ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 282

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 63
31. augusta 2020


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1234 z 9. júna 2020, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 139/2014, pokiaľ ide o podmienky a postupy týkajúce sa vyhlásenia organizácií zodpovedných za poskytovanie služieb riadenia prevádzky na odbavovacej ploche ( 1 )

1

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2020/1235 z 26. augusta 2020, ktorým sa Grécku povoľuje predĺženie určitých období uvedených v článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/698 [oznámené pod číslom C(2020) 5742]

17

 

*

Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2020/1236 z 25. augusta 2020, ktorým sa Holandsku povoľuje predĺženie určitých období uvedených v článkoch 2 a 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/698 [oznámené pod číslom C(2020) 5745]

19

 

*

Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2020/1237 z 25. augusta 2020, ktorým sa Spojenému kráľovstvu povoľuje predĺženie určitých období uvedených v článkoch 3 a 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/698 [oznámené pod číslom C(2020) 5757] (Iba anglické znenie je autentické)

22

 

 

ROKOVACIE PORIADKY

 

*

Rozhodnutie Správnej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci č. 2019/15 z 11. decembra 2019 o interných predpisoch týkajúcich sa obmedzení určitých práv dotknutých osôb v súvislosti so spracúvaním osobných údajov v rámci činnosti EU-OSHA

26

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

31.8.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1234

z 9. júna 2020,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 139/2014, pokiaľ ide o podmienky a postupy týkajúce sa vyhlásenia organizácií zodpovedných za poskytovanie služieb riadenia prevádzky na odbavovacej ploche

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 39 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 139/2014 (2) sa stanovujú požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa letísk a poskytovania služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche (ďalej len „AMS“). Uvedené nariadenie však obsahuje obmedzený počet ustanovení, ktoré upravujú bezpečné poskytovanie tejto služby. Preto by mal byť ako samostatná časť v rámci prevádzky letísk vydaný súbor dodatočných požiadaviek venovaných konkrétne tejto službe.

(2)

V prílohe II (časť ADR.AR) k nariadeniu (EÚ) č. 139/2014 sa stanovujú požiadavky na riadenie organizácií a dohľad nad nimi zo strany príslušných orgánov. Táto príloha by sa mala zmeniť s cieľom zaistiť príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa AMS poskytuje, právomoc prijímať a registrovať vyhlásenia o spôsobilosti predložené organizáciami, ktoré sú zodpovedné za poskytovanie služieb riadenia prevádzky na odbavovacej ploche.

(3)

Na zabezpečenie vysokej úrovne bezpečnosti na letisku by sa požiadavky na organizácie zodpovedné za poskytovanie AMS mali zosúladiť s požiadavkami, ktoré sa vzťahujú na prevádzkovateľov letísk, a najmä s požiadavkami na riadenie bezpečnosti, prevádzkové postupy a zamestnancov.

(4)

Mali by sa stanoviť aj požiadavky na riadenie bezpečnostných rozhraní medzi prevádzkovateľom letiska, organizáciami zodpovednými za poskytovanie AMS a poskytovateľom letových prevádzkových služieb, pokiaľ ide o prevádzku na odbavovacej ploche.

(5)

S cieľom prispieť k bezpečnosti prevádzky na odbavovacej ploche by sa mali stanoviť špecifické prevádzkové postupy uplatniteľné na prevádzkovateľa letiska. Prevádzkovateľovi letiska by sa malo umožniť preniesť zodpovednosť na iné organizácie.

(6)

Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva pripravila návrh predpisov a v súlade s článkom 75 ods. 2 písm. b) a c) a článkom 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139 ho predložila spolu so stanoviskom č. 2/2014 (3),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 139/2014 sa mení takto:

1.

Článok 1 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa písmeno h) nahrádza takto:

„h)

podmienok a postupov týkajúcich sa vyhlásenia organizácií zodpovedných za poskytovanie služieb riadenia prevádzky na odbavovacej ploche uvedených v článku 37 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 (*1) a dohľadu nad nimi, ako sa stanovuje v prílohách II a III.

(*1)  (*) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1).“"

b)

Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.

Prevádzkovatelia letísk a organizácie zodpovedné za poskytovanie služieb riadenia prevádzky na odbavovacej ploche musia spĺňať požiadavky stanovené v prílohách III a IV.“

c)

Odsek 4 sa vypúšťa.

2.

Článok 3 sa mení takto:

a)

Názov sa nahrádza takto:

„Dohľad“.

b)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.

Členské štáty určia jeden alebo viac subjektov ako príslušný orgán (orgány) v rámci daného členského štátu s potrebnými právomocami a zodpovednosťou za osvedčovanie letísk a prevádzkovateľov letísk a dohľad nad nimi, za prijímanie vyhlásení poskytovateľov služieb riadenia prevádzky na odbavovacej ploche a dohľad nad nimi, ako aj za zamestnancov, ktorí sa na týchto činnostiach podieľajú.“

3.

V článku 11 sa vypúšťa odsek 5.

4.

Príloha II sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

5.

Príloha III sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

6.

Príloha IV sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 20. marca 2022.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. júna 2020

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 139/2014 z 12. februára 2014, ktorým sa stanovujú požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa letísk podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 44, 14.2.2014, s. 1).

(3)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.


PRÍLOHA I

Príloha II (časť ADR.AR) k nariadeniu (EÚ) č. 139/2014 sa mení takto:

1.

Ustanovenie ADR.AR.A.001 sa nahrádza takto:

„ADR.AR.A.001. Rozsah pôsobnosti

V tejto prílohe sa stanovujú požiadavky na príslušné orgány zodpovedné za:

a)

osvedčovanie letísk a prevádzkovateľov letísk a vykonávanie dohľadu nad nimi;

b)

prijímanie vyhlásení o spôsobilosti a dostupnosti prostriedkov na plnenie zodpovednosti vydávaných organizáciami, ktoré sú zodpovedné za poskytovanie služieb riadenia prevádzky na odbavovacej ploche a vykonávanie dohľadu nad nimi.“

2.

V ustanovení ADR.AR.A.005 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

prijímanie vyhlásení o spôsobilosti a dostupnosti prostriedkov na plnenie zodpovednosti vydávaných organizáciami, ktoré sú zodpovedné za poskytovanie služieb riadenia prevádzky na odbavovacej ploche a vykonávanie dohľadu nad nimi.“

3.

V ustanovení ADR.AR.A.010 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Príslušný orgán prevádzkovateľom letísk, organizáciám zodpovedným za poskytovanie služieb riadenia prevádzky na odbavovacej ploche (AMS) a ostatným zainteresovaným stranám sprístupňuje legislatívne akty, normy, predpisy, technické publikácie a súvisiace dokumenty, aby im uľahčil dodržiavanie príslušných požiadaviek.“

4.

Ustanovenie ADR.AR.A.015 písmeno d) sa mení takto:

a)

Prvý odsek sa nahrádza takto:

„d)

Príslušný orgán posúdi alternatívne prostriedky preukázania zhody, ktoré navrhuje prevádzkovateľ letiska alebo organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS, v súlade s ustanovením ADR.OR.A.015 prostredníctvom analýzy poskytnutej dokumentácie, a ak to považuje za potrebné, vykonaním kontroly prevádzkovateľa letiska, letiska alebo organizácie zodpovednej za poskytovanie AMS.“

b)

V druhom pododseku sa bod 4 nahrádza takto:

„4.

podľa potreby informuje letiská, ktoré sú držiteľmi osvedčenia, a organizáciu zodpovednú za poskytovanie služieb AMS, nad ktorou vykonáva dohľad.“

5.

Ustanovenie ADR.AR.A.030 sa mení takto:

a)

Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

Príslušný orgán zavedie systém primeraného zberu, analýzy a šírenia bezpečnostných informácií v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 (*1).

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na ne nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).“"

(b)

Písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

Opatrenia prijaté v súlade s písmenom c) sa okamžite oznámia prevádzkovateľom letísk alebo organizáciám zodpovedným za poskytovanie AMS, ktorí ich musia plniť podľa nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe. Príslušný orgán o týchto opatreniach informuje aj agentúru a, ak sú potrebné spojené opatrenia, informuje aj ostatné zainteresované členské štáty.“

(c)

Dopĺňa sa toto písmeno e):

„e)

Opatrenia oznámené organizácii zodpovednej za poskytovanie AMS sa oznámia aj prevádzkovateľovi letiska, na ktorom sa služba poskytuje.“

6.

V ustanovení ADR.AR.A.040 sa dopĺňa toto písmeno e):

„e)

Bezpečnostné smernice, ktoré boli oznámené organizácii zodpovednej za poskytovanie AMS, sa oznámia aj prevádzkovateľovi letiska, na ktorom sa služba poskytuje.“

7.

V ustanovení ADR.AR.B.005 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

Príslušný orgán zavedie postupy účasti na vzájomnej výmene všetkých potrebných informácií a pomoci s ďalšími dotknutými príslušnými orgánmi vrátane informácií týkajúcich sa všetkých zistení a následných nápravných opatrení prijatých na základe týchto zistení a prijatých opatrení na presadzovanie vyplývajúcich z dohľadu nad organizáciou zodpovednou za poskytovanie AMS zaregistrovanou vo viac než jednom členskom štáte.“

8.

V ustanovení ADR.AR.B.020 písm. a) sa bod 11 nahrádza takto:

„11.

použitia ustanovení o flexibilite v súlade s článkom 71 nariadenia (EÚ) 2018/1139.“

9.

V ustanovení ADR.AR.C.005 písm. a) sa bod 2 nahrádza takto:

„2.

zachovávanie súladu s predpisovou základňou osvedčovania a príslušnými požiadavkami týkajúcimi sa letísk a prevádzkovateľov letísk alebo organizácií zodpovedných za poskytovanie AMS a“.

10.

Ustanovenie ADR.AR.C.010 sa mení takto:

a)

V písmene a) sa úvodná veta nahrádza takto:

„a)

Príslušný orgán v prípade každého prevádzkovateľa letiska a organizácie zodpovednej za poskytovanie AMS:“.

b)

Písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

V programe a plánovacom cykle dohľadu sa zohľadňuje úroveň bezpečnosti prevádzkovateľa letiska alebo organizácie zodpovednej za poskytovanie AMS a miera rizika, ktorému je letisko vystavené.“

11.

V ustanovení ADR.AR.C.040 sa názov nahrádza takto:

„ADR.AR.C.040 Zmeny – prevádzkovateľ letiska“.

12.

Ustanovenie ADR.AR.C.050 sa nahrádza takto:

„ADR.AR.C.050 Vyhlásenie organizácií zodpovedných za poskytovanie AMS a oznamovanie zmien

a)

Po prijatí vyhlásenia od organizácie zodpovednej za poskytovanie AMS, ktorá má v úmysle poskytovať takéto služby na letisku, alebo po prijatí oznámenia zmeny informácií uvedených vo vyhlásení príslušný orgán potvrdí prijatie vyhlásenia alebo oznámenie zmeny a overí, či vyhlásenie alebo oznámenie obsahuje všetky informácie požadované v prílohe III (časť ADR.OR).

b)

Ak vyhlásenie alebo oznámenie zmeny neobsahuje všetky informácie požadované podľa ustanovenia ADR.OR.F.005 prílohy III, alebo ak obsahuje informácie, ktoré nie sú v súlade s uplatniteľnými požiadavkami, príslušný orgán informuje organizáciu zodpovednú za poskytovanie AMS a prevádzkovateľa letiska, na ktorom sa takáto služba poskytuje, o nesúlade a požiada o ďalšie informácie. Ak to príslušný orgán považuje za potrebné, vykoná kontrolu organizácie. Ak sa nesúlad potvrdí, príslušný orgán prijme opatrenia, ako sa stanovuje v ustanovení ADR.AR.C.055 tejto prílohy.

c)

Príslušný orgán vedie register vyhlásení a oznámení zmeny organizácie zodpovednej za poskytovanie AMS, ktorá podlieha jeho dohľadu.“

13.

V ustanovení ADR.AR.C.055 sa dopĺňa toto písmeno f):

„f)

Všetky zistenia vydané v súvislosti s organizáciou zodpovednou za poskytovanie AMS alebo akékoľvek pripomienky určené organizácii zodpovednej za poskytovanie AMS oznámi príslušný orgán prevádzkovateľovi letiska, na ktorom sa takáto služba poskytuje.“


(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na ne nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).““


PRÍLOHA II

Príloha III k nariadeniu (EÚ) č. 139/2014 sa mení takto:

1.

Názov prílohy III sa nahrádza takto:

„Časť – Požiadavky na organizácie (časť ADR.OR)“.

2.

Názov podčasti B sa nahrádza takto:

„PODČASŤ B – OSVEDČOVANIE – LETISKÁ A PREVÁDZKOVATELIA LETÍSK (ADR.OR.B)“.

3.

Ustanovenie ADR.OR.B037 sa vypúšťa.

4.

Ustanovenie ADR.OR.B060 sa vypúšťa.

5.

Dopĺňa sa toto ustanovenie ADR.OR.B.070:

„ADR.OR.B.070 Ukončenie poskytovania služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche

Prevádzkovateľ letiska:

a)

prijíma vhodné opatrenia, aby zaistil posúdenie a minimalizovanie bezpečnostných rizík vyplývajúcich z ukončenia prevádzky;

b)

poskytuje príslušnému poskytovateľovi leteckých informačných služieb informácie o opatreniach uvedených v písmene a).“

6.

V ustanovení ADR.OR.C.015 sa úvodná veta nahrádza takto:

„S cieľom stanoviť, či sa dodržiava súlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe, prevádzkovateľ letiska umožní prístup každej osobe, ktorej príslušný orgán vydal oprávnenie:“

7.

V ustanovení ADR.OR.C.020 sa úvodná veta nahrádza takto:

„Po prijatí oznámenia o zisteniach prevádzkovateľ letiska:“.

8.

Ustanovenie ADR.OR.C.025 sa nahrádza takto:

„ADR.OR.C.025. Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém – súlad s bezpečnostnými smernicami

Prevádzkovateľ letiska uplatňuje všetky bezpečnostné opatrenia vrátane bezpečnostných smerníc prijatých príslušným orgánom v súlade s ADR.AR.A.030 písm. c) a ADR.AR.A.040 prílohy II.“

9.

Ustanovenie ADR.OR.C.030 sa mení takto:

a)

Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

Prevádzkovateľ letiska informuje príslušný orgán a všetky ostatné organizácie, ktoré musí informovať na základe požiadavky štátu, v ktorom sa letisko nachádza, o všetkých nehodách, závažných incidentoch a udalostiach, ako je stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 (*1) a v nariadení (EÚ) č. 376/2014.

