5 MHz) na anténu a v prípade úzkopásmového systému sa môže uplatniť hodnota od 60 dBm/(200 kHz) do 69 dBm/(200 kHz) na anténu.

Nepovinné.

Ak členský štát stanoví hornú hranicu, môže sa na jednotlivé bunky  (*1) uplatniť hodnota 58 dBm/(5 MHz).

Vysvetlivky k tabuľke 2

V prípade miest, kde sa uplatňuje koordinačný postup so susediacimi službami, môžu členské štáty stanoviť hornú hranicu vyžiareného výkonu.

Tabuľka 3

Základné hraničné hodnoty výkonu pre základňové stanice s NAAS a s AAS

Prvok spektrálnej masky bloku

Frekvenčný rozsah

Maximálna stredná hraničná hodnota EIRP v prípade NAAS pre jednotlivé antény

Maximálna stredná hraničná hodnota TRP v prípade AAS pre jednotlivé bunky (len pre frekvenčné pásmo 1 800 MHz)  (*2)

Základná úroveň

Bloky zostupného spoja FDD

+ 3 dBm/MHz

- 6 dBm/MHz


Tabuľka 4

Hraničné hodnoty výkonu v prechodných oblastiach pre základňové stanice s NAAS a s AAS

Prvok spektrálnej masky bloku

Frekvenčný rozsah

Maximálna stredná hraničná hodnota EIRP v prípade NAAS pre jednotlivé antény  (*3)

Maximálna stredná hraničná hodnota TRP v prípade AAS pre jednotlivé bunky (len pre frekvenčné pásmo 1 800 MHz)  (*4)

Prechodná oblasť

0 až 0,2 MHz – posun od okraja frekvenčného bloku

32,4 dBm/(0,2 MHz)

17,4 dBm/(0,2 MHz)

0,2 až 1 MHz – posun od okraja frekvenčného bloku

13,8 dBm/(0,8 MHz)

4,7 dBm/(0,8 MHz)

1 až 5 MHz – posun od okraja frekvenčného bloku

5 dBm/MHz alebo

-4 dBm/MHz alebo

5 až 10 MHz – posun od okraja frekvenčného bloku

12 dBm/(5 MHz)

3 dBm/(5 MHz)


Tabuľka 5

Dodatočné základné hraničné hodnoty výkonu základňových staníc s AAS

Prvok spektrálnej masky bloku

Príslušný frekvenčný rozsah

Maximálna stredná hraničná hodnota EIRP v prípade NAAS pre jednotlivé antény  (*5)  (*6)

Dodatočná základná úroveň

0 až 0,2 MHz – posun od okraja frekvenčného bloku

32,4 dBm/(0,2 MHz)

0,2 až 1 MHz – posun od okraja frekvenčného bloku

13,8 dBm/(0,8 MHz)

1 až 5 MHz – posun od okraja frekvenčného bloku

5 dBm/MHz

5 až 10 MHz – posun od okraja frekvenčného bloku

12 dBm/(5 MHz)

> 10 MHz – posun od okraja frekvenčného bloku  (*7)

3 dBm/MHz

Vysvetlivky k tabuľke 5

Tabuľka 5 sa vzťahuje len na mimopásmovú doménu v súlade s obrázkom 1 a tabuľkou 1. To znamená, že celé uplatniteľné frekvenčné pásmo spadá do mimopásmovej domény.

V prípade základňových staníc s AAS sa hraničné hodnoty mimo bloku uvedené v tabuľkách 3 a 4 vzťahujú podľa vhodnosti aj na mimopásmovú doménu v rozsahu od 0 po 10 MHz od okraja pásma s prihliadnutím na pridelený blok frekvenčného spektra.

5.   Ďalšie podmienky

Doména rušivých emisií pre základňové stanice vo frekvenčných pásmach 900 MHz a 1 800 MHz sa začína pri odstupe frekvencií 10 MHz od príslušného okraja pásma (10).

Pozemským systémom, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb a ktoré využívajú AAS, sa nesmie poskytnúť väčšia ochrana pred systémami v susedných pásmach ako pozemským systémom, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb a ktoré využívajú NAAS.

6.   Technické podmienky pre koncové zariadenia

Koncové zariadenia s AAS sa nesmú používať vo frekvenčných pásmach 900 MHz alebo 1 800 MHz.

