ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 235 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 64 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
MEDZINÁRODNÉ DOHODY |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
* |
||
|
* |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/1084 z 30. júna 2021, ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 o núdzových opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch [[oznámené pod číslom C(2021) 4947)] ( 1 ) |
|
|
|
ODPORÚČANIA |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
MEDZINÁRODNÉ DOHODY
2.7.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 235/1 |
ROZHODNUTIE VÝBORU PRE OBCHOD EÚ–KÓREA č. 3
z 29. apríla 2021
o zmene dodatkov 2-C-2 a 2-C-3 k prílohe 2-C k dohode o voľnom obchode medzi EÚ a Kóreou
[2021/1082]
VÝBOR PRE OBCHOD,
so zreteľom na Dohodu o voľnom obchode medzi Európskou úniou (ďalej len „EÚ“) na jednej strane a Kórejskou republikou (ďalej len „Kórea“) a jej členskými štátmi na strane druhej (ďalej len „dohoda“, prípadne „zmluvné strany“), a najmä na jej článok 15.1 ods. 4 písm. c) a článok 15.5 ods. 2 a článok 3 písm. d) jej prílohy 2-C,
keďže:
(1) |
Podľa článku 15.1 ods. 4 písm. c) dohody Výbor pre obchod zriadený zmluvnými stranami môže zvážiť zmeny tejto dohody alebo zmeniť ustanovenia tejto dohody v prípadoch osobitne stanovených v tejto dohode. |
(2) |
V článku 15.5 ods. 2 dohody sa stanovuje, že rozhodnutie Výboru pre obchod o zmene príloh, dodatkov, protokolov a poznámok k dohode môžu prijať zmluvné strany, a to v závislosti od ich príslušných právnych požiadaviek a postupov. |
(3) |
V článku 3 písm. d) prílohy 2-C k dohode sa zmluvným stranám ukladá, aby dodatky 2-C-2 a 2-C-3 k prílohe 2-C preskúmali minimálne každé tri roky od nadobudnutia platnosti dohody s cieľom zlepšiť akceptovanie výrobkov podľa písmena a) toho istého článku, a to s ohľadom na prípadné zmeny právnych predpisov na medzinárodnej úrovni alebo na úrovni zmluvných strán. Ďalej sa v ňom stanovuje, že o prípadných zmenách dodatkov 2-C-2 a 2-C-3 rozhoduje Výbor pre obchod. |
(4) |
EÚ a Kórea zmenili technické predpisy s cieľom zachovať rovnaký stupeň prístupu na trh podľa článku 1 ods. 2 prílohy 2-C k dohode. Okrem toho by sa odkazy na „EHK OSN“ uvedené v dodatkoch 2-C-2 a 2-C-3 mali teraz chápať ako odkazy na „predpis OSN“ v nadväznosti na Dohodu, ktorá sa týka prijímania harmonizovaných technických predpisov Organizácie Spojených národov pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie schválení udelených na základe týchto predpisov Organizácie Spojených národov (revízia 3) (1) z 20. októbra 2017. |
(5) |
Tabuľka 1 v dodatku 2-C-2 sa zmenila takto:
|
(6) |
Tabuľa 2 v dodatku 2-C-2 sa nemení. |
(7) |
Tabuľka 1 v dodatku 2-C-3 sa zmenila takto:
|
(8) |
Tabuľa 2 v dodatku 2-C-3 sa nemení. |
(9) |
Podľa článku 12.2 prílohy k rozhodnutiu č. 1 Výboru pre obchod EÚ – Kórea z 23. decembra 2011 o prijatí rokovacieho poriadku Výboru pre obchod môže výbor prijímať rozhodnutia v období medzi zasadnutiami na základe písomného postupu, ak s tým obe zmluvné strany súhlasia. Písomný postup pozostáva z výmeny poznámok medzi predsedami Výboru pre obchod, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Tabuľka 1 v dodatku 2-C-2 k prílohe 2-C k dohode sa nahrádza tabuľkou 1 uvedenou v prílohe 1 k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Tabuľka 1 v dodatku 2-C-3 k prílohe 2-C k dohode sa nahrádza tabuľkou 1 uvedenou v prílohe 2 k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si zmluvné strany prostredníctvom diplomatických kanálov vymenia písomné potvrdenia, že splnili svoje príslušné uplatniteľné právne požiadavky a ukončili postupy potrebné na to, aby rozhodnutie nadobudlo účinnosť.
(1) E/ECE/TRANS/505/Rev.3.