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 z 20. októbra 2010 o vyšetrovaní a prevencii nehôd a incidentov v civilnom letectve a o zrušení smernice 94/56/ES (Ú. v. EÚ L 295, 12.11.2010, s. 35).“"

b)

Písmená d) a e) sa nahrádzajú takto:

„d)

Prevádzkovateľ letiska vypracuje správy do 72 hodín od zistenia okolností, ktorých sa správa týka, pokiaľ tomu nezabránia mimoriadne okolnosti.

e)

Tam, kde je to možné, prevádzkovateľ letiska vypracuje následnú správu, v ktorej uvedie podrobnosti o opatreniach, ktoré má v úmysle podniknúť na zabránenie podobným udalostiam v budúcnosti, hneď ako dané opatrenia určí. Uvedenú správu vypracuje v podobe a spôsobom, ktoré stanoví členský štát.“

10.

Názov podčasti D sa nahrádza takto:

„PODČASŤ D – RIADENIE – PREVÁDZKOVATELIA LETÍSK (ADR.OR.D)“.

11.

Dopĺňa sa táto podčasť F:

„PODČASŤ F – SLUŽBA RIADENIA PREVÁDZKY NA ODBAVOVACEJ PLOCHE (ADR.OR.F)

ADR.OR.F.001 Zodpovednosť organizácie zodpovednej za poskytovanie AMS

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS poskytuje službu riadenia prevádzky na odbavovacej ploche v súlade s/so:

a)

požiadavkami stanovenými v prílohe VII k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 a v prílohe III (časť ADR.OR) a prílohe IV (časť ADR.OPS) k tomuto nariadeniu;

b)

svojim vyhlásením;

c)

prevádzkovými postupmi uvedenými v letiskovej príručke;

d)

svojou príručkou pre systém riadenia v súlade s ADR.OR.F.095;

e)

všetkými ostatnými príručkami používanými na poskytovanie služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche.

ADR.OR.F.005 Vyhlásenie organizácie zodpovednej za poskytovanie AMS

a)

Pokiaľ organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS plánuje poskytovať usmernenie pre lietadlá, ako sa stanovuje v ustanovení ADR.OPS.D.001 písm. a) bodoch 1 a 2, minimálne predloží príslušnému orgánu vyhlásenie aspoň 2 mesiace pred dátumom plánovaného začiatku poskytovania služby. Vyhlásenie obsahuje tieto informácie:

1.

názov organizácie zodpovednej za poskytovanie AMS;

2.

kontaktné údaje organizácie zodpovednej za poskytovanie AMS;

3.

meno a kontaktné údaje zodpovedného riadiaceho pracovníka;

4.

názvy letísk v členskom štáte, v ktorom sa služba bude poskytovať;

5.

zoznam letísk nachádzajúcich sa v iných členských štátoch, v ktorých sa služba poskytuje;

6.

dátum plánovaného začiatku poskytovania služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche;

7.

vyhlásenie potvrdzujúce, že má uzavreté formálne dohody s prevádzkovateľom letiska a poskytovateľom letových prevádzkových služieb na letisku, na ktorom má v úmysle poskytovať služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche;

8.

vyhlásenie potvrdzujúce, že organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS vypracovala politiku bezpečnosti a túto politiku bude uplatňovať počas poskytovania služieb, na ktoré sa vyhlásenie vzťahuje, v súlade s ustanovením ADR.OR.F.045 písm. b) bodom 2;

9.

vyhlásenie potvrdzujúce, že organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS spĺňa a bude počas poskytovania služby, na ktorú sa vyhlásenie vzťahuje, naďalej spĺňať uplatniteľné požiadavky prílohy VII k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 a prílohy III (časť ADR.OR) a prílohy IV (časť ADR.OPS) k tomuto nariadeniu;

b)

Odchylne od písmena a), ak má prevádzkovateľ letiska, ktorý je držiteľom osvedčenia, alebo schválený poskytovateľ letových prevádzkových služieb v úmysle poskytovať služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche:

1.

informuje svoj príslušný orgán;

2.

reviduje svoju bezpečnostnú politiku tak, aby zahŕňala poskytovanie služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche;

3.

predloží príslušnému orgánu výcvikový program pre personál určený na poskytovanie služby.

ADR.OR.F.010. Zachovanie platnosti vyhlásenia

Vyhlásenie organizácie zodpovednej za poskytovanie AMS v súlade s ustanovením ADR.OR.F.005 zostáva v platnosti za týchto podmienok:

a)

organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS je v súlade s požiadavkami stanovenými v prílohe VII k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 a v prílohe III (časť ADR.OR) a prílohe IV (časť ADR.OPS) k tomuto nariadeniu s prihliadnutím na ustanovenia týkajúce sa nakladania so zisteniami, ako sa uvádza v ustanovení ADR.OR.F.035 tejto prílohy;

b)

príslušný orgán bude mať zaručený prístup k organizácii zodpovednej za poskytovanie AMS v súlade s ustanovením ADR.OR.F.030 tejto prílohy, aby mohol overiť, či sa zachováva súlad s požiadavkami stanovenými v prílohe VII k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 a v prílohe III (časť ADR.OR) a prílohe IV (časť ADR.OPS) k tomuto nariadeniu;

c)

organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS nestiahla svoje vyhlásenie ani jej príslušný orgán neoznámil, aby ukončila niektoré alebo všetky služby, na ktoré sa vyhlásenie vzťahuje.

ADR.OR.F.015 Začatie poskytovania služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS začne poskytovať na letisku službu riadenia prevádzky na odbavovacej ploche po tom, ako:

a)

bolo príslušnému orgánu doručené vyhlásenie;

b)

uzavrie formálne dohody s prevádzkovateľom letiska, ktorý je držiteľom osvedčenia, a so schváleným poskytovateľom letových prevádzkových služieb na letisku, na ktorom sa služba bude poskytovať v súlade s ustanoveniami ADR.OR.F.085 a prípadne ADR.OR.F.090;

c)

predloží dôkaz o tom, že jej zamestnanci absolvovali požadovaný počiatočný výcvik a výcvik na stanovišti.

ADR.OR.F.020 Ukončenie poskytovania služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS, ktorá má v úmysle natrvalo ukončiť poskytovanie služby na letisku:

a)

o tom čo najskôr informuje prevádzkovateľa letiska a príslušný orgán s cieľom umožniť prijatie vhodných opatrení na bezpečné pokračovanie služby;

b)

predloží príslušnému orgánu zmenené vyhlásenie alebo žiadosť o zrušenie registrácie vyhlásenia k dátumu ukončenia poskytovania služby.

ADR.OR.F.025 Zmeny

a)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS koordinuje s prevádzkovateľom letiska všetky zmeny informácií, ktoré obsahuje vyhlásenie uvedené v ustanovení ADR.OR.F.005 písm. a), a výcvikového programu alebo príručky pre systém riadenia uvedených v uvedenom poradí v ustanovení ADR.OR.F.005 písm. b) a v ustanovení ADR.OR.F.095.

b)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS bez zbytočného odkladu oznámi príslušnému orgánu všetky zmeny uvedené v písmene a) a v prípade potreby predloží zmenené vyhlásenie.

c)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS poskytne príslušnému orgánu zodpovedajúcu dokumentáciu v súlade s písmenom d).

d)

V rámci svojho systému riadenia uvedeného v ustanovení ADR.OR.F.045 organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS, ktorá navrhuje zmenu svojej organizácie, svojho systému riadenia alebo svojho výcvikového programu:

1.

určí vzájomnú závislosť medzi všetkými dotknutými stranami a naplánuje a vykoná hodnotenie bezpečnosti v koordinácii s týmito organizáciami;

2.

systematicky zosúladí predpoklady a zmierňovacie opatrenia so všetkými dotknutými stranami;

3.

zabezpečí komplexné hodnotenie zmeny vrátane akýchkoľvek potrebných interakcií;

4.

zabezpečí, aby sa vypracovali a zdokumentovali úplné a platné argumenty, dôkazy a kritériá bezpečnosti na podloženie vyhodnotenia bezpečnosti a aby daná zmena viedla k zlepšeniu bezpečnosti, pokiaľ je to prakticky uskutočniteľné.

ADR.OR.F.030 Prístup

Na účely určenia, či organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS koná v súlade so svojím vyhlásením, organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS zabezpečí, aby každej osobe riadne splnomocnenej príslušným orgánom kedykoľvek:

a)

bol umožnený prístup ku všetkým zariadeniam, dokumentom, záznamom, údajom, postupom alebo akýmkoľvek iným materiálom súvisiacim s jej činnosťou;

b)

bolo umožnené, aby vykonala akékoľvek opatrenie, kontrolu, skúšku, hodnotenie alebo cvičenie, ktoré príslušný orgán považuje za potrebné, alebo aby bola pri nich prítomná.

ADR.OR.F.035 Zistenia a nápravné opatrenia

a)

Po tom, čo príslušný orgán oznámi zistenie organizácii zodpovednej za poskytovanie AMS v súlade s ustanovením ADR.AR.C.055 prílohy II, organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS v lehote určenej príslušným orgánom vykoná tieto kroky:

1.

určí hlavnú príčinu nesúladu;

2.

stanoví plán nápravných opatrení;

3.

preukáže vykonávanie nápravných opatrení k spokojnosti príslušného orgánu v lehote dohodnutej s týmto orgánom v súlade s ustanovením ADR.AR.C.055 písm. d) prílohy II.

b)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS informuje prevádzkovateľa letiska o opatreniach podrobne opísaných v písmene a) a v prípade potreby takéto kroky koordinuje s prevádzkovateľom letiska.

ADR.OR.F.040 Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém – súlad s bezpečnostnými smernicami

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS:

a)

uplatňuje všetky bezpečnostné opatrenia vrátane bezpečnostných smerníc prijatých príslušným orgánom v súlade s ustanoveniami ADR.AR.A.030 písm. c) a ADR.AR.A.040 prílohy II;

b)

pri vykonávaní opatrení uvedených v písmene a) sa v prípade potreby koordinuje s prevádzkovateľom letiska a poskytovateľom letových prevádzkových služieb.

ADR.OR.F.045. Systém riadenia

a)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS, prevádzkovateľ letiska alebo poskytovateľ letových prevádzkových služieb, pokiaľ posledný menovaný poskytuje čiastočne alebo výlučne služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche, zavedie a udržiava systém riadenia, ktorého súčasťou je systém manažmentu bezpečnosti zahŕňajúci aj tieto činnosti.

b)

Systém riadenia zahŕňa:

1.

jednoznačne vymedzené hranice zodpovednosti organizácie vrátane priamej zodpovednosti vrcholového manažmentu za bezpečnosť;

2.

opis celkovej koncepcie a zásad organizácie zodpovednej za AMS týkajúcich sa bezpečnosti, ktorý sa nazýva bezpečnostná politika, podpísaný zodpovedným riadiacim pracovníkom;

3.

formálny postup, ktorým sa zabezpečí identifikácia nebezpečenstiev prevádzky;

4.

formálny postup, ktorým sa zabezpečí analýza, hodnotenie a zmierňovanie bezpečnostných rizík prevádzky služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche;

5.

prostriedky na overenie úrovne bezpečnosti organizácie zodpovednej za poskytovanie AMS, pokiaľ ide o ukazovatele výkonnosti v oblasti bezpečnosti a ciele výkonnosti v oblasti bezpečnosti v rámci systému manažmentu bezpečnosti, a na potvrdenie efektívnosti mechanizmov kontroly bezpečnostných rizík;

6.

formálny postup na:

i)

identifikáciu zmien v rámci organizácie, jej systému riadenia alebo poskytovania služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche, ktoré môžu mať vplyv na zavedené procesy, postupy a služby;

ii)

opis opatrení na zabezpečenie výkonnosti v oblasti bezpečnosti pred vykonaním zmien;

iii)

odstránenie alebo úpravu mechanizmov kontroly bezpečnostných rizík, ktoré už nie sú potrebné alebo efektívne v dôsledku zmien prevádzkového prostredia;

7.

formálne postupy na kontrolu systému manažmentu uvedeného v písmene a), na zistenie príčin nízkej výkonnosti systému manažmentu bezpečnosti, určenie vplyvu takejto nízkej výkonnosti na prevádzku a odstránenie alebo zmiernenie týchto príčin;

8.

program bezpečnostného výcviku, ktorým sa zabezpečí, že personál podieľajúci sa na poskytovaní služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche bude vyškolený a spôsobilý na výkon povinností súvisiacich so systémom manažmentu bezpečnosti;

9.

formálne prostriedky bezpečnostnej komunikácie, ktorou sa zabezpečí plná informovanosť personálu o systéme manažmentu bezpečnosti, šírenie informácií s rozhodujúcim významom pre bezpečnosť a ktorou sa objasnia dôvody prijatia bezpečnostných opatrení a zavedenia alebo zmeny bezpečnostných postupov;

10.

formálny postup na monitorovanie plnenia príslušných požiadaviek zo strany organizácie.

c)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS v príručke zdokumentuje všetky kľúčové procesy systému riadenia.

ADR.OR.F.050 Hlásenie porúch systémov používaných na poskytovanie služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 376/2014, organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS oznámi príslušnému orgánu štátu, v ktorom sa nachádza letisko, prevádzkovateľovi letiska a organizácii zodpovednej za projektovanie akéhokoľvek vybavenia letiska používaného na poskytovanie služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche každú poruchu, technickú chybu, prekročenie technických obmedzení, udalosť alebo iné neobvyklé okolnosti, ktoré ohrozili alebo mohli ohroziť bezpečnosť a ktoré nemali za následok nehodu ani vážny incident.

ADR.OR.F.055. Systém bezpečnostného hlásenia

a)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS určí a zavedie systém bezpečnostného hlásenia pre svoj personál.

b)

Ako súčasť postupu uvedeného v ustanovení ADR.OR.F.045 písm. b) bode 3 organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS zabezpečí, aby:

1.

jej personál používal systém bezpečnostného hlásenia na povinné hlásenie všetkých nehôd, závažných incidentov a udalostí;

2.

sa systém bezpečnostného hlásenia mohol používať na dobrovoľné hlásenie všetkých chýb, nedostatkov a bezpečnostných hrozieb, ktoré môžu mať vplyv na bezpečnosť.

c)

Systém bezpečnostného hlásenia chráni totožnosť oznamovateľa, podporuje dobrovoľné hlásenie a poskytuje možnosť anonymného podávania správ.

d)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS:

1.

zaznamená všetky podané správy;

2.

zasiela správy prevádzkovateľovi letiska a v prípade potreby aj poskytovateľovi letových prevádzkových služieb;

3.

v spolupráci s prevádzkovateľom letiska alebo poskytovateľom letových prevádzkových služieb alebo obomi analyzuje a posudzuje správy s cieľom riešiť bezpečnostné nedostatky a identifikovať trendy;

4.

sa podľa potreby zúčastňuje na vyšetrovaní správ, ktoré uskutočňuje prevádzkovateľ letiska;

5.

vyhýba sa prisudzovaniu viny v súlade so zásadami kultúry primeranosti.

