ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 424

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 63
15. decembra 2020


Obsah

 

I   Legislatívne akty

Strana

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 z 14. decembra 2020 o systéme vlastných zdrojov Európskej únie a o zrušení rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom

1

 

 

II   Nelegislatívne akty

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2054 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

11

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2055 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

13

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2056 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

15

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2057 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

17

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2058 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou o Európskom hospodárskom priestore, pokiaľ ide o zmenu protokolu 4 (o pravidlách pôvodu) k uvedenej dohode

19

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2059 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre obchod zriadenom Dočasnou dohodou o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o zmenu určitých ustanovení Protokolu II týkajúceho sa vymedzenia pojmu výrobky s pôvodom a metód administratívnej spolupráce

21

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2060 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre obchod zriadenom Dočasnou dohodou o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody s cieľom zohľadniť pristúpenie Samojského nezávislého štátu a Šalamúnových ostrovov

23

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2061 zo 7. decembera 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre obchod zriadenom na základe Dočasnej dohody o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o prijatie rokovacieho poriadku Výboru pre obchod a rokovacieho poriadku osobitných výborov

25

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2062 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Stabilizačnej a asociačnej rade zriadenej Stabilizačnou a asociačnou dohodou medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 4 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

27

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2063 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 2 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

29

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2064 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Rade o pridružení zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 4 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

31

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2065 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Podvýbore pre clá zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu I k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

33

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2066 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 4 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

35

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2067 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou ustanovujúcou pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

37

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2068 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu III k dohode o pojme pôvodné výrobky

39

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2069 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 4 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

41

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2070 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Stabilizačnej a asociačnej rade zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 4 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

43

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2071 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Podvýbore pre clá zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu II k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

45

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2072 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

47

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2073 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade EÚ – Turecko, pokiaľ ide o zmenu rozhodnutia Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 o obchodnom režime pre poľnohospodárske produkty nahradením protokolu 3 k rozhodnutiu týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

49

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2074 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym spoločenstvom uhlia a ocele a Tureckou republikou o obchode s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 1 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

51

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2075 zo 7. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Podvýbore pre clá zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu I k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce

53

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2076 zo 7. decembra 2020, ktorým sa vymenúvajú dvaja náhradníci Výboru regiónov navrhnutí Talianskou republikou

55

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2077 z 8. decembra 2020, ktorým sa prijíma pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 10 na rozpočtový rok 2020

57

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2078 z 10. decembra 2020 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Spoločnom výbore pre colnú spoluprácu EÚ – Kanada v súvislosti s prijatím rozhodnutia o vzájomnom uznávaní programu Kanady Partners in Protection a programu schválených hospodárskych subjektov Európskej únie

58

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/788 zo 17. apríla 2019 o európskej iniciatíve občanov ( Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2019 )

60

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Legislatívne akty

ROZHODNUTIA

15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/1


ROZHODNUTIE RADY (EÚ, Euratom) 2020/2053

z 14. decembra 2020

o systéme vlastných zdrojov Európskej únie a o zrušení rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 311 tretí odsek,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)

Systém vlastných zdrojov Únie musí zabezpečovať primerané zdroje na riadny rozvoj politík Únie, a to pri dodržaní prísnej rozpočtovej disciplíny. Rozvoj systému vlastných zdrojov môže a mal by tiež prispievať v čo najväčšej možnej miere k rozvoju politík Únie.

(2)

Lisabonskou zmluvou sa zaviedli zmeny v ustanoveniach týkajúcich sa systému vlastných zdrojov Únie, ktoré umožňujú zrušenie existujúcej kategórie vlastných zdrojov a zavedenie novej kategórie.

(3)

Európska rada na zasadnutí 7. a 8. februára 2013 vyzvala Radu, aby pokračovala v práci na návrhu Komisie týkajúcom sa nového vlastného zdroja založeného na dani z pridanej hodnoty (ďalej len „DPH“), a to tak, aby bol čo najjednoduchší a najtransparentnejší, s cieľom posilniť väzbu na politiku Únie v oblasti DPH a na skutočné príjmy z DPH a zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie s daňovníkmi vo všetkých členských štátoch.

(4)

V júni 2017 prijala Komisia diskusný dokument o budúcnosti financií EÚ. Komisia v ňom navrhla spektrum možností, ktoré jasnejšie prepájajú vlastné zdroje s politikami Únie, najmä s jednotným trhom a udržateľným rastom. Podľa tohto dokumentu by sa pri zavádzaní nových vlastných zdrojov mala venovať pozornosť ich transparentnosti, jednoduchosti a stabilite, ich konzistentnosti s cieľmi politík Únie, ich vplyv na konkurencieschopnosť a udržateľný rast a ich spravodlivé rozdelenie medzi členskými štátmi.

(5)

Súčasný systém stanovovania vlastného zdroja založeného na DPH bol opakovane kritizovaný Dvorom audítorov, Európskym parlamentom a členskými štátmi ako príliš zložitý. Európska rada preto na zasadnutí 17. až 21. júla 2020 dospela k záveru, že je vhodné výpočet uvedeného vlastného zdroja zjednodušiť.

(6)

S cieľom lepšie zosúladiť finančné nástroje Únie s jej politickými prioritami, lepšie zohľadniť úlohu všeobecného rozpočtu Únie (ďalej len „rozpočet Únie“) pri fungovaní jednotného trhu, lepšie podporovať ciele politík Únie a znížiť príspevky členských štátov založené na hrubom národnom dôchodku (ďalej len „HND“) do ročného rozpočtu Únie dospela Európska rada na zasadnutí 17. až 21. júla 2020 k záveru, že v nasledujúcich rokoch bude Únia pracovať na zreformovaní systému vlastných zdrojov a zavedie nové vlastné zdroje.

(7)

Ako prvý krok by sa mala zaviesť nová kategória vlastných zdrojov založená na príspevku každého členského štátu vypočítaného na základe nerecyklovaného odpadu z plastových obalov. V súlade s európskou stratégiou v oblasti plastov môže rozpočet Únie prispieť k zníženiu znečisťovania odpadom z plastových obalov. Vlastný zdroj, ktorý je založený na príspevkoch každého členského štátu, ktoré sú pomerné k množstvu odpadu z plastových obalov, ktorý v jednotlivých členských štátoch nebol recyklovaný, bude slúžiť ako stimul na zníženie spotreby plastov na jedno použitie, podporí recykláciu a posilní obehové hospodárstvo. Členské štáty budú zároveň môcť v súlade so zásadou subsidiarity prijímať najvhodnejšie opatrenia na dosiahnutie týchto cieľov. Aby sa zabránilo nadmerne regresívnemu vplyvu na národné príspevky, mal by sa na príspevky členských štátov s HND na obyvateľa v roku 2017 pod priemerom EÚ uplatniť mechanizmus úpravy s ročným paušálnym znížením. Zníženie by malo zodpovedať hmotnosti 3,8 kilogramov vynásobenej počtom obyvateľov dotknutých členských štátov v roku 2017.

(8)

Európska rada na zasadnutí 17. až 21. júla 2020 vzala na vedomie, že ako základ pre ďalšie vlastné zdroje Komisia v prvom polroku 2021 predloží návrhy na mechanizmus kompenzácie uhlíka na hraniciach a na digitálnu daň s cieľom zaviesť ich najneskôr do 1. januára 2023. Európska rada vyzvala Komisiu, aby predložila revidovaný návrh týkajúci sa systému EÚ na obchodovanie s emisiami s jeho prípadným rozšírením na oblasť leteckej a námornej dopravy. Dospela k záveru, že v priebehu viacročného finančného rámca na obdobie 2021 – 2027 (ďalej len „VFR na obdobie 2021 – 2027“) bude Únia pracovať na zavedení ďalších vlastných zdrojov, ktoré môžu zahŕňať daň z finančných transakcií.

(9)

Európska rada na zasadnutí 17. až 21. júla 2020 dospela k záveru, že dojednania týkajúce sa vlastných zdrojov by sa mali riadiť celkovými cieľmi jednoduchosti, transparentnosti a rovnosti vrátane spravodlivého rozdelenia zaťaženia. Taktiež dospela k záveru, že Dánsko, Holandsko, Rakúsko a Švédsko a v kontexte podpory obnovy a odolnosti aj Nemecko budú v období 2021 – 2027 benefitovať z paušálnych korekcií ich ročných príspevkov založených na HND.

(10)

Členské štáty by si na pokrytie nákladov na výber mali ponechať 25 % zo súm tradičných vlastných zdrojov, ktoré vyberú.

(11)

Začlenenie Európskeho rozvojového fondu do rozpočtu Únie by malo byť sprevádzané zvýšením stropov vlastných zdrojov stanovených v tomto rozhodnutí. Dostatočná rezerva medzi platbami a stropom vlastných zdrojov je potrebná, aby sa zaistilo, že Únia je za akýchkoľvek okolností schopná plniť svoje finančné záväzky, a to aj v časoch hospodárskeho poklesu.

(12)

V rámci stropov vlastných zdrojov by sa pre Úniu mala zachovať dostatočná rezerva na pokrytie všetkých jej finančných zväzkov a podmienených záväzkov splatných v ktoromkoľvek danom roku. Celková suma vlastných zdrojov pridelená Únii na pokrytie ročných platobných rozpočtových prostriedkov by nemala presiahnuť 1,40 % súčtu HND všetkých členských štátov. Celková ročná suma viazaných rozpočtových prostriedkov zahrnutá do rozpočtu Únie by nemala presiahnuť 1,46 % súčtu HND všetkých členských štátov.

(13)

S cieľom udržať bezo zmeny výšku finančných zdrojov, ktoré sú Únii dané k dispozícii, je vhodné upraviť strop vlastných zdrojov pre platobné rozpočtové prostriedky a viazané rozpočtové prostriedky vyjadrené ako percento HND pre prípad, ak by došlo k zmenám nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 549/2013 (2), ktoré povedú k významným zmenám úrovne HND.

(14)

Hospodársky vplyv krízy COVID-19 zvyšuje význam zabezpečenia dostatočnej finančnej kapacity pre Úniu pre prípad hospodárskych otrasov. Únia si potrebuje zaistiť prostriedky na dosiahnutie svojich cieľov. Aby sa dôsledky krízy COVID-19 vyriešili bez zvýšenia tlaku na financie členských štátov v čase, keď sú ich rozpočty už aj tak pod obrovským tlakom v súvislosti s financovaním vnútroštátnych hospodárskych a sociálnych opatrení v reakcii na krízu, sú potrebné finančné prostriedky vo výnimočnom objeme. Preto by reakcia na úrovni Únie mala byť výnimočná. Z uvedeného dôvodu je vhodné splnomocniť Komisiu, aby si na kapitálových trhoch výnimočne a dočasne vypožičala v mene Únie sumu až do výšky 750 miliárd EUR v cenách roku 2018. Z vypožičaných finančných prostriedkov by sa malo až do výšky 360 miliárd EUR v cenách roku 2018 použiť na poskytnutie úverov a až do výšky 390 miliárd EUR v cenách roku 2018 z vypožičaných finančných prostriedkov by sa malo použiť na výdavky, v oboch prípadoch výhradne na riešenie dôsledkov krízy COVID-19.

