ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 89

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 64
16. marca 2021


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) 2021/452 z 15. marca 2021, ktorým sa opravuje rumunské znenie nariadenia (EÚ) č. 651/2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy ( 1 )

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/453 z 15. marca 2021, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na účely uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o osobitné požiadavky na predkladanie správ o trhovom riziku ( 1 )

3

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/454 z 12. marca 2021, ktorým sa ďalej predlžuje dočasná výnimka z rokovacieho poriadku Rady zavedená rozhodnutím (EÚ) 2020/430 vzhľadom na problémy s cestovaním spôsobené pandémiou COVID-19 v Únii

15

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/455 z 15. marca 2021, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2019/1326, pokiaľ ide o harmonizované normy pre elektromagnetickú kompatibilitu prístrojov riadiacich obvodov a spínacích prvkov a multimediálnych zariadení

17

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

16.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 89/1


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/452

z 15. marca 2021,

ktorým sa opravuje rumunské znenie nariadenia (EÚ) č. 651/2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 108 ods. 4,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) 2015/1588 z 13. júla 2015 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci (1), a najmä na jeho článok 1 ods. 1,

po porade s Poradným výborom pre štátnu pomoc,

keďže:

(1)

Rumunské znenie nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 (2) obsahuje chyby v článku 2 bode 18 písm. a) prvej vete a v článku 2 bode 18 písm. b) prvej vete, ktoré menia význam ustanovení.

(2)

Rumunské znenie nariadenia (EÚ) č. 651/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom opraviť. Ostatných jazykových znení sa táto oprava netýka,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

(netýka sa slovenského znenia)

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 15. marca 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 248, 24.9.2015, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).


16.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 89/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/453

z 15. marca 2021,

ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na účely uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o osobitné požiadavky na predkladanie správ o trhovom riziku

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 430b ods. 6,

keďže:

(1)

Bazilejský výbor pre bankový dohľad (BCBS) v roku 2019 uverejnil revidovaný dokument Minimum capital requirements for market risk (Minimálne kapitálové požiadavky pre trhové riziko), v ktorom sa riešili nedostatky prudenciálneho zaobchádzania s činnosťami obchodnej knihy bánk a ktorým sa, okrem iného, zaviedla požiadavka na štandardizovaný prístup k trhovému riziku zohľadňujúci riziká, pričom tento prístup je navrhnutý a kalibrovaný tak, aby slúžil ako dôveryhodný záložný prístup k prístupu interných modelov.

(2)

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/876 (2) sa zmenilo nariadenie (EÚ) č. 575/2013 s cieľom zaviesť do prudenciálneho rámca Únie požiadavku, aby inštitúcie vykazovali informácie o požiadavkách na vlastné zdroje pomocou uvedeného alternatívneho štandardizovaného prístupu zohľadňujúceho riziká.

(3)

Mali by sa stanoviť jednotné požiadavky na predkladanie správ týkajúce sa vlastných zdrojov v rámci uvedeného alternatívneho štandardizovaného prístupu v súvislosti s predkladaním správ príslušným orgánom v súlade s článkom 430b nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a v súlade s delegovaným aktom uvedeným v článku 461a uvedeného nariadenia.

(4)

Podľa článku 430b ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 by sa osobitné požiadavky na predkladanie správ o trhovom riziku stanovené v uvedenom článku mali uplatňovať od dátumu začatia uplatňovania delegovaného aktu uvedeného v článku 461a uvedeného nariadenia. Preto je vhodné, aby sa dátum začatia uplatňovania tohto nariadenia zosúladil s dátumom začatia uplatňovania uvedeného delegovaného aktu.

(5)

Toto nariadenie vychádza z návrhu vykonávacích technických predpisov, ktoré Komisii predložil Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA).

(6)

EBA uskutočnil otvorené verejné konzultácie o návrhu vykonávacích technických predpisov, z ktorých vychádza toto nariadenie, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v bankovníctve zriadenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (3),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Referenčné dátumy a dátumy vykazovania

1.   Inštitúcie vykazujú informácie uvedené v článku 430b, článku 94 ods. 1 a článku 325a ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 príslušným orgánom na štvrťročnej báze, a to k 31. marcu, 30. júnu, 30. septembru a 31. decembru.

2.   Inštitúcie vykazujú informácie uvedené v odseku 1 do konca pracovného dňa v tieto dni: 12. mája, 11. augusta, 11. novembra a 11. februára.

3.   Ak deň uvedený v odseku 2 nie je pracovným dňom v členskom štáte príslušného orgánu, ktorému sa majú informácie vykázať, alebo ak ide o sobotu alebo nedeľu, informácie sa vykážu do konca nasledujúceho pracovného dňa.

4.   Inštitúcie bez zbytočného odkladu poskytnú príslušným orgánom akékoľvek opravy týkajúce sa vykazovaných informácií.

Článok 2

Predkladanie správ o prahových hodnotách stanovených v článku 94 ods. 1 a článku 325a ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013

Inštitúcie vykazujú informácie o rozsahu svojich súvahových a podsúvahových činností, ktoré podliehajú trhovému riziku, a o veľkosti svojej obchodnej knihy na individuálnom alebo prípadne konsolidovanom základe s použitím vzoru 90 uvedeného v prílohe I a v súlade s pokynmi uvedenými v časti II oddiele 1 prílohy II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Predkladanie správ o alternatívnom štandardizovanom prístupe

Inštitúcie predkladajú správy o výsledkoch výpočtov na základe alternatívneho štandardizovaného prístupu uvedeného v článku 430b ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 na individuálnom alebo prípadne konsolidovanom základe s použitím vzoru 91 uvedeného v prílohe I k tomuto nariadeniu a v súlade s pokynmi uvedenými v časti II oddiele 2 prílohy II k tomuto nariadeniu.