ADR.OR.F.060. Bezpečnostné programy

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS sa zúčastňuje na bezpečnostných programoch, ktoré vypracoval prevádzkovateľ letiska.

ADR.OR.F.065. Požiadavky na personál

a)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS:

1.

vymenuje zodpovedného riadiaceho pracovníka, ktorý má oprávnenie na zaistenie toho, že všetky činnosti je možné financovať a vykonávať v súlade s príslušnými požiadavkami. Zodpovedný riadiaci pracovník je zodpovedný za vytvorenie a udržiavanie efektívneho systému riadenia;

2.

vymenuje osobu zodpovednú za riadenie prevádzkových služieb súvisiacich s riadením prevádzky na odbavovacej ploche a dohľad nad nimi;

3.

vymenuje osobu zodpovednú za vytvorenie, údržbu a každodenné riadenie systému manažmentu bezpečnosti. Táto osoba koná nezávisle od ostatných riadiacich pracovníkov v rámci organizácie, má priamy prístup k riadiacemu pracovníkovi zodpovednému za bezpečnostné záležitosti a podlieha zodpovednému riadiacemu pracovníkovi;

4.

má dostatočný a kvalifikovaný personál na plnenie plánovaných úloh a činností, ktoré je potrebné vykonávať v súlade s príslušnými požiadavkami;

5.

pridelí na vykonávanie vymedzených úloh a povinností dostatočný počet zamestnancov vykonávajúcich dohľad nad personálom, pričom zohľadní štruktúru organizácie a počet zamestnancov;

6.

zabezpečí, aby personál podieľajúci sa na poskytovaní služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche absolvoval primeraný výcvik v súlade s výcvikovým programom.

b)

V prípade, že prevádzkovateľ letiska alebo poskytovateľ letových prevádzkových služieb poskytujú čiastočne alebo výlučne služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche, zabezpečia, aby požiadavky uvedené v písmene a) boli zahrnuté do ich stanoveného rozdelenia zodpovednosti v rámci ich systémov riadenia.

ADR.OR.F.075. Užívanie alkoholu, psychoaktívnych látok a liekov

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS vykonáva postupy stanovené prevádzkovateľom letiska v súlade s ustanovením ADR.OR.C.045, pokiaľ ide o spotrebu alkoholu, psychoaktívnych látok a liekov zo strany jej personálu, ktorý sa podieľa na poskytovaní služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche.

ADR.OR.F.080 Vedenie záznamov

a)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS zavedie primeraný systém vedenia záznamov, ktorý zahŕňa všetky jej činnosti vykonávané v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1139 a delegovanými a vykonávacími aktmi prijatými na jeho základe.

b)

Formát záznamov sa presne stanoví v príručke pre systém riadenia.

c)

Záznamy sa uchovávajú spôsobom, ktorým sa zabezpečí ich ochrana pred poškodením, pozmenením a krádežou.

d)

Záznamy sa uchovávajú minimálne 5 rokov s výnimkou:

1.

aktuálneho vyhlásenia, ktoré sa uchováva počas celého obdobia platnosti vyhlásenia;

2.

písomných dohôd s inými organizáciami, ktoré sa uchovávajú, kým neskončí ich platnosť;

3.

správ o vyhodnotení bezpečnosti, ktoré sa uchovávajú počas celej životnosti systému, postupu alebo činnosti;

4.

záznamov o výcviku a kvalifikácii personálu, ako aj o preskúšaniach ich odbornej spôsobilosti, ktoré sa uchovávajú najmenej štyri roky po ukončení ich zamestnaneckého vzťahu alebo dovtedy, kým nevykoná v oblasti ich zamestnaneckého vzťahu audit príslušný orgán;

e)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS zriadi a spravuje register nebezpečenstiev.

ADR.OR.F.085 Formálna dohoda medzi organizáciou zodpovednou za poskytovanie AMS a prevádzkovateľom letiska

a)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS uzavrie formálnu dohodu s prevádzkovateľom letiska, na ktorom má v úmysle poskytovať službu riadenia prevádzky na odbavovacej ploche.

b)

Dohoda sa uzavrie pred začatím poskytovania služby.

c)

Vo formálnej dohode sa uvádza (uvádzajú) prinajmenšom:

1.

trvanie dohody;

2.

vymedzenie oblasti, v ktorej sa bude poskytovať služba riadenia prevádzky na odbavovacej ploche;

3.

zoznam služieb, ktoré bude poskytovať organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS;

4.

spôsoby výmeny prevádzkových informácií medzi prevádzkovateľom letiska a organizáciou zodpovednou za poskytovanie AMS.

ADR.OR.F.090 Formálna dohoda medzi organizáciou zodpovednou za poskytovanie AMS a prevádzkovateľom letových prevádzkových služieb

a)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS uzavrie formálnu dohodu s prevádzkovateľom letových prevádzkových služieb na letisku, na ktorom má v úmysle poskytovať službu riadenia prevádzky na odbavovacej ploche.

b)

Dohoda sa uzavrie pred začatím poskytovania služby.

c)

Vo formálnej dohode sa uvádza (uvádzajú) prinajmenšom:

1.

trvanie dohody;

2.

rozsah služieb, ktoré sa majú poskytovať, vrátane koordinácie povolení na štart, rolovania a zatláčania lietadiel;

3.

body odovzdania medzi poskytovateľom služieb riadenia prevádzky na odbavovacej ploche a poskytovateľom letových prevádzkových služieb;

4.

spôsoby výmeny prevádzkových informácií medzi prevádzkovateľom letových prevádzkových služieb a organizáciou zodpovednou za poskytovanie AMS;

5.

koordináciu povolení na štart, rolovania a zatláčania lietadiel;

ADR.OR.F.095 Príručke pre systém riadenia

a)

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS:

1.

vypracuje a spravuje príručku pre systém riadenia;

2.

zabezpečuje, aby mali jej zamestnanci ľahký prístup k príručke a aby boli informovaní o akýchkoľvek zmenách;

3.

po konzultácii a v koordinácii s prevádzkovateľom letiska poskytne príslušnému orgánu plánované zmeny a revízie príručky pred dátumom nadobudnutia platnosti;

4.

reviduje obsah príručky, zabezpečuje, aby bola aktuálna, a v prípade potreby ju zmení;

5.

zapracúva do príručky všetky zmeny a revízie, ktoré vyžaduje príslušný orgán;

6.

oboznamuje iné dotknuté organizácie so zmenami, ktoré sa týkajú ich povinností;

7.

zabezpečuje, aby sa všetky informácie pochádzajúce z iných schválených dokumentov a všetky zmeny týchto informácií riadne premietli do príručky;

8.

zabezpečuje, aby bola príručka napísaná v jazyku, ktorý je prijateľný pre príslušný orgán;

9.

zabezpečuje, aby si všetci zamestnanci mohli prečítať tie časti príručky a iné podklady týkajúce sa ich povinností a zodpovednosti v jazyku, ktorému rozumejú;

10.

zabezpečuje, aby bola príručka podpísaná zodpovedným riadiacim pracovníkom organizácie;

11.

zabezpečuje, aby mala príručka tlačenú alebo elektronickú podobu a dala sa ľahko revidovať;

12.

zabezpečuje, aby mala príručka systém riadenia sledovania verzií, ktorý sa používa a ktorý je uvedený v príručke;

13.

zabezpečuje, aby sa príručka riadila zásadami ľudského faktora a bola zostavená takým spôsobom, ktorý zjednoduší jej prípravu, používanie a revíziu;

14.

na letisku, na ktorom poskytuje služby, uchováva aspoň jeden úplný a aktuálny exemplár príručky, ktorú sprístupní príslušnému orgánu na účely kontroly.

b)

Štruktúra obsahu príručky zodpovedá tejto štruktúre:

1.

všeobecná časť;

2.

požiadavky na systém riadenia a kvalifikáciu organizácie.

c)

V prípade, že prevádzkovateľ letiska alebo poskytovateľ letových prevádzkových služieb poskytujú čiastočne alebo výlučne službu riadenia prevádzky na odbavovacej ploche, zabezpečia, aby relevantné požiadavky uvedené v písmene b) boli zahrnuté do letiskovej príručky alebo prevádzkovej príručky letových prevádzkových služieb.

ADR.OR.F.100 Požiadavky na dokumentáciu

Organizácia zodpovedná za poskytovanie AMS:

a)

sprístupní časti letiskovej príručky súvisiace s poskytovaním služby riadenia prevádzky na odbavovacej ploche svojmu prevádzkovému personálu;

b)

sprístupní všetky ostatné dokumenty požadované príslušným orgánom a súvisiace zmeny;

c)

bezodkladne rozširuje prevádzkové pokyny a iné informácie.“


(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 z 20. októbra 2010 o vyšetrovaní a prevencii nehôd a incidentov v civilnom letectve a o zrušení smernice 94/56/ES (Ú. v. EÚ L 295, 12.11.2010, s. 35).““


PRÍLOHA III

V prílohe IV k nariadeniu (EÚ) č. 139/2014 sa dopĺňa táto podčasť D:

„PODČASŤ D – PREVÁDZKA RIADENIA NA ODBAVOVACEJ PLOCHE

ADR.OPS.D.001 Činnosti súvisiace s riadením bezpečnosti na odbavovacej ploche

a)

Prevádzkovateľ letiska zabezpečí vypracovanie a zavedenie prostriedkov a postupov na odbavovacej ploche s cieľom:

1.

regulovať pohyb, aby sa predchádzalo zrážkam medzi lietadlami a medzi lietadlami a prekážkami;

2.

regulovať vjazd lietadiel na odbavovaciu plochu a koordinovať výjazd lietadiel z odbavovacej plochy s letiskovou riadiacou vežou;

3.

zaistiť bezpečný a rýchly pohyb vozidiel

4.

a primerane regulovať tieto činnosti:

i)

pridelenie stojiska lietadla;

ii)

poskytovanie služieb navádzania;

iii)

postup pre parkovanie lietadla a odchod zo stojiska;

iv)

dopĺňanie paliva lietadla;

v)

ochrana proti vzdušným prúdom z prúdových motorov a skúšky motorov;

vi)

povolenia na štart a pokyny na rolovanie.

b)

Prevádzkovateľ letiska môže na účely vykonávania písmena a) preniesť zodpovednosť na iné organizácie. Ak prevádzkovateľ letiska túto zodpovednosť prenesie, uvedie tento prenos v letiskovej príručke.

ADR.OPS.D.005 Hranice odbavovacej plochy

a)

Prevádzkovateľ letiska v spolupráci s poskytovateľom letových prevádzkových služieb vymedzí hranice odbavovacej plochy a oznámi ich poskytovateľovi leteckých informačných služieb na účely uverejnenia v leteckej informačnej príručke (AIP).

b)

Pri vymedzovaní hraníc odbavovacej plochy sa zohľadnia aspoň tieto aspekty:

1.

usporiadanie letiska;

2.

konfigurácia vzletovej a pristávacej dráhy a rolovacej dráhy a metóda prevádzky;

3.

hustota premávky;

4.

poveternostné podmienky;

5.

prevádzkové postupy.

ADR.OPS.D.010 Koordinácia vjazdu lietadiel na odbavovaciu plochu/ich výjazdu z odbavovacej plochy

a)

Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby bol vjazd lietadla na odbavovaciu plochu a výjazd z nej koordinovaný s poskytovateľom letových prevádzkových služieb, ak pohyb lietadla po odbavovacej ploche nie je riadený poskytovateľom letových prevádzkových služieb. Koordinácia zahŕňa:

1.

určené body odovzdania medzi službou riadenia prevádzky na odbavovacej ploche a letovou prevádzkovou službou pre prilietajúce a odlietajúce lietadlá;

2.

určené zariadenia na spojenie lietadlo-zem, ktoré sa majú používať na odbavovacej ploche;

3.

čakacie zóny pre prilietajúce lietadlá, keď stojiská lietadiel nie sú k dispozícii.

b)

Prevádzkovateľ letiska oznámi poskytovateľom leteckých informačných služieb na účely uverejnenia v leteckej informačnej príručke (AIP):

1.

určené body odovzdania uvedené v písmene a) bode 1;

2.

určené zariadenia na spojenie lietadlo-zem uvedené v písmene a) bode 2.

ADR.OPS.D.015 Riadenie pohybu lietadiel po odbavovacej ploche

Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby:

a)

lietadlám boli poskytnuté pokyny, ktorou trasou sa majú pohybovať po odbavovacej ploche;

b)

boli zaistené primerané vizuálne pomôcky, aby bola letová posádka schopná identifikovať pridelené trasy;

c)

bola plánovaná trasa bez prekážok, ktoré by mohli spôsobiť kolíziu s pohybujúcimi sa lietadlami.

ADR.OPS. D.025 Pridelenie stojiska lietadla

a)

Prevádzkovateľ letiska stanoví a zabezpečí vykonávanie postupov, aby bolo pridelené stojisko lietadla:

1.

vhodné pre typ lietadla, ktoré ho má použiť;

2.

oznámené organizácii zodpovednej za poskytovanie AMS, ak je stanovená, alebo príslušnému poskytovateľovi letových prevádzkových služieb;

3.

oznámené osobám zodpovedným za manévrovanie s lietadlom.

b)

Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby sa pri prideľovaní lietadiel na stojiská lietadiel zohľadňovali aspoň tieto parametre:

1.

charakteristiky lietadla;

2.

parkovacie pomôcky;

3.

zariadenia obsluhujúce stojisko lietadla;

4.

blízkosť infraštruktúry;

5.

ostatné zaparkované lietadlá na vedľajších stojiskách lietadiel;

6.

prvky závislé od stojiska lietadla;

ADR.OPS.D.030 Navádzanie lietadiel

Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby sa na navádzanie lietadiel používali navádzacie signály v súlade s dodatkom 1 k prílohe k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 923/2012 (*1).