PRÍLOHA 1
Dodatok 2-C-2
Tabuľka 1
Zoznam uvedený v článku 3 písm. a) bode i) prílohy 2-C
Predmet |
Požiadavky |
Zodpovedajúci technický predpis EÚ (ak existuje) (1) |
Prípustná hladina hluku |
Predpis OSN (2) 51 |
Smernica 70/157/EHS, nariadenie (EÚ) č. 540/2014 |
Náhradné systémy tlmenia hluku |
Predpis OSN 59 |
Smernica 70/157/EHS, nariadenie (EÚ) č. 540/2014 |
Emisie ľahkých vozidiel |
Predpis OSN 83 |
Nariadenia (ES) č. 715/2007, (ES) č. 692/2008, (EÚ) č. 459/2012, (EÚ) 2016/427, (EÚ) 2016/646, (EÚ) 2017/1151, (EÚ) 2017/1154, (EÚ) 2018/1832 |
Náhradné katalyzátory |
Predpis OSN 103 |
Nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 692/2008 |
Palivové nádrže |
Predpis OSN 34 |
|
Palivové nádrže LPG |
Predpis OSN 67 |
|
Palivové nádrže CNG |
Predpis OSN 110 |
|
Zadné ochranné zariadenia |
Predpis OSN 58 |
|
Riadiaca sila |
Predpis OSN 79 |
|
Dverové zámky a závesy |
Predpis OSN 11 |
|
Zvukové výstražné zariadenia |
Predpis OSN 28 |
|
Zariadenia pre nepriamy výhľad |
Predpis OSN 46 |
|
Brzdové zariadenia ťažkých vozidiel |
Predpis OSN 13 |
|
Brzdové zariadenia ľahkých vozidiel |
Predpis OSN 13H |
|
Brzdové obloženie |
Predpis OSN 90 |
|
Rádiové rušenie (elektromagnetická kompatibilita) |
Predpis OSN 10 |
|
Dym z dieselových motorov |
Predpis OSN 24 |
Nariadenie (ES) č. 692/2008 |
Vnútorné zariadenie |
Predpis OSN 21 |
|
Zariadenie na ochranu proti krádeži |
Predpis OSN 18 |
|
Zariadenie na ochranu proti krádeži a imobilizér |
Predpis OSN 116 |
|
Vozidlové poplachové systémy |
Predpis OSN 97 Predpis OSN 116 |
|
Správanie riadiaceho zariadenia pri náraze |
Predpis OSN 12 |
|
Pevnosť sedadiel |
Predpis OSN 17 |
|
Pevnosť sedadiel (autobusy a autokary) |
Predpis OSN 80 |
|
Vonkajšie výčnelky |
Predpis OSN 26 |
|
Rýchlomer |
Predpis OSN 39 |
|
Kotvové úchytky bezpečnostných pásov |
Predpis OSN 14 |
|
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu |
Predpis OSN 48 |
|
Odrazové sklá |
Predpis OSN 3 |
|
Doplnkové obrysové/predné (bočné) obrysové/zadné (bočné) obrysové/brzdové svietidlá |
Predpis OSN 7 |
|
Denné svietidlá |
Predpis OSN 87 |
|
Obrysové bočné svietidlá |
Predpis OSN 91 |
|
Smerové svietidlá |
Predpis OSN 6 |
|
Svietidlo na osvetlenie zadnej tabuľky s evidenčným číslom |
Predpis OSN 4 |
|
Svetlomety (R2 a HS1) |
Predpis OSN 1 |
|
Svetlomety (sealed beam) |
Predpis OSN 5 |
|
Svetlomety (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, a/alebo H8, H9, HIR1, HIR2 a/alebo H11) |
Predpis OSN 8 |
|
Svetlomety (H4) |
Predpis OSN 20 |
|
Svetlomety (halogénové sealed beam) |
Predpis OSN 31 |
|
Vláknové žiarovky na použitie v schválených svetlách |
Predpis OSN 37 |
|
Svetlomety so svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami |
Predpis OSN 98 |
|
Svetelné zdroje na použitie v schválených svietidlových jednotkách s plynovou výbojkou |
Predpis OSN 99 |
|
Svetlomety (asymetrické stretávacie svetlo) |
Predpis OSN 112 |
|
Adaptívne systémy predného osvetlenia |
Predpis OSN 123 |
|
Predné hmlové svietidlá |
Predpis OSN 19 |
|
Zadné hmlové svietidlá |
Predpis OSN 38 |
|
Spätné svetlá |
Predpis OSN 23 |
|
Parkovacie svetlá |
Predpis OSN 77 |
|
Bezpečnostné pásy a zadržiavacie systémy |
Predpis OSN 16 |
|
Zadržiavacie systémy pre deti |
Predpis OSN 44 |
|
Výhľad dopredu |
Predpis OSN 125 |
|
Označovanie ovládacieho zariadenia, kontrolných žiaroviek a ukazovateľov |
Predpis OSN 121 |
|
Vykurovacie systémy |
Predpis OSN 122 |
|