Článok 4

Formáty výmeny údajov a informácie súvisiace s predkladanými údajmi

1.   Inštitúcie vykazujú informácie uvedené v článkoch 2 a 3 tohto nariadenia vo formátoch výmeny údajov a v podobe, ktoré stanovil ich príslušný orgán, pričom dodržiavajú vymedzenie údajového bodu daného modelu údajových bodov a vzorce pre validáciu stanovené v prílohe III.

2.   Informácie, ktoré sa nepožadujú alebo neuplatňujú, sa do predkladaných údajov nezahŕňajú.

3.   Číselné hodnoty sa predkladajú takto:

a)

údajové body s druhom údajov „peňažné“ sa vykazujú s minimálnou presnosťou zodpovedajúcou tisícom jednotiek;

b)

údajové body s druhom údajov „percentuálny podiel“ sa vyjadrujú podľa jednotky s minimálnou presnosťou zodpovedajúcou štyrom desatinným miestam;

c)

údajové body s druhom údajov „celé číslo“ sa vykazujú bez použitia desatinných čísel a s presnosťou zodpovedajúcou jednotkám.

4.   Inštitúcie sa identifikujú výlučne na základe svojho identifikátora právneho subjektu (LEI). Právne subjekty a protistrany iné než inštitúcie sa identifikujú na základe svojho LEI, ak je k dispozícii.

5.   Informácie vykazované inštitúciami sa týkajú týchto aspektov:

a)

referenčný dátum vykazovania a referenčné obdobie;

b)

mena vykazovania;

c)

účtovný štandard;

d)

identifikátor právneho subjektu (LEI) vykazujúcej inštitúcie;

e)

rozsah konsolidácie.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti a dátum začatia uplatňovania

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 5. októbra 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli z 15. marca 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/876 z 20. mája 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o ukazovateľ finančnej páky, ukazovateľ čistého stabilného financovania, požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky, kreditné riziko protistrany, trhové riziko, expozície voči centrálnym protistranám, expozície voči podnikom kolektívneho investovania, veľkú majetkovú angažovanosť, požiadavky na predkladanie správ a zverejňovanie informácií, a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 150, 7.6.2019, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).


PRÍLOHA I

OSOBITNÉ POŽIADAVKY NA PREDKLADANIE SPRÁV O TRHOVOM RIZIKU

VZORY COREP

Číslo vzoru

Kód vzoru

Názov vzoru/skupiny vzorov

Skrátený názov

 

 

Prahové hodnoty

 

90

C 90.00

PRAHOVÉ HODNOTY PRE OBCHODNÚ KNIHU A TRHOVÉ RIZIKO

TBT

 

 

Alternatívny štandardizovaný prístup pre trhové riziko

 

91

C 91.00

POŽIADAVKY NA VLASTNÉ ZDROJE

MKR ASA SUM

C 90.00 Prahové hodnoty pre obchodnú knihu a trhové riziko (TBT)

 

 

 

 

Súvahové a podsúvahové činnosti podliehajúce trhovému riziku

Aktíva spolu

 

Členenie podľa regulačnej knihy

v % celkových aktív

 

 

Obchodná kniha

Neobchodná kniha

 

 

Z čoho: činnosti obchodnej knihy na účely článku 94 CRR

Pozície podliehajúce devízovému riziku

Pozície podliehajúce komoditnému riziku

 

 

Spolu

v % celkových aktív

0010

0020

0030

0040

0050

0060

0070

0080

0010

Mesiac 3

 

 

 

 

 

 

 

 

0020

Mesiac 2

 

 

 

 

 

 

 

 

0030

Mesiac 1

 

 

 

 

 

 

 

 

C 91.00 Požiadavky na Vlastné Zdroje (MKR ASA SUM)

 

Pozície podliehajúce metóde založenej na citlivostiach

Nevážené citlivosti delta

Požiadavky na vlastné zdroje podľa rôznych scenárov

Scenár nízkej korelácie

Scenár strednej korelácie

Scenár vysokej korelácie

Pozitívne

Negatívne

Čisté citlivosti podľa triedy rizika

Riziko delta

Riziko vega

Riziko zakrivenia

Spolu

Riziko delta

Riziko vega

Riziko zakrivenia

Spolu

Riziko delta

Riziko vega

Riziko zakrivenia

Spolu

0010

0020

0030

0040

0050

0060

0070

0080

0090

0100

0110

0120

0130

0140

0150

0010

Spolu (alternatívny štandardizovaný prístup)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0020

Metóda založená na citlivostiach

Všeobecné úrokové riziko (GIRR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0030

Riziko kreditného rozpätia pri nesekuritizáciách (CSR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0040

Riziko kreditného rozpätia pri sekuritizácii nezahrnuté do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (non-ACTP CSR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0050

Riziko kreditného rozpätia pri sekuritizácii zahrnuté do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (ACTP CSR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0060