ADR.OPS.D.035 Parkovanie lietadiel

Prevádzkovateľ letiska stanoví a zabezpečí vykonávanie postupov, aby:

a)

sa monitorovala plocha určená na parkovanie lietadla na odbavovacej ploche s cieľom zabezpečiť, aby sa počas parkovacieho manévru dodržiavali bezpečnostné vzdialenosti;

b)

boli vydávané pokyny na bezpečné zaparkovanie lietadiel;

c)

riadne fungovali automatizované systémy navádzania na parkovanie, pokiaľ sú nainštalované;

d)

osoby zodpovedné za rolovanie lietadiel boli varované, že majú zastaviť lietadlo, akonáhle nebudú dodržané bezpečnostné vzdialenosti;

e)

osobám iným ako tým, od ktorých sa vyžaduje, aby pomáhali pri parkovaní lietadiel, bolo zakázané priblížiť sa k lietadlu, keď sú zapnuté protizrážkové svetlá a bežia motory;

f)

stojisko lietadla je zbavené úlomkov cudzích predmetov (Foreign Object Debris – FOD), ktoré môžu mať vplyv na bezpečnosť.

ADR.OPS.D.040 Odjazd lietadla zo stojiska

Prevádzkovateľ letiska stanoví a zabezpečí vykonávanie postupov, aby zaistil, že počas odjazdu lietadla zo stojiska lietadla:

a)

zariadenia pozemnej obsluhy, okrem nákladných vozidiel na zatláčanie lietadiel, ak sú nevyhnutné pre pohyb lietadiel, a vozidlá boli odstránené zo stojiska lietadla alebo boli zaparkované na určených plochách;

b)

nástupné mostíky pre cestujúcich, pokiaľ je nimi stojisko lietadla vybavené, boli zasunuté;

c)

stanovená úniková cesta zo stojiska lietadla bola zbavená úlomkov cudzích predmetov (FOD);

d)

boli zastavené pohyby vozidiel na stojisku a premávka na priľahlých cestách, okrem nákladných vozidiel na zatláčanie lietadiel, ak sú nevyhnutné pre pohyb lietadiel;

e)

osobám iným ako tým, od ktorých sa vyžaduje, aby pomáhali pri odjazde lietadla zo stojiska lietadla, bolo zakázané priblížiť sa k lietadlu, keď sú zapnuté protizrážkové svetlá a bežia motory.

ADR.OPS.D.045 Oznamovanie informácií organizáciám pôsobiacim na odbavovacej ploche

a)

Prevádzkovateľ letiska včas oznamuje informácie o obmedzeniach prevádzky na odbavovacej ploche príslušným organizáciám pôsobiacim na odbavovacej ploche.

b)

Informácie, ktoré sa majú poskytovať, zahŕňajú podľa potreby:

1.

druh obmedzenia;

2.

trvanie obmedzenia, ak je známe;

3.

zmierňujúce opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať;

4.

vplyv obmedzenia na prevádzku;

5.

dostupnosť stojísk lietadiel;

6.

obmedzenia na stojiskách lietadiel;

7.

dostupnosť pevných zariadení na stojiskách lietadiel;

8.

osobitné parkovacie postupy;

9.

dočasné zmeny jazdných trás;

10.

prebiehajúce práce;

11.

akékoľvek ďalšie informácie, ktoré majú prevádzkový význam pre používateľov odbavovacej plochy.

ADR.OPS.D.050 Varovanie pohotovostných služieb

a)

Prevádzkovateľ letiska:

1.

stanoví a zavedie v núdzovom pláne letiska postup varovania pohotovostných služieb v prípade nehôd a incidentov na odbavovacej ploche;

2.

poskytuje vhodné prostriedky a zariadenia na varovanie príslušných pohotovostných služieb.

b)

Postup stanovený prevádzkovateľom letiska zahŕňa aspoň:

1.

kontaktné údaje a prostriedky, ktoré sa použijú na varovanie pohotovostných služieb;

2.

informácie, ktoré musia byť poskytnuté pohotovostným službám s cieľom efektívne riešiť incident, ako napríklad:

i)

miesto nehody alebo incidentu;

ii)

povaha nehody alebo incidentu;

iii)

škody;

iv)

zranenia osôb;

v)

nebezpečný tovar.

ADR.OPS.D.055 Ochrana proti vzdušným prúdom z prúdových motorov

a)

Prevádzkovateľ letiska informuje používateľov odbavovacej plochy o nebezpečenstve vyplývajúcom zo vzdušných prúdov z prúdových motorov a vzdušných vírov z vrtúľ.

b)

Prevádzkovateľ letiska vyžaduje od používateľov odbavovacej plochy, aby riadne zabezpečili vozidlá a vybavenie a určili parkovacie plochy, kde je účinok vzdušných prúdov z prúdových motorov alebo vzdušných vírov z vrtúľ minimalizovaný.

c)

Pri navrhovaní alebo uskutočňovaní zmien usporiadania odbavovacej plochy prevádzkovateľ letiska zohľadňuje účinok vzdušných prúdov z prúdových motorov alebo vzdušných vírov z vrtúľ.

d)

Prevádzkovateľ letiska identifikuje miesta citlivé na vzdušné prúdy z prúdových motorov a buď vydá pre pilotov požiadavku na minimálny ťah motora, alebo prijme vhodné zmierňujúce opatrenia na minimalizáciu účinku vzdušných prúdov z prúdových motorov.

ADR.OPS.D.060 Dopĺňanie paliva lietadiel

a)

Prevádzkovateľ letiska stanoví postup pre dopĺňanie paliva lietadiel.

b)

Postup zahŕňa:

1.

zákaz otvoreného ohňa a používania elektrických alebo podobných nástrojov, ktoré môžu vytvárať iskry alebo oblúky v rámci zóny na dopĺňanie paliva;

2.

zákaz štartovania pozemných energetických jednotiek počas dopĺňania paliva;

3.

existencia bezprekážkovej únikovej cesty od lietadla, aby v prípade núdze mohli tankovacie cisterny a osoby rýchlo opustiť priestor;

4.

správne prepojenie lietadiel k zdrojom dodávok paliva a správne uplatňovanie uzemňovacích postupov;

5.

okamžité hlásenie osobe dohliadajúcej na dopĺňanie paliva v prípade úniku paliva a podrobné pokyny na manipuláciu s uniknutým palivom;

6.

umiestnenie zariadenia pozemnej podpory tak, aby núdzové východy neboli zatarasené žiadnymi prekážkami, s cieľom umožniť rýchlu evakuáciu cestujúcich, ak počas dopĺňania paliva nastupujú na palubu lietadla, vystupujú z neho alebo sa nachádzajú v lietadle;

7.

okamžitá dostupnosť hasiacich prístrojov vhodného typu pre aspoň počiatočný zásah v prípade požiaru paliva;

8.

ukončenie dopĺňania paliva, ak sú na letisku alebo v jeho blízkosti búrky.

ADR.OPS.D.065 Skúška motorov

a)

Prevádzkovateľ letiska stanoví a zavedie postup skúšky motorov.

b)

Postup zahŕňa:

1.

osobu, ktorá má právomoc schvaľovať skúšky motorov;

2.

plochy, na ktorých sa skúšky motorov vykonávajú;

3.

bezpečnostné opatrenia, ktoré treba prijať.

ADR.OPS.D.070 Dobre viditeľný odev

Prevádzkovateľ letiska vyžaduje, aby všetci zamestnanci pracujúci vonku, mimo vozidiel a na pohybovej ploche nosili dobre viditeľný odev.

ADR.OPS.D.075 Povolenia na štart a pokyny na rolovanie

a)

Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby boli povolenia na štart, povolenia na zatláčanie lietadiel, ak sú potrebné, a pokyny na rolovanie koordinované s poskytovateľom letových prevádzkových služieb, ak pohyb lietadla po odbavovacej ploche nie je riadený poskytovateľom letových prevádzkových služieb.

b)

V tomto prípade prevádzkovateľ letiska v spolupráci s poskytovateľom letových prevádzkových služieb stanoví a zavedie postup, ktorý zahŕňa:

1.

určenie orgánu povereného vydávaním povolení na štart;

2.

spôsoby vzájomného informovania o vydaných povoleniach na štart;

3.

spôsoby vzájomného informovania o udelených povoleniach na zatláčanie lietadiel a pokynoch na rolovanie.

ADR.OPS.D.080 Výcvikový program a program preskúšania odbornej spôsobilosti navádzačov a vodičov navádzacích vozidiel ‚FOLLOW-ME‘

a)

Prevádzkovateľ letiska stanoví a zabezpečí vykonávanie výcvikového programu pre osoby poskytujúce:

1.

navádzacie služby;

2.

pokyny ‚FOLLOW-ME‘.

b)

Výcvikový program sa vykonáva v súlade s ustanovením ADR.OR.D.017 prílohy III.

c)

Výcvik musí byť navrhnutý tak, aby poskytoval základné vedomosti a praktické zručnosti súvisiace s plnením ich povinností.

d)

Prevádzkovateľ letiska zabezpečí vykonávanie programu preskúšania odbornej spôsobilosti pre personál uvedený v písmene a) s cieľom zaistiť:

1.

zachovanie ich spôsobilosti;

2.

aby boli oboznámení s pravidlami a postupmi súvisiacimi s ich funkciami a úlohami. Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby osoby uvedené v písmene a) absolvovali preskúšanie odbornej spôsobilosti v intervaloch nepresahujúcich 12 mesiacov od absolvovania úvodného výcviku.

ADR.OPS.D.085 Výcvikový program a program preskúšania odbornej spôsobilosti personálu vydávajúceho lietadlám pokyny na rolovanie prostredníctvom rádiotelefónie

a)

Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby:

1.

osoby, ktoré vydávajú lietadlám pokyny na rolovanie po odbavovacej ploche prostredníctvom rádiotelefónie použitím pridelených leteckých rádiových frekvencií, boli náležite vyškolené a kvalifikované;

2.

výcvikový program sa vykonáva v súlade s ustanovením ADR.OR.D.017 prílohy III s týmito výnimkami:

i)

po počiatočnom výcviku nasleduje výcvik na stanovišti, ktorý zahŕňa tieto fázy:

A)

fázu prechodového výcviku určeného predovšetkým na rozšírenie poznatkov a pochopenia prevádzkových postupov týkajúcich sa danej lokality a aspektov konkrétnych úloh;

B)

fázu výcviku na pracovisku, čo je záverečná fáza výcviku na stanovišti, počas ktorého sa získané pracovné postupy a zručnosti integrujú v praxi pod dohľadom kvalifikovaného inštruktora v reálnej premávke;

ii)

udržiavací výcvik sa vykonáva v intervaloch nepresahujúcich 12 kalendárnych mesiacov a zahŕňa opakovanie obsahu počiatočného výcviku;

iii)

opakovací výcvik sa vykonáva, pokiaľ osoba nebola v službe počas obdobia dlhšieho ako 12 mesiacov, a zahŕňa obsah celého počiatočného výcviku.

b)

Osoby uvedené v písmene a) bode 1 preukážu jazykovú spôsobilosť aspoň na prevádzkovej úrovni v používaní frazeológie, ako aj jednoduchého jazyka v súlade s písmenom c), v jazykoch používaných na letisku na spojenie lietadlo-zem.

c)

Žiadateľ preukáže svoju schopnosť:

1.

efektívne komunikovať len prostredníctvom hlasu a v situáciách s priamym osobným kontaktom;

2.

presne a jasne komunikovať o všeobecných a pracovne zameraných témach;

3.

používať primerané komunikačné stratégie na výmenu správ a na zistenie a vyriešenie nedorozumení vo všeobecnom alebo pracovne zameranom kontexte;

4.

úspešne zvládnuť náročné jazykové výzvy pri komplikáciách alebo neočakávanom zvrate udalostí, ktorý nastane pri bežných pracovných situáciách alebo komunikačných úlohách, s ktorými je inak oboznámený;

5.

používať dialekt alebo prízvuk, ktorý je pre leteckú komunitu zrozumiteľný.

d)

Jazyková spôsobilosť sa preukazuje osvedčením, ktoré vydáva organizácia vykonávajúca hodnotenie, v ktorom sa uvádza jazyk alebo jazyky, úroveň alebo úrovne spôsobilosti a dátum hodnotenia.

e)

S výnimkou osôb, ktoré preukázali jazykovú spôsobilosť na odbornej úrovni, sa jazyková spôsobilosť opätovne hodnotí:

1.

každé štyri roky odo dňa hodnotenia, ak je preukázaná prevádzková úroveň;

2.

každých šesť rokov odo dňa hodnotenia, ak je preukázaná vyššia úroveň.

f)

Preukazovanie jazykovej spôsobilosti sa vykonáva hodnotiacou metódou, ktorej súčasťou sú:

1.

postup vykonania hodnotenia;

2.

kvalifikácie hodnotiteľov, ktorí vykonávajú hodnotenia jazykovej spôsobilosti;

3.

odvolacie konanie.

g)

Prevádzkovateľ letiska umožní svojim zamestnancom jazykové školenie na udržanie požadovanej úrovne jazykovej spôsobilosti.

h)

Prevádzkovateľ letiska zabezpečí vykonávanie programu preskúšania odbornej spôsobilosti pre personál uvedený v písmene a) bode 1 s cieľom zaistiť:

1.

zachovanie ich spôsobilosti;

2.

aby boli oboznámení s pravidlami a postupmi súvisiacimi s ich funkciami a úlohami. Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby osoby uvedené v písmene a) absolvovali preskúšanie odbornej spôsobilosti v intervaloch nepresahujúcich 12 mesiacov od absolvovania úvodného výcviku.


(*1)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 923/2012 | z 26. septembra 2012, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá lietania a prevádzkové ustanovenia týkajúce sa služieb a postupov v letovej prevádzke a ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1035/2011 a nariadenia (ES) č. 1265/2007, (ES) č. 1794/2006, (ES) č. 730/2006, (ES) č. 1033/2006 a (EÚ) č. 255/2010 (Ú. v. EÚ L 281, 13.10.2012, s. 1).““


ROZHODNUTIA

31.8.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/17


ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2020/1235

z 26. augusta 2020,

ktorým sa Grécku povoľuje predĺženie určitých období uvedených v článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/698

[oznámené pod číslom C(2020) 5742]

(Iba anglické znenie je autentické)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/698 z 25. mája 2020, ktorým sa stanovujú osobitné a dočasné opatrenia vzhľadom na výskyt ochorenia COVID‐19 týkajúce sa obnovenia alebo predĺženia platnosti niektorých osvedčení, licencií, preukazov a povolení a odloženia niektorých pravidelných kontrol a pravidelného výcviku v určitých oblastiach právnych predpisov v oblasti dopravy (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 4,

keďže:

(1)

Článkom 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/698 sa lehota na vydanie novej karty vodiča podľa Európskeho parlamentu a Rady nariadenia (EÚ) č. 165/2014 (2) predlžuje na dva mesiace od prijatia žiadosti, ak vodič požiada o obnovenie karty vodiča od 1. marca 2020 do 31. augusta 2020.

(2)

Článkom 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2020/698 sa lehota na vydanie náhradnej karty vodiča predlžuje na dva mesiace od prijatia žiadosti, ak vodič požiada o takúto náhradu od 1. marca 2020 do 31. augusta 2020.