Opierky hlavy (spojené so sedadlami) |
Predpis OSN 17 |
|
Opierky hlavy |
Predpis OSN 25 |
|
Emisie CO2 – spotreba paliva osobných motorových vozidiel s najviac ôsmimi sedadlami okrem sedadla vodiča |
Predpis OSN 101 |
Nariadenie (ES) č. 692/2008 |
Výkon motora |
Predpis OSN 85 |
Nariadenia (ES) č. 692/2008 a (EÚ) č. 582/2011 |
Emisie z ťažkých úžitkových vozidiel |
Predpis OSN 49 |
Nariadenia (ES) č. 595/2009, (EÚ) č. 582/2011, (EÚ) 2016/1718 |
Bočná ochrana |
Predpis OSN 73 |
|
Bezpečnostné zasklenie |
Predpis OSN 43 |
|
Pneumatiky, motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
Predpis OSN 30 |
|
Pneumatiky, úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
Predpis OSN 54 |
|
Náhradné kolesá/pneumatiky na dočasné použitie |
Predpis OSN 64 |
|
Hluk valenia |
Predpis OSN 117 |
|
Zariadenia obmedzujúce rýchlosť |
Predpis OSN 89 |
|
Spájacie zariadenia |
Predpis OSN 55 |
|
Tesné spájacie zariadenia |
Predpis OSN 102 |
|
Horľavosť |
Predpis OSN 118 |
|
Autobusy a diaľkové autobusy |
Predpis OSN 107 |
|
Pevnosť nosnej konštrukcie (autobusy a diaľkové autobusy) |
Predpis OSN 66 |
|
Čelný náraz |
Predpis OSN 94 |
|
Bočný náraz |
Predpis OSN 95 |
|
Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru |
Predpis OSN 105 |
|
Predná ochrana proti podbehnutiu |
Predpis OSN 93 |
|
(1) Ak je tretí stĺpec prázdny (Zodpovedajúci technický predpis EÚ), znamená to, že zodpovedajúci predpis je totožný s predpisom OSN uvedeným v druhom stĺpci (Požiadavky).
(2) Skratka „Predpis OSN“ predtým známa ako „Predpis EHK OSN“.
PRÍLOHA 2
Dodatok 2-C-3
Tabuľka 1
Zoznam uvedený v článku 3 písm. a) bode ii) prílohy 2-C
Predmet |
Požiadavky |
Zodpovedajúce technické predpisy Kórey |
|
Ochrana cestujúcich v prípade nárazu |
Predná |
Predpis OSN 94 |
KMVSS (1), článok 102, ods. 1 a 3 |
Bočná |
Predpis OSN 95 |
KMVSS, článok 102, ods. 1 |
|
Posun ovládacieho prvku riadenia dozadu |
Predpis OSN 12 |
KMVSS, článok 89, ods. 1, bod 2 |
|
Ochrana vodiča pred nárazom mechanizmu riadenia |
Predpis OSN 12 |
KMVSS, článok 89, ods. 1, bod 1 |
|
Systémy sedadiel |
Predpis OSN 17 |
KMVSS, článok 97 |
|
Opierky hlavy |
Predpis OSN 17, predpis OSN 25, GTR 7 |
KMVSS, články 26, 99 |
|
Dverové zámky a súčasti upevnenia dverí |
Predpis OSN 11, GTR 1 |
KMVSS, článok 104 ods. 2 |
|
Ochrana prístrojovej dosky pri náraze |
Predpis OSN 21 |
KMVSS, článok 88 |
|
Operadlo sedadla pri náraze |
Predpis OSN 21 |
KMVSS, článok 98 |
|
Operadlá na ruky pri náraze |
Predpis OSN 21 |
KMVSS, článok 100 |
|
Slnečná clona pri náraze |
Predpis OSN 21 |
KMVSS, článok 101 |
|
Vnútorné spätné zrkadlo pri náraze |
Predpis OSN 46 |
KMVSS, článok 108 |
|
Vlečné zariadenia |
Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
KMVSS, článok 20 ods. 1 |
|
Zadné ochranné zariadenie proti podbehnutiu |
Predpis OSN 58 |
KMVSS, článok 19 ods. 4 a článok 96 |
|
Systém osvetlenia a signalizácie |
Montáž |
Predpis OSN 48 |
KMVSS, články 38, 38-2, 38-3, 38-4, 38-5, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 44-2, 45, 45-2, 47 a 49 |
Svetlomety |
Predpis OSN 1, 2, 5, 8, 20, 31, 37, Predpis OSN 98, 99, 112, 113, 123 |
KMVSS, článok 38, článok 48 ods. 3 |
|
|
Predné hmlové svetlomety |
Predpis OSN 19 |
KMVSS, článok 38-2 ods. 1 |
Denné svietidlo |
Predpis OSN 87 |
KMVSS, článok 38-4 |
|
Uhlové svietidlo |
Predpis OSN 119 |
KMVSS, článok 38-5 |
|
Spätné svetlomety |
Predpis OSN 23 |
KMVSS, článok 39 |
|
Obrysová svietidlá |