Akciové riziko (EQU)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0070

Komoditné riziko (COM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0080

Devízové riziko (FX)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0090

Riziko zlyhania

Nesekuritizácie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0100

Sekuritizácia, ktorá nie je zahrnutá do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (non-ACTP)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0110

Sekuritizácia zahrnutá do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (ACTP)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0120

Reziduálne riziko

Exotické podkladové aktíva

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0130

Ostatné reziduálne riziká

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Pozície podliehajúce riziku zlyhania

Pozície podliehajúce reziduálnemu riziku

Požiadavky na vlastné zdroje

Celková hodnota rizikovej expozície

Hrubé sumy náhleho zlyhania (JTD)

Hrubá pomyselná hodnota

Dlhé

Krátke

0160

0170

0180

0190

0200

0010

Spolu (alternatívny štandardizovaný prístup)

 

 

 

 

 

0020

Metóda založená na citlivostiach

Všeobecné úrokové riziko (GIRR)

 

 

 

 

 

0030

Riziko kreditného rozpätia pri nesekuritizáciách (CSR)

 

 

 

 

 

0040

Riziko kreditného rozpätia pri sekuritizácii nezahrnuté do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (non-ACTP CSR)

 

 

 

 

 

0050

Riziko kreditného rozpätia pri sekuritizácii zahrnuté do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (ACTP CSR)

 

 

 

 

 

0060

Akciové riziko (EQU)

 

 

 

 

 

0070

Komoditné riziko (COM)

 

 

 

 

 

0080

Devízové riziko (FX)

 

 

 

 

 

0090

Riziko zlyhania

Nesekuritizácie

 

 

 

 

 

0100

Sekuritizácia, ktorá nie je zahrnutá do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (non-ACTP)

 

 

 

 

 

0110

Sekuritizácia zahrnutá do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (ACTP)

 

 

 

 

 

0120

Reziduálne riziko

Exotické podkladové aktíva

 

 

 

 

 

0130

Ostatné reziduálne riziká

 

 

 

 

 


PRÍLOHA II

POKYNY NA VYPĹŇANIE VZOROV V PRÍLOHE I, POKIAĽ IDE O OSOBITNÉ POŽIADAVKY NA PREDKLADANIE SPRÁV O TRHOVOM RIZIKU

ČASŤ I: VŠEOBECNÉ POKYNY

1.   Štruktúra a pravidlá

1.1.   Štruktúra

1.

Na účely vykazovania informácií v súlade s týmto vykonávacím nariadením sa od inštitúcií vyžaduje, aby vyplnili dva samostatné vzory:

a)

vzor na vykazovanie informácií o prahových hodnotách stanovených v článkoch 94 a 325a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a

b)

vzor na vykazovanie súhrnu pozícií a teoretických požiadaviek na vlastné zdroje na základe alternatívneho štandardizovaného prístupu.

1.2.   Pravidlá číslovania

2.

Na účely odkazovania na stĺpce, riadky a bunky vzorov sa v týchto pokynoch a pravidlách validácie používaných na validáciu vykazovaných informácií používajú tieto konvencie:

a)

v pokynoch sa používa tento všeobecný zápis: {vzor;riadok;stĺpec};

b)

v prípade odkazov alebo pravidiel validácie v rámci jedného vzoru, ktoré odkazujú len na údajové body daného vzoru alebo ktoré používajú len údajové body daného vzoru, sa vzor neuvádza: {riadok;stĺpec};

c)

v prípade vzorov len s jedným stĺpcom sa odkazuje len na riadky: {vzor;riadok};

d)

symbol hviezdičky sa používa na vyjadrenie toho, že odkaz alebo pravidlo validácie sa vzťahuje na skôr uvedené riadky alebo stĺpce.

1.3.   Pravidlá používania znamienok

3.

Každá hodnota, ktorou sa zvyšujú vlastné zdroje alebo požiadavky na vlastné zdroje, sa vykazuje ako kladné číslo. Každá hodnota, ktorou sa znižujú celkové vlastné zdroje alebo požiadavky na vlastné zdroje, sa vykazuje ako záporné číslo. Keď je pred označením položky záporné znamienko (-), pri tejto položke sa neočakáva zadanie kladného čísla.

1.4.   Skratky

Na účely tejto prílohy sa nariadenie (EÚ) č. 575/2013 označuje ako „CRR“.

ČASŤ II POKYNY TÝKAJÚCE SA VZOROV

1.   C 90.00 – Prahové hodnoty pre obchodnú knihu a trhové riziko

1.1.   Všeobecné poznámky

4.

Informácie uvedené v tomto vzore odzrkadľujú výsledok výpočtu uvedeného v článku 94 CRR (výnimka pre činnosti v obchodnej knihe s menším rozsahom) a rozsah súvahových a podsúvahových činností inštitúcií podliehajúcich trhovému riziku vypočítaný v súlade s článkom 325a CRR. Na základe týchto informácií sa určuje, či sa uplatňuje povinnosť vykazovať informácie v súlade s „alternatívnym štandardizovaným prístupom“ alebo „alternatívnym prístupom interných modelov“ podľa článku 430 CRR.

1.2.   Pokyny týkajúce sa konkrétnych pozícií

5.