(3)

Grécko podalo listom z 24. júla 2020 odôvodnenú žiadosť o povolenie predĺžiť o dva mesiace obdobie medzi 1. marcom 2020 a 31. augustom 2020, ktoré sa uvádza v článku 4 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) 2020/698. Na podporu svojej žiadosti poskytlo Grécko 28. júla 2020 dodatočné informácie.

(4)

Podľa informácií, ktoré Grécko poskytlo, bude obnovenie platnosti a nahradenie kariet vodičov v Grécku po 31. auguste 2020 pravdepodobne naďalej neuskutočniteľné z dôvodu opatrení, ktoré prijalo na zabránenie alebo obmedzenie šírenia ochorenia COVID-19.

(5)

Grécko prijalo v reakcii na pandémiu COVID-19 viacero mimoriadnych opatrení týkajúcich sa zamestnancov verejného sektora vrátane pracovníkov ministerstiev a regionálnych dopravných služieb. Tieto opatrenia ovplyvnili schopnosť obnovovať a nahrádzať tachografové karty vodičov. Medzi tieto opatrenia patrila „osobitná dovolenka pre zamestnancov verejnej správy“, ktorá bola zavedená gréckymi právnymi predpismi a mala značný vplyv na počet pracovníkov, ktorí mohli dané úlohy vykonávať.

(6)

S vývojom pandémie v Grécku sa tieto opatrenia postupne prispôsobovali, zmierňovali a napokon sa zrušili. Opatrenia mali celkovo za následok akútny nedostatok pracovníkov verejného sektora a dlhé meškania pri vybavovaní žiadostí o obnovenie a náhradu kariet vodičov.

(7)

Nedostatok pracovníkov spôsobil aj meškania v postupe zadávania zmluvy o technickej pomoci na výrobu tachografových kariet vodičov. Príslušný orgán ministerstva infraštruktúry a dopravy publikoval verejnú súťaž na dvojročnú zmluvu na vydanie inteligentných tachografových kariet. Zmluva bola napokon uzavretá 30. júna 2020, ale dodávateľ potrebuje pred začatím vydávania kariet minimálny čas na prípravu. Dovtedy sa inteligentné tachografové karty dajú vydávať jedine na základe vzájomnej pomoci, ktorú poskytuje poľský orgán vydávajúci karty (poľský CIA), ale táto pomoc sa obmedzuje na maximálne 6 000 kariet.

(8)

Okrem toho podľa informácií, ktoré poskytlo Grécko, jediná skúšobňa zodpovedná za udelenie osvedčenia interoperability v súlade s článkom 12 nariadenia (EÚ) č. 165/2014 nedokáže zabezpečiť skúšky interoperability skôr ako v 39. týždni roku 2020. Karty možno vydávať až po úspešnom dokončení týchto skúšok.

(9)

V dôsledku okolností opísaných v odôvodneniach 5 až 8 je v súčasnosti nevybavených viac než 11 000 žiadostí o obnovu alebo náhradu kariet vodiča a nemožno ich spracovať načas.

(10)

Grécku by sa preto malo povoliť predĺženie obdobia medzi 1. marcom 2020 a 31. augustom 2020, ktoré sa uvádza v článku 4 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) 2020/698.

(11)

Grécko súhlasilo s tým, aby sa toto rozhodnutie prijalo a oznámilo v anglickom jazyku,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Grécku sa povoľuje, aby obdobie medzi 1. marcom 2020 a 31. augustom 2020 uvedené v článku 4 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) 2020/698 predĺžilo o dva mesiace.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Helénskej republike.

V Bruseli 26. augusta 2020

Za Komisiu

Adina-Ioana VĂLEAN

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 165, 27.5.2020, s. 10.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165/2014 zo 4. februára 2014 o tachografoch v cestnej doprave, ktorým sa ruší nariadenie Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovom zariadení v cestnej doprave a mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy (Ú. v. EÚ L 60, 28.2.2014, s. 1).


31.8.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/19


ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2020/1236

z 25. augusta 2020,

ktorým sa Holandsku povoľuje predĺženie určitých období uvedených v článkoch 2 a 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/698

[oznámené pod číslom C(2020) 5745]

(Iba anglické znenie je autentické)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/698 z 25. mája 2020, ktorým sa stanovujú osobitné a dočasné opatrenia vzhľadom na výskyt ochorenia COVID‐19 týkajúce sa obnovenia alebo predĺženia platnosti niektorých osvedčení, licencií, preukazov a povolení a odloženia niektorých pravidelných kontrol a pravidelného výcviku v určitých oblastiach právnych predpisov v oblasti dopravy (1), a najmä na jeho článok 2 ods. 6 a článok 3 ods. 3,

keďže:

(1)

V článku 2 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2020/698 sa predlžujú lehoty na ukončenie pravidelného výcviku držiteľa osvedčenia o odbornej spôsobilosti (ďalej len „OOS“), ktoré by v súlade s uvedenými ustanoveniami inak už boli uplynuli alebo by inak uplynuli medzi 1. februárom 2020 a 31. augustom 2020. Článkom 2 ods. 2 uvedeného nariadenia sa predlžuje platnosť zodpovedajúceho harmonizovaného kódu Únie „95“.

(2)

Článkom 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2020/698 sa predlžuje platnosť vodičských preukazov, ktorá by inak už bola uplynula alebo by inak uplynula medzi 1. februárom 2020 a 31. augustom 2020.

(3)

Holandsko podalo listom z 1. júla 2020 odôvodnenú žiadosť o povolenie predĺžiť určité obdobia uvedené v článkoch 2 a 3 nariadenia (EÚ) 2020/698. Listom z 29. júla 2020 podalo Holandsko zrevidovanú odôvodnenú žiadosť. Touto zrevidovanou žiadosťou sa usiluje jednak o získanie povolenia predĺžiť o tri mesiace obdobia medzi 1. februárom 2020 a 31. augustom 2020 uvedené v článku 2 ods. 1 na účely uvedeného ustanovenia a ustanovenia článku 2 ods. 2, ako aj v článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2020/698. Zároveň sa usiluje o získanie povolenia predĺžiť o dva mesiace sedemmesačné obdobia uvedené v článku 2 ods. 1 a 2 a článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2020/698. Na podporu svojej žiadosti poskytlo Holandsko 30. júla 2020 dodatočné informácie.

(4)

Podľa informácií, ktoré Holandsko poskytlo, absolvovanie pravidelného výcviku, vyznačenie harmonizovaného kódu Únie „95“ a obnova platnosti vodičských preukazov budú v Holandsku aj po 31. auguste 2020 pravdepodobne neuskutočniteľné z dôvodu opatrení, ktoré prijalo na zabránenie alebo obmedzenie šírenia ochorenia COVID-19.

(5)

Holandsko predovšetkým dočasne pozastavilo všetky pravidelné výcvikové kurzy podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/59/ES (2). Následne bolo zrušených okolo 30 000 kurzov, ktoré by sa za normálnych okolností konali. V dôsledku toho si približne 2 400 profesionálnych vodičov nemohlo obnoviť platnosť svojich OOS.

(6)

Pravidelné výcvikové kurzy v súčasnosti opäť pokračujú a okrem pravidelných kurzov, ktoré už boli naplánované od mája 2020 do konca roka 2020, sa plánujú ďalšie kurzy. Opatrenia potrebné na zabránenie šírenia ochorenia COVID-19 však stále z tohto hľadiska spôsobujú obmedzenia. Inštitúcie poskytujúce výcvik musia spĺňať príslušné požiadavky Národného inštitútu pre verejné zdravie a životné prostredie (3), napríklad umožniť osobám v čo najväčšej miere dodržiavať vzájomný fyzický odstup aspoň 1,5 metra.

(7)

Situácia je obzvlášť problematická v prípade pravidelného výcviku vodičov autobusov. Podľa informácií, ktoré Holandsko poskytlo, mnohí vodiči, ktorí k 10. septembru 2008 vykonávali činnosť vodičov vozidiel používaných na prepravu cestujúcich, získali OOS ako nadobudnuté právo podľa článku 4 smernice 2003/59/ES. V praxi a podľa článku 4, článku 8 ods. 2 a článku 14 ods. 2 smernice 2003/59/ES mnohým z takto udelených OOS uplynula platnosť v prvej polovici septembra 2015, keďže Holandsko využilo možnosť predĺžiť lehotu uvedenú v článku 8 ods. 2 smernice 2003/59/ES až o sedem rokov. Na druhej strane vodiči s preukazom kategórie D1, D1 + E, D alebo D + E, ktorí si obnovili platnosť svojich OOS krátko pred jej uplynutím v roku 2015, si musia svoje OOS opäť obnoviť pred uplynutím platnosti 10. septembra 2020. V tejto situácii je väčšina vodičov autobusov v Holandsku. Nie je isté, či kapacita v inštitúciách odbornej prípravy umožní všetkým týmto vodičom, aby pravidelný výcvik absolvovali včas. Okrem toho začala verejná hromadná doprava opäť premávať podľa zvyčajného cestovného poriadku, a tak majú vodiči menej času na účasť na kurzoch.

(8)

Pokiaľ ide o vodičské preukazy vydané podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/126/ES (4), Holandsko sa odvoláva na dočasné obmedzenia týkajúce sa výkonu povolaní, pri ktorých dochádza k fyzickému kontaktu. Tieto obmedzenia mali vplyv na lekárske prehliadky potrebné na určenie telesnej a duševnej spôsobilosti osoby na vedenie vozidiel (ďalej len „lekárske prehliadky“). V dôsledku toho sa priemerný počet lekárskych správ vydávaných na základe takýchto prehliadok a predkladaných vnútroštátnemu licenčnému orgánu (CBR (5)) každý týždeň podstatne znížil. Vzhľadom na opatrenia, ktoré boli prijaté na zabránenie alebo obmedzenie šírenia ochorenia COVID-19 v Holandsku, sa odložilo 28 000 lekárskych prehliadok, ktoré ešte treba vykonať a ku ktorým treba pripočítať aj tie, ktoré treba vykonať teraz a v blízkej budúcnosti v prípade preukazov, ktorých platnosť uplynie onedlho.

(9)

Lekárske prehliadky vykonáva v Holandsku približne 25 000 lekárov. Čas potrebný na vykonanie 28 000 odložených lekárskych prehliadok veľmi závisí od toho, v akej miere a ako rýchlo sa lekári k týmto úlohám opäť vrátia. Pre mnohých lekárov v Holandsku je vykonávanie lekárskych prehliadok na obnovenie platnosti vodičských preukazov len jednou z mnohých povinností. Lekári nemohli v dôsledku ďalšej práce súvisiacej s pandémiou COVID-19 vykonávať toľko lekárskych prehliadok ako zvyčajne.

(10)

Podľa informácií, ktoré poskytlo Holandsko, nie je jasné, v akej miere a ako rýchlo sa lekári k potrebnej činnosti opäť vrátia. Očakáva sa, že kapacita lekárov sa bude postupne dostávať na zvyčajnú úroveň, avšak zvýši sa dopyt po lekárskych prehliadkach ako dôsledok obdobia s opatreniami na obmedzenie pohybu. Preto sa očakáva, že aj po tom, ako sa počet vykonaných lekárskych prehliadok vráti na bežnú úroveň pred pandémiou COVID-19, sa následky odkladu prehliadok budú prejavovať až do mája 2021.

(11)

Podľa Holandska nie je možné presne predvídať, koľko osôb si nebude môcť včas obnoviť svoj vodičský preukaz, ktorého platnosť už uplynula alebo uplynie v období od 1. februára 2020 do 31. augusta 2020. Závisí to vo veľkej miere od dostupnosti lekárov, ktorá sa čiastočne odvíja od regionálneho hľadiska. V každom prípade sa nedá zabrániť tomu, že niektorí žiadatelia o obnovenie platnosti svojich vodičských preukazov sa dostanú do omeškania v dôsledku čakacích zoznamov v systéme zdravotnej starostlivosti, pričom ide najmä o približne 15 % žiadateľov, ktorí potrebujú prehliadku u viac než jedného lekára. Priemerný čas potrebný na obnovenie platnosti vodičského preukazu pre osoby, ktoré potrebujú lekársku prehliadku na potvrdenie svojej spôsobilosti viesť vozidlo, je 125 dní v prípade prehliadky u jedného lekára a 179 dní v prípade prehliadky u viacerých lekárov.

(12)

Na základe údajov, ktoré poskytol vnútroštátny licenčný orgán CBR, ministerstvo infraštruktúry a vodného hospodárstva (6) očakáva, že k 1. decembru 2020 bude približne 20 000 nevybavených lekárskych prehliadok. Za predpokladu, že kapacity lekárov sa na svoju zvyčajnú úroveň znovu dostanú v prvom štvrťroku 2021, je pravdepodobné, že počet nevybavených prípadov bude mať naďalej dosah na vodičov, ktorým platnosť preukazu uplynie k 1. decembru 2020. Očakáva sa však, že požadované predĺženie období medzi 1. februárom 2020 a 31. augustom 2020, ako aj období, o ktoré sa predĺži platnosť vodičských preukazov, ktorá by inak už bola uplynula alebo má uplynúť, bude dostatočné, aby sa zabezpečilo, že všetky zainteresované osoby budú schopné splniť platné požiadavky.

(13)

Holandsku by sa preto malo povoliť predĺženie období medzi 1. februárom 2020 a 31. augustom 2020, ako aj sedemmesačných období uvedených v článku 2 ods. 1 a článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2020/698.

(14)

Holandsko súhlasilo s tým, aby sa toto rozhodnutie prijalo a oznámilo v anglickom jazyku,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Holandsku sa povoľujú tieto predĺženia období uvedených v článku 2 ods. 1 a 2 a článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2020/698:

a)

obdobie medzi 1. februárom 2020 a 31. augustom 2020 uvedené v článku 2 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2020/698 sa na účely článku 2 ods. 1 a 2 uvedeného nariadenia predlžuje o tri mesiace;

b)

sedemmesačné obdobie uvedené v článku 2 ods. 1 a 2 uvedeného nariadenia sa predlžuje o dva mesiace;

c)

obdobie medzi 1. februárom 2020 a 31. augustom 2020 uvedené v článku 3 ods. 1 uvedeného nariadenia sa predlžuje o tri mesiace;

d)

sedemmesačné obdobie uvedené v článku 3 ods. 1 uvedeného nariadenia sa predlžuje o dva mesiace.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Holandskému kráľovstvu.