Predpis OSN 7 |
KMVSS, článok 40 |
|
Osvetlenie evidenčného čísla |
Predpis OSN 4 |
KMVSS, článok 41 |
|
Koncové svietidlá |
Predpis OSN 7 |
KMVSS, článok 42 |
|
Brzdové svietidlá |
Predpis OSN 7 |
KMVSS, článok 43 ods. 1 |
|
Horné v strede umiestnené brzdové svietidlo |
Predpis OSN 7 |
KMVSS, článok 43 ods. 2 |
|
Smerové svietidlá |
Predpis OSN 6 |
KMVSS, článok 44 |
|
Doplnkové smerové svietidlá |
Predpis OSN 7 |
KMVSS, článok 44 |
|
Bočné obrysové svietidlá |
Predpis OSN 91 |
KMVSS, článok 44-2 |
|
Zadné hmlové svietidlá |
Predpis OSN 38 |
KMVSS, článok 38-2 ods. 2 |
|
Odrazové sklá |
Predpis OSN 70, Predpis OSN 3 |
KMVSS, článok 49 |
|
Výhľad vodiča |
Predpis OSN 46 |
KMVSS, článok 50, článok 94 |
|
Výkon motora |
Predpis OSN 85 |
KMVSS, článok 111 |
|
Zariadenie na zabezpečenie výhľadu vodiča |
Stierače čelného skla |
Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
KMVSS, článok 51 ods. 2, článok 109 bod 1 |
Systém odmrazovania |
Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 |
KMVSS, článok 109 bod 2 |
|
Systém odhmlievania |
Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 |
KMVSS, článok 109 bod 3 |
|
Ostrekovače čelného skla |
Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
KMVSS, článok 109 bod 4 |
|
Brzdové zariadenia osobných automobilov |
Predpis OSN 13H |
KMVSS, článok 15, článok 90 bod 1 |
|
Systém brzdenia s výnimkou osobných automobilov a prípojných vozidiel |
Predpis OSN 13 |
KMVSS, článok 15, článok 90 bod 2 |
|
Systém brzdenia prípojných vozidiel |
Predpis OSN 13 |
KMVSS, článok 15, článok 90 bod 3 |
|
Protiblokovací brzdový systém s výnimkou prípojných vozidiel |
Predpis OSN 13 |
KMVSS, článok 15, článok 90 bod 4 |
|
Protiblokovací brzdový systém prípojných vozidiel |
Predpis OSN 13 |
KMVSS, článok 15, článok 90 bod 5 |
|
Riadiaca sila |
Predpis OSN 79 |
KMVSS, článok 14, článok 89 ods. 2 |
|
Zariadenia obmedzujúce rýchlosť |
Predpis OSN 89 |
KMVSS, článok 110-2 |
|
Rýchlomer |
Predpis OSN 39 |
KMVSS, článok 110 |
|
Elektromagnetická kompatibilita |
Predpis OSN 10 |
KMVSS, článok 111-2 |
|
Únik paliva pri zrážke |
Predpis OSN 34, Predpis OSN 94, Predpis OSN 95 |
KMVSS, článok 91 |
|
Nárazník pri náraze |
Predpis OSN 42 |
KMVSS, článok 93 |
|
Kotvové úchytky bezpečnostných pásov |
Predpis OSN 14, predpis OSN 16 |
KMVSS, článok 27 ods. 1, 2, 3, 4; článok 103 |
|
Kotvové úchytky detských sedačiek |
Predpis OSN 14 |
KMVSS, článok 27-2, článok 103-2 |
|
Hluk klaksóna, hluk pri státí a hluk vozidiel pri prejazde (so 4 kolesami) |
Predpis OSN 28, predpis OSN 51 |
KMVSS, články 35, 53, NVCA, článok 30 a zodpovedajúce nariadenie MOE (2), článok 29 |
|
Emisie a hluk (s výnimkou hluku okoloidúcich vozidiel s 3 alebo 4 kolesami) pre motocykle |
predpis OSN 40, predpis OSN 41, predpis OSN 47 nariadenia (EÚ) č. 168/2013 a (EÚ) č. 134/2014 |
CACA (3), článok 46 a zodpovedajúce nariadenie MOE, článok 62, NVCA, článok 30 a zodpovedajúce nariadenie MOE, článok 29 |
|
Emisie naftových motorov (vrátane OBD) |
Vozidlá s hmotnosťou do 3,5 t |
Predpis OSN 83, predpis OSN 24 nariadenia (ES) č. 715/2007, (ES) č. 692/2008, (EÚ) č. 459/2012 |
CACA, článok 46 a zodpovedajúce nariadenie MOE, článok 62 |
Vozidlá s hmotnosťou nad 3,5 t |
predpis OSN 49 nariadenia (ES) č. 595/2009 a (EÚ) č. 582/2011 |
||
Pneumatiky |
Predpis OSN 30, 54, 75, 106, 117, 108, 109 |