Výsledok výpočtu uvedeného v článku 94 CRR a informácie o rozsahu súvahových a podsúvahových činností inštitúcií podliehajúcich trhovému riziku vypočítanom v súlade s článkom 325a CRR sa vykazujú osobitne za každý koniec mesiaca v štvrťroku, na ktorý sa vzťahuje správa, v riadkoch 0010 až 0030.

Riadok

Odkazy na právne predpisy a pokyny

0010

Mesiac 3

Údaje ku koncu tretieho mesiaca štvrťroka, na ktorý sa správa vzťahuje

0020

Mesiac 2

Údaje ku koncu druhého mesiaca štvrťroka, na ktorý sa správa vzťahuje

0030

Mesiac 1

Údaje ku koncu prvého mesiaca štvrťroka, na ktorý sa správa vzťahuje

Stĺpec

Odkazy na právne predpisy a pokyny

0010

Súvahové a podsúvahové činnosti podliehajúce trhovému riziku

Článok 325a ods. 2 CRR

Inštitúcie vykazujú absolútnu hodnotu odzrkadľujúcu súvahové a podsúvahové činnosti inštitúcie podliehajúce trhovému riziku vypočítanú v súlade s článkom 325a ods. 2 CRR.

0020 – 0060

Členenie podľa regulačnej knihy

Súvahové a podsúvahové činnosti podliehajúce trhovému riziku sa rozčlenia podľa obchodnej knihy a neobchodnej knihy.

0020

Obchodná kniha

Článok 325a ods. 2 písm. a), c) a f) CRR

0030 – 0040

z čoho: Činnosti obchodnej knihy na účely článku 94 CRR

Článok 94 ods. 3 CRR

Ako sa vyžaduje v článku 94 ods. 3 písm. b) CRR, inštitúcie vykazujú trhové hodnoty k poslednému dňu mesiaca; ak trhové hodnoty nie sú k dispozícii, reálne hodnoty k rovnakému dátumu alebo, ak trhové hodnoty a reálne hodnoty nie sú k danému dátumu k dispozícii, najnovšiu trhovú hodnotu alebo reálnu hodnotu.

0030

Spolu

Článok 94 ods. 3 CRR

Absolútna hodnota dlhých a krátkych pozícií sa spočíta, ako sa vyžaduje v článku 94 ods. 3 písm. c) CRR.

0040

v % celkových aktív

Článok 94 ods. 1 písm. a) CRR

Rozsah činností obchodnej knihy na účely článku 94 CRR sa vyjadruje ako percentuálny podiel celkových aktív.

0050 – 0060

Neobchodná kniha

Článok 325a ods. 2 písm. d), e) a f) CRR

Pozície v neobchodnej knihe podliehajúce trhovému riziku sa vykazujú v členení na pozície podliehajúce devízovému riziku a pozície podliehajúce komoditnému riziku.

Príslušné sumy sa určujú v súlade s článkom 325a ods. 2 písm. d) a e) CRR.

0070

v % celkových aktív

Článok 325a ods. 1 písm. a) CRR

Súvahové a podsúvahové činnosti podliehajúce trhovému riziku sa vyjadrujú ako percentuálny podiel celkových aktív.

0080

Celkové aktíva

Článok 94 ods. 1 písm. a) CRR

Článok 325a ods. 1 písm. a) CRR

2.   C 91.00 – Trhové riziko: Súhrn alternatívneho štandardizovaného prístupu (MKR ASA SUM)

2.1.   Všeobecné poznámky

6.

V tomto vzore sa uvádzajú súhrnné informácie o výpočte požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko na základe alternatívneho štandardizovaného prístupu (ASA) stanoveného v tretej časti hlave IV kapitole 1a CRR.

7.

V rámci alternatívneho štandardizovaného prístupu (ASA) inštitúcie vypočítavajú požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko pre portfólio pozícií v obchodnej knihe alebo pozícií v neobchodnej knihe, ktoré podliehajú devízovému alebo komoditnému riziku, ako súčet týchto troch zložiek:

a)

požiadavky na vlastné zdroje podľa metódy založenej na citlivostiach, ako sa stanovuje v tretej časti hlave IV kapitole 1a oddiele 2 CRR;

b)

požiadavky na vlastné zdroje pre riziko zlyhania, ako sa stanovuje v tretej časti hlave IV kapitole 1a oddiele 5 CRR pre pozície v obchodnej knihe;

c)

požiadaviek na vlastné zdroje pre reziduálne riziká, ako sa stanovuje v tretej časti hlave IV kapitole 1a oddiele 4 CRR pre pozície v obchodnej knihe.

2.2.   Pokyny týkajúce sa konkrétnych pozícií

Stĺpec

Odkazy na právne predpisy a pokyny

0010 – 0150

Pozície podliehajúce metóde založenej na citlivostiach

Požiadavky na vlastné zdroje vypočítané podľa metódy založenej na citlivostiach pre riziká delta a vega a riziko zakrivenia pre nástroje s voliteľnosťou a bez nej, podľa konkrétneho prípadu, sa vo vzore vykazujú samostatne a ako súčet.

Postup výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje špecifických pre triedu rizika sa vykonáva pre tri rôzne scenáre pre každú triedu rizika, čo sa odzrkadlí v samostatnom oddiele vzoru:

scenár nízkej korelácie v stĺpcoch 0040 až 0070;

scenár strednej korelácie v stĺpcoch 0080 až 0110;

scenár vysokej korelácie v stĺpcoch 0120 až 0150.