V Bruseli 25. augusta 2020

Za Komisiu

Adina-Ioana VĂLEAN

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 165, 27.5.2020, s. 10.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/59/ES z 15. júla 2003 o základnej kvalifikácii a pravidelnom výcviku vodičov určitých cestných vozidiel nákladnej a osobnej dopravy, ktorou sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85 a smernica Rady 91/439/EHS a zrušuje smernica Rady 76/914/EHS (Ú. v. EÚ L 226, 10.9.2003, s. 4).

(3)  Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu, RIVM.

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/126/ES z 20. decembra 2006 o vodičských preukazoch (Ú. v. EÚ L 403, 30.12.2006, s. 18).

(5)  Centraal Bureau Rijvaardigheidsbewijzen.

(6)  Ministerie van Infrastructuur en Waterstaat.


31.8.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/22


ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2020/1237

z 25. augusta 2020,

ktorým sa Spojenému kráľovstvu povoľuje predĺženie určitých období uvedených v článkoch 3 a 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/698

[oznámené pod číslom C(2020) 5757]

(Iba anglické znenie je autentické)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/698 z 25. mája 2020, ktorým sa stanovujú osobitné a dočasné opatrenia vzhľadom na výskyt ochorenia COVID‐19 týkajúce sa obnovenia alebo predĺženia platnosti niektorých osvedčení, licencií, preukazov a povolení a odloženia niektorých pravidelných kontrol a pravidelného výcviku v určitých oblastiach právnych predpisov v oblasti dopravy (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 3 a článok 11 ods. 4, v spojení s článkom 131 Dohody o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

keďže:

(1)

Článkom 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2020/698 sa predlžuje platnosť vodičských preukazov, ktorá by inak už bola uplynula alebo by inak uplynula medzi 1. februárom 2020 a 31. augustom 2020.

(2)

Článkom 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/698 sa pre držiteľov preukazov rušňovodiča predlžujú lehoty na absolvovanie pravidelných prehliadok, ktoré by inak už boli uplynuli alebo by inak uplynuli medzi 1. marcom 2020 a 31. augustom 2020.

(3)

Spojené kráľovstvo podalo listom z 31. júla 2020 odôvodnenú žiadosť o povolenie predĺžiť o štyri mesiace obdobie medzi 1. februárom 2020 a 31. augustom 2020, ktoré sa uvádza v článku 3 ods. 1 uvedeného nariadenia, a predĺžiť o štyri mesiace sedemmesačné obdobie, ktoré sa uvádza v tom istom článku 3 ods. 1 Spojené kráľovstvo podalo tým istým listom aj odôvodnenú žiadosť o povolenie predĺžiť o štyri mesiace obdobie medzi 1. marcom 2020 a 31. augustom 2020, ktoré sa uvádza v článku 11 ods. 2 uvedeného nariadenia.

(4)

Pokiaľ ide o vodičské preukazy podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/126/ES (2), je podľa informácií, ktoré poskytlo Spojené kráľovstvo, za vydávanie vodičských preukazov vo Veľkej Británii zodpovedná agentúra pre vydávanie vodičských preukazov (Driver and Vehicle Licensing Agency, DVLA), ktorá disponuje údajmi o 49 miliónoch držiteľov vodičských preukazov a viac než 40 miliónoch držiteľov zaevidovaných vozidiel. Agentúra DVLA dostáva každý mesiac v priemere okolo 1,6 milióna poštových zásielok. Hoci boli online kanály agentúry DVLA počas pandémie stále dostupné, existujú určité úkony, ktoré možno vykonať len podaním papierovej žiadosti so sprievodnou dokumentáciou. Za istých okolností medzi ne patrí aj obnovenie platnosti vodičských preukazov. Agentúra DVLA dostáva každý mesiac viac než 200 000 žiadostí o obnovenie platnosti, keď si vodiči musia obnoviť obdobie platnosti svojho vodičského preukazu alebo oprávnenia po dosiahnutí veku 70 rokov. Žiadosť v papierovej forme si podávajú aj vodiči z povolania, ktorí si potrebujú obnoviť platnosť oprávnenia na vedenie nákladných vozidiel a/alebo autobusov, ako aj osoby, ktoré si musia obnoviť platnosť vodičského preukazu so zdravotným obmedzením. Podľa Spojeného kráľovstva si spracúvanie žiadostí a vydávanie preukazov s obnovenou platnosťou vyžaduje značný počet pracovníkov prítomných v priestoroch agentúry DVLA na vydávanie preukazov. V Severnom Írsku vykonáva predĺženie platnosti vodičských preukazov agentúra pre vodičov a vozidlá (Driver and Vehicle Agency, DVA), ktorá čelí podobným obmedzeniam svojich možností týkajúcich sa obnovovania platnosti vodičských preukazov ako agentúra DVLA.

(5)

Na zabránenie a obmedzenie šírenia ochorenia COVID-19 sa zaviedli požiadavky na zatvorenie niektorých podnikov a priestorov, ako aj na obmedzenie pohybu a zhromažďovania, a to v Anglicku a vo Walese 26. marca – nariadenia na ochranu zdravia, (obmedzenia z dôvodu koronavírusu) (Anglicko) 2020, nariadenia na ochranu zdravia, (obmedzenia z dôvodu koronavírusu) (Wales) 2020, v Škótsku 28. marca – nariadenia na ochranu zdravia, (obmedzenia z dôvodu koronavírusu) (Škótsko) 2020 a v Severnom Írsku 28. marca – nariadenia na ochranu zdravia (obmedzenia z dôvodu koronavírusu) (Severné Írsko) 2020.

(6)

Podľa informácií, ktoré poskytlo Spojené kráľovstvo, má agentúra DVLA 6 000 zamestnancov, ktorí pracujú prevažne v jednej budove, kde sa uskutočňujú všetky úkony na vydávanie preukazov. Po zavedení obmedzení z dôvodu pandémie COVID-19 musela agentúra DVLA znížiť počet zamestnancov prítomných na pracovisku zo 6 000 na 800, pričom v počiatočných fázach týchto obmedzení bolo na pracovisku len 300 zamestnancov. Znamenalo to, že agentúra DVLA nebola schopná zvládnuť zvyčajný objem úkonov. Za normálnych okolností spracúva agentúra DVLA každý mesiac približne 140 000 papierových žiadostí o obnovenie platnosti. V apríli 2020 klesol počet spracovaných žiadostí pod 13 000, zatiaľ čo v máji 2020 ich bolo necelých 30 000.

(7)

Hoci sa vynakladá maximálne úsilie na zvýšenie kapacity, zachovanie zákonom požadovaných opatrení na dodržanie fyzického odstupu má aj naďalej značný vplyv na počet pracovníkov, ktorý má agentúra DVLA v danom čase k dispozícii, aby mohla žiadosti spracovať. Vo Walese, kde má agentúra DVLA svoje priestory, sa zo zákona vyžaduje, aby organizácie prijali všetky primerané opatrenia na zachovanie odstupu dvoch metrov v špecifických priestoroch. Počet pracovníkov, ktorí sa v danom čase môžu nachádzať v priestoroch určených na vydávanie preukazov, je v súčasnosti obmedzený na približne 1 600, čo oproti situácii pred pandémiou COVID-19 predstavuje pokles o 75 %. V dôsledku toho je počet žiadostí o obnovenie platnosti, ktoré agentúra DVLA dokáže v súčasnosti vybaviť, výrazne nižší ako 200 000 za mesiac a k svojej zvyčajnej kapacite sa vráti najskôr až v roku 2021.

(8)

Podľa informácií, ktoré poskytlo Spojené kráľovstvo, je súčasná prognóza taká, že od 1. septembra 2020 do 31. decembra 2020 dostane agentúra DVLA približne 1,5 milióna vodičských preukazov na obnovenie platnosti. V rámci toho agentúra DVLA očakáva, že každý mesiac dostane približne 200 000 žiadostí v papierovej forme.

(9)

Podľa informácií, ktoré poskytlo Spojené kráľovstvo, agentúra DVLA naďalej zavádza ďalšie opatrenia na zmiernenie vplyvu značného výpadku pracovníkov. Tieto opatrenia však nepostačujú na to, aby sa agentúra DVLA mohla vrátiť k spracovaniu 200 000 papierových žiadostí o obnovenie platnosti mesačne. A to aj napriek tomu, že prijaté opatrenia sú komplexné a zahŕňajú prácu na zmeny s cieľom vybavovať žiadosti aj mimo bežného pracovného dňa, zvýšenie počtu pracovníkov a zabezpečenie ich ubytovania, ako aj prenájom dodatočných kancelárskych priestorov, aby sa väčší objem činnosti týkajúcej sa preukazov mohol vykonávať v súlade s platnými zákonmi o dodržiavaní bezpečnej vzdialenosti na zmiernenie vplyvov ochorenia COVID-19. Tieto opatrenia síce pomôžu návratu k normálnej kapacite v roku 2021, nebudú však stačiť na to, aby agentúra DVLA v období od septembra do decembra 2020 opäť dokázala každý mesiac obnoviť platnosť 200 000 preukazov na základe papierových žiadostí.

(10)

Podľa informácií, ktoré poskytlo Spojené kráľovstvo, sa kancelárie agentúry DVA (Severné Írsko) 27. marca 2020 zatvorili a vybavovanie žiadostí v papierovej forme sa zastavilo. Zamestnanci, ktorí pracujú na diaľku, dokázali vybaviť žiadosti podané online kanálmi, ale nebolo možné spracovať žiadosti v papierovej forme. Agentúra DVA postupne zvyšuje počet zamestnancov, ktorí prichádzajú na pracovisko, aby spočiatku vybavovali žiadosti kľúčových pracovníkov, a zabezpečila dodatočné dočasné ubytovanie, aby zamestnanci pracujúci v úrade mohli dodržiavať fyzický odstup. Časť zamestnancov pracuje aj naďalej na diaľku. Hoci sa opatrenia uvoľňujú, niektoré obmedzenia, ktoré sú ešte v platnosti, spôsobujú problémy žiadateľom, ktorí sa potrebujú dostať k lekárom, aby získali lekárske potvrdenie na podporu svojej žiadosti o vodičský preukaz. Akékoľvek sprísnenie obmedzení by rovnako ako v prípade agentúry DVLA malo ďalší vplyv na schopnosť agentúry DVA vybavovať žiadosti.

(11)

Podľa informácií, ktoré poskytlo Spojené kráľovstvo, ďalší faktor ovplyvňujúci návrat do normálneho stavu spočíva v tom, že mnohí vodiči si o obnovenie platnosti svojho preukazu nemohli požiadať. V marci 2020 bolo určitým skupinám osôb vrátane tých, ktoré sa považujú za osobitne ohrozené závažným ochorením COVID-19 alebo sú mimoriadne klinicky zraniteľné, odporúčané dodržiavať prísnejšie opatrenia s cieľom izolovať sa od ostatných. Títo vodiči si nemohli vybaviť potrebnú papierovú dokumentáciu alebo absolvovať posúdenie zdravotného stavu, aby mohli podať papierovú žiadosť o obnovenie platnosti svojho vodičského preukazu. Hoci sa obmedzenia v Spojenom kráľovstve uvoľňujú a vodiči môžu pokračovať v každodenných činnostiach, niektoré opatrenia zostávajú v platnosti. Znamená to, že niektorí z týchto vodičov stále nemôžu poskytnúť všetku potrebnú dokumentáciu potrebnú na podanie platnej žiadosti o obnovenie platnosti. Okrem toho sa obmedzenia v jednotlivých krajinách Spojeného kráľovstva uvoľňujú rôznym tempom, čím sa situácia ešte viac komplikuje.

(12)

Podľa informácií, ktoré poskytlo Spojené kráľovstvo, osoby vo veku 70 rokov a staršie, ako aj osoby s chronickými zdravotnými problémami môžu podľa svojho želania minimalizovať kontakt s inými ľuďmi a radšej nenavštevovať poštu a nepoužívať kabíny s fotoautomatom s cieľom získať potrebnú dokumentáciu na skompletizovanie papierovej žiadosti. Predpokladá sa, že v období od septembra 2020 do 31. decembra 2020 bude potrebovať obnovu platnosti približne 650 000 vodičov vo veku 70 rokov alebo starších. Znamená to, že ak nedôjde k ďalšiemu predĺženiu tohto obdobia, niektorí z týchto 650 000 vodičov by od septembra 2020 mohli prísť o oprávnenie viesť motorové vozidlo.

(13)

Pokiaľ ide o absolvovanie pravidelných prehliadok rušňovodičov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2007/59/ES (3), Spojené kráľovstvo sa domnieva, že aj po 31. auguste 2020 bude pravdepodobne neuskutočniteľné, aspoň v prípade niektorých rušňovodičov.

(14)

Podľa informácií, ktoré poskytlo Spojené kráľovstvo, bolo v období od 26. marca 2020 do 4. júla 2020 pozastavené značné množstvo pravidelných lekárskych prehliadok rušňovodičov z dôvodu prísnych opatrení, ktoré zaviedla vláda s cieľom zabrániť šíreniu ochorenia COVID-19. Začiatkom mája 2020 sa obmedzenia začali uvoľňovať a pravidelné lekárske prehliadky sa odvtedy opäť postupne realizujú. Spojené kráľovstvo vydalo usmernenie týkajúce sa spôsobu vykonávania pravidelných prehliadok popri uplatňovaní aktuálnych opatrení na kontrolu ochorenia COVID-19. Uvoľnenie pravidiel obmedzujúcich fyzický kontakt síce umožnilo uskutočniť niektoré pravidelné prehliadky, no pozastavenie mnohých naplánovaných prehliadok v období od marca 2020 do júla 2020 viedlo k tomu, že sa navŕšil počet lekárskych prehliadok, ktoré ešte bude treba absolvovať.

(15)

Podľa informácií, ktoré poskytlo Spojené kráľovstvo, zvýšenie počtu nevybavených (odložených) lekárskych prehliadok znamená, že do konca decembra 2020 bude potrebné vykonať ďalších 162 pravidelných lekárskych prehliadok mesačne nad rámec priemerného počtu 250 lekárskych prehliadok. Z toho vyplynie ďalší nápor na pracovné zaťaženie lekárov, ktorí tieto pravidelné prehliadky vykonávajú, pričom sa od rušňovodičov vyžaduje, aby sa do zdravotných stredísk presúvali na veľké vzdialenosti, ak sú práve v mieste ich bydliska zavedené opatrenia na obmedzenie pohybu.

(16)

Podľa informácií, ktoré poskytlo Spojené kráľovstvo, sa v rámci postupov určených na kontrolu zdravotnej a odbornej spôsobilosti rušňovodičov vybaví menej prípadov než zvyčajne, a to v dôsledku obmedzení týkajúcich sa fyzického odstupu a ďalších požiadaviek na dezinfekciu. Tým sa sťažuje zvládnutie nahromadených odložených pravidelných prehliadok. Okrem toho možno očakávať, že určitý počet rušňovodičov sa naďalej nebude môcť dostaviť do zdravotného alebo výcvikového strediska z dôvodu ich klinickej zraniteľnosti, kým bude COVID-19 prítomný v širšej populácii.