(15)

Táto výnimočná reakcia by mala riešiť dôsledky krízy COVID-19 a zabrániť jej opätovnému výskytu. Podpora by preto mala byť časovo obmedzená a väčšina finančných prostriedkov by sa mala poskytnúť bezprostredne po kríze, čo znamená, že právne záväzky v rámci programu financovaného z týchto dodatočných zdrojov by sa mali prijať do 31. decembra 2023. Schvaľovanie platieb v rámci Mechanizmu na podporu obnovy a odolnosti bude podmienené uspokojivým plnením príslušných čiastkových cieľov a cieľových hodnôt stanovených v pláne podpory obnovy a odolnosti, ktoré sa posúdia v súlade s príslušným postupom stanoveným v nariadení o zriadení Mechanizmu na podporu obnovy a odolnosti, čo zohľadňuje závery Európskej rady zo 17. až 21. júla 2020.

(16)

Výnimočné a dočasné zvýšenie stropov vlastných zdrojov je potrebné na to, aby bolo možné niesť zodpovednosť spojenú s plánovaným vypožičiavaním si finančných prostriedkov. Strop platobných rozpočtových prostriedkov a strop viazaných rozpočtových prostriedkov by sa preto mal v oboch prípadoch zvýšiť o 0,6 percentuálneho bodu, a to výlučne na účely pokrytia všetkých záväzkov Únie vyplývajúcich z jej vypožičania si na riešenie dôsledkov krízy COVID-19. Splnomocnenie Komisie, aby si v mene Únie vypožičala na kapitálových trhoch finančné prostriedky výlučne na účely financovania opatrení na riešenie dôsledkov krízy COVID-19, úzko súvisí so zvýšením stropov vlastných zdrojov stanoveným v tomto rozhodnutí a v konečnom dôsledku s fungovaním systému vlastných zdrojov Únie. Uvedené splnomocnenie by sa preto malo zahrnúť do tohto rozhodnutia. Bezprecedentná povaha tejto operácie a výnimočná suma finančných prostriedkov, ktoré sa majú vypožičať, si vyžadujú istotu, pokiaľ ide o celkový objem záväzku Únie a základné črty jeho splácania, a vyžadujú si aj vykonávanie diverzifikovanej stratégie vypožičiavania si.

(17)

Zvýšenie stropov vlastných zdrojov je potrebné, pretože tieto stropy by inak neboli dostatočné na zabezpečenie sprístupnenia primeraných zdrojov, ktoré Únia potrebuje na to, aby splnila záväzky vyplývajúce z výnimočného a dočasného splnomocnenia vypožičať si finančné prostriedky. Aj potreba použiť tieto dodatočné finančné prostriedky bude len dočasná, pretože ako sa vypožičané finančné prostriedky budú splácať a ako budú poskytnuté úvery dosahovať splatnosť, budú sa príslušné finančné záväzky a podmienené záväzky znižovať. Zvýšenie by preto malo skončiť vtedy, keď budú splatené všetky vypožičané finančné prostriedky a zaniknú všetky podmienené záväzky týkajúce sa úverov poskytnutých na základe týchto finančných prostriedkov, čo by malo byť najneskôr do 31. decembra 2058.

(18)

Činnosti Únie zamerané na riešenie dôsledkov krízy COVID-19 musia byť významné a musia sa uskutočniť v relatívne krátkom čase. Vypožičiavanie si finančných prostriedkov sa musí riadiť týmto časovým rámcom. Preto by sa toto nové čisté vypožičiavanie si malo ukončiť najneskôr na konci roka 2026. Po roku 2026 by sa operácie vypožičiavania si mali prísne obmedziť na operácie refinancovania, aby sa zabezpečilo účinné riadenie dlhu. Komisia by pri vykonávaní operácií na základe diverzifikovanej stratégie financovania mala čo najlepšie využiť kapacitu trhov na absorpciu takýchto objemných vypožičaných súm finančných prostriedkov s rôznymi splatnosťami vrátane krátkodobého financovania na účely riadenia hotovostných finančných prostriedkov a mala by zabezpečiť čo najvýhodnejšie podmienky splácania. Komisia by okrem toho mala pravidelne a komplexne informovať Európsky parlament a Radu o všetkých aspektoch svojho riadenia dlhu. Keď budú známe harmonogramy platieb pre politiky, ktoré sa majú financovať prostredníctvom vypožičaných finančných prostriedkov, Komisia oznámi Európskemu parlamentu a Rade emisný kalendár, ktorý bude obsahovať očakávané dátumy emisií a očakávané objemy na nadchádzajúci rok, ako aj plán, v ktorom sa stanovia očakávané splátky istiny a platby úrokov. Komisia by mala uvedený kalendár pravidelne aktualizovať.

(19)

Splácanie finančných prostriedkov vypožičaných na účely poskytnutia nenávratnej podpory, poskytnutia návratnej podpory prostredníctvom finančných nástrojov alebo tvorby rezerv na rozpočtové záruky, ako aj platba splatných úrokov, by sa mali financovať z rozpočtu Únie. Vypožičané finančné prostriedky, ktoré sú použité na poskytnutie úverov členským štátom, by sa mali splatiť sumami získanými od prijímateľských členských štátov. Je potrebné prideliť a sprístupniť Únii zdroje potrebné na to, aby mohla pokryť všetky svoje finančné záväzky a podmienené záväzky vyplývajúce z výnimočného a dočasného splnomocnenia vypožičať si finančné prostriedky v ktoromkoľvek danom roku a za akýchkoľvek okolností v súlade s článkom 310 ods. 4 a článkom 323 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“).

(20)

Sumy, ktoré sa nepoužijú na plánované platby úrokov, sa použijú na predčasné splácanie pred skončením VFR na obdobie 2021 – 2027, a to v minimálnej výške, pričom je možné ich nad túto úroveň zvýšiť, ak sa po roku 2021 zavedú nové vlastné zdroje v súlade s postupom stanoveným v článku 311 treťom odseku ZFEÚ. Všetky záväzky vyplývajúce z výnimočného a dočasného splnomocnenia vypožičať si finančné prostriedky by sa mali v plnej výške splatiť do 31. decembra 2058. S cieľom zabezpečiť účinné rozpočtové riadenie rozpočtových prostriedkov potrebných na pokrytie splácania vypožičaných finančných prostriedkov je vhodné stanoviť možnosť rozdelenia príslušných rozpočtových záväzkov na ročné splátky.

(21)

Harmonogram splácania by mal rešpektovať zásadu správneho finančného riadenia a mal by sa vzťahovať na celkový objem finančných prostriedkov vypožičaných na základe splnomocnenia Komisie s cieľom dosahovať stabilné a predvídateľné znižovanie záväzkov počas celého obdobia. Na uvedený účel by sumy, ktoré má Únia zaplatiť v danom roku ako splácanie istiny, nemali presiahnuť 7,5 % maximálnej sumy 390 miliárd EUR na výdavky.

(22)

Vzhľadom na črty výnimočného, dočasného a obmedzeného splnomocnenia Komisie vypožičať si finančné prostriedky na účely riešenia dôsledkov krízy COVID-19 by sa malo objasniť, že Únia by spravidla nemala používať finančné prostriedky vypožičané na kapitálových trhoch na financovanie operačných výdavkov.

(23)

Aby sa zaistilo, že Únia je vždy schopná včas plniť svoje právne záväzky voči tretím stranám, mali by sa v tomto rozhodnutí stanoviť osobitné pravidlá oprávňujúce Komisiu počas obdobia dočasného zvýšenia stropov vlastných zdrojov požiadať členské štáty, aby predbežne sprístupnili príslušné hotovostné finančné zdroje, ak schválené rozpočtové prostriedky zahrnuté do rozpočtu Únie nie sú dostatočné na pokrytie záväzkov vyplývajúcich z vypožičiavania si spojeného s týmto dočasným zvýšením. S cieľom včas zabezpečiť súlad s povinnosťami Únie voči veriteľom by Komisia mala mať ako svoju poslednú alternatívu možnosť požiadať o hotovostné finančné zdroje, len ak nemôže získať potrebnú likviditu aktivovaním iných opatrení aktívneho riadenia hotovostných finančných prostriedkov, a to v prípade potreby ani prostredníctvom krátkodobého financovania na kapitálových trhoch. Je vhodné stanoviť, aby takéto požiadavky Komisia oznamovala členským štátom v dostatočnom časovom predstihu a aby boli striktne pomerné k odhadovaným rozpočtovým príjmom od každého členského štátu a v každom prípade, aby boli obmedzené na ich podiel na dočasnom zvýšení stropu vlastných zdrojov, ktoré predstavuje 0,6 % HDP členských štátov. Ak však členský štát úplne alebo čiastočne nesplní svoju požiadavku načas, alebo ak Komisii oznámi, že nebude môcť túto požiadavku splniť, Komisia by mala byť napriek tomu dočasne oprávnená obrátiť sa s dodatočnými požiadavkami na pomernom základe na ostatné členské štáty. Je vhodné stanoviť maximálnu sumu, ktorú môže Komisia každoročne požadovať od jednotlivých členských štátov. Očakáva sa, že Komisia predloží potrebné návrhy na účely zahrnutia výdavkov krytých sumami hotovostných finančných zdrojov predbežne poskytnutých členskými štátmi do rozpočtu Únie, s cieľom zabezpečiť, aby sa tieto zdroje čo najskôr zohľadnili na účely pripísania na účty vlastných zdrojov členskými štátmi, t. j. v súlade s uplatniteľným právnym rámcom, a teda na základe príslušných kľúčov založených na HND a bez toho, aby tým boli dotknuté iné vlastné zdroje alebo iné príjmy.

(24)

V zmysle článku 311 štvrtom odseku ZFEÚ sa prostredníctvom nariadenia Rady prijmú vykonávacie opatrenia pre systém vlastných zdrojov Únie. Uvedené opatrenia by mali zahŕňať ustanovenia všeobecnej a technickej povahy, ktoré sú uplatniteľné na všetky kategórie vlastných zdrojov. Uvedené opatrenia by mali zahŕňať podrobné pravidlá výpočtu zostatku a jeho zahrnutia do rozpočtu, ako aj ustanovenia a dojednania potrebné na kontrolu výberu vlastných zdrojov a dohľad nad ním.

(25)

Toto rozhodnutie by malo nadobudnúť účinnosť až po jeho schválení všetkými členskými štátmi v súlade s ich príslušnými ústavnými požiadavkami, teda pri plnom rešpektovaní štátnej zvrchovanosti. Európska rada na zasadnutí 17. až 21. júla 2020 vzala na vedomie, že členské štáty majú v úmysle čo najskôr pristúpiť k schváleniu tohto rozhodnutia.