Tabuľka 6

Hraničná hodnota výkonu vo vnútri bloku pre koncové zariadenia

Prvok spektrálnej masky bloku

Maximálna hodnota stredného výkonu  (*8)

Vnútri bloku

25 dBm  (*9)


(1)  Príkladom takéhoto systému je NB-IoT.

(2)  Príklady takýchto systémov: LTE vrátane LTE komunikácia stroj-stroj a zdokonalená LTE komunikácia stroj-stroj, UMTS, WiMAX, 5G New Radio.

(3)  Napríklad doplnkový vzostupný spoj.

(4)  Napríklad doplnkový zostupný spoj.

(5)  Pozri oddiel 4 tejto prílohy.

(6)  T. j. na strane frekvenčného bloku používaného pre širokopásmový systém.

(7)  Železničný mobilný rádiový systém zahŕňa globálny systém mobilných komunikácií – pre železnice (GSM-R) a jeho nástupcov vrátane budúceho železničného mobilného komunikačného systému (FRMCS). Harmonizované spektrum pre železničné mobilné rádiové systémy podlieha rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2021/1730.

(8)  Správa CEPT č. 80 obsahuje súbor nástrojov na zavedenie frekvenčného odstupu medzi rôznymi pozemskými systémami, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb.

(9)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ zo 16. apríla 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu, ktorou sa zrušuje smernica 1999/5/ES (Ú. v. EÚ L 153, 22.5.2014, s. 62).

(*1)  V multisektorovej základňovej stanici sa hraničná hodnota vyžiareného výkonu vzťahuje na každý jednotlivý sektor.

(*2)  V multisektorovej základňovej stanici sa hraničná hodnota vyžiareného výkonu vzťahuje na každý jednotlivý sektor.

(*3)  Hraničné hodnoty EIRP v prípade NAAS by sa na vnútroštátnej úrovni mohli zmierniť, ak by sa na tom dohodli všetci dotknutí prevádzkovatelia pozemských systémov, ktorými sa zabezpečuje poskytovanie elektronických komunikačných služieb, alebo ak by to bolo v súlade s už zavedenou vnútroštátnou praxou.

(*4)  V multisektorovej základňovej stanici sa hraničná hodnota vyžiareného výkonu vzťahuje na každý jednotlivý sektor.

(*5)  Za predpokladu, že susediace služby, aplikácie a siete zostanú chránené nad 960 MHz, pod 1 805 MHz a nad 1 880 MHz, môžu sa na vnútroštátnej úrovni v jednotlivých prípadoch na základňové stanice s NAAS uplatňovať vyššie hraničné hodnoty EIRP. Konkrétne a) hraničné hodnoty EIRP až o 6 dB vyššie sú povolené v rozsahu 0 až 0,2 MHz od okraja pásma, aby sa umožnil vysielací výkon vo vnútri bloku úzkopásmového systému nad 49 dBm/(200 kHz) [t. j. až do 55 dBm/(200 kHz)], b) hraničné hodnoty EIRP až o 11 dB vyššie sú povolené v rozsahu 0 až 10 MHz od okraja pásma, aby sa umožnil zisk antény vyšší než 18 dBi (t. j. až do 29 dBi).

(*6)  Za predpokladu, že susediace služby, aplikácie a siete zostanú chránené pod 925 MHz, môžu sa na základňové stanice s NAAS na vnútroštátnej úrovni v jednotlivých prípadoch uplatňovať vyššie hraničné hodnoty EIRP.

(*7)  Rušivá hodnota uvedená v oddiele 5 sa vzťahuje na odstup frekvencií v hodnote viac ako 10 MHz od okraja pásma.

(10)  Príslušné hraničné hodnoty sú stanovené v odporúčaní ERC 74 – 01.

(*8)  Vyššie odporúčaná hraničná hodnota pre mobilné koncové zariadenia je špecifikovaná ako TRP. Hraničná hodnota vyžiareného výkonu vo vnútri bloku pre pevné/prenosné koncové zariadenia sa môže dohodnúť na vnútroštátnom základe za predpokladu, že sa neohrozí ochrana iných služieb, sietí a aplikácií a že sa splnia cezhraničné povinnosti.