(17)

Spojenému kráľovstvu by sa preto malo povoliť, aby predĺžilo obdobie medzi 1. februárom 2020 a 31. augustom 2020 uvedené v článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2020/698 a sedemmesačné obdobie uvedené v rovnakom článku. Spojenému kráľovstvu by sa malo povoliť, aby obdobie medzi 1. marcom 2020 a 31. augustom 2020 uvedené v článku 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/698 predĺžilo o štyri mesiace,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Spojenému kráľovstvu sa povoľujú tieto predĺženia období uvedených v článku 3 ods. 1 a článku 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/698:

a)

obdobie medzi 1. februárom 2020 a 31. augustom 2020 uvedené v článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2020/698 sa predlžuje o štyri mesiace;

b)

sedemmesačné obdobie uvedené v článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2020/698 sa predlžuje o štyri mesiace;

c)

obdobie medzi 1. marcom 2020 a 31. augustom 2020 uvedené v článku 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/698 sa predlžuje o štyri mesiace.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.

V Bruseli 25. augusta 2020

Za Komisiu

Adina-Ioana VALEAN

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 165, 27.5.2020, s. 10.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/126/ES z 20. decembra 2006 o vodičských preukazoch (Ú. v. EÚ L 403, 30.12.2006, s. 18).

(3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/59/ES z 23. októbra 2007 o certifikácii rušňovodičov rušňov a vlakov v železničnom systéme v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 315, 3.12.2007, s. 51).


ROKOVACIE PORIADKY

31.8.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 282/26


ROZHODNUTIE SPRÁVNEJ RADY EURÓPSKEJ AGENTÚRY PRE BEZPEČNOSŤ A OCHRANU ZDRAVIA PRI PRÁCI č. 2019/15

z 11. decembra 2019

o interných predpisoch týkajúcich sa obmedzení určitých práv dotknutých osôb v súvislosti so spracúvaním osobných údajov v rámci činnosti EU-OSHA

SPRÁVNA RADA EURÓPSKEJ AGENTÚRY PRE BEZPEČNOSŤ A OCHRANU ZDRAVIA PRI PRÁCI

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (1), a najmä na jeho článok 25,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/126 zo 16. januára 2019, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2062/94 (2),

so zreteľom na rokovací poriadok správnej rady EU-OSHA,

so zreteľom na stanovisko európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov (EDPS) z 17. október 2019 a na usmernenia EDPS k článku 25 nového nariadenia a k vnútorným pravidlám,

keďže:

(1)

Agentúra EU-OSHA vykonáva svoju činnosť v súlade s nariadením (EÚ) 2019/126.

(2)

V súlade s článkom 25 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 obmedzenia uplatňovania článkov 14 až 21, 35 a 36, ako aj článku 4 uvedeného nariadenia, pokiaľ jeho ustanovenia zodpovedajú právam a povinnostiam stanoveným v článkoch 14 až 21 by mali vychádzať z vnútorných pravidiel prijatých agentúrou, ak nie sú založené na právnych aktoch prijatých na základe zmlúv.

(3)

Tieto vnútorné pravidlá vrátane ustanovení o posúdení nutnosti a primeranosti obmedzenia by sa nemali uplatňovať v prípade, ak právny akt prijatý na základe zmlúv stanovuje obmedzenie práv dotknutej osoby.

(4)

Ak agentúra vykonáva svoje povinnosti v súvislosti s právami dotknutých osôb podľa nariadenia (EÚ) 2018/1725, vezme do úvahy, či sa vzťahuje niektorá z výnimiek stanovených v uvedenom nariadení.

(5)

V rámci svojho administratívneho fungovania môže agentúra vykonávať administratívne vyšetrovania, disciplinárne konania, uskutočňovať predbežné činnosti týkajúce sa prípadov potenciálnych nezrovnalostí nahlasovaných úradu OLAF, zaoberať sa prípadmi oznamovania protispoločenskej činnosti, zaoberať sa (formálnymi a neformálnymi) postupmi pre prípady obťažovania, vybavovať interné a externé sťažnosti, vykonávať vnútorné audity, vykonávať vyšetrovania zo strany zodpovednej osoby v súlade s článkom 45 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725 a interné vyšetrovania v oblasti bezpečnosti informačných technológií. Agentúra môže okrem toho vybavovať žiadosti o prístup k zdravotnej dokumentácii zamestnancov.

Agentúra spracúva niekoľko kategórií osobných údajov vrátane tvrdých údajov („objektívne“ údaje, ako sú identifikačné údaje, kontaktné údaje, služobné údaje, správne údaje, údaje získané z konkrétnych zdrojov, elektronické komunikácie a prevádzkové údaje) a/alebo mäkkých údajov („subjektívne“ údaje týkajúce sa konkrétneho prípadu, ako napríklad odôvodnenie, údaje o správaní, hodnotenia, údaje o výkonnosti a výkone povolania a údaje súvisiace s predmetom alebo predložené v súvislosti s predmetom postupu alebo činnosti).

(6)

Agentúra, zastúpená výkonným riaditeľom, koná ako prevádzkovateľ bez ohľadu na ďalšie delegovanie úlohy prevádzkovateľa v rámci agentúry, ktoré zohľadňuje prevádzkovú zodpovednosť za konkrétne operácie spracúvania osobných údajov.

(7)

Osobné údaje sa bezpečne uchovávajú v elektronickom prostredí alebo v papierovej podobe, čím sa zabraňuje nezákonnému prístupu k nim alebo ich nezákonnému prenosu osobám, ktoré tieto údaje nepotrebujú poznať. Zdravotnú dokumentáciu uchováva lekár pôsobiaci u externého poskytovateľa služieb, ktorého služby agentúra využíva. Spracúvané osobné údaje sa neuchovávajú dlhšie, než je potrebné a vhodné na účely, na ktoré sa údaje spracúvajú počas obdobia uvedeného vo vyhláseniach o ochrane osobných údajov alebo v záznamoch agentúry.

(8)

Tieto vnútorné pravidlá by sa mali vzťahovať na všetky spracovateľské operácie, ktoré agentúra uskutočňuje pri výkone administratívnych vyšetrovaní, disciplinárnych konaniach, predbežných činnostiach týkajúcich sa prípadov možných nezrovnalostí nahlasovaných úradu OLAF, pri postupoch oznamovania protispoločenskej činnosti, pri (formálnych a neformálnych) postupoch pre prípady obťažovania, vybavovaní interných a externých sťažností, vnútorných auditoch, vyšetrovaniach, ktoré vykonáva zodpovedná osoba v súlade s článkom 45 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725, vyšetrovaniach v oblasti bezpečnosti informačných technológií realizovaných interne alebo so zapojením externých subjektov (napr. CERT-EU), ako aj pri vybavovaní žiadostí o prístup k vlastnej zdravotnej dokumentácii.

(9)

Tieto interné predpisy by mali platiť pre spracovateľské operácie vykonané pred začatím vyššie uvedených postupov, počas týchto postupov a počas monitorovania opatrení nadväzujúcich na výsledky týchto postupov. Mali by zahŕňať aj pomoc a spoluprácu, ktoré agentúra poskytuje vnútroštátnym orgánom a medzinárodným organizáciám nad rámec svojich administratívnych vyšetrovaní.

(10)

V prípadoch, v ktorých sa tieto vnútorné pravidlá uplatňujú, agentúra musí odôvodniť, prečo sú obmedzenia striktne nevyhnutné a primerané v demokratickej spoločnosti a že rešpektujú podstatu základných práv a slobôd.

(11)

V tomto rámci je agentúra povinná v maximálnej možnej miere rešpektovať základné práva dotknutých osôb počas uvedených postupov, najmä tie, ktoré sa týkajú práva na poskytovanie informácií, prístupu a opravy, práva na vymazanie, obmedzenia spracúvania, práva na oznámenie porušenia ochrany osobných údajov dotknutej osobe alebo na dôvernosť komunikácie, ako je to zakotvené v nariadení (EÚ) 2018/1725.

(12)

Agentúra však môže mať povinnosť obmedziť informácie pre dotknutú osobu a iné práva dotknutej osoby, s cieľom chrániť najmä svoje vlastné vyšetrovania, vyšetrovania a postupy iných orgánov verejnej moci, ako aj práva iných osôb, ktoré súvisia s jej vyšetrovaním alebo inými postupmi.

(13)

Agentúra preto môže tieto informácie obmedziť na účely ochrany vyšetrovania a základných práv a slobôd iných dotknutých osôb.

(14)

Agentúra má pravidelne overiť, či platia podmienky, ktorými sa toto obmedzenie odôvodňuje, a zrušiť obmedzenie, pokiaľ tieto podmienky už neplatia.

(15)

Prevádzkovateľ má informovať zodpovednú osobu v čase odkladu a počas revízií.

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

1.   V tomto rozhodnutí sa stanovujú pravidlá týkajúce sa podmienok, za ktorých agentúra v rámci svojich postupov stanovených v odseku 2 môže podľa článku 25 nariadenia (EÚ) 2018/1725 obmedziť uplatňovanie práv zakotvených v článkoch 14 až 21, 35 a 36, ako aj v jeho článku 4.

2.   V rámci administratívnej činnosti agentúry sa toto rozhodnutie vzťahuje na operácie spracúvania osobných údajov, ktoré agentúra vykonáva na účely: vykonávania administratívnych vyšetrovaní, disciplinárnych konaní, predbežných činností týkajúcich sa prípadov možných nezrovnalostí nahlasovaných úradu OLAF, spracúvania prípadov oznamovania protispoločenskej činnosti, vybavovania (formálnych a neformálnych) postupov zameraných na prípady obťažovania, vybavovania interných a externých sťažností, vykonávania vnútorných auditov, vyšetrovaní, ktoré vykonáva zodpovedná osoba v súlade s článkom 45 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725, vyšetrovaní v oblasti bezpečnosti informačných technológií realizovaných interne alebo so zapojením externých subjektov (napr. CERT-EU), vymáhania občianskoprávnych nárokov, ako aj vybavovania žiadostí o prístup k vlastnej zdravotnej dokumentácii.

3.   Kategóriami dotknutých údajov sú tvrdé údaje („objektívne“ údaje, ako sú identifikačné údaje, kontaktné údaje, služobné údaje, správne údaje, údaje získané z konkrétnych zdrojov, elektronické komunikácie a prevádzkové údaje) a/alebo mäkké údaje („subjektívne“ údaje týkajúce sa konkrétneho prípadu, ako napríklad odôvodnenie, údaje o správaní, hodnotenia, údaje o výkonnosti a výkone povolania a údaje súvisiace s predmetom konania alebo predložené v súvislosti s predmetom postupu alebo činnosti).

4.   Ak agentúra vykonáva svoje povinnosti v súvislosti s právami dotknutých osôb podľa nariadenia (EÚ) 2018/1725, vezme do úvahy, či sa vzťahuje niektorá z výnimiek stanovených v uvedenom nariadení.

5.   S výhradou podmienok stanovených v tomto rozhodnutí sa obmedzenia môžu vzťahovať na tieto práva: poskytovanie informácií dotknutým osobám, právo na prístup, právo na opravu, vymazanie, obmedzenie spracúvania, oznamovanie porušenia ochrany osobných údajov dotknutej osobe alebo dôvernosť komunikácie.

Článok 2

Špecifikácia prevádzkovateľa a záruky

1.   Zavedené záruky na zabránenie prípadom porušenia ochrany údajov, únikom alebo neoprávnenému zverejneniu sú tieto:

a)

papierové dokumenty sa uchovávajú v zabezpečených skriniach a prístup k nim majú len oprávnení zamestnanci;

b)

všetky elektronické údaje sa uchovávajú v zabezpečenej počítačovej aplikácii v súlade s bezpečnostnými štandardmi agentúry, ako aj v špecifických elektronických adresároch, ku ktorým majú prístup len oprávnení zamestnanci. Príslušné úrovne prístupu sa udeľujú individuálne;

c)

databáza musí byť chránená heslom v rámci jednotného systému prihlasovania a automaticky napojená na identifikátor a heslo používateľa. Nahrádzanie používateľov je prísne zakázané. Elektronické záznamy sa uchovávajú zabezpečeným spôsobom, aby sa zaistila dôvernosť a ochrana údajov, ktoré obsahujú;

d)

lekár pôsobiaci u externého poskytovateľa služieb, ktorý uchováva zdravotnú dokumentáciu, je viazaný osobitnými zmluvnými doložkami týkajúcimi sa dôvernosti a spracovania osobných údajov;

e)

všetky osoby, ktoré majú prístup k údajom, sú viazané povinnosťou zachovávať dôvernosť.

2.   Prevádzkovateľom spracovateľských operácií je agentúra, zastupovaná svojím výkonným riaditeľom, ktorý môže funkciu prevádzkovateľa delegovať. Dotknuté osoby sú o delegovanom prevádzkovateľovi informované prostredníctvom vyhlásení o ochrane osobných údajov alebo záznamov uverejnených na webovej stránke a/alebo na intranete agentúry.

3.   Obdobie uchovávania osobných údajov uvedené v článku 1 ods. 3 nesmie byť dlhšie, ako je potrebné a vhodné na účely, na ktoré sa údaje spracúvajú. V žiadnom prípade nesmie byť dlhšie, než je obdobie uchovávania údajov uvedené vo vyhláseniach o ochrane osobných údajov alebo v záznamoch uvedených v článku 5 ods. 1

4.   Ak agentúra uvažuje o uplatnení obmedzenia, zváži riziko pre práva a slobody dotknutej osoby, najmä v porovnaní s rizikom pre práva a slobody iných dotknutých osôb a rizikom, že zruší účinok vyšetrovaní alebo postupov agentúry, napríklad tým, že zničí dôkazy. Riziká pre práva a slobody dotknutej osoby sa týkajú predovšetkým, ale nielen, rizika poškodenia dobrej povesti a rizík spojených s právom na obhajobu a právom na vypočutie.