(26)

Z dôvodu konzistentnosti, kontinuity a právnej istoty treba prijať ustanovenia, ktoré by zaistili bezproblémový prechod zo systému zavedeného rozhodnutím Rady 2014/335/EÚ, Euratom (3), na systém stanovený v tomto rozhodnutí.

(27)

Rozhodnutie 2014/335/EÚ, Euratom by sa malo zrušiť.

(28)

Na účely tohto rozhodnutia by sa všetky peňažné sumy mali vyjadrovať v eurách.

(29)

Vzhľadom na potrebu urýchlene umožniť vypožičiavanie si na účely financovania opatrení na riešenie dôsledkov krízy COVID-19 by toto rozhodnutie malo nadobudnúť účinnosť prvým dňom prvého mesiaca nasledujúceho po doručení posledného oznámenia o ukončení postupov na prijatie tohto rozhodnutia.

(30)

S cieľom zabezpečiť prechod na revidovaný systém vlastných zdrojov a zosúladiť toto rozhodnutie s rozpočtovým rokom, by sa toto rozhodnutie malo uplatňovať od 1. januára 2021,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Predmet úpravy

V tomto rozhodnutí sa stanovujú pravidlá prideľovania vlastných zdrojov Únii s cieľom zabezpečiť financovanie ročného rozpočtu Únie.

Článok 2

Kategórie vlastných zdrojov a osobitné metódy ich výpočtu

1.   Vlastné zdroje zahrnuté do rozpočtu Únie sú tvorené príjmami z:

a)

tradičných vlastných zdrojov pozostávajúcich z odvodov, prémií, dodatočných alebo vyrovnávacích súm, dodatočných súm alebo iných poplatkov, z ciel Spoločného colného sadzobníka a ďalších ciel, ktoré zaviedli alebo majú zaviesť inštitúcie Únie v súvislosti s obchodovaním s tretími krajinami, z ciel na výrobky, na ktoré sa vzťahovala teraz už neplatná Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele, ako aj z príspevkov a iných poplatkov stanovených v rámci spoločnej organizácie trhu s cukrom;

b)

uplatnenia jednotnej sadzby výberu vo výške 0,30 % pre všetky členské štáty na celkovú sumu príjmov z DPH vybranú za všetky zdaniteľné dodania tovaru alebo poskytnutia služieb vydelenú váženou priemernou sadzbou DPH vypočítanou za príslušný kalendárny rok, ako sa stanovuje v nariadení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 (4). Základ DPH, ktorý sa má zohľadniť na tento účel, v prípade každého členského štátu nepresiahne 50 % HND;

c)

uplatnenia jednotnej sadzby výberu na hmotnosť nerecyklovaného odpadu z plastových obalov vzniknutého v každom členskom štáte. Jednotná sadzba výberu je 0,80 EUR za kilogram. Uplatňuje sa ročné paušálne zníženie pre niektoré členské štáty, ako sa vymedzuje v odseku 2 treťom pododseku;

d)

uplatnenia jednotnej sadzby výberu na súčet HND všetkých členských štátov, ktorá sa má určiť v súlade s rozpočtovým postupom, pričom sa zohľadní celková výška všetkých iných príjmov.

2.   Na účely odseku 1 písm. c) tohto článku je „plast“ polymér v zmysle článku 3 bodu 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (5), ku ktorému mohli byť pridané prídavné alebo iné látky; pojmy „odpad z obalov“ a „recyklácia“ majú význam, ktorý im bol určený v článku 3 bodoch 2 a 2c smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES (6) a v rozhodnutí Komisie 2005/270/ES (7).

Hmotnosť nerecyklovaného odpadu z plastových obalov sa vypočíta ako rozdiel medzi hmotnosťou odpadu z plastových obalov vzniknutého v členskom štáte v danom roku a hmotnosťou recyklovaného odpadu z plastových obalov, ktorý sa určí podľa smernice 94/62/ES, v tom istom roku.

Tieto členské štáty majú nárok na ročné paušálne zníženia vyjadrené v bežných cenách, ktoré sa uplatnia na ich príslušné príspevky podľa odseku 1 písm. c), a to vo výške 22 miliónov EUR pre Bulharsko, 32,1876 milióna EUR pre Česko, 4 milióny EUR pre Estónsko, 33 miliónov EUR pre Grécko, 142 miliónov EUR pre Španielsko, 13 miliónov EUR pre Chorvátsko, 184,0480 milióna EUR pre Taliansko, 3 milióny EUR pre Cyprus, 6 miliónov EUR pre Lotyšsko, 9 miliónov EUR pre Litvu, 30 miliónov EUR pre Maďarsko, 1,4159 milióna EUR pre Maltu, 117 miliónov EUR pre Poľsko, 31,3220 milióna EUR pre Portugalsko, 60 miliónov EUR pre Rumunsko, 6,2797 milióna EUR pre Slovinsko a 17 miliónov EUR pre Slovensko.

3.   Na účely odseku 1 písm. d) sa jednotná sadzba výberu uplatňuje na HND každého členského štátu.

HND uvedený v odseku 1 písm. d) znamená ročný HND v trhových cenách, ako stanovuje Komisia v súlade s uplatňovaním nariadenia (EÚ) č. 549/2013.

4.   V období 2021 – 2027 majú tieto členské štáty nárok na hrubé zníženie ich ročných príspevkov založených na HND podľa odseku 1 písm. d), a to vo výške 565 miliónov EUR pre Rakúsko, 377 miliónov EUR pre Dánsko, 3 671 miliónov EUR pre Nemecko, 1 921 miliónov EUR pre Holandsko a 1 069 miliónov EUR pre Švédsko. Uvedené sumy sú v cenách roku 2020 a sú upravené na bežné ceny uplatnením najaktuálnejšieho deflátora hrubého národného dôchodku pre Úniu vyjadreného v eurách, ktorý stanovuje Komisia a ktorý je k dispozícii pri zostavovaní návrhu rozpočtu. Uvedené hrubé zníženia sú financované všetkými členskými štátmi.

5.   Ak na začiatku rozpočtového roka rozpočet Únie nie je prijatý, naďalej sa uplatňujú dovtedy platné jednotné sadzby výberu založené na HND, a to až do nadobudnutia platnosti nových sadzieb.

Článok 3

Stropy vlastných zdrojov

1.   Celková výška vlastných zdrojov pridelených Únii na pokrytie ročných platobných rozpočtových prostriedkov nepresiahne 1,40 % súčtu HND všetkých členských štátov.

2.   Celková ročná suma viazaných rozpočtových prostriedkov zahrnutých do rozpočtu Únie nepresiahne 1,46 % súčtu HND všetkých členských štátov.

3.   Medzi viazanými rozpočtovými prostriedkami a platobnými rozpočtovými prostriedkami sa zachováva primeraný pomer, aby sa zaručila ich vzájomná kompatibilita a umožnilo sa dodržiavanie stropu stanoveného v odseku 1 v nasledujúcich rokoch.

4.   Ak zmeny nariadenia (EÚ) č. 549/2013 povedú k významným zmenám úrovne HND, Komisia prepočíta stropy stanovené v odsekoch 1 a 2 dočasne zvýšené v súlade s článkom 6 na základe tohto vzorca:

Image 1

kde:

„x %“ je strop vlastných zdrojov pre platobné rozpočtové prostriedky;

„y %“ je strop vlastných zdrojov pre viazané rozpočtové prostriedky;

„t“ je posledný úplný rok, za ktorý sú k dispozícii údaje vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/516 (8);

„ESA“ je Európsky systém národných a regionálnych účtov v Únii.

Článok 4

Použitie finančných prostriedkov vypožičaných na kapitálových trhoch

Únia nepoužije finančné prostriedky vypožičané na kapitálových trhoch na financovanie operačných výdavkov.

Článok 5

Výnimočné a dočasné dodatočné prostriedky na riešenie dôsledkov krízy COVID-19

1.   Výlučne na účely riešenia dôsledkov krízy COVID-19 prostredníctvom nariadenia Rady o zriadení Nástroja Európskej únie na obnovu a odvetvových právnych predpisov, ktoré sa v ňom uvádzajú:

a)

Komisia je splnomocnená vypožičať si v mene Únie na kapitálových trhoch finančné prostriedky do výšky 750 miliárd EUR v cenách roku 2018. Operácie vypožičiavania si sa vykonávajú v eurách;

b)

vypožičané finančné prostriedky možno použiť do výšky 360 miliárd EUR v cenách roku 2018 na poskytnutie úverov a odchylne od článku 4 možno vypožičané prostriedky použiť do výšky 390 miliárd EUR v cenách roku 2018 na výdavky.

Suma uvedená v prvom pododseku písm. a) sa upraví na základe fixného deflátora vo výške 2 % ročne. Komisia každoročne oznámi upravenú sumu Európskemu parlamentu a Rade.

Komisia riadi vypožičiavanie si uvedené v prvom pododseku písm. a) tak, aby sa po roku 2026 neuskutočnilo žiadne nové čisté vypožičiavanie si.

2.   Splácanie istiny finančných prostriedkov vypožičaných s cieľom použitia na výdavky uvedené v odseku 1 prvom pododseku písm. b) tohto článku a súvisiacich splatných úrokov sa hradí z rozpočtu Únie. Rozpočtové záväzky sa môžu rozdeliť na ročné splátky počas viacerých rokov v súlade s článkom 112 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (9).

Splácanie finančných prostriedkov uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. a) tohto článku sa v súlade so zásadou správneho finančného riadenia zostavuje tak, aby sa zabezpečilo stabilné a predvídateľné znižovanie záväzkov. Splácanie istiny finančných prostriedkov sa začne pred skončením VFR na obdobie 2021 – 2027 v minimálnej výške, pokiaľ to umožnia sumy nepoužité na splatné platby úrokov z výpožičiek uvedených v odseku 1 tohto článku, s náležitým ohľadom na postup stanovený v článku 314 ZFEÚ. Všetky záväzky vyplývajúce z výnimočného a dočasného splnomocnenia Komisie vypožičať si finančné prostriedky, uvedeného v odseku 1 tohto článku, sa v plnej výške splatia najneskôr do 31. decembra 2058.

Sumy splatné Úniou v danom roku na účely splácania istiny finančných prostriedkov uvedených v prvom pododseku tohto odseku nepresiahnu 7,5 % maximálnej sumy, ktorá sa má použiť na výdavky uvedené v odseku 1 prvom pododseku písm. b).

3.   Komisia ustanoví potrebné dojednania na riadenie operácií vypožičiavania si. Komisia pravidelne a komplexne informuje Európsky parlament a Radu o všetkých aspektoch svojej stratégie riadenia dlhu. Komisia vypracuje emisný kalendár obsahujúci očakávané dátumy a objemy emisií na nadchádzajúci rok, ako aj plán, v ktorom sa stanovia očakávané splátky istiny a platby úrokov, a oznámi ho Európskemu parlamentu a Rade. Komisia uvedený kalendár pravidelne aktualizuje.