(*9)  Treba uviesť, že pre túto hodnotu môže platiť tolerancia až do +2 dB, aby sa zohľadnila prevádzka v extrémnych environmentálnych podmienkach a rozptyl vo výrobe. Táto hodnota nezahŕňa skúšobnú toleranciu.


9.2.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 28/40


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2022/174

z 8. februára 2022,

ktorým sa na obmedzený čas určuje, že regulačný rámec uplatniteľný na centrálne protistrany v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska je rovnocenný podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (1), a najmä na jeho článok 25 ods. 6,

keďže:

(1)

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska („Spojené kráľovstvo“) 29. marca 2017 predložilo oznámenie o svojom úmysle vystúpiť z Únie podľa článku 50 Zmluvy o Európskej únii. Únia a Spojené kráľovstvo dospeli 17. októbra 2019 k dohode v súvislosti s dohodou o vystúpení s revidovaným protokolom o Írsku a Severnom Írsku (2) a revidovaným politickým vyhlásením (3). Podľa uvedenej dohody a po jej ratifikácii Dolnou snemovňou v Spojenom kráľovstve, prijatí Európskym parlamentom a uzavretí Radou sa Spojené kráľovstvo 1. februára 2020 stalo treťou krajinou, pričom právo EÚ sa v Spojenom kráľovstve prestalo uplatňovať 31. decembra 2020.

(2)

Centrálnym zúčtovaním sa zvyšuje transparentnosť trhu, zmierňuje sa kreditné riziko a znižuje sa riziko škodlivého vplyvu v prípade zlyhania jedného alebo viacerých účastníkov centrálnej protistrany. Poskytovanie takýchto služieb má preto rozhodujúci význam pre zabezpečenie finančnej stability. Finančné nástroje zúčtovávané centrálnymi protistranami sú navyše veľmi dôležité aj pre finančných sprostredkovateľov a ich klientov, napríklad pre hedžing úrokových rizík, čo má vplyv na fungovanie reálnej ekonomiky Únie.

(3)

K 31. decembru 2020 predstavovala podľa Banky pre medzinárodné zúčtovanie nesplatená nominálna hodnota mimoburzových derivátov celosvetovo približne 477 biliónov EUR, pričom na úrokové deriváty pripadalo okolo 80 % tejto sumy a na devízové deriváty takmer 17 % tejto sumy. Vyše 30 % všetkých mimoburzových derivátov je denominovaných v eurách a iných menách Únie. Trh s centrálnym zúčtovaním mimoburzových derivátov je vysoko koncentrovaný, a to najmä trh s centrálnym zúčtovaním úrokových mimoburzových derivátov denominovaných v eurách, z ktorých viac ako 90 % sa zúčtováva v jednej centrálnej protistrane usadenej v Spojenom kráľovstve (ďalej len „centrálna protistrana Spojeného kráľovstva“).

(4)

Keďže takýto významný objem finančných transakcií denominovaných v menách Únie zúčtovávajú centrálne protistrany Spojeného kráľovstva, vystúpenie Spojeného kráľovstva z vnútorného trhu a zo súvisiaceho rámca Únie pre reguláciu, dohľad a presadzovanie vo finančnom sektore postavilo orgány Únie a členských štátov pred veľké výzvy pri ochrane finančnej stability.

(5)

V záujme riešenia možných rizík pre finančnú stabilitu, ktoré by mohli vzniknúť v dôsledku náhleho narušenia pri zabezpečovaní zúčtovania derivátov centrálnymi protistranami Spojeného kráľovstva v prospech zúčtovacích členov a klientov z Únie, Komisia prijala 21. septembra 2020 vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2020/1308 (4). V uvedenom rozhodnutí sa uvádza, že regulačný rámec uplatniteľný na centrálne protistrany Spojeného kráľovstva sa považuje za rovnocenný s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 648/2012. Uvedené rozhodnutie sa uplatňuje len počas obmedzeného obdobia a 30. júna 2022 stráca účinnosť.

(6)

Vplyv vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie bol predmetom viacerých oznámení Komisie Európskemu parlamentu, Rade a Európskej centrálnej banke vrátane oznámenia s názvom Európsky hospodársky a finančný systém: podpora otvorenosti, sily a odolnosti (5). V uvedenom oznámení bolo vyjadrené jasné očakávanie, že zúčtovací členovia Únie znížia svoje expozície voči centrálnym protistranám Spojeného kráľovstva, ktoré sú pre Úniu systémovo dôležité, a svoju závislosť od nich, najmä pokiaľ ide o expozície súvisiace s mimoburzovými derivátmi, ktoré sú denominované v eurách a iných menách Únie.