0010 – 0030

Nevážené citlivosti delta

0010

Nevážené citlivosti delta – kladné

Článok 325f ods. 3 a článok 325r CRR

Inštitúcie vypočítavajú citlivosť svojho portfólia pre každý rizikový faktor v rámci triedy rizika v súlade s článkom 325f ods. 3 CRR. Vykazujú súčet všetkých kladných citlivostí na faktory rizika delta v rámci triedy rizika.

0020

Nevážené citlivosti delta – záporné

Článok 325f ods. 3 a článok 325r CRR

Inštitúcie vypočítavajú citlivosť svojho portfólia pre každý rizikový faktor v rámci triedy rizika v súlade s článkom 325f ods. 3 CRR. Vykazujú súčet všetkých záporných citlivostí na faktory rizika delta v rámci triedy rizika.

0030

Nevážené citlivosti delta – čisté citlivosti podľa triedy rizika

Inštitúcie vykazujú čistý súčet výlučne kladných a výlučne záporných citlivostí na rôzne faktory rizika delta v rámci triedy rizika.

0040, 0080, 0120

Riziko delta

Článok 325e ods. 1 písm. a) a článok 325f CRR

Inštitúcie vykazujú požiadavku na vlastné zdroje špecifickú pre triedu rizika pre riziko delta uvedené v článku 325f ods. 8 CRR podľa príslušného scenára.

0050, 0090, 0130

Riziko vega

Článok 325e ods. 1 písm. b) a článok 325f CRR

Inštitúcie vykazujú požiadavku na vlastné zdroje špecifickú pre triedu rizika pre riziko vega uvedené v článku 325f ods. 8 CRR podľa príslušných scenárov.

0060, 0100, 0140

Riziko zakrivenia

Článok 325e ods. 1 písm. c) a článok 325g CRR

0070, 0110, 0150

Spolu

Článok 325 h ods. 3 CRR

Inštitúcie vykazujú súčet požiadaviek na vlastné zdroje špecifických pre triedu rizika delta, vega a riziko zakrivenia pre každý scenár.

0160 – 0170

Pozície podliehajúce riziku zlyhania – hrubé sumy náhleho zlyhania (JTD)

Inštitúcie vykazujú hrubé sumy náhleho zlyhania pre svoje expozície voči nesekuritizačným nástrojom vypočítané v súlade s článkom 325w CRR, pre sekuritizácie nezahrnuté do ACTP určené v súlade s článkom 325z uvedeného CRR a pre sekuritizačné expozície a nesekuritizačné expozície zahrnuté do ACTP určené v súlade s článkom 325ac CRR s rozčlenením na dlhé a krátke expozície.

0160

Dlhé

0170

Krátke

0180

Pozície podliehajúce reziduálnemu riziku – hrubá pomyselná hodnota

Článok 325u CRR

Inštitúcie vykazujú hrubé pomyselné hodnoty, ako sa uvádza v článku 325u ods. 3 CRR, nástrojov uvedených v článku 325u ods. 2 CRR, na ktoré sa vzťahuje požiadavka na vlastné zdroje pre reziduálne riziká, ako sa uvádza v článku 325u ods. 1 a 4 CRR.

0190

Požiadavky na vlastné zdroje

Článok 325 h ods. 4, články 325w až 325ad a článok 325u CRR

Kapitálová požiadavka určená podľa tretej časti hlavy IV kapitoly 1a CRR pre pozície v rozsahu pôsobnosti uplatňovania alternatívneho štandardizovaného prístupu.

0200

Celková hodnota rizikovej expozície

Článok 92 ods. 3 písm. b) a článok 92 ods. 4 CRR


Riadok

Odkazy na právne predpisy a pokyny

0010

Spolu (alternatívny štandardizovaný prístup)

0020 – 0080

Metóda založená na citlivostiach

Tretia časť hlava IV kapitola 1a oddiel 2 CRR

0020

Všeobecné úrokové riziko (GIRR)

Článok 325d ods. 1 bod i) CRR

0030

Riziko kreditného rozpätia pri nesekuritizáciách (CSR)

Článok 325d ods. 1 bod ii) CRR

0040

Riziko kreditného rozpätia pri sekuritizácii nezahrnutej do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (mimo ACTP CSR)

Článok 325d ods. 1 bod iii) CRR

0050

ACTP CSR – riziko kreditného rozpätia pri sekuritizácii zahrnutej do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (ACTP CSR)

Článok 325d ods. 1 bod iv) CRR

0060

Akciové riziko (EQU)

Článok 325d ods. 1 bod v) CRR

0070

Komoditné riziko (COM)

Článok 325d ods. 1 bod vi) CRR

0080

Devízové riziko (FX)

Článok 325d ods. 1 bod vii) CRR

0090 – 0110

Riziko zlyhania

Tretia časť hlava IV kapitola 1a oddiel 5 CRR

0090

Nesekuritizácie

Tretia časť hlava IV kapitola 1a oddiel 5 pododdiel 1 CRR

0100

Sekuritizácia, ktorá nie je zahrnutá do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (mimo ACTP)

Tretia časť hlava IV kapitola 1a oddiel 5 pododdiel 2 CRR

0110

Sekuritizácia zahrnutá do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (ACTP)

