ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 283 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 62 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP. |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
5.11.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 283/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1844
z 22. októbra 2019,
ktorým sa udeľuje autorizácia Únie skupine biocídnych výrobkov „BPF_Iodine_VET“
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 44 ods. 5 prvý pododsek,
keďže:
(1) |
Spoločnosť Applied Biocide GmbH predložila 7. augusta 2015 v súlade s článkom 43 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 žiadosť o autorizáciu pre skupinu biocídnych výrobkov s názvom „BPF_Iodine_VET“, ktoré sú výrobkami typu 3, podľa opisu v prílohe V k uvedenému nariadeniu, a poskytla písomné potvrdenie o súhlase príslušného orgánu Rakúska, že túto žiadosť vyhodnotí. Žiadosť bola zaregistrovaná v registri pre biocídne výrobky pod číslom BC-XJ019074-33. |
(2) |
„BPF_Iodine_VET“ obsahuje ako účinnú látku jód, ktorý je zahrnutý do zoznamu schválených účinných látok Únie uvedeného v článku 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Vzhľadom na samotné vlastnosti účinnej látky a vedecké kritériá na určovanie vlastností narúšajúcich endokrinný systém stanovené v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2017/2100 (2) Komisia zváži, či treba preskúmať schválenie jódu vrátane polyvinylpyrolidónu jódu v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. V závislosti od výsledku tohto preskúmania Komisia následne zváži, či sa autorizácie Únie na výrobky obsahujúce danú účinnú látku musia preskúmať v súlade s článkom 48 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
(3) |
Hodnotiaci príslušný orgán predložil 22. augusta 2018 v súlade s článkom 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 hodnotiacu správu a závery svojho hodnotenia Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“). |
(4) |
Agentúra predložila Komisii 4. apríla 2019 stanovisko (3) vrátane návrhu zhrnutia charakteristík biocídneho výrobku (ďalej len „zhrnutie charakteristík výrobku“) „BPF_Iodine_VET“ a záverečnej hodnotiacej správy o skupine biocídnych výrobkov v súlade s článkom 44 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Agentúra vo svojom stanovisku dospela k záveru, že „BPF_Iodine_VET“ je skupinou biocídnych výrobkov v zmysle článku 3 ods. 1 písm. s) nariadenia (EÚ) č. 528/2012, ktorej sa môže udeliť autorizácia Únie v súlade s článkom 42 ods. 1 uvedeného nariadenia, a že pod podmienkou dodržania návrhu zhrnutia charakteristík skupiny biocídnych výrobkov spĺňa podmienky uvedené v článku 19 ods. 1 a 6 uvedeného nariadenia. |
(5) |
Agentúra predložila Komisii 4. júna 2019 návrh zhrnutia charakteristík výrobku vo všetkých úradných jazykoch Únie v súlade s článkom 44 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. |
(6) |
Komisia súhlasí so stanoviskom agentúry, a preto sa domnieva, že je vhodné udeliť autorizáciu Únie pre „BPF_Iodine_VET“. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Autorizácia Únie sa udeľuje spoločnosti Applied Biocide GmbH na sprístupňovanie na trhu a používanie skupiny biocídnych výrobkov „BPF_Iodine_VET“ pod číslom autorizácie EU-0020540-0000 v súlade so zhrnutím charakteristík biocídneho výrobku uvedeným v prílohe.
Autorizácia Únie je platná od 25. novembra 2019 do 31. októbra 2029.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. októbra 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2100 zo 4. septembra 2017, ktorým sa stanovujú vedecké kritériá určovania vlastností narúšajúcich endokrinný systém podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 301, 17.11.2017, s. 1).
(3) Stanovisko agentúry ECHA z 27. februára 2019 o autorizácii Únie týkajúcej sa „BPF_Iodine_VET“ (ECHA/BPC/219/2019).