(7)

V nadväznosti na uvedené oznámenie Komisia začiatkom roka 2021 zriadila pracovnú skupinu pre príležitosti a výzvy súvisiace s presunom zúčtovania derivátov zo Spojeného kráľovstva do Únie. Pracovná skupina sa zamerala na to, ako znížiť nadmernú závislosť Únie od zúčtovacích služieb poskytovaných centrálnymi protistranami usadenými v Spojenom kráľovstve, identifikovať možné prekážky brániace zníženiu expozícií v centrálnych protistranách Spojeného kráľovstva, ako aj nájsť spôsoby prekonania takýchto prekážok a stimuly na presun zúčtovacích služieb do centrálnych protistrán usadených v Únii.

(8)

Pracovná skupina dospela počas diskusií k záveru, že niektoré transakcie zúčtovávané v centrálnych protistranách Spojeného kráľovstva jednoducho nie je možné v súčasnosti zúčtovávať inde a že na rozvoj vlastnej zúčtovacej kapacity Únie a na zníženie nadmerných expozícií účastníkov trhu Únie voči systémovo dôležitým centrálnym protistranám Spojeného kráľovstva bude v nadchádzajúcich rokoch potrebná kombinácia rôznych opatrení. Vzhľadom na uvedené diskusie je dátum straty účinnosti vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2020/1308 priskorý na to, aby sa zúčtovacia kapacita Únie vyvinula na primeranú úroveň. Keďže dôvody pre prijatie uvedeného rozhodnutia, t. j. zabrániť možným rizikám pre finančnú stabilitu v prípade náhleho narušenia prístupu zúčtovacích členov Únie k centrálnym protistranám Spojeného kráľovstva, sa nezmenili, treba prijať toto rozhodnutie, ktorým sa na obmedzené obdobie predlžuje uznanie toho, že regulačný rámec uplatniteľný na centrálne protistrany Spojeného kráľovstva je rovnocenný s rámcom stanoveným nariadením (EÚ) č. 648/2012.

(9)

V súlade s článkom 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 majú byť na stanovenie toho, že právny rámec a rámec dohľadu tretej krajiny týkajúce sa centrálnych protistrán, ktorým bolo udelené povolenie v danej tretej krajine, sú rovnocenné s tými, ktoré sú stanovené v uvedenom nariadení, splnené tri podmienky.

(10)

Po prvé, právnym rámcom a rámcom dohľadu tretej krajiny sa má zaistiť, aby centrálne protistrany v danej tretej krajine dodržiavali právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v hlave IV nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Spojené kráľovstvo začlenilo príslušné ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 648/2012 do svojho vnútroštátneho práva, pričom toto právo nadobudlo účinnosť dňom vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie (6), a preto možno vnútroštátne právo Spojeného kráľovstva považovať za rovnocenné s požiadavkami stanovenými v hlave IV nariadenia (EÚ) č. 648/2012.

(11)

Po druhé, právnym rámcom a rámcom dohľadu tretej krajiny sa má zabezpečiť, aby centrálne protistrany usadené v danej tretej krajine priebežne podliehali účinnému dohľadu a presadzovaniu právnych predpisov. Do 31. decembra 2020 boli centrálne protistrany Spojeného kráľovstva pod dohľadom Bank of England, ako sa stanovuje vo vnútroštátnom práve Spojeného kráľovstva v súlade s nariadením (EÚ) č. 648/2012 (7). V rámci začleňovania nariadenia (EÚ) č. 648/2012 do vnútroštátneho práva Spojeného kráľovstva zostáva Bank of England po uvedenom dátume naďalej zodpovedná za dohľad nad centrálnymi protistranami, pričom sa v súvislosti s týmto dohľadom neplánujú žiadne významné zmeny.