Článok 6

Výnimočné a dočasné zvýšenie stropov vlastných zdrojov na účely pridelenia zdrojov potrebných na riešenie dôsledkov krízy COVID-19

Stropy stanovené v článku 3 ods. 1 a 2 sa v oboch prípadoch dočasne zvýšia o 0,6 percentuálneho bodu výlučne na účely pokrytia všetkých záväzkov Únie, ktoré vyplývajú z vypožičania si finančných prostriedkov uvedeného v článku 5, až do zániku všetkých takýchto záväzkov, najneskôr však do 31. decembra 2058.

Zvýšenie stropov vlastných zdrojov sa nesmie použiť na úhradu žiadnych iných záväzkov Únie.

Článok 7

Zásada všeobecnosti

Príjmy uvedené v článku 2 sa použijú bez rozdielu na financovanie všetkých výdavkov zahrnutých do ročného rozpočtu Únie.

Článok 8

Prenos prebytku

Akýkoľvek prebytok príjmov Únie, ktorý počas rozpočtového roka vznikne vo vzťahu k celkovým skutočným výdavkom, sa prenesie do nasledujúceho rozpočtového roka.

Článok 9

Výber vlastných zdrojov a ich sprístupňovanie Komisii

1.   Vlastné zdroje uvedené v článku 2 ods. 1 písm. a) vyberajú členské štáty v súlade s vnútroštátnymi ustanoveniami uvedenými v zákonoch, iných právnych predpisoch alebo správnych opatreniach. Členské štáty podľa potreby upravia uvedené ustanovenia, aby spĺňali požiadavky vyplývajúce z pravidiel Únie.

Komisia preskúma príslušné vnútroštátne ustanovenia, ktoré jej oznámia členské štáty, oznámi členským štátom úpravy, ktoré považuje za potrebné v záujme zabezpečenia ich súladu s pravidlami Únie, a v prípade potreby podá správu Európskemu parlamentu a Rade.

2.   Členské štáty si na pokrytie nákladov na výber ponechajú 25 % zo súm uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a).

3.   Členské štáty sprístupnia Komisii vlastné zdroje uvedené v článku 2 ods. 1 tohto rozhodnutia v súlade s nariadeniami prijatými podľa článku 322 ods. 2 ZFEÚ.

4.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 14 ods. 2 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 609/2014 (10), ak schválené rozpočtové prostriedky zahrnuté do rozpočtu Únie nie sú pre Úniu dostatočné na to, aby si splnila svoje povinnosti vyplývajúce z vypožičiavania si, ktoré sa uvádzajú v článku 5 tohto rozhodnutia, a ak Komisia nemôže získať potrebnú likviditu aktivovaním iných opatrení stanovených vo finančných dojednaniach, ktoré sa vzťahujú na takéto vypožičiavanie si, dostatočne včas na to, aby sa zabezpečil súlad so záväzkami Únie, a to ani aktívnym riadením hotovostných finančných prostriedkov a v prípade potreby prostredníctvom využitia krátkodobého financovania na kapitálových trhoch v súlade s podmienkami a limitmi stanovenými v článku 5 ods. 1 prvom pododseku písm. a) a článku 5 ods. 2 tohto rozhodnutia, členské štáty, ako poslednú možnosť Komisie, sprístupnia Komisii zdroje potrebné na tento účel. V takýchto prípadoch sa odseky 5 až 9 tohto článku uplatňujú odchylne od článku 14 ods. 3 a od článku 14 ods. 4 prvého pododseku nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014.

5.   S výhradou článku 14 ods. 4 druhého pododseku nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014 môže Komisia požadovať od členských štátov, aby predbežne poskytli rozdiel medzi celkovými aktívami a potrebami hotovostných finančných zdrojov pomerne (pro rata) k odhadovaným rozpočtovým príjmom od každého z nich. Komisia takéto požiadavky oznámi členským štátom v dostatočnom časovom predstihu. Komisia zavedie štruktúrovaný dialóg s vnútroštátnymi úradmi pre riadenie dlhu a štátnymi pokladnicami v súvislosti s jej emisným a splátkovým kalendárom.

Ak členský štát úplne alebo čiastočne nesplní požiadavku načas alebo ak oznámi Komisii, že nebude môcť túto požiadavku splniť, Komisia má s cieľom pokryť časť zodpovedajúcu príslušnému členskému štátu dočasne právo obrátiť sa s ďalšími požiadavkami na ostatné členské štáty. Takéto požiadavky sa vznášajú pomerne k odhadovaným rozpočtovým príjmom od každého z ostatných členských štátov. Členský štát, ktorý požiadavku nesplnil, zostáva zodpovedný za jej splnenie.

6.   Maximálna celková ročná suma hotovostných finančných zdrojov, ktoré možno od jednotlivých členských štátov požadovať podľa odseku 5, je za každých okolností obmedzená na ich pomerný podiel, ktorý je založený na HND, na výnimočnom a dočasnom zvýšení stropu vlastných zdrojov, ako sa uvádza v článku 6. Na tento účel sa pomerný podiel založený na HND vypočíta ako podiel na celkovom HND Únie, ako vyplýva z príslušného stĺpca v príjmovej časti posledného prijatého ročného rozpočtu Únie.

7.   Každé poskytnutie hotovostných finančných zdrojov podľa odsekov 5 a 6 sa bezodkladne kompenzuje v súlade s uplatniteľným právnym rámcom pre rozpočet Únie.

8.   Výdavky pokryté sumami hotovostných finančných zdrojov dočasne poskytnutých členskými štátmi v súlade s odsekom 5 sa bezodkladne zahrnú do rozpočtu Únie s cieľom zabezpečiť, aby sa súvisiace príjmy čo najskôr zohľadnili na účely pripísania vlastných zdrojov na účty členskými štátmi v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia (EÚ, Euratom) č. 609/2014.

9.   Na ročnom základe nesmie uplatňovanie odseku 5 viesť k požadovaniu hotovostných finančných zdrojov vo výške presahujúcej stropy vlastných zdrojov uvedené v článku 3, ako sú zvýšené v súlade s článkom 6.

Článok 10

Vykonávacie opatrenia

Rada v súlade s postupom stanoveným v článku 311 štvrtom odseku ZFEÚ stanoví vykonávacie opatrenia, pokiaľ ide o tieto prvky systému vlastných zdrojov Únie:

a)

postup na výpočet ročného zostatku rozpočtu a jeho zahrnutie do rozpočtu, ako sa uvádza v článku 8;

b)

ustanovenia a dojednania potrebné na kontrolu výberu vlastných zdrojov uvedených v článku 2 ods. 1 a dohľad nad ním a akékoľvek príslušné požiadavky na podávanie správ.

Článok 11

Záverečné a prechodné ustanovenia

1.   S výhradou odseku 2 sa rozhodnutie 2014/335/EÚ, Euratom zrušuje. Všetky odkazy na rozhodnutie Rady 70/243/ESUO, EHS, Euratom (11), rozhodnutie Rady 85/257/EHS, Euratom (12), rozhodnutie Rady 88/376/EHS, Euratom (13), rozhodnutie Rady 94/728/ES, Euratom (14), rozhodnutie Rady 2000/597/ES, Euratom (15), rozhodnutie Rady 2007/436/ES, Euratom (16) alebo rozhodnutie 2014/335/EÚ, Euratom sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie; odkazy na zrušené rozhodnutie znejú v súlade s tabuľkou zhody v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

2.   Články 2, 4 a 5 rozhodnutia 94/728/ES, Euratom, články 2, 4 a 5 rozhodnutia 2000/597/ES, Euratom, články 2, 4 a 5 rozhodnutia 2007/436/ES, Euratom a články 2, 4 a 5 rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom sa naďalej uplatňujú na výpočet a úpravu príjmov, ktoré plynú z uplatňovania sadzby výberu na jednotne stanovený základ DPH, ktorý sa obmedzuje na úroveň 50 % až 55 % HNP alebo HND každého členského štátu, a to v závislosti od daného roka, na výpočet korekcie poskytnutej Spojenému kráľovstvu z dôvodu rozpočtovej nerovnováhy v rokoch 1995 až 2020 a na výpočet financovania korekcií poskytovaných Spojenému kráľovstvu ostatnými členskými štátmi.

3.   Členské štáty si na pokrytie nákladov na výber aj naďalej ponechajú 10 % zo súm uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a), ktoré mali byť v súlade s platnými pravidlami Únie sprístupnené členskými štátmi pred 28. februárom 2001.

4.   Členské štáty si na pokrytie nákladov na výber aj naďalej ponechajú 25 % zo súm uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a), ktoré mali byť v súlade s platnými pravidlami Únie sprístupnené členskými štátmi v období od 1. marca 2001 do 28. februára 2014.

5.   Členské štáty si na pokrytie nákladov na výber aj naďalej ponechajú 20 % zo súm uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a), ktoré mali byť v súlade s platnými pravidlami Únie sprístupnené členskými štátmi v období od 1. marca 2014 do 28. februára 2021.

6.   Na účely tohto rozhodnutia sa všetky peňažné sumy vyjadrujú v eurách.

Článok 12

Nadobudnutie účinnosti

Generálny tajomník Rady oznámi toto rozhodnutie členským štátom.

Členské štáty bezodkladne oznámia generálnemu tajomníkovi Rady ukončenie postupov na prijatie tohto rozhodnutia v súlade s ich príslušnými ústavnými požiadavkami.

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť prvým dňom prvého mesiaca nasledujúceho po doručení posledného z oznámení uvedených v druhom odseku.

Uplatňuje sa od 1. januára 2021.

Článok 13

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 14. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Stanovisko zo 16. septembra 2020 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 549/2013 z 21. mája 2013 o európskom systéme národných a regionálnych účtov v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 174, 26.6.2013, s. 1).

(3)  Rozhodnutie Rady 2014/335/EÚ, Euratom z 26. mája 2014 o systéme vlastných zdrojov Európskej únie (Ú. v. EÚ L 168, 7.6.2014, s. 105).

(4)  Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 z 29. mája 1989 o konečných jednotných dohodách o vyberaní vlastných zdrojov pochádzajúcich z dane z pridanej hodnoty (Ú. v. ES L 155, 7.6.1989, s. 9).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES z 20. decembra 1994 o obaloch a odpadoch z obalov (Ú. v. ES L 365, 31.12.1994, s. 10).

(7)  Rozhodnutie Komisie 2005/270/ES z 22. marca 2005 stanovujúce formáty, ktoré sa vzťahujú na databázový systém podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES o obaloch a odpadoch z obalov (Ú. v. EÚ L 86, 5.4.2005, s. 6).