Zákon o kontrole bezpečnosti elektrických spotrebičov a spotrebných výrobkov (Enforcement Rules of Electrical Appliances and Consumer Products Safety Control Act), články 15, 18 a 19; vykonávacie pravidlá zákona o kontrole bezpečnosti elektrických spotrebičov a spotrebných výrobkov (Enforcement Rules of Electrical Appliances and Consumer Products Safety Control Act), článok 3 ods. 4, článok 26; KMVSS, článok 12 ods. 1 |
(1) Predtým známe ako „Kórejské bezpečnostné normy pre motorové vozidlá“ (Korea Motor Vehicle Safety Standards)„ sa od 1. júla 2014 premenovali na „Predpisy týkajúce sa vlastností a normy kórejských motorových vozidiel a častí“ (Rules on the Performances and Standards of Korean Motor Vehicles and Parts)“.
(2) Ministerstvo životného prostredia Kórey.
(3) Zákon Kórey o ochrane čistého ovzdušia.
2.7.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 235/11 |
Oznámenie o dátume nadobudnutia platnosti zmien dodatkov 2–C–2 a 2–C–3 k prílohe 2–C k dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Kórejskou republikou
Zmeny dodatkov 2–C–2 a 2–C–3 k prílohe 2–C k dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Kórejskou republikou (1) podpísanej v Bruseli 6. októbra 2010 nadobúdajú platnosť 1. júla 2021.
ROZHODNUTIA
2.7.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 235/12 |
ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU (SZBP) 2021/1083
z 23. júna 2021
o vymenovaní veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre vojenskú misiu Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) a o zrušení rozhodnutia (SZBP) 2021/6 (EUTM Mali/1/2021)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2013/34/SZBP zo 17. januára 2013 o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) (1), a najmä na jeho článok 5,
keďže:
(1) |
Rada podľa článku 5 ods. 1 rozhodnutia 2013/34/SZBP poverila Politický a bezpečnostný výbor (PBV), aby prijímal rozhodnutia týkajúce sa politickej kontroly a strategického vedenia misie EUTM Mali vrátane rozhodnutí o vymenovaní následných veliteľov ozbrojených síl misie EÚ. |
(2) |
PBV 15. decembra 2020 prijal rozhodnutie (SZBP) 2021/6 (2), ktorým bol brigádny generál Fernando Luis GRACIA HERREIZ vymenovaný za veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre misiu EUTM Mali. |
(3) |
Nemecko 12. apríla 2021 navrhlo vymenovať brigádneho generála Jochena DEUERA za veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre misiu EUTM Mali, ktorý by od 7. júla 2021 vo funkcii nahradil brigádneho generála Fernanda Luisa GRACIU HERREIZA. |
(4) |
Vojenský výbor EÚ 12. mája 2021 uvedený návrh podporil. |
(5) |
Malo by sa prijať rozhodnutie o vymenovaní brigádneho generála Jochena DEUERA za veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre misiu EUTM Mali od 7. júla 2021. |
(6) |
Rozhodnutie (SZBP) 2021/6 by sa malo zrušiť. |
(7) |
V súlade s článkom 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na vypracovaní a vykonávaní rozhodnutí a opatrení Únie s obrannými dôsledkami. Dánsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Brigádny generál Jochen DEUER sa týmto vymenúva za veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre vojenskú misiu Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) od 7. júla 2021.
Článok 2
Rozhodnutie (SZBP) 2021/6 sa zrušuje.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 7. júla 2021.
V Bruseli 23. júna 2021
Za Politický a bezpečnostný výbor
predsedníčka
S. FROM-EMMESBERGER
(1) Ú. v. EÚ L 14, 18.1.2013, s. 19.