(12)

Po tretie, právnym rámcom tretej krajiny sa musí zabezpečiť účinný rovnocenný systém na uznávanie centrálnych protistrán, ktorým bolo udelené povolenie na základe právneho režimu danej tretej krajiny. Spojené kráľovstvo začlenilo kľúčové prvky systému rovnocennosti podľa článku 25 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 do vnútroštátneho práva Spojeného kráľovstva. Spojené kráľovstvo však zaviedlo dočasný režim uznávania, ktorým sa pozastavuje uplatňovanie kľúčových zmien nariadenia (EÚ) č. 648/2012 na obdobie najmenej troch rokov. Dočasným režimom uznávania sa Bank of England takisto poskytujú rozsiahle diskrečné právomoci zrušiť „dočasné predpokladané uznanie“, čo vedie k právnej neistote pre centrálne protistrany uznané v rámci tohto režimu. Bez ohľadu na túto neistotu možno tretiu podmienku v tejto chvíli považovať za splnenú.

(13)

Keďže tieto tri podmienky sa považujú za splnené, právny rámec a rámec dohľadu Spojeného kráľovstva, ktoré sa uplatňujú na centrálne protistrany Spojeného kráľovstva, ktoré k 31. decembru 2020 už boli usadené v Spojenom kráľovstve a ktorým bolo udelené povolenie, by sa mali považovať za rovnocenné s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 648/2012.

(14)

Toto rozhodnutie vychádza z informácií, ktoré sú v súčasnosti Komisii k dispozícii v súvislosti s právnym rámcom a rámcom dohľadu uplatniteľnými na centrálne protistrany Spojeného kráľovstva. Uvedené opatrenia by sa mali považovať za rovnocenné len vtedy, ak sa zachovávajú, uplatňujú a presadzujú požiadavky uplatniteľné na centrálne protistrany na základe vnútroštátneho práva Spojeného kráľovstva. Uznávanie rovnocennosti možno zachovať len vtedy, ak akékoľvek budúce zmeny regulačného rámca a rámca dohľadu Spojeného kráľovstva negatívne neovplyvnia rovnocennosť z hľadiska regulácie alebo dohľadu, čo by viedlo k nerovnakým podmienkam medzi centrálnymi protistranami Spojeného kráľovstva a centrálnymi protistranami usadenými v Únii (ďalej len „centrálne protistrany Únie“) alebo k rizikám pre finančnú stabilitu Únie. Keďže Komisia môže toto rozhodnutie kedykoľvek zmeniť, pozastaviť jeho účinnosť, preskúmať ho alebo ho zrušiť, najmä ak dôjde k zmenám, ktoré majú vplyv na určovanie rovnocennosti, účinná výmena informácií a koordinácia činností dohľadu medzi Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy (ESMA) a Bank of England je predpokladom zachovania uznávania rovnocennosti až do straty účinnosti tohto rozhodnutia.

(15)

Výmena informácií medzi orgánom ESMA a Bank of England si vyžaduje, aby sa uzavreli účinné a komplexné dohody o spolupráci v súlade s článkom 25 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Uvedenými dohodami o spolupráci sa má zabezpečiť proaktívne zdieľanie všetkých relevantných informácií s orgánmi uvedenými v článku 25 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 vrátane ECB a ostatných členov Európskeho systému centrálnych bánk na účely toho, aby bolo možné poradiť sa s uvedenými orgánmi o uznanom štatúte centrálnych protistrán Spojeného kráľovstva, alebo ak sú uvedené informácie nevyhnutné pre uvedené orgány na výkon ich úloh v oblasti dohľadu.

(16)