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/516 z 19. marca 2019 o harmonizácii hrubého národného dôchodku v trhových cenách, ktorým sa zrušuje smernica Rady 89/130/EHS, Euratom a nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1287/2003 (nariadenie o HND) (Ú. v. EÚ L 91, 29.3.2019, s. 19).

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).

(10)  Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 609/2014 z 26. mája 2014 o metódach a postupe sprístupňovania tradičných vlastných zdrojov a vlastného zdroja založeného na DPH a HND a o opatreniach na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť (Ú. v. EÚ L 168, 7.6.2014, s. 39).

(11)  Rozhodnutie Rady 70/243/ESUO, EHS, Euratom z 21. apríla 1970 o nahradení finančných príspevkov členských štátov vlastnými zdrojmi Spoločenstiev (Ú. v. ES L 94, 28.4.1970, s. 19).

(12)  Rozhodnutie Rady 85/257/EHS, Euratom zo 7. mája 1985 o systéme vlastných zdrojov Spoločenstiev (Ú. v. ES L 128, 14.5.1985, s. 15).

(13)  Rozhodnutie Rady 88/376/EHS, Euratom z 24. júna 1988 o systéme vlastných zdrojov spoločenstiev (Ú. v. ES L 185, 15.7.1988, s. 24).

(14)  Rozhodnutie Rady 94/728/ES, Euratom z 31. októbra 1994 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 293, 12.11.1994, s. 9).

(15)  Rozhodnutie Rady 2000/597/ES, Euratom z 29. septembra 2000 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 253, 7.10.2000, s. 42).

(16)  Rozhodnutie Rady 2007/436/ES, Euratom zo 7. júna 2007 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 163, 23.6.2007, s. 17).


PRÍLOHA

TABUĽKA ZHODY

Rozhodnutie 2014/335/EÚ, Euratom

Toto rozhodnutie

článok 1

článok 1

článok 2 ods. 1 písm. a)

článok 2 ods. 1 písm. a)

článok 2 ods. 1 písm. b)

článok 2 ods. 1 písm. b)

článok 2 ods. 1 písm. c)

článok 2 ods. 1 písm. c)

článok 2 ods. 1 písm. d)

článok 2 ods. 2

článok 2 ods. 2

článok 2 ods. 3

článok 9 ods. 2

článok 2 ods. 4

článok 2 ods. 1 písm. b)

článok 2 ods. 5

článok 2 ods. 3 prvý pododsek a článok 2 ods. 4

článok 2 ods. 6

článok 2 ods. 5

článok 2 ods. 7

článok 2 ods. 3 druhý pododsek a článok 3 ods. 4

článok 3 ods. 1

článok 3 ods. 1

článok 3 ods. 2

článok 3 ods. 2 a 3

článok 3 ods. 3

článok 3 ods. 4

článok 3 ods. 4

článok 4

článok 4

článok 5

článok 5

článok 6

článok 6

článok 7

článok 7

článok 8

článok 8 ods. 1

článok 9 ods. 1

článok 8 ods. 2

článok 9 ods. 3

článok 9 ods. 4 až 9

článok 9

článok 10

článok 10 ods. 1

článok 11 ods. 1

článok 10 ods. 2

článok 11 ods. 2

článok 10 ods. 3

článok 11 ods. 3

článok 10 ods. 3 druhý pododsek

článok 11 ods. 4

článok 11 ods. 5

článok 10 ods. 4

článok 11 ods. 6

článok 11

článok 12

článok 12

článok 13


II Nelegislatívne akty

ROZHODNUTIA

15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/11


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2054

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia nariadením Rady (EHS) č. 2840/72 (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. januára 1973.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol 3, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol 3“). Podľa článku 3 protokolu 3 môže spoločný výbor zriadený článkom 29 dohody (ďalej len „spoločný výbor“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu 3.

(3)

Spoločný výbor prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu 3 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole 3 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Švajčiarsko dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v spoločnom výbore by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia spoločného výboru (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2840/72 z 19. decembra 1972 o uzatvorení Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou a prijatí opatrení na jej vykonanie a uzatvorení dodatkovej dohody o platnosti Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972 pre Lichtenštajnské kniežatstvo (Ú. v. ES L 300, 31.12.1972, s. 188).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozri dokument ST 10245/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/13


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2055

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 97/126/ES (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. januára 1997.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol 3, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol 3“). Podľa článku 3 protokolu 3 môže spoločný výbor zriadený článkom 31 dohody (ďalej len „spoločný výbor“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu 3.

(3)

Spoločný výbor prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu 3 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole 3 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Faerské ostrovy dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v spoločnom výbore by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia spoločného výboru (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady 97/126/ES zo 6. decembra 1996 o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a dánskou vládou a miestnou vládou Faerských ostrovov na strane druhej (Ú. v. ES L 53, 22.2.1997, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozrite dokument ST 10257/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/15


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2056

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia nariadením Rady (EHS) č. 1691/73 (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. júla 1973.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol č. 3, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol č. 3“). Podľa článku 3 protokolu č. 3 môže spoločný výbor zriadený článkom 29 dohody (ďalej len „spoločný výbor“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu č. 3.

(3)

Spoločný výbor prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu č. 3 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole č. 3 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Nórsko dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v spoločnom výbore by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 3 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia spoločného výboru (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 1691/73 z 25. júna 1973 o uzavretí Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom a prijatí ustanovení na jej implementáciu (Ú. v. ES L 171, 27.6.1973, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozri dokument ST 10281/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/17


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2057

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia nariadením Rady (EHS) č. 2842/72 (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. apríla 1973.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol č. 3, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol č. 3“). Podľa článku 3 protokolu č. 3 môže spoločný výbor zriadený článkom 30 dohody (ďalej len „spoločný výbor“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu č. 3.

(3)

Spoločný výbor prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu č. 3 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole č. 3 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Island dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v spoločnom výbore by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 3 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia spoločného výboru (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2842/72 z 19. decembra 1972 o uzavretí zmluvy medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a republikou Island a prijatí ustanovení na jej implementáciu (Ú. v. ES L 301, 31.12.1972, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozrite dokument ST 10292/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/19


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2058

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou o Európskom hospodárskom priestore, pokiaľ ide o zmenu protokolu 4 (o pravidlách pôvodu) k uvedenej dohode

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „dohoda o EHP“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady a Komisie 94/1/ESUO, ES (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. januára 1994.

(2)

Protokol 4 k dohode o EHP stanovuje pravidlá pôvodu. Podľa článku 98 dohody o EHP môže Spoločný výbor EHP zriadený článkom 92 dohody o EHP (ďalej len „spoločný výbor“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu 4.

(3)

Spoločný výbor prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení protokol 4 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa zmluvné strany dohody o EHP dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(7)

Pozícia Únie v spoločnom výbore by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou o Európskom hospodárskom priestore, pokiaľ ide o zmenu protokolu 4 k uvedenej dohode, je založená na návrhu rozhodnutia spoločného výboru (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady a Komisie 94/1/ESUO, ES z 13. decembra 1993 o uzavretí Dohody o Európskom hospodárskom priestore medzi Európskymi spoločenstvami, ich členskými štátmi a Rakúskou republikou, Fínskou republikou, Islandskou republikou, Lichtenštajnským kniežatstvom, Nórskym kráľovstvom, Švédskym kráľovstvom a Švajčiarskou konfederáciou (Ú. v. ES L 1, 3.1.1994, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozrite dokument ST 10297/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/21


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2059

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre obchod zriadenom Dočasnou dohodou o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o zmenu určitých ustanovení Protokolu II týkajúceho sa vymedzenia pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dočasná dohoda o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane (1) (ďalej len „dohoda“) podpísaná 30. júla 2009 stanovuje rámec pre dohodu o hospodárskom partnerstve. Dohodu predbežne vykonáva Nezávislý štát Papua-Nová Guinea od 20. decembra 2009 a Fidžijská republika od 28. júla 2014. Samojský nezávislý štát dohodu predbežne vykonáva od 31. decembra 2018 a Šalamúnove ostrovy od 17. mája 2020 v nadväznosti na pristúpenie týchto krajín k dohode.

(2)

Podľa článku 68 dohody a článku 41 protokolu II týkajúceho sa vymedzenia pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol“) môže Výbor pre obchod zriadený dohodou (ďalej len „Výbor EÚ a tichomorských štátov pre obchod“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu II.

(3)

Výbor EÚ a tichomorských štátov pre obchod má na svojom ôsmom zasadnutí prijať rozhodnutie o zmene určitých ustanovení Protokolu II.

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore EÚ a tichomorských štátov pre obchod, keďže pripravované rozhodnutie bude pre Úniu záväzné.

(5)

Je potrebné zmeniť určité ustanovenia Protokolu II s cieľom zohľadniť najnovší vývoj v oblasti pravidiel pôvodu, zabezpečiť flexibilnejšie a jednoduchšie pravidlá pôvodu, ktoré by uľahčovali obchodu pre hospodárske subjekty a optimalizovať mieru využívania preferenčného zaobchádzania.

(6)

Je potrebné zmeniť položky a opisy určitých výrobkov uvedených v prílohe II k protokolu II k dohode s cieľom zosúladiť ich s aktualizáciami Svetovej colnej organizácie vo vydaniach nomenklatúry harmonizovaného systému (HS) z roku 2012 a 2017 a zabezpečiť konzistentnosť opisov výrobkov a klasifikácie HS.

(7)

Zmluva o pristúpení Chorvátskej republiky k Európskej únii bola podpísaná 9. decembra 2011 a platnosť nadobudla 1. júla 2013. Dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o fungovaní Európskej únie a za podmienok stanovených v uvedenej zmluve, a na druhej strane na územia signatárskych tichomorských štátov. Príloha IV k protokolu II by sa preto mala zmeniť tak, aby zahŕňala chorvátske znenie fakturačného vyhlásenia.

(8)

V prílohe VIII k protokolu II sa uvádza zoznam zámorských krajín a území Únie. V zmysle protokolu II „zámorské krajiny a územia“ znamenajú krajiny a územia uvedené vo štvrtej časti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva. Zoznam v prílohe VIII k protokolu II by sa mal aktualizovať s cieľom zohľadniť nedávne zmeny statusu niektorých zámorských krajín a území.

(9)

V nadväznosti na pristúpenie Samojského nezávislého štátu a Šalamúnových ostrovov k dohode by sa mali oba štáty vyňať zo zoznamu „Iné štáty AKT“ uvedeného v prílohe X k protokolu II,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať na ôsmom zasadnutí Výboru EÚ a tichomorských štátov pre obchod, je založená na návrhu rozhodnutia Výboru EÚ a tichomorských štátov pre obchod (2).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)   Ú. v. EÚ L 272, 16.10.2009, s. 2.