Článok 3

Obmedzenia

1.   Agentúra uplatní akékoľvek obmedzenie len s cieľom zaistiť:

a)

národnú bezpečnosť, verejnú bezpečnosť alebo obranu členských štátov;

b)

predchádzanie trestným činom, ich vyšetrovanie, odhaľovanie alebo stíhanie alebo výkon trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozeniami verejnej bezpečnosti a predchádzania týmto ohrozeniam;

c)

iné dôležité ciele všeobecného verejného záujmu Únie alebo členského štátu, najmä ciele spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky Únie alebo dôležitý hospodársky alebo finančný záujem Únie alebo členského štátu vrátane peňažných, rozpočtových a daňových záležitostí, verejného zdravia a sociálneho zabezpečenia;

d)

vnútornú bezpečnosť inštitúcií a orgánov Únie vrátane ich elektronických komunikačných sietí;

e)

predchádzanie porušeniam etiky v prípade regulovaných povolaní, ich vyšetrovanie, odhaľovanie a stíhanie;

f)

monitorovaciu, kontrolnú alebo regulačnú funkciu spojenú, hoci aj príležitostne, s výkonom verejnej moci v prípadoch uvedených v písmenách a) až c);

g)

ochrana dotknutej osoby alebo práv a slobôd iných;

h)

vymáhanie občianskoprávnych nárokov.

2.   Ako osobitný prípad účelov uvedených v odseku 1 môže agentúra uplatňovať obmedzenia vo vzťahu k osobným údajom vymieňaným s útvarmi Komisie alebo inými inštitúciami, orgánmi, agentúrami a úradmi Únie, príslušnými orgánmi členských štátov alebo tretích krajín alebo medzinárodnými organizáciami za týchto okolností:

a)

ak by výkon uvedených práv a povinností mohol byť obmedzený útvarmi Komisie alebo inými inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie na základe iných aktov podľa článku 25 nariadenia (EÚ) 2018/1725 alebo v súlade s kapitolou IX uvedeného nariadenia, resp. na základe zakladajúcich aktov iných inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie;

b)

ak by výkon uvedených práv a povinností mohol byť obmedzený príslušnými orgánmi členských štátov na základe aktov podľa článku 23 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (3) alebo na základe vnútroštátnych opatrení, ktorými sa transponuje článok 13 ods. 3, článok 15 ods. 3 alebo článok 16 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 (4);

c)

ak by výkon týchto práv a povinností mohol ohroziť spoluprácu agentúry s tretími krajinami alebo medzinárodnými organizáciami pri plnení jej úloh.

Pred uplatnením obmedzení za okolností uvedených v prvom pododseku písm. a) a b) sa agentúra poradí s príslušnými útvarmi Komisie, inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie alebo príslušnými orgánmi členských štátov, pokiaľ nie je agentúre jasné, či je uplatnenie obmedzenia stanovené v niektorom z právnych aktov uvedených v týchto písmenách.

3.   Každé obmedzenie musí byť nevyhnutné a primerané pri zohľadnení rizík pre práva a slobody dotknutých osôb a rešpektuje podstatu základných práv a slobôd v demokratickej spoločnosti.

4.   V prípade, že sa zvažuje uplatnenie obmedzenia, na základe týchto pravidiel sa overí nevyhnutnosť a primeranosť. V každom jednotlivom prípade sa zdokumentuje vo forme oznámenia o vnútornom posúdení na účely vyvodenia zodpovednosti.

5.   Obmedzenia sa zrušia, len čo prestanú existovať okolnosti, na základe ktorých boli zavedené. Platí to najmä v prípade, že sa predpokladá, že výkon obmedzeného práva by už nerušil účinok uloženého obmedzenia ani nepriaznivo neovplyvňoval práva alebo slobody iných dotknutých osôb.

Článok 4

Preskúmanie zodpovednou osobou

1.   Agentúra bez zbytočného odkladu informuje svoju zodpovednú osobu vždy, keď prevádzkovateľ obmedzí uplatňovanie práv dotknutých osôb alebo rozšíri obmedzenie v súlade s týmto rozhodnutím. Prevádzkovateľ poskytne zodpovednej osobe prístup k záznamu, ktorý obsahuje posúdenie nevyhnutnosti a primeranosti obmedzenia, a v zázname uvedie dátum informovania zodpovednej osoby.

2.   Zodpovedná osoba môže písomne požiadať prevádzkovateľa o preskúmanie uplatňovania obmedzení. Prevádzkovateľ písomne informuje zodpovednú osobu o výsledku požadovaného preskúmania.

3.   Prevádzkovateľ informuje zodpovednú osobu o zrušení obmedzenia.

Článok 5

Poskytovanie informácií dotknutej osobe

1.   V riadne odôvodnených prípadoch a za podmienok stanovených v tomto rozhodnutí môže prevádzkovateľ obmedziť právo na informácie v súvislosti s týmito spracovateľskými operáciami:

a)

vykonávanie administratívnych vyšetrovaní a disciplinárnych konaní;

b)

predbežné činnosti súvisiace s prípadmi možných nezrovnalostí nahlasovaných úradu OLAF;

c)

postupy oznamovania protispoločenskej činnosti;

d)

(formálne a neformálne) postupy pre prípady obťažovania;

e)

vybavovanie interných a externých sťažností;

f)

vnútorné audity;

g)

vyšetrovania, ktoré vykonáva zodpovedná osoba v súlade s článkom 45 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725;

h)

vyšetrovania v oblasti bezpečnosti informačných technológií realizované interne alebo so zapojením externých subjektov (napr. CERT-EU).

Agentúra zahrnie do vyhlásení o ochrane osobných údajov alebo záznamov v zmysle článku 31 nariadenia (EÚ) 2018/1725, ktoré sú uverejnené na jej webovej stránke a na intranete na účely informovania dotknutých osôb o ich právach v rámci príslušného postupu, informácie týkajúce sa možného obmedzenia týchto práv. Tieto informácie zahŕňajú aj to, ktoré práva môžu byť obmedzené, odôvodnenia a možné trvanie obmedzenia.

2.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia v odseku 3, agentúra, ak je to primerané, individuálne, bez zbytočného odkladu a písomne informuje všetky dotknuté osoby, o ktorých sa domnieva, že sa ich týka konkrétna spracovateľská operácia, o ich právach v súvislosti so súčasnými alebo budúcimi obmedzeniami.

3.   Ak agentúra úplne alebo čiastočne obmedzí poskytovanie informácií dotknutým osobám uvedeným v odseku 2, zaznamená dôvody tohto obmedzenia, právny základ v súlade s článkom 3 tohto rozhodnutia vrátane posúdenia nevyhnutnosti a primeranosti obmedzenia.

Uvedený záznam a v náležitých prípadoch aj dokumenty obsahujúce súvisiace skutkové a právne prvky sa zaregistrujú. Na požiadanie sa sprístupnia európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov.

4.   Obmedzenie uvedené v odseku 3 sa uplatňuje dovtedy, kým platia dôvody, ktoré ho opodstatňujú.

Ak dôvody na obmedzenie už neplatia, agentúra poskytne dotknutej osobe informácie o hlavných dôvodoch, na základe ktorých bolo obmedzenie uplatnené. Súčasne bude agentúra dotknutú osobu informovať o práve podať kedykoľvek sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov, alebo žiadať o súdne prostriedky nápravy na Súdnom dvore Európskej únie.

Agentúra preskúma uplatňovanie obmedzenia každých šesť mesiacov od jeho prijatia a pri ukončení príslušného zisťovania, postupu alebo vyšetrovania. Prevádzkovateľ následne každých šesť mesiacov overí, či je potrebné dané obmedzenie zachovať.

Článok 6

Právo dotknutej osoby na prístup k údajom

1.   V riadne odôvodnených prípadoch a za podmienok stanovených v tomto rozhodnutí môže prevádzkovateľ, ak je to nevyhnutné a primerané, obmedziť právo na prístup k údajom v súvislosti s týmito spracovateľskými operáciami:

a)

vykonávanie administratívnych vyšetrovaní a disciplinárnych konaní;

b)

predbežné činnosti súvisiace s prípadmi možných nezrovnalostí nahlasovaných úradu OLAF;

c)

postupy oznamovania protispoločenskej činnosti;

d)

(formálne a neformálne) postupy pre prípady obťažovania;

e)

vybavovanie interných a externých sťažností;

f)

vnútorné audity;

g)

vyšetrovania, ktoré vykonáva zodpovedná osoba v súlade s článkom 45 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725;

h)

vyšetrovania v oblasti bezpečnosti informačných technológií realizované interne alebo so zapojením externých subjektov (napr. CERT-EU).

i)

vybavovanie žiadostí o prístup k vlastnej zdravotnej dokumentácii.

Ak dotknuté osoby žiadajú o prístup k svojim osobným údajom spracúvaným v súvislosti s jedným alebo viacerými konkrétnymi prípadmi alebo s konkrétnou spracovateľskou operáciou v súlade s článkom 17 nariadenia (EÚ) 2018/1725, agentúra obmedzí svoje posúdenie žiadosti len na takéto osobné údaje.

2.   Ak agentúra úplne alebo čiastočne obmedzí právo na prístup uvedené v článku 17 nariadenia (EÚ) 2018/1725, prijme tieto kroky:

a)

vo svojej odpovedi na príslušnú žiadosť informuje danú dotknutú osobu o uplatnenom obmedzení a o hlavných dôvodoch tohto obmedzenia, ako aj o možnosti podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov alebo sa dožadovať súdneho prostriedku nápravy na Súdnom dvore Európskej únie;

b)

v oznámení o vnútornom posúdení sa zdokumentujú dôvody obmedzenia vrátane posúdenia nevyhnutnosti a primeranosti obmedzenia a dĺžky jeho trvania.

Obmedzenia uložené v súvislosti s prístupom k vlastnej zdravotnej dokumentácii sa týkajú len žiadostí o priamy prístup v súvislosti s osobnými zdravotnými údajmi psychologickej alebo psychiatrickej povahy, ak je pravdepodobné, že prístup k takýmto údajom bude predstavovať riziko pre zdravie dotknutej osoby. Toto obmedzenie musí byť primerané tomu, čo je nevyhnutne potrebné na ochranu dotknutej osoby. Prístup k takýmto informáciám sa poskytne prostredníctvom sprostredkujúceho lekára podľa výberu dotknutej osoby. Tomuto lekárovi by sa mal poskytnúť prístup ku všetkým informáciám a bude môcť podľa vlastného uváženia rozhodnúť o tom, ako a aký prístup poskytnúť dotknutej osobe.

Poskytnutie informácií uvedených v písmene a) sa môže odložiť, môže sa od neho upustiť alebo sa môže zamietnuť, ak by sa ním zrušil účinok obmedzenia v súlade s článkom 25 ods. 8 nariadenia (EÚ) 2018/1725.

Agentúra preskúma uplatňovanie obmedzenia každých šesť mesiacov od jeho prijatia a pri ukončení príslušného vyšetrovania. Prevádzkovateľ následne každých šesť mesiacov overí, či je potrebné dané obmedzenie zachovať.

3.   Uvedený záznam a v náležitých prípadoch aj dokumenty obsahujúce súvisiace skutkové a právne prvky sa zaregistrujú. Na požiadanie sa sprístupnia európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov.

Článok 7

Právo na opravu, vymazanie a obmedzenie spracúvania

1.   V riadne odôvodnených prípadoch a za podmienok stanovených v tomto rozhodnutí môže prevádzkovateľ, ak je to potrebné a primerané, obmedziť právo na opravu, vymazanie a obmedzenie spracúvania v súvislosti s týmito spracovateľskými operáciami:

a)

vykonávanie administratívnych vyšetrovaní a disciplinárnych konaní;

b)

predbežné činnosti súvisiace s prípadmi možných nezrovnalostí nahlasovaných úradu OLAF;

c)

postupy oznamovania protispoločenskej činnosti;

d)

(formálne a neformálne) postupy pre prípady obťažovania;

e)

vybavovanie interných a externých sťažností;

f)

vnútorné audity;

g)

vyšetrovania, ktoré vykonáva zodpovedná osoba v súlade s článkom 45 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725;

h)

vyšetrovania v oblasti bezpečnosti informačných technológií realizované interne alebo so zapojením externých subjektov (napr. CERT-EU).

2.   Ak agentúra úplne alebo čiastočne obmedzí uplatňovanie práva na opravu údajov, vymazanie a obmedzenie spracúvania údajov uvedené v článkoch 18, 19 ods. 1 a 20 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725, podnikne kroky stanovené v článku 6 ods. 2 tohto rozhodnutia a záznam zaregistruje v súlade s článkom 6 ods. 3 tohto rozhodnutia.

Článok 8

Oznamovanie porušenia ochrany osobných údajov dotknutej osobe a dôvernosť elektronických komunikácií

1.   V riadne odôvodnených prípadoch a za podmienok stanovených v tomto rozhodnutí môže prevádzkovateľ, ak je to potrebné a vhodné, obmedziť právo na oznamovanie porušenia ochrany osobných údajov v súvislosti s týmito spracovateľskými operáciami:

a)

vykonávanie administratívnych vyšetrovaní a disciplinárnych konaní;

b)

predbežné činnosti súvisiace s prípadmi možných nezrovnalostí nahlasovaných úradu OLAF;

c)

postupy oznamovania protispoločenskej činnosti;

d)

(formálne a neformálne) postupy pre prípady obťažovania;

e)

vybavovanie interných a externých sťažností;

f)

vnútorné audity;

g)

vyšetrovania, ktoré vykonáva zodpovedná osoba v súlade s článkom 45 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725;

h)

vyšetrovania v oblasti bezpečnosti informačných technológií realizované interne alebo so zapojením externých subjektov (napr. CERT-EU).

2.   V riadne odôvodnených prípadoch a za podmienok stanovených v tomto rozhodnutí môže prevádzkovateľ, ak je to potrebné a primerané, obmedziť právo na opravu, právo na dôvernosť elektronických komunikácií v súvislosti s týmito spracovateľskými operáciami:

a)

vykonávanie administratívnych vyšetrovaní a disciplinárnych konaní;

b)

predbežné činnosti súvisiace s prípadmi možných nezrovnalostí nahlasovaných úradu OLAF;

c)

postupy oznamovania protispoločenskej činnosti;

d)

formálne postupy pre prípady obťažovania;

e)

vybavovanie interných a externých sťažností;

f)

vyšetrovania v oblasti bezpečnosti informačných technológií realizované interne alebo so zapojením externých subjektov (napr. CERT-EU).

3.   Ak agentúra obmedzí oznámenie porušenia ochrany osobných údajov dotknutej osobe alebo dôvernosť elektronických komunikácií uvedených v článkoch 35 a 36 nariadenia (EÚ) 2018/1725, zaznamená a zaregistruje dôvody obmedzenia v súlade s článkom 5 ods. 3 tohto rozhodnutia. Uplatňuje sa článok 5 ods. 4 tohto rozhodnutia.

Článok 9

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bilbau 11. decembra 2019.

Za Európsku agentúru pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci

Christa SCHWENG

predsedníčka správnej rady


(1)  Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2019, s. 58.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 89).