Dohodami o spolupráci uzavretými podľa článku 25 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa má zabezpečiť, aby mal orgán ESMA okamžitý a priebežný prístup ku všetkým informáciám vrátane informácií umožňujúcich posúdenie akýchkoľvek závažných rizík, ktoré centrálne protistrany Spojeného kráľovstva predstavujú pre Úniu alebo jej členské štáty, či už priamo alebo nepriamo. V dohodách o spolupráci sa preto majú spresniť mechanizmy a postupy na urýchlenú výmenu informácií súvisiacich so zúčtovacími činnosťami centrálnych protistrán Spojeného kráľovstva, pokiaľ ide o finančné nástroje denominované v menách Únie, obchodné miesta, účastníkov zúčtovania, ako aj dcérske spoločnosti úverových inštitúcií a investičných spoločností Únie; o dohody o interoperabilite s ďalšími centrálnymi protistranami; o vlastné zdroje; o štruktúru a kalibráciu fondov pre prípad zlyhania, marže, zdroje likvidity a portfóliá kolaterálu vrátane kalibrácie zrážok (haircut) a záťažové testy. Takisto v nich treba spresniť mechanizmy a postupy na urýchlené oznamovanie akýchkoľvek zmien, ktoré majú vplyv na centrálne protistrany Spojeného kráľovstva alebo právny rámec a rámec dohľadu Spojeného kráľovstva uplatniteľné na centrálne protistrany Spojeného kráľovstva, a na urýchlené oznamovanie akéhokoľvek vývoja v súvislosti s centrálnymi protistranami Spojeného kráľovstva, ktorý by mohol ovplyvniť menovú politiku v Únii, orgánu ESMA. Bank of England má zároveň úzko spolupracovať s orgánmi Únie v súlade s článkom 25 ods. 7 Predovšetkým je dôležité, aby medzi orgánom ESMA a zodpovednými orgánmi Spojeného kráľovstva existovali účinné dohody o spolupráci, pokiaľ ide o koordináciu ich činností dohľadu, čo zahŕňa najmä postupy na riešenie akýchkoľvek núdzových situácií súvisiacich s uznanými centrálnymi protistranami Spojeného kráľovstva, ktoré majú alebo môžu mať nepriaznivý vplyv na trhovú likviditu alebo stabilitu finančného systému Únie.

(17)

Od orgánov Spojeného kráľovstva sa očakáva, že budú Úniu informovať o všetkých zmenách regulačného rámca alebo rámca dohľadu Spojeného kráľovstva, ktoré majú vplyv na poskytovanie zúčtovacích služieb v Spojenom kráľovstve. Komisia bude v spolupráci s orgánom ESMA monitorovať všetky zmeny, ktoré sa zavedú do právneho rámca a rámca dohľadu a budú mať vplyv na poskytovanie zúčtovacích služieb v Spojenom kráľovstve, vývoj na trhu a účinnosť spolupráce v oblasti dohľadu vrátane urýchlenej výmeny informácií medzi orgánom ESMA a Bank of England. Komisia môže vykonať preskúmanie kedykoľvek, keď je vzhľadom na príslušný vývoj potrebné opätovne posúdiť rovnocennosť priznanú týmto rozhodnutím, vrátane situácie, keď orgány Spojeného kráľovstva účinne nespolupracujú, neumožňujú účinné posúdenie rizika, ktoré centrálne protistrany Spojeného kráľovstva predstavujú pre Úniu alebo jej členské štáty, alebo keď opatrenia, ktoré prijali centrálne protistrany Spojeného kráľovstva alebo Bank of England, podporujú neprimeranú a nekalú hospodársku súťaž.

(18)

Súčasná nadmerná závislosť zúčtovacích členov Únie od služieb poskytovaných centrálnymi protistranami Spojeného kráľovstva stále predstavuje riziká pre finančnú stabilitu Únie a pre transmisiu a vykonávanie menovej politiky Únie, najmä v prípade stresu. Potvrdilo to aj posúdenie orgánu ESMA v decembri 2021 (8). V uvedenom posúdení sa skonštatovalo, že tri zúčtovacie služby poskytované centrálnymi protistranami Spojeného kráľovstva majú podstatný systémový význam pre Úniu alebo pre jeden či viaceré členské štáty. Hoci sa v uvedenom posúdení dospelo k záveru, že v súčasnosti by náklady na ukončenie uznávania uvedených zúčtovacích služieb prevážili nad prínosmi, identifikovali sa v ňom významné riziká a slabé miesta v súvislosti s pokračujúcim uznávaním uvedených zúčtovacích služieb, najmä v časoch trhového stresu.

(19)

V dôsledku toho a ako sa zdôrazňuje v oznámení s názvom Európsky hospodársky a finančný systém: podpora otvorenosti, sily a odolnosti (9), expozície voči centrálnym protistranám Spojeného kráľovstva, ktoré sú pre Úniu systémovo dôležité, najmä expozície voči mimoburzovým derivátom, ktoré sú denominované v eurách a iných menách Únie, by sa mali naďalej znižovať.