(2)  Pozri dokument ST 10899/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/23


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2060

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre obchod zriadenom Dočasnou dohodou o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody s cieľom zohľadniť pristúpenie Samojského nezávislého štátu a Šalamúnových ostrovov

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dočasná dohoda o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane (1) (ďalej len „dohoda“), ktorou sa stanovuje rámec pre dohodu o hospodárskom partnerstve, bola podpísaná v Londýne 30. júla 2009. Dohoda sa predbežne vykonáva Nezávislým štátom Papua-Nová Guinea od 20. decembra 2009 a Fidžijskou republikou od 28. júla 2014.

(2)

V článku 80 dohody sa možnosť pristúpiť k dohode stanovuje aj pre iné tichomorské ostrovné štáty. Rada schválila pristúpenie Samojského nezávislého štátu (ďalej len „Samoa“) k dohode rozhodnutím (EÚ) 2018/1908 (2) a pristúpenie Šalamúnových ostrovov rozhodnutím (EÚ) 2020/409 (3). Samoa pristúpila k dohode 21. decembra 2018 a predbežne ju vykonáva od 31. decembra 2018. Šalamúnove ostrovy pristúpili k dohode 7. mája 2020 a predbežne ju vykonávajú od 17. mája 2020.

(3)

V nadväznosti na pristúpenie Samoy a Šalamúnových ostrovov je potrebné zmeniť prílohu II k dohode s cieľom uviesť v uvedenej prílohe ponuky týchto krajín na prístup na trh.

(4)

V článku 68 dohody sa stanovuje, že Výbor pre obchod sa má zaoberať všetkými záležitosťami, ktoré sú nevyhnutné na vykonávanie dohody.

(5)

Rozhodnutím (EÚ) 2019/1707 (4) Rada určila pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre obchod, pokiaľ ide o uvedené zmeny. Výbor pre obchod na svojom siedmom zasadnutí konanom 3. až 4. októbra 2019 prijal odporúčanie pre zmluvné strany dohody, v ktorom im okrem iného odporúča zmeniť dohodu, aby sa zohľadnilo pristúpenie Samoy a budúce pristúpenia ďalších tichomorských ostrovných štátov.

(6)

V článku 13 dohody sa stanovuje, že Výbor pre obchod môže na základe dohody meniť prílohu II spôsobom, aký uzná za vhodný. Výbor pre obchod na svojom ôsmom zasadnutí tak bude môcť zahrnúť do dohody technickú zmenu s cieľom zohľadniť pristúpenie Samoy a Šalamúnových ostrovov.

(7)

Únia by mala určiť pozíciu, ktorá sa má zaujať vo Výbore pre obchod na jeho ôsmom zasadnutí, pokiaľ ide o navrhovanú zmenu.

(8)

Pozícia Únie vo Výbore pre obchod na jeho ôsmom zasadnutí by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia Výboru pre obchod,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať vo Výbore pre obchod na jeho ôsmom zasadnutí, pokiaľ ide o zmenu Dočasnej dohody o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane s cieľom zohľadniť pristúpenie Samojského nezávislého štátu a Šalamúnových ostrovov, je založená na návrhu rozhodnutia Výboru pre obchod (5).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)   Ú. v. EÚ L 272, 16.10.2009, s. 2.

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1908 zo 6. decembra 2018 o pristúpení Samoy k Dočasnej dohode o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane (Ú. v. EÚ L 333, 28.12.2018, s. 1).

(3)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/409 zo 17. februára 2020 o pristúpení Šalamúnových ostrovov k Dočasnej dohode o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane (Ú. v. EÚ L 85, 20.3.2020, s. 1).

(4)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/1707 zo 17. júna 2019 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre obchod zriadenom na základe Dočasnej dohody o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o odporúčanie určitých zmien dohody, ktoré sa majú vykonať s cieľom zohľadniť pristúpenie Samoy a budúce pristúpenia ďalších tichomorských ostrovných štátov (Ú. v. EÚ L 260, 11.10.2019, s. 45).

(5)  Pozrite dokument ST 11630/20 nahttp://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/25


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2061

zo 7. decembera 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre obchod zriadenom na základe Dočasnej dohody o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o prijatie rokovacieho poriadku Výboru pre obchod a rokovacieho poriadku osobitných výborov

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Únia 30. júla 2009 podpísala dočasnú dohodu o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane (1) (ďalej len „dohoda“), ktorou sa stanovuje rámec pre dohodu o hospodárskom partnerstve. Papua-Nová Guinea dohodu predbežne vykonáva od 20. decembra 2009, Fidži od 28. júla 2014, Samoa od 31. decembra 2018 a Šalamúnove ostrovy od 17. mája 2020.

(2)

V článku 68 dohody sa zriaďuje Výbor pre obchod (ďalej len „Výbor EÚ a tichomorských štátov pre obchod“), ktorý sa má zaoberať všetkými záležitosťami, ktoré sú nevyhnutné na vykonávanie dohody.

(3)

Podľa článku 68 dohody má Výbor EÚ a tichomorských štátov pre obchod stanoviť svoj rokovací poriadok a môže zriadiť osobitné výbory, na ktoré deleguje konkrétne vykonávacie a rozhodovacie právomoci, ako sa stanovuje v príslušných ustanoveniach dohody.

(4)

Výbor EÚ a tichomorských štátov pre obchod prijme na svojom ôsmom zasadnutí svoj rokovací poriadok a rokovací poriadok osobitných výborov.

(5)

Únia by mala určiť pozíciu, ktorá sa má zaujať vo Výbore EÚ a tichomorských štátov pre obchod v súvislosti s prijatím takéhoto rokovacieho poriadku,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie na ôsmom zasadnutí Výboru pre obchod, zriadenom na základe Dočasnej dohody o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a tichomorskými štátmi na druhej strane, pokiaľ ide o prijatie rokovacieho poriadku Výboru EÚ a tichomorských štátov pre obchod a osobitných výborov, je založená na návrhu rozhodnutia Výboru EÚ a tichomorských štátov pre obchod (2).

Článok 2

Rozhodnutie Výboru EÚ a tichomorských štátov pre obchod sa po jeho prijatí uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 7. decembera 2020

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)   Ú. v. EÚ L 272, 16.10.2009, s. 2.

(2)  Pozrite dokument ST 11960/20 na http://register.consilium.europa.eu


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/27


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2062

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Stabilizačnej a asociačnej rade zriadenej Stabilizačnou a asociačnou dohodou medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 4 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

Keďže:

(1)

Stabilizačnú a asociačnú dohodu medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady a Komisie 2009/332/ES, Euratom (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. apríla 2009.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol 4, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol 4“). Podľa článku 3 protokolu 4 môže Stabilizačná a asociačná rada zriadená článkom 116 dohody (ďalej len „Stabilizačná a asociačná rada“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu 4.

(3)

Stabilizačná a asociačná rada prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu 4 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Stabilizačnej a asociačnej rade, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole 4 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Albánska republika dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v Stabilizačnej a asociačnej rade by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie zaujať v Stabilizačnej a asociačnej rade zriadenej Stabilizačnou a asociačnou dohodou medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 4 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia Stabilizačnej a asociačnej rady (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady a Komisie 2009/332/ES, Euratom z 26. februára 2009 o uzavretí Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 107, 28.4.2009, s. 165).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozri dokument ST 11141/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/29


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2063

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 2 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady a Komisie (EÚ, Euratom) 2015/998 (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. júna 2015.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol 2, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol 2“). Podľa článku 3 protokolu 2 môže Rada pre stabilizáciu a pridruženie zriadená článkom 115 dohody (ďalej len „Rada pre stabilizáciu a pridruženie“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu 2.

(3)

Rada pre stabilizáciu a pridruženie prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu 2 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole 2 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Bosna a Hercegovina dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v Rade pre stabilizáciu a pridruženie by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 2 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia Rady pre stabilizáciu a pridruženie (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady a Komisie (EÚ, Euratom) 2015/998 z 21. apríla 2015 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 164, 30.6.2015, s. 548).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozrite dokument ST 11065/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/31


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2064

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Rade o pridružení zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 4 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Euro-stredomorskú dohodu o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2004/635/ES (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. júna 2006.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol 4, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol 4“). Podľa článku 3 protokolu 4 môže Rada o pridružení zriadená článkom 74 ods. 1 dohody (ďalej len „Rada o pridružení“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu 4.

(3)

Rada o pridružení prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu 4 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade o pridružení, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole 4 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Egyptská arabská republika dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

Pozícia Únie v Rade o pridružení by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade o pridružení zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 4 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia Rady o pridružení (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady 2004/635/ES z 21. apríla 2004, o uzatvorení Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 38).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozrite dokument ST 11075/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/33


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2065

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Podvýbore pre clá zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu I k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2014/495/Euratom (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. júla 2016.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol I, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol I“). Podľa článku 3 protokolu I môže Podvýbor pre clá zriadený článkom 74 ods. 1 dohody (ďalej len „Podvýbor pre clá“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu I.

(3)

Podvýbor pre clá prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu I (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Podvýbore pre clá, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole I tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Gruzínsko dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v Podvýbore pre clá by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Podvýbore pre clá zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu I k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia Podvýboru pre clá (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady 2014/495/Euratom zo 16. júna 2014, ktorým sa schvaľuje, aby Európska komisia v mene Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu uzavrela Dohodu o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej (Ú. v. EÚ L 261, 30.8.2014, s. 744).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozrite dokument ST 11080/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/35


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2066

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 4 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Euro-stredomorskú dohodu, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady a Komisie 2000/384/ES, ESUO (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. júna 2000.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol č. 4, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol č. 4“). Podľa článku 39 protokolu č. 4 môže asociačná rada zriadená článkom 67 dohody (ďalej len „asociačná rada“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu č. 4.

(3)

Asociačná rada prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu č. 4 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v asociačnej rade, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole č. 4 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Izraelský štát dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

Pozícia Únie v asociačnej rade by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 4 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia asociačnej rady (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady a Komisie 2000/384/ES, ESUO z 19. apríla 2000 o uzavretí Euro-stredomorskej dohody ustanovujúcej pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a štátom Izrael na strane druhej (Ú. v. ES L 147, 21.6.2000, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozri dokument ST 11081/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/37


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2067

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou ustanovujúcou pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Euro-stredomorskú dohodu ustanovujúca pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady a Komisie 2002/357/ES, ESUO (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. mája 2002.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol 3, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol 3“). Podľa článku 39 protokolu 3 môže Asociačná rada zriadená článkom 89 dohody (ďalej len „Asociačná rada“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu 3.