Tretia časť hlava IV kapitola 1a oddiel 5 pododdiel 3 CRR

0120 – 0130

Reziduálne riziko

Tretia časť hlava IV kapitola 1a oddiel 4 CRR

0120

Exotické podkladové aktíva

Článok 325u ods. 2 písm. a) CRR

0130

Ostatné reziduálne riziká

Článok 325u ods. 2 písm. b) CRR


ROZHODNUTIA

16.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 89/15


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2021/454

z 12. marca 2021,

ktorým sa ďalej predlžuje dočasná výnimka z rokovacieho poriadku Rady zavedená rozhodnutím (EÚ) 2020/430 vzhľadom na problémy s cestovaním spôsobené pandémiou COVID-19 v Únii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 240 ods. 3,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Rady (EÚ) 2020/430 (1) bola zavedená jednomesačná výnimka z článku 12 ods. 1 prvého pododseku rokovacieho poriadku Rady (2), pokiaľ ide o rozhodnutia týkajúce sa použitia riadneho písomného postupu, ak uvedené rozhodnutia prijíma Výbor stálych predstaviteľov vlád členských štátov (Coreper). Táto výnimka mala trvať do 23. apríla 2020.

(2)

V rozhodnutí (EÚ) 2020/430 sa stanovuje, že Rada môže toto rozhodnutie obnoviť, ak to odôvodňujú pretrvávajúce výnimočné okolnosti. Rada 21. apríla 2020 rozhodnutím (EÚ) 2020/556 (3) predĺžila výnimku stanovenú v článku 1 rozhodnutia (EÚ) 2020/430 o ďalšie obdobie jedného mesiaca od 23. apríla 2020. Toto predĺženie platnosti výnimky malo trvať do 23. mája 2020. Rada 20. mája 2020 rozhodnutím (EÚ) 2020/702 (4) predĺžila výnimku stanovenú v článku 1 rozhodnutia (EÚ) 2020/430 do 10. júla 2020. Rada 3. júla 2020 rozhodnutím (EÚ) 2020/970 (5) predĺžila uvedenú výnimku do 10. septembra 2020. Rada 4. septembra 2020 rozhodnutím (EÚ) 2020/1253 (6) predĺžila uvedenú výnimku do 10. novembra 2020.

Rada 6. novembra 2020 rozhodnutím (EÚ) 2020/1659 (7) predĺžila uvedenú výnimku do 15. januára 2021. Rada 12. januára 2021 rozhodnutím (EÚ) 2021/26 (8), predĺžila uvedenú výnimku do 19. marca 2021.

(3)

Vzhľadom na to, že výnimočné okolnosti spôsobené pandémiou COVID-19 pretrvávajú a stále platí viacero mimoriadnych preventívnych opatrení a opatrení zameraných na zamedzenie šírenia, ktoré prijali členské štáty, je potrebné predĺžiť výnimku stanovenú v článku 1 rozhodnutia (EÚ) 2020/430 predĺženú rozhodnutiami (EÚ) 2020/556, (EÚ) 2020/702, (EÚ) 2020/970, (EÚ) 2020/1253, (EÚ) 2020/1659 a (EÚ) 2021/26 o ďalšie obmedzené časové obdobie do 21. mája 2021,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Výnimka stanovená v článku 1 rozhodnutia (EÚ) 2020/430 sa týmto ďalej predlžuje do 21. mája 2021.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 12. marca 2021

Za Radu

predsedníčka

A. P. ZACARIAS


(1)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/430 z 23. marca 2020 o dočasnej výnimke z rokovacieho poriadku Rady vzhľadom na problémy s cestovaním spôsobené pandémiou COVID-19 v Únii (Ú. v. EÚ L 88 I, 24.3.2020, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2009/937/EÚ z 1. decembra 2009, ktorým sa prijíma rokovací poriadok Rady (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2009, s. 35).

(3)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/556 z 21. apríla 2020, ktorým sa predlžuje dočasná výnimka z rokovacieho poriadku Rady zavedená rozhodnutím (EÚ) 2020/430 vzhľadom na problémy s cestovaním spôsobené pandémiou COVID-19 v Únii (Ú. v. EÚ L 128 I, 23.4.2020, s. 1).

(4)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/702 z 20. mája 2020, ktorým sa ďalej predlžuje dočasná výnimka z rokovacieho poriadku Rady zavedená rozhodnutím (EÚ) 2020/430 a predĺžená rozhodnutím (EÚ) 2020/556 vzhľadom na problémy s cestovaním spôsobené pandémiou COVID-19 v Únii (Ú. v. EÚ L 165, 27.5.2020, s. 38).

(5)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/970 z 3. júla 2020, ktorým sa ďalej predlžuje dočasná výnimka z rokovacieho poriadku Rady zavedená rozhodnutím (EÚ) 2020/430 a predĺžená rozhodnutiami (EÚ) 2020/556 a (EÚ) 2020/702 vzhľadom na problémy s cestovaním spôsobené pandémiou COVID-19 v Únii (Ú. v. EÚ L 216, 7.7.2020, s. 1).

(6)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/1253 zo 4. septembra 2020, ktorým sa ďalej predlžuje dočasná výnimka z rokovacieho poriadku Rady zavedená rozhodnutím (EÚ) 2020/430 a predĺžená rozhodnutiami (EÚ) 2020/556, (EÚ) 2020/702 a (EÚ) 2020/970 vzhľadom na problémy s cestovaním spôsobené pandémiou COVID-19 v Únii (Ú. v. EÚ L 294, 8.9.2020, s. 1).