(20)

Obdobie platnosti tohto rozhodnutia by preto malo poskytnúť dostatok času na rozvoj zúčtovacej kapacity centrálnych protistrán Únie, preskúmanie spôsobov zvýšenia likvidity v uvedených centrálnych protistranách a rozšírenie škály zúčtovacích riešení ponúkaných infraštruktúrami Únie, a to aj prijatím regulačných opatrení uľahčujúcich tento postup, aby sa umožnilo výrazné zníženie expozícií zúčtovacích členov Únie voči centrálnym protistranám Spojeného kráľovstva. Toto rozhodnutie by takisto malo poskytnúť dostatočný čas na preskúmanie rámca dohľadu Únie pre centrálne protistrany. Preto je vhodné, aby toto rozhodnutie stratilo účinnosť tri roky odo dňa začatia jeho uplatňovania.

(21)

Toto rozhodnutie by malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr, aby sa zabezpečila právna istota pre zúčtovacích členov a obchodné miesta usadené v Únii pred stratou účinnosti vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2020/1308. Toto rozhodnutie by sa malo uplatňovať odo dňa nasledujúceho po strate účinnosti vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2020/1308, aby sa predišlo akémukoľvek narušeniu uznávania centrálnych protistrán Spojeného kráľovstva orgánom ESMA.

(22)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Na účely článku 25 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa právny rámec a rámec dohľadu Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska uplatniteľné na centrálne protistrany, ktoré k 31. decembru 2020 už sú usadené v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska a ktorým bolo v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska udelené povolenie, považujú za rovnocenné s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 648/2012.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júla 2022.

Stráca účinnosť 30. júna 2025.

V Bruseli 8. februára 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Dohoda o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Ú. v. EÚ C 384I, 12.11.2019, s. 1).

(3)  Politické vyhlásenie, ktorým sa stanovuje rámec budúceho vzťahu medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom (Ú. v. EÚ C 384I, 12.11.2019, s. 178).

(4)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2020/1308 z 21. septembra 2020, ktorým sa na obmedzený čas určuje, že regulačný rámec uplatniteľný na centrálne protistrany v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska je rovnocenný podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 306, 21.9.2020, s. 1).

(5)  Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade a Európskej centrálnej banke zo 4. mája 2017 s názvom Reakcie na výzvy pre zásadné infraštruktúry finančného trhu a ďalší rozvoj únie kapitálových trhov [COM(2017) 225 final], oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Európskej rade, Rade, Európskej centrálnej banke, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru, Výboru regiónov a Európskej investičnej banke z 19. júla 2018 s názvom Príprava na vystúpenie Spojeného kráľovstva z Európskej únie dňa 30. marca 2019 [COM(2018) 556 final], oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Európskej rade, Rade, Európskej centrálnej banke, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru, Výboru regiónov a Európskej investičnej banke z 13. novembra 2018 s názvom Príprava na vystúpenie Spojeného kráľovstva z Európskej únie 30. marca 2019: krízový akčný plán [COM(2018) 880 final], oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskej centrálnej banke, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov z 19. januára 2021 s názvom Európsky hospodársky a finančný systém: podpora otvorenosti, sily a odolnosti [COM(2021) 32 final].

(6)  Po skončení prechodného obdobia sa vo viacerých právnych predpisoch Spojeného kráľovstva stanovuje regulačný rámec a rámec dohľadu, ktoré sa týkajú zúčtovacích služieb v Spojenom kráľovstve. To zahŕňa okrem iného zákon o vystúpení z Európskej únie z roku 2018, nariadenia o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (zmena atď. a prechodné ustanovenie) (týkajúce sa vystúpenia z EÚ) z roku 2020, nariadenia o finančných službách (následné zmeny) z roku 2020 a nariadenia o zmluvách o finančných službách (prechodné a ochranné ustanovenie) (týkajúce sa vystúpenia z EÚ) z roku 2019.

(7)  Časť 5 nariadení z roku 2013 týkajúcich sa zákona o finančných službách a trhoch z roku 2000 (mimoburzové deriváty, centrálne protistrany a archívy obchodných údajov).

(8)  ESMA, hodnotiaca správa podľa článku 25 ods. 2c nariadenia EMIR, https://www.esma.europa.eu/press-news/esma-news/esma-publishes-results-its-assessment-systemically-important-uk-central.

(9)  Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskej centrálnej banke, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov z 19. januára 2021 s názvom Európsky hospodársky a finančný systém: podpora otvorenosti, sily a odolnosti [COM(2021) 32 final].