(2) Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2021/6 z 15. decembra 2020 o vymenovaní veliteľa ozbrojených síl misie EÚ pre vojenskú misiu Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) a o zrušení rozhodnutia (SZBP) 2020/603 (EUTM Mali/2/2020) (Ú. v. EÚ L 4, 7.1.2021, s. 10).
2.7.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 235/14 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2021/1084
z 30. júna 2021,
ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 o núdzových opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch
[oznámené pod číslom C(2021) 4947)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (1), a najmä na jeho článok 259 ods. 1 písm. c),
keďže:
(1) |
Vysokopatogénna aviárna influenza je infekčná vírusová choroba vtákov, ktorá môže mať závažný dosah na ziskovosť chovu hydiny a ktorá spôsobuje narušenie obchodu v rámci Únie a vývozu do tretích krajín. Vírusmi vysokopatogénnej aviárnej influenzy sa môžu nakaziť sťahovavé vtáky, ktoré potom môžu tieto vírusy prenášať na veľké vzdialenosti pri svojej jesennej a jarnej migrácii. Výskyt vírusov vysokopatogénnej aviárnej influenzy u voľne žijúcich vtákov preto predstavuje nepretržité ohrozenie v podobe priameho a nepriameho zavlečenia týchto vírusov do chovov s hydinou či vtákmi chovanými v zajatí. V prípade výskytu ohniska vysokopatogénnej aviárnej influenzy existuje riziko rozšírenia pôvodcu choroby do iných chovov s hydinou či vtákmi chovanými v zajatí. |
(2) |
Nariadením (EÚ) 2016/429 sa stanovuje nový legislatívny rámec pre prevenciu a kontrolu chorôb, ktoré sa môžu prenášať na zvieratá alebo na ľudí. Vysokopatogénna aviárna influenza patrí do vymedzenia choroby uvedenej na zozname v predmetnom nariadení a vzťahujú sa na ňu pravidlá prevencie a kontroly chorôb, ktoré sú v ňom stanovené. Pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu vrátane opatrení na kontrolu vysokopatogénnej aviárnej influenzy, je nariadenie (EÚ) 2016/429 okrem toho doplnené delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2020/687 (2). |
(3) |
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/641 (3) bolo prijaté v rámci nariadenia (EÚ) 2016/429 a stanovujú sa v ňom opatrenia na kontrolu chorôb v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy. |
(4) |
Konkrétnejšie sa vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2021/641 stanovuje, že ochranné pásma a pásma dohľadu, ktoré členské štáty zriadili z dôvodu výskytu ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, majú zahŕňať aspoň oblasti uvedené ako ochranné pásma a pásma dohľadu v prílohe k danému vykonávaciemu rozhodnutiu. |
(5) |
Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 bola nedávno zmenená vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2021/989 (4) v nadväznosti na výskyt ďalších ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v prípade hydiny alebo iných vtákov chovaných v zajatí v Holandsku a Poľsku, čo bolo potrebné zohľadniť v uvedenej prílohe. |
(6) |
Od dátumu prijatia vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2021/989 oznámilo Poľsko Komisii výskyt nového ohniska vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5N8 v chove hydiny alebo iných vtákov chovaných v zajatí vo svojom vojvodstve Małopolskie. |
(7) |
Nemecko okrem toho Komisii oznámilo výskyt nového ohniska vysokopatogénnej aviárnej influenzy podtypu H5N8 v chove hydiny alebo iných vtákov chovaných v zajatí vo svojej spolkovej krajine Dolné Sasko. |
(8) |
Nové ohniská v Nemecku a Poľsku sú mimo oblastí, ktoré sú v súčasnosti uvedené v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641, a príslušné orgány týchto členských štátov prijali potrebné opatrenia na kontrolu chorôb požadované v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687 vrátane zriadenia ochranných pásiem a pásiem dohľadu okolo týchto nových ohnísk. |
(9) |
Komisia v spolupráci s Nemeckom a Poľskom preskúmala opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré uvedené členské štáty prijali, a s uspokojením konštatuje, že hranice ochranných pásiem a pásiem dohľadu, ktoré zriadili príslušné orgány Nemecka a Poľska, sú v dostatočnej vzdialenosti od všetkých chovov s potvrdenými nedávnymi výskytmi ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy. |
(10) |
S cieľom predísť zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie a vyhnúť sa vytváraniu neodôvodnených prekážok obchodu tretími krajinami je nevyhnutné, aby sa na úrovni Únie v spolupráci s Nemeckom a Poľskom urýchlene vymedzili nové ochranné pásma a pásma dohľadu zriadené týmito členskými štátmi v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687. |
(11) |
Preto by sa ochranné pásma a pásma dohľadu vymedzené v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 týkajúce sa Nemecka a Poľska mali zmeniť. |
(12) |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti by sa mala príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 zmeniť s cieľom aktualizovať regionalizáciu na úrovni Únie tak, aby v nej boli zahrnuté nové ochranné pásma a pásma dohľadu náležite zriadené príslušnými orgánmi Nemecka a Poľska v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, ako aj trvanie v nich uplatniteľných obmedzení. |
(13) |
Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2021/641 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(14) |
Vzhľadom na naliehavosť epidemiologickej situácie v Únii, pokiaľ ide o šírenie vysokopatogénnej aviárnej influenzy, je dôležité, aby zmeny prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 na základe tohto rozhodnutia nadobudli účinnosť čo najskôr. |
(15) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 sa nahrádza znením uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 30. júna 2021
Za Komisiu
Stella KYRIAKIDES
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Ú. v. EÚ L 174, 3.6.2020, s. 64).