(7)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/1659 zo 6. novembra 2020, ktorým sa ďalej predlžuje dočasná výnimka z rokovacieho poriadku Rady zavedená rozhodnutím (EÚ) 2020/430 a predĺžená rozhodnutiami (EÚ) 2020/556, (EÚ) 2020/702, (EÚ) 2020/970 a (EÚ) 2020/1253 vzhľadom na problémy s cestovaním spôsobené pandémiou COVID-19 v Únii (Ú. v. EÚ L 376, 10.11.2020, s. 3).

(8)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/26 z 12. januára 2021, ktorým sa ďalej predlžuje dočasná výnimka z rokovacieho poriadku Rady zavedená rozhodnutím (EÚ) 2020/430 a predĺžená rozhodnutiami (EÚ) 2020/556, (EÚ) 2020/702, (EÚ) 2020/970, (EÚ) 2020/1253 a (EÚ) 2020/1659 vzhľadom na problémy s cestovaním spôsobené pandémiou COVID-19 v Únii (Ú. v. EÚ L 11, 14.1.2021, s. 19).


16.3.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 89/17


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2021/455

z 15. marca 2021,

ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2019/1326, pokiaľ ide o harmonizované normy pre elektromagnetickú kompatibilitu prístrojov riadiacich obvodov a spínacích prvkov a multimediálnych zariadení

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25. októbra 2012 o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 87/95/EHS a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 6,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 13 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ (2) sa elektrické zariadenia, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, považujú za výrobky, ktoré sú v zhode so základnými požiadavkami, na ktoré sa uvedené normy alebo ich časti vzťahujú a ktoré sú stanovené v prílohe I k uvedenej smernici.

(2)

Vykonávacím rozhodnutím C(2016) 7641 (3) Komisia požiadala Európsky výbor pre normalizáciu (CEN), Európsky výbor pre normalizáciu v elektrotechnike (CENELEC) a Európsky inštitút pre telekomunikačné normy (ETSI) o vypracovanie a revíziu harmonizovaných noriem pre elektromagnetickú kompatibilitu na podporu smernice 2014/30/EÚ.

(3)

Na základe žiadosti stanovenej vo vykonávacom rozhodnutí C(2016) 7641 výbory CEN a CENELEC zrevidovali harmonizovanú normu EN 60947-5-2:2007 o prístrojoch riadiacich obvodov a spínacích prvkov, na ktorú je uverejnený odkaz v sérii C Úradného vestníka Európskej únie (4). Výsledkom bolo prijatie harmonizovanej normy EN IEC 60947-5-2:2020.

(4)

Komisia spolu s výbormi CEN a CENELEC posúdila, či je uvedená harmonizovaná norma v súlade so žiadosťou stanovenou vo vykonávacom rozhodnutí C(2016) 7641.

(5)

Harmonizovaná norma EN IEC 60947-5-2:2020 spĺňa základné požiadavky, na ktoré sa má vzťahovať a ktoré sú stanovené v smernici 2014/30/EÚ. Je preto vhodné uverejniť odkaz na uvedenú harmonizovanú normu v Úradnom vestníku Európskej únie.

(6)

V prílohe I k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2019/1326 (5) sa uvádzajú odkazy na harmonizované normy, ktoré sú základom pre predpoklad zhody so smernicou 2014/30/EÚ. S cieľom zabezpečiť, aby odkazy na harmonizované normy vypracované na podporu smernice 2014/30/EÚ boli uvedené v jednom akte, by sa odkaz na normu EN IEC 60947-5-2:2020 mal zahrnúť do uvedenej prílohy.

(7)

Preto treba zo série C Úradného vestníka Európskej únie vypustiť odkaz na harmonizovanú normu EN 60947-5-2:2007 spolu s odkazom na normu EN 60947-5-2:2007/A1:2012, ktorou sa daná norma mení.

(8)

V prílohe II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1326 sa uvádzajú odkazy na harmonizované normy vypracované na podporu smernice 2014/30/EÚ, ktoré sa vypúšťajú zo série C Úradného vestníka Európskej únie. Preto je v uvedenej prílohe vhodné uviesť odkaz na harmonizovanú normu EN 60947-5-2:2007 spolu s odkazom na normu EN 60947-5-2:2007/A1:2012, ktorou sa daná norma mení.

(9)

Na základe žiadosti stanovenej vo vykonávacom rozhodnutí C(2016) 7641 výbory CEN a CENELEC zmenili harmonizovanú normu EN 55035:2017, odkaz na ktorú je uvedený v prílohe I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1326. Výsledkom bolo prijatie pozmeňujúcej normy EN 55035:2017/A11:2020. Harmonizovaná norma EN 55035:2017/A11:2020 má nahradiť nasledujúce harmonizované normy spolu so všetkými normami, ktoré ich menia alebo opravujú: EN 55020:2007, odkaz na ktorú nie je uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie, EN 55024:2010, odkaz na ktorú je uverejnený v sérii C Úradného vestníka Európskej únie (6), a EN 55103-2:2009, odkaz na ktorú je uvedený v prílohe II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1326 s dátumom vypustenia 18. novembra 2021, v ktorej sú uvedené odkazy na harmonizované normy vypracované na podporu smernice 2014/30/EÚ, ktoré sa vypúšťajú z Úradného vestníka Európskej únie.