(3)

Asociačná rada prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradaním protokolu 3 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Asociačnej rade, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole 3 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Jordánske hášimovské kráľovstvo dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

Pozícia Únie v Asociačnej rade by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou ustanovujúcou pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia Asociačnej rady (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady a Komisie 2002/357/ES, ESUO z 26. marca 2002 o uzavretí Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej (Ú. v. ES L 129, 15.5.2002, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozrite dokument ST 11085/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/39


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2068

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom (*) na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu III k dohode o pojme „pôvodné výrobky“

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom (*) na strane druhej (ďalej len „dohoda“), uzavrela Únia rozhodnutím Rady (EÚ) 2016/342 (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. apríla 2016.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol III, ktorý sa týka pojmu „pôvodné výrobky“(ďalej len „protokol III“). Podľa článku 4 protokolu III môže Rada pre stabilizáciu a pridruženie zriadená článkom 126 dohody (ďalej len „Rada pre stabilizáciu a pridruženie“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu III.

(3)

Rada pre stabilizáciu a pridruženie prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu III (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole III tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Kosovo (*) dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v Rade pre stabilizáciu a pridruženie by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom (*) na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu III k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia Rady pre stabilizáciu a pridruženie (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(*)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

(1)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/342 z 12. februára 2016 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Kosovom* na strane druhej v mene Únie (Ú. v. EÚ L 71, 16.3.2016, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(*)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

(3)  Pozri dokument ST 11096/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/41


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2069

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 4 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Euro-stredomorskú dohodu o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2006/356/ES (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. apríla 2006.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol č. 4, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol č. 4“). Podľa článku 38 protokolu č. 4 môže asociačná rada zriadená článkom 74 ods. 1 dohody (ďalej len „Asociačná rada“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu č. 4.

(3)

Asociačná rada prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu č. 4 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v asociačnej rade, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole č. 4 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Libanonská republika dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

Pozícia Únie v asociačnej rade by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu č. 4 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia asociačnej rady (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady 2006/356/ES zo 14. februára 2006 o uzavretí Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 143, 30.5.2006, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozrite dokument ST 11104/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/43


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2070

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Stabilizačnej a asociačnej rade zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 4 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu o stabilizácii a pridružení medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady a Komisie 2004/239/ES, Euratom (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. apríla 2004.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol 4, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol 4“). Podľa článku 3 protokolu 4 môže Stabilizačná a asociačná rada zriadená článkom 108 dohody (ďalej len „Stabilizačná a asociačná rada“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu 4.

(3)

Stabilizačná a asociačná rada prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu 4 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Stabilizačnej a asociačnej rade, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole 4 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Severomacedónska republika dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v Stabilizačnej a asociačnej rade by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Stabilizačnej a asociačnej rade zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 4 k dohode, je založená na návrhu aktu Stabilizačnej a asociačnej rady (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady a Komisie 2004/239/ES, Euratom z 23. februára 2004 o uzatvorení Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane (Ú. v. EÚ L 84, 20.3.2004, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozrite dokument ST 11113/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/45


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2071

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Podvýbore pre clá zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu II k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2014/493/Euratom (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. júla 2016.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol II, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol II“). Podľa článku 3 protokolu II môže Podvýbor pre clá zriadený článkom 200 dohody (ďalej len „Podvýbor pre clá“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu II.

(3)

Podvýbor pre clá prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu II (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Podvýbore pre clá, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole II tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Moldavská republika dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v Podvýbore pre clá by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Podvýbore pre clá zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu II k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia Podvýboru pre clá (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady 2014/493/Euratom zo 16. júna 2014, ktorým sa schvaľuje, aby Európska komisia v mene Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu uzavrela Dohodu o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 260, 30.8.2014, s. 739).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozrite dokument ST 11115/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/47


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2072

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady a Komisie 2013/490/EÚ, Euratom (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. septembra 2013.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol 3, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol 3“). Podľa článku 3 protokolu 3 môže Rada pre stabilizáciu a pridruženie zriadená článkom 119 dohody (ďalej len „Rada pre stabilizáciu a pridruženie“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu 3.

(3)

Rada pre stabilizáciu a pridruženie prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu 3 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie, keďže rozhodnutie Rady pre stabilizáciu a pridruženie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole 3 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Srbská republika dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v Rade pre stabilizáciu a pridruženie by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Rade pre stabilizáciu a pridruženie zriadenej Dohodou o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 3 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia Rady pre stabilizáciu a pridruženie (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady a Komisie 2013/490/EÚ, Euratom z 22. júla 2013 o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Srbskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 278, 18.10.2013, s. 14.).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozri dokument ST 11126/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/49


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2073

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Asociačnej rade EÚ – Turecko, pokiaľ ide o zmenu rozhodnutia Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 o obchodnom režime pre poľnohospodárske produkty nahradením protokolu 3 k rozhodnutiu týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Rozhodnutie Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 z 25. februára 1998 o obchodnom režime pre poľnohospodárske produkty (1) (ďalej len „rozhodnutie“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 98/223/ES a rozhodnutie Asociačnej rady nadobudlo platnosť 1. januára 1998.

(2)

Rozhodnutie zahŕňa protokol 3, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol 3“). Protokol 3 bol nahradený novým protokolom podľa rozhodnutia Asociačnej rady ES – Turecko č. 3/2006 (2). Podľa článku 39 protokolu 3 môže Asociačná rada rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu 3.

(3)

Asociačná rada prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení rozhodnutie nahradením protokolu 3 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Asociačnej rade, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (3) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole 3 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Turecko dohodli, že budú akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v Asociačnej rade by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Asociačnej rade, pokiaľ ide o zmenu rozhodnutia Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 o obchodnom režime pre poľnohospodárske produkty nahradením protokolu 3 k rozhodnutiu, je založená na návrhu rozhodnutia Asociačnej rady (4).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)   Ú. v. ES L 86, 20.3.1998, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Asociačnej rady ES – Turecko č. 3/2006 z 19. decembra 2006, ktorým sa mení protokol 3 k rozhodnutiu Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 z 25. februára 1998 o obchodnom režime pre poľnohospodárske produkty (pozri dokument CE-TR 110/06 na http://register.consilium.europa.eu).

(3)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(4)  Pozrite dokument ST 11128/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/51


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2074

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym spoločenstvom uhlia a ocele a Tureckou republikou o obchode s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 1 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu medzi Európskym spoločenstvom uhlia a ocele a Tureckou republikou o obchode s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Komisie 96/528/ESUO (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. augusta 1996.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol 1, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol 1“). Podľa článku 39 protokolu 1 môže spoločný výbor zriadený článkom 14 ods. 1 dohody (ďalej len „spoločný výbor“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu 1.

(3)

Spoločný výbor prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu 1 (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole 1 tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Turecká republika dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v spoločnom výbore by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v spoločnom výbore zriadenom Dohodou medzi Európskym spoločenstvom uhlia a ocele a Tureckou republikou o obchode s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu 1 k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia spoločného výboru (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Komisie 96/528/ESUO z 29. februára 1996 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom uhlia a ocele a Tureckou republikou o obchode s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele (Ú. v. ES L 227, 7.9.1996, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozrite dokument ST 11130/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/53


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2075

zo 7. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Podvýbore pre clá zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu I k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2014/670/Euratom (1) a dohoda nadobudla platnosť 1. septembra 2017.

(2)

Dohoda zahŕňa protokol I, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol I“). Podľa článku 3 protokolu I môže Podvýbor pre clá zriadený článkom 83 dohody (ďalej len „Podvýbor pre clá“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu I.

(3)

Podvýbor pre clá prijme na svojom nadchádzajúcom zasadnutí pred koncom roka 2023 rozhodnutie, ktorým sa mení dohoda nahradením protokolu I (ďalej len „rozhodnutie“).

(4)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Podvýbore pre clá, keďže rozhodnutie bude mať pre Úniu právne záväzné účinky.

(5)

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2013/94/EÚ (2) a dohovor nadobudol platnosť vo vzťahu k Únii 1. mája 2012. Dohovor obsahuje ustanovenia o pôvode tovaru, s ktorým sa obchoduje podľa príslušných bilaterálnych dohôd o voľnom obchode uzavretých medzi zmluvnými stranami dohovoru, pričom uvedené ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté zásady stanovené v uvedených bilaterálnych dohodách.

(6)

V článku 6 dohovoru sa stanovuje, že každá zmluvná strana má prijať primerané opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania dohovoru. Na tento účel rozhodnutie zavedie dynamický odkaz na dohovor v protokole I tak, aby vždy odkazoval na najnovšiu platnú verziu dohovoru.

(7)

Rokovania o zmene dohovoru viedli k vzniku nového súboru modernizovaných a flexibilnejších pravidiel pôvodu, ktorý sa má začleniť do dohovoru. Do uzavretia zmeny dohovoru a nadobudnutia jej platnosti sa Únia a Ukrajina dohodli, že budú, akonáhle to bude možné, uplatňovať alternatívny súbor pravidiel pôvodu založený na pravidlách v zmenenom dohovore, ktoré môžu bilaterálne slúžiť ako alternatívne pravidlá pôvodu k pravidlám stanoveným v dohovore (ďalej len „prechodné pravidlá“). Na tento účel, rozhodnutie stanoví aj prechodné pravidlá.

(8)

V zóne kumulácie vytvorenej štátmi EZVO, Faerskými ostrovmi, Úniou, Tureckou republikou, účastníkmi procesu stabilizácie a pridruženia, Moldavskou republikou, Gruzínskom a Ukrajinou by sa mala zachovať možnosť používať sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia o pôvode tovaru namiesto sprievodných osvedčení EUR-MED alebo vyhlásení o pôvode EUR-MED ako výnimka z ustanovení dohovoru uplatniteľných na diagonálnu kumuláciu medzi týmito účastníkmi.

(9)

Pozícia Únie v Podvýbore pre clá by preto mala byť založená na návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Podvýbore pre clá zriadenom Dohodou o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu uvedenej dohody nahradením protokolu I k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia Podvýboru pre clá (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2023.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady 2014/670/Euratom z 23. júna 2014, ktorým sa schvaľuje uzavretie Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej Európskou Komisiou v mene Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Ú. v. EÚ L 278, 20.9.2014, s. 8).

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/94/EÚ z 26. marca 2012 o uzavretí regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 3).

(3)  Pozri dokument ST 11131/20 na http://register.consilium.europa.eu.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/55


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2076

zo 7. decembra 2020,

ktorým sa vymenúvajú dvaja náhradníci Výboru regiónov navrhnutí Talianskou republikou

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 305,

so zreteľom na návrh talianskej vlády,

keďže:

(1)

Rada 10. decembra 2019 prijala rozhodnutie (EÚ) 2019/2157 (1), 20. januára 2020 rozhodnutie (EÚ) 2020/102 (2), 3. februára 2020 rozhodnutie (EÚ) 2020/144 (3) a 26. marca 2020 rozhodnutie (EÚ) 2020/511 (4), ktorými sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2020 do 25. januára 2025. Rada 8. júna 2020 prijala rozhodnutie (EÚ) 2020/766, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 1. februára 2020 do 25. januára 2025 (5). Rada 30. júla 2020 prijala ďalšie rozhodnutie (EÚ) 2020/1153, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov (6).