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/641 zo 16. apríla 2021 o núdzových opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 134, 20.4.2021, s. 166).
(4) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/989 zo 17. júna 2021, ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2021/641 o núdzových opatreniach v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 218, 18.6.2021, s. 41).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
ČASŤ A
Ochranné pásma uvedené v článkoch 1 a 2:
Členský štát: Nemecko
|
Členský štát: Francúzsko
|
Členský štát: Litva
|
Členský štát: Holandsko
|
Členský štát: Poľsko
|
ČASŤ B
Pásma dohľadu uvedené v článkoch 1 a 3:
Členský štát: Nemecko
|
Členský štát: Francúzsko
|
Členský štát: Litva
|
Členský štát: Holandsko
|
Členský štát: Poľsko
|
ODPORÚČANIA
2.7.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 235/27 |
ODPORÚČANIE RADY (EÚ) 2021/1085
z 1. júla 2021,
ktorým sa mení odporúčanie (EÚ) 2020/912 o dočasnom obmedzení ciest do EÚ, ktoré nie sú nevyhnutné, a o možnom zrušení tohto obmedzenia
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. b) a e) a článok 292 prvú a druhú vetu,
keďže:
(1) |
Rada 30. júna 2020 prijala odporúčanie o dočasnom obmedzení ciest do EÚ, ktoré nie sú nevyhnutné, a o možnom zrušení tohto obmedzenia (1) (ďalej len „odporúčanie Rady“). |
(2) |
Od uvedeného dátumu Rada prijala odporúčania (EÚ) 2020/1052 (2), (EÚ) 2020/1144 (3), (EÚ) 2020/1186 (4), (EÚ) 2020/1551 (5), (EÚ) 2020/2169 (6), (EÚ) 2021/89 (7), (EÚ) 2021/132 (8), (EÚ) 2021/767 (9), (EÚ) 2021/892 (10) a (EÚ) 2021/992 (11), ktorými sa zmenilo odporúčanie Rady (EÚ) 2020/912 o dočasnom obmedzení ciest do EÚ, ktoré nie sú nevyhnutné, a o možnom zrušení tohto obmedzenia. |
(3) |
Rada prijala 20. mája 2021 odporúčanie 2021/816, ktorým sa mení odporúčanie (EÚ) 2020/912 o dočasnom obmedzení ciest do EÚ, ktoré nie sú nevyhnutné, a o možnom zrušení takéhoto obmedzenia (12) s cieľom aktualizovať kritériá, na základe ktorých sa posudzuje, či sú cesty z tretích krajín, ktoré nie sú nevyhnutné, bezpečné a či by sa mali povoliť. |
(4) |
V odporúčaní Rady sa stanovuje, že členské štáty by mali od 1. júla 2020 postupne koordinovaným spôsobom rušiť dočasné obmedzenie ciest do EÚ, ktoré nie sú nevyhnutné, vo vzťahu k osobám s pobytom v tretích krajinách uvedených v prílohe I k odporúčaniu Rady. Rada by mala po dôkladnej konzultácii s Komisiou a príslušnými agentúrami a útvarmi EÚ v nadväznosti na celkové posúdenie založené na metodike, kritériách a informáciách uvedených v odporúčaní Rady zoznam tretích krajín uvedený v prílohe I každé dva týždne preskúmať a podľa potreby aktualizovať. |
(5) |
Odvtedy sa v úzkej spolupráci s Komisiou a príslušnými agentúrami a útvarmi EÚ uskutočnili v rámci Rady rokovania o preskúmaní zoznamu tretích krajín uvedeného v prílohe I k odporúčaniu Rady a pri uplatňovaní kritérií a metodiky stanovených v odporúčaní Rady zmenenom odporúčaním 2021/816. Výsledkom týchto rokovaní je, že zoznam tretích krajín uvedený v prílohe I by sa mal zmeniť. Konkrétne by sa mali na zoznam doplniť Arménsko, Azerbajdžan, Bosna a Hercegovina, Brunejsko-darussalamský štát, Čierna Hora, Jordánsko, Kanada, Katar, Moldavská republika a Saudská Arábia, ako aj Kosovo (*) v rámci kategórie jednotiek a územných správnych orgánov, ktoré nie sú uznané za štáty najmenej jedným členským štátom. |
(6) |