(10)

Harmonizovaná norma EN 55035:2017 zmenená normou EN 55035:2017/A11:2020 je v súlade so žiadosťou stanovenou vo vykonávacom rozhodnutí C(2016) 7641 a spĺňa základné požiadavky, na ktoré sa má vzťahovať a ktoré sú stanovené v smernici 2014/30/EÚ. Preto je vhodné nahradiť položku týkajúcu sa harmonizovanej normy EN 55035:2017 v prílohe I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1326 tak, aby bol odkaz na normu EN 55035:2017 zahrnutý spolu s odkazom na normu EN 55035:2017/A11:2020, a zahrnúť odkaz na harmonizovanú normu EN 55024:2010 do prílohy II k uvedenému rozhodnutiu.

(11)

S cieľom poskytnúť výrobcom dostatočný čas na prípravu na uplatňovanie harmonizovanej normy EN IEC 60947-5-2:2020 a na vypustenie odkazu na normu EN 55024:2010 je potrebné odložiť vypustenie odkazov na nasledujúce harmonizované normy spolu s odkazom na príslušnú normu, ktorou sa daná norma mení: EN 60947-5-2:2007 zmenenú normou EN 60947-5-2:2007/A1:2012 a EN 55024:2010.

(12)

Harmonizovanou normou EN 55035:2017 sa zaviedli významné zmeny špecifikácií stanovených v harmonizovanej norme EN 55103-2:2009. Výbor CENELEC preto v harmonizovanej norme EN 55035:2017 stanovil pre vnútroštátne normalizačné orgány dlhú lehotu na nahradenie vnútroštátnych noriem, ktorými sa transponuje harmonizovaná norma EN 55103-2:2009. Keďže návrh viacerých výrobkov, na ktoré sa vzťahuje harmonizovaná norma 55103-2:2009, ako sú audioprístroje, videoprístroje, audiovizuálne prístroje a riadiace prístroje scénického osvetlenia, je potrebné výrazne zmeniť do 18. novembra 2021 vzhľadom na to, že harmonizovaná norma EN 55103-2:2009 nebude po uvedenom dátume ďalej poskytovať predpoklad zhody, niektorí výrobcovia nemusia byť schopní dodržať uvedenú lehotu. Je preto vhodné výnimočne odložiť dátum vypustenia harmonizovanej normy EN 55103-2:2009. Položka týkajúca sa harmonizovanej normy EN 55103-2:2009 v prílohe II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1326 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(13)

Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2019/1326 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(14)

Dodržiavanie harmonizovanej normy zakladá predpoklad zhody s príslušnými základnými požiadavkami stanovenými v harmonizačných právnych predpisoch Únie odo dňa uverejnenia odkazu na takúto normu v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto rozhodnutie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1326 sa mení v súlade s prílohou I k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Príloha II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1326 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto rozhodnutiu.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 15. marca 2021

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 12.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 79).

(3)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie C(2016) 7641 z 30. novembra 2016 o žiadosti o normalizáciu adresovanej Európskemu výboru pre normalizáciu, Európskemu výboru pre normalizáciu v elektrotechnike a Európskemu inštitútu pre telekomunikačné normy, pokiaľ ide o harmonizované normy na podporu smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu.

(4)  Ú. v. EÚ C 246, 13.7.2018, s. 1.

(5)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/1326 z 5. augusta 2019 o harmonizovaných normách pre elektromagnetickú kompatibilitu vypracovaných na podporu smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ (Ú. v. EÚ L 206, 6.8.2019, s. 27).

(6)  Ú. v. EÚ C 246, 13.7.2018, s. 1.


PRÍLOHA I

Príloha I k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1326 sa mení takto:

1.

Položka 2 sa nahrádza takto:

č.

Odkaz na normu

„2.

EN 55035:2017

Elektromagnetická kompatibilita multimediálnych zariadení. Požiadavky na odolnosť

EN 55035:2017/A11:2020“.

2.

Dopĺňa sa táto položka:

č.

Odkaz na normu

„15.

EN IEC 60947-5-2:2020

Nízkonapäťové spínacie a riadiace zariadenia. Časť 5-2: Prístroje riadiacich obvodov a spínacie prvky. Bezdotykové spínače“.


PRÍLOHA II

Príloha II k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2019/1326 sa mení takto:

1.

Položka 4 sa nahrádza takto:

č.

Odkaz na normu

Dátum vypustenia

„4.

EN 55103-2:2009

Elektromagnetická kompatibilita. Norma na skupinu výrobkov. Audioprístroje, videoprístroje, audiovizuálne prístroje a riadiace prístroje scénického osvetlenia na profesionálne použitie. Časť 2: Odolnosť

28. júla 2022“.

2.

Dopĺňajú sa tieto položky:

č.

Odkaz na normu

Dátum vypustenia

„12.

EN 55024:2010

Zariadenia informačnej techniky. Charakteristiky odolnosti. Medze a metódy merania

16. septembra 2022

13.

EN 60947-5-2:2007

Nízkonapäťové spínacie a riadiace zariadenia. Časť 5-2: Prístroje riadiacich obvodov a spínacie prvky. Bezdotykové spínače

EN 60947-5-2:2007/A1:2012

16. septembra 2022“.