(2)

V dôsledku skončenia funkčného obdobia pani Monicy MARINIOVEJ sa uvoľnilo jedno miesto náhradníka Výboru regiónov.

(3)

V dôsledku skončenia mandátu sa uvoľnilo jedno miesto náhradníka Výboru regiónov, na základe čoho bol navrhnutý pán Nicola MARINI (Sindaco del Comune di Albano Laziale (RM)),

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Na zvyšný čas súčasného funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2025, sa za náhradníkov Výboru regiónov vymenúvajú:

pán Nicola MARINI, Consigliere comunale di Albano Laziale (RM) (zmena mandátu),

pán Enrico ROSSI, Assessore del Comune di Signa (FI).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 7. decembra 2020

Za Radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/2157 z 10. decembra 2019, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2020 do 25. januára 2025 (Ú. v. EÚ L 327, 17.12.2019, s. 78).

(2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/102 z 20. januára 2020, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2020 do 25. januára 2025 (Ú. v. EÚ L 20, 24.1.2020, s. 2).

(3)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/144 z 3. februára 2020, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2020 do 25. januára 2025 (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2020, s. 16).

(4)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/511 z 26. marca 2020, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2020 do 25. januára 2025 (Ú. v. EÚ L 113, 8.4.2020, s. 18).

(5)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/766 z 8. júna 2020, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 1. februára 2020 do 25. januára 2025 (Ú. v. EÚ L 187, 12.6.2020, s. 3).

(6)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/1153 z 30. júla 2020, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov (Ú. v. EÚ L 256, 5.8.2020, s. 12).


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/57


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2077

z 8. decembra 2020,

ktorým sa prijíma pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 10 na rozpočtový rok 2020

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 314, v spojení so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä jej článkom 106a,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (1), a najmä na jeho článok 44,

keďže:

rozpočet Únie na rozpočtový rok 2020 sa s konečnou platnosťou prijal 27. novembra 2019  (2),

Komisia predložila 9. októbra 2020 dokument obsahujúci návrh opravného rozpočtu č. 10 k všeobecnému rozpočtu na rozpočtový rok 2020,

s cieľom zabezpečiť včasné prijatie uvedeného návrhu opravného rozpočtu v Európskom parlamente pred koncom rozpočtového roka 2020 musí Rada bezodkladne pristúpiť k prijatiu pozície k návrhu opravného rozpočtu č. 10 k všeobecnému rozpočtu na rok 2020. Preto je v súlade s článkom 3 ods. 3 rokovacieho poriadku Rady odôvodnené skrátiť osemtýždňovú lehotu potrebnú na informovanie národných parlamentov stanovenú v článku 4 protokolu č. 1,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článok

Pozícia Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 10 na rozpočtový rok 2020 sa prijala 8. decembra 2020.

Úplné znenie je k dispozícii na nahliadnutie alebo stiahnutie na internetovom sídle Rady: http://www.consilium.europa.eu/.

V Bruseli 8. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)   Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 57, 27.2.2020, s. 1.


15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/58


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2020/2078

z 10. decembra 2020

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Spoločnom výbore pre colnú spoluprácu EÚ – Kanada v súvislosti s prijatím rozhodnutia o vzájomnom uznávaní programu Kanady Partners in Protection a programu schválených hospodárskych subjektov Európskej únie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou o spolupráci a vzájomnej pomoci v colných záležitostiach (ďalej len „dohoda CMAA“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 98/18/ES (1) a uvedená dohoda nadobudla platnosť 1. januára 1998.

(2)

V článku 2 dohody CMAA sa colné orgány vyzývajú, aby rozvíjali spoluprácu v colnej oblasti v najširšom možnom rozsahu.

(3)

Podľa článku 20 dohody CMAA bol zriadený Spoločný výbor pre colnú spoluprácu (ďalej len „výbor JCCC“), ktorý má prijať opatrenia potrebné na spoluprácu v colnej oblasti.

(4)

Dohodu medzi Európskou úniou a Kanadou o spolupráci v colnej oblasti v záležitostiach súvisiacich s bezpečnosťou dodávateľského reťazca (ďalej len „dohoda SCSA“) uzavrela Únia rozhodnutím Rady 2014/941/EÚ (2) a uvedená dohoda nadobudla platnosť 1. novembra 2013.

(5)

Podľa článku 5 dohody SCSA je výbor JCCC oprávnený prijímať rozhodnutia o vzájomnom uznávaní metód riadenia rizika, noriem v oblasti rizika, bezpečnostných kontrol a programov obchodného partnerstva.

(6)

Výbor JCCC má v úmysle prijať na svojom piatom zasadnutí rozhodnutie a v každom prípade pred koncom roku 2022 o vzájomnom uznávaní programu Kanady Partners in Protection a programu schválených hospodárskych subjektov Európskej únie.

(7)

Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie vo výbore JCCC, keďže rozhodnutie o vzájomnom uznávaní programu Kanady Partners in Protection a programu schválených hospodárskych subjektov Európskej únie bude mať právne účinky v Únii.

(8)

Pozícia Únie vo výbore JCCC o vzájomnom uznávaní programu Kanady Partners in Protection a programu schválených hospodárskych subjektov Európskej únie by mala byť založená na návrhu rozhodnutia výboru JCCC,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie v Spoločnom výbore pre colnú spoluprácu (ďalej len „výbor JCCC“) zriadenom Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou o spolupráci a vzájomnej pomoci v colných záležitostiach na piatom zasadnutí výboru JCCC v súvislosti so vzájomným uznávaním programu Kanady Partners in Protection a programu schválených hospodárskych subjektov Európskej únie, je založená na návrhu rozhodnutia výboru JCCC (3).

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia a platí do 31. decembra 2022.

V Bruseli 10. decembra 2020

Za Radu

predseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutie Rady 98/18/ES z 27. novembra 1997 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou o colnej spolupráci a vzájomnej pomoci v colných otázkach (Ú. v. ES L 7, 13.1.1998, s. 37).

(2)  Rozhodnutie Rady 2014/941/EÚ z 27. júna 2013 o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Kanadou o spolupráci v colnej oblasti, pokiaľ ide o záležitosti súvisiace s bezpečnosťou dodávateľského reťazca (Ú. v. EÚ L 367, 23.12.2014, s. 8).

(3)  Pozrite dokument ST 13014/20 na http://register.consilium.europa.eu.


Korigendá

15.12.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 424/60


Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/788 zo 17. apríla 2019 o európskej iniciatíve občanov

( Úradný vestník Európskej únie L 130 z 17. mája 2019 )

Na strane 74 v prílohe III, FORMULÁR VYHLÁSENIA O PODPORE – Časť A, tabuľka pod bodom 8, záhlavie tretieho stĺpca:

namiesto:

„BYDLISKO 18 (1)

(ulica, číslo, PSČ, mesto, krajina)“,

má byť:

„BYDLISKO (1)

(ulica, číslo, PSČ, mesto, krajina)“.

Na strane 74 v prílohe III, FORMULÁR VYHLÁSENIA O PODPORE – Časť A, tabuľka pod bodom 8, záhlavie šiesteho stĺpca:

namiesto:

„PODPIS 19 (2)“,

má byť:

„PODPIS (2)“.

Na strane 75 v prílohe III, FORMULÁR VYHLÁSENIA O PODPORE – Časť A, siedmy odsek:

namiesto:

„Kontaktné údaje vnútroštátneho orgánu, ktorému budú vaše osobné údaje doručené a ktorý ich spracuje, a kontaktné údaje vnútroštátnych orgánov pre ochranu osobných údajov možno nájsť na adrese: http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/data-protection?lg=sk.“,

má byť:

„Kontaktné údaje vnútroštátneho orgánu, ktorému budú vaše osobné údaje doručené a ktorý ich spracuje, a kontaktné údaje vnútroštátnych orgánov pre ochranu osobných údajov možno nájsť na adrese: http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/data-protection.“.

Na strane 75 v prílohe III, FORMULÁR VYHLÁSENIA O PODPORE – Časť A, posledný odsek:

namiesto:

„Kontaktné údaje zodpovednej osoby Európskej komisie, vnútroštátneho orgánu, ktorému budú vaše osobné údaje doručené a ktorý ich spracuje, a kontaktné údaje európskeho dozorného úradníka pre ochranu osobných údajov a vnútroštátnych orgánov pre ochranu osobných údajov možno nájsť na adrese: http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/data- protection?lg = sk.“,

má byť:

„Kontaktné údaje zodpovednej osoby Európskej komisie, vnútroštátneho orgánu, ktorému budú vaše osobné údaje doručené a ktorý ich spracuje, a kontaktné údaje európskeho dozorného úradníka pre ochranu osobných údajov a vnútroštátnych orgánov pre ochranu osobných údajov možno nájsť na adrese: http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/data-protection.“.

Na strane 76 v prílohe III, FORMULÁR VYHLÁSENIA O PODPORE – Časť B, tabuľka pod bodom 8, záhlavie šiesteho stĺpca:

namiesto:

„PODPIS 22 (1)“,

má byť:

„PODPIS (1)“.

Na strane 77 v prílohe III, FORMULÁR VYHLÁSENIA O PODPORE – Časť B, siedmy odsek:

namiesto:

„Kontaktné údaje vnútroštátneho orgánu, ktorému budú vaše osobné údaje doručené a ktorý ich spracuje, a kontaktné údaje vnútroštátnych orgánov pre ochranu osobných údajov možno nájsť na adrese: http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/data-protection?lg=sk.“,

má byť:

„Kontaktné údaje vnútroštátneho orgánu, ktorému budú vaše osobné údaje doručené a ktorý ich spracuje, a kontaktné údaje vnútroštátnych orgánov pre ochranu osobných údajov možno nájsť na adrese: http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/data-protection.“.

Na strane 77 v prílohe III, FORMULÁR VYHLÁSENIA O PODPORE – Časť B, posledný odsek:

namiesto:

„Kontaktné údaje zodpovednej osoby Európskej komisie, vnútroštátneho orgánu, ktorému budú vaše osobné údaje doručené a ktorý ich spracuje, a kontaktné údaje európskeho dozorného úradníka pre ochranu osobných údajov a vnútroštátnych orgánov pre ochranu osobných údajov možno nájsť na adrese: http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/data- protection?lg = sk.“,

má byť:

„Kontaktné údaje zodpovednej osoby Európskej komisie, vnútroštátneho orgánu, ktorému budú vaše osobné údaje doručené a ktorý ich spracuje, a kontaktné údaje európskeho dozorného úradníka pre ochranu osobných údajov a vnútroštátnych orgánov pre ochranu osobných údajov možno nájsť na adrese: http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/data-protection.“.