Kontrola hraníc je nielen v záujme členského štátu, na ktorého vonkajších hraniciach sa vykonáva, ale všetkých členských štátov, ktoré zrušili kontrolu hraníc na vnútorných hraniciach. Členské štáty by preto mali zabezpečiť, aby boli opatrenia prijímané na vonkajších hraniciach koordinované s cieľom zabezpečiť dobré fungovanie schengenského priestoru. Na tento účel by členské štáty mali od 1. júla 2021 pokračovať v rušení dočasných obmedzení ciest do EÚ, ktoré nie sú nevyhnutné, koordinovaným spôsobom vo vzťahu k osobám s pobytom v tretích krajinách, osobitných administratívnych oblastiach a iných jednotkách a územných správnych orgánoch uvedených v prílohe I k odporúčaniu Rady zmenenej týmto odporúčaním. |
(7) |
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a ZFEÚ, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto odporúčania, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom na to, že toto odporúčanie je založené na schengenskom acquis, sa Dánsko v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu rozhodne do šiestich mesiacov po rozhodnutí Rady o tomto odporúčaní, či ho bude transponovať. |
(8) |
Toto odporúčanie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (13); Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. |
(9) |
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto odporúčanie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES (14). |
(10) |
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto odporúčanie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES (15) v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (16). |
(11) |
Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto odporúčanie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES (17) v spojení s článkom 3 rozhodnutia 2011/350/EÚ (18). |
PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE:
Odporúčanie Rady (EÚ) 2020/912 o dočasnom obmedzení ciest do EÚ, ktoré nie sú nevyhnutné, a o možnom zrušení tohto obmedzenia, zmenené odporúčaniami (EÚ) 2020/1052, (EÚ) 2020/1144, (EÚ) 2020/1186, (EÚ) 2020/1551,(EÚ) 2020/2169, (EÚ) 2021/89, (EÚ) 2021/132, (EÚ) 2021/767, (EÚ) 2021/816, (EÚ) 2021/892 a (EÚ) 2021/992, sa mení takto:
(1) |
Prvý odsek bodu 1 odporúčania Rady sa nahrádza takto:
|
(2) |
Príloha I k odporúčaniu sa nahrádza takto: „PRÍLOHA I Tretie krajiny, osobitné administratívne oblasti a iné jednotky a územné správne orgány, v prípade ktorých platí, že na osoby s pobytom v nich by sa nemalo na vonkajších hraniciach uplatňovať dočasné obmedzenie ciest do EÚ, ktoré nie sú nevyhnutné: I. ŠTÁTY
II. OSOBITNÉ ADMINISTRATÍVNE OBLASTI ČÍNSKEJ ĽUDOVEJ REPUBLIKY
III. JEDNOTKY A ÚZEMNÉ SPRÁVNE ORGÁNY, KTORÉ NIE SÚ UZNANÉ ZA ŠTÁTY NAJMENEJ JEDNÝM ČLENSKÝM ŠTÁTOM
(*1) s výhradou potvrdenia reciprocity" (*) Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova." |
V Bruseli 1. júla 2021
Za Radu
predseda
G. DOVŽAN
(1) Ú. v. EÚ L 208I, 1.7.2020, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 230, 17.7.2020, s. 26.
(3) Ú. v. EÚ L 248, 31.7.2020, s. 26.
(4) Ú. v. EÚ L 261, 11.8.2020, s. 83.
(5) Ú. v. EÚ L 354, 26.10.2020, s. 19.
(6) Ú. v. EÚ L 431, 21.12.2020, s. 75.
(7) Ú. v. EÚ L 33, 29.1.2021, s. 1.
(8) Ú. v. EÚ L 41, 4.2.2021, s. 1.
(9) Ú. v. EÚ L 165I, 11.5.2021, s. 66.
(10) Ú. v. EÚ L 198, 4.6.2021, s. 1.
(11) Ú. v. EÚ L 221, 21.6.2021, s. 12.
(12) Ú. v. EÚ L 182, 21.5.2021, s. 1.
(*) Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.
(13) Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).
(14) Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.
(15) Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.
(16) Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).
(17) Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.
(18) Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).