PRÍLOHA
Zhrnutie charakteristík skupiny biocídnych výrobkov
BPF_Iodine_VET
Výrobky typu 3 – Veterinárna hygiena (dezinfekčné prostriedky)
Číslo autorizácie: EU-0020540-0000
Číslo položky v R4BP: EU-0020540-0000
ČASŤ I
PRVÁ INFORMAČNÁ ÚROVEŇ
1. ADMINISTRATIVNE INFORMACIE
1.1. Názov skupiny výrobkov
Názov |
BPF_Iodine_VET |
1.2. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
1.3. Držiteľ autorizácie
Názov a adresa držiteľa autorizácie |
Názov/Meno |
Applied Biocide GmbH |
Adresa |
Sprl 31, Rue Jules Melotte, 4350, Remicourt, Belgium |
|
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0000 |
|
Číslo položky v R4BP |
EU-0020540-0000 |
|
Dátum autorizácie |
25. novembra 2019 |
|
Dátum skončenia platnosti autorizácie |
31. októbra 2029 |
1.4. Výrobca/výrobcovia biocídnych výrobkov
Názov výrobcu |
Ewabo Chemikalien GmbH & Co KG |
Adresa výrobcu |
Kolpingstrasse 4, 49835 Wietmarschen Nemecko |
Miesto výrobných priestorov |
Kolpingstrasse 4, 49835 Wietmarschen Nemecko |
Názov výrobcu |
FINK TEC GmbH |
Adresa výrobcu |
Oberster Kamp 23, 59069 Hamm Nemecko |
Miesto výrobných priestorov |
Oberster Kamp 23, 59069 Hamm Nemecko |
Názov výrobcu |
IRCASERVICE |
Adresa výrobcu |
S.S. Cremasca 591 no. 10, 24040 Fornovo S. Giovanni (BG) Taliansko |
Miesto výrobných priestorov |
S.S. Cremasca 591 no. 10, 24040 Fornovo S. Giovanni (BG) Taliansko |
Názov výrobcu |
Laboratorios Maymo SA |
Adresa výrobcu |
Via Augusta, 302, 08017 Barcelona Španielsko |
Miesto výrobných priestorov |
Via Augusta, 302, 08017 Barcelona Španielsko |
1.5. Výrobca(ovia) účinnej(ých) látky(látok)
Účinná látka |
Jód |
Názov výrobcu |
Cosayach S.A. Compania de Salitre y Yodo |
Adresa výrobcu |
Amunátegui 178, 7th Floor, 8320000 Santiago Čile |
Miesto výrobných priestorov |
S.C.M. Cosayach Cala Cala, 1180000 Pozo Almonte Chile Čile |
Účinná látka |
Jód |
Názov výrobcu |
ACF Minera S.A. |
Adresa výrobcu |
San Martin 499, 1100000 Iquique Čile |
Miesto výrobných priestorov |
Lagunas mine, 1180000 Pozo Almonte Čile |
Účinná látka |
Jód |
Názov výrobcu |
Sociedad Quimica y Minera SA |
Adresa výrobcu |
Los Militares 4290, 7550000 Las Condes Čile |
Miesto výrobných priestorov |
Nueva Victoria, 1180000 Pozo Almonte Čile Pedro de Valdivia, 1240000 Antofagasta Čile |
2. ZLOZENIE A UPRAVA SKUPINY VÝROBKOV
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení skupiny
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,1 |
3,0 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
0,0 |
10,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
0,0 |
31,8 |
(C9-11) Alkyl alkohol, etoxylát |
Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate |
Iná ako účinná látka |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,0 |
31,8 |
2.2. Typy) úpravy
Úprava/úpravy |
meta SPC 1-5: AL – všetky ostatné kvapaliny meta SPC 6-8: SL – rozpustný koncentrát |
ČASŤ II
DRUHÁ INFORMAČNÁ ÚROVEŇ – META SPC
Meta SPC 1
1. ADMINISTRATIVNE UDAJE TÝKAJUCE SA META SPC 1
1.1. Identifikátor meta SPC 1
Identifikátor |
Meta SPC 1 |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-1 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
2. Zloženie meta SPC 1
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 1
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,15 |
0,15 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
0,0 |
0,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
0,0 |
0,0 |
(C9-11) Alkyl alkohol, etoxylát |
Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate |
Iná ako účinná látka |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 1
Úprava/úpravy |
AL – Všetky ostatné kvapaliny |
3. VÝSTRAZNE A BEZPECNOSTNE UPOZORNENIA TÝKAJUCE SA META SPC 1
Výstražné upozornenia |
Môže byť korozívna pre kovy. |
Bezpečnostné upozornenia |
Uchovávajte iba v pôvodnej nádobe. Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/nádobe s odolnou vnútornou vrstvou. |
4. AUTORIZOVANE POUZITIE (POUZITIA) META SPC 1
4.1. Opis použitia
Tabuľka 1.
Použiť # 1 – Veterinárna hygiena – chov zvierat – dezinfekčný prostriedok na struky – profesionálny – vnútorné priestory – rozprašovanie (po dojení)
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
||||
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
- |
||||
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
||||
Oblasti použitia |
Vnútorné |
||||
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie rozprašovaním Rozprašovanie: Ručná a automatizovaná nemedicínska dezinfekcia strukov s rozprašovačom pripraveným na použitie (u kráv, po dojení) |
||||
Dávkovanie a frekvencia |
Aplikačná dávka: 10 – 15 ml na kravu – 0 Frekvencia aplikácie: Počas obdobia laktácie:
V období sucha: 1 aplikácia denne |
||||
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
||||
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaša polyetylénu s vysokou hustotou (HDPE): 1 liter, materiál viečka PP Kanister HDPE: 5 – 60 litrov Sud HDPE: 200 litrov IBC: HDPE: 600 – 1000 litrov |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
- - -
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
- - -
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
- - -
5. VSEOBECNE POKYNY NA POUZIVANIE (1) META SPC 1
5.1. Pokyny na používanie
Vždy si prečítajte etiketu alebo sprievodný leták pred použitím a dodržiavajte všetky poskytnuté pokyny.
Výrobok musí byť pred použitím vytemperovaný na teplotu vyššiu ako 20 °C.
Odporúča sa použitie dávkovacieho čerpadla na plnenie produktu do aplikačného zariadenia.
Okamžite po skončení dojenia každej kravy postriekajte roztokom celý povrch každého struku. Produkt ponechajte až do ďalšieho dojenia. Nečistite struky priamo po dezinfekcii.
Dbajte na to, aby kravy stáli až do uschnutia produktu (aspoň 5 minút).
Produkt je možné aplikovať ručne alebo pomocou automatického rozprašovača na struky.
Pred nasledujúcim dojením sa struky musia očistiť, pokiaľ možno vždy novou mokrou handrou na každú kravu.
Frekvencia aplikácie nesmie presiahnuť dve aplikácie na kravu a deň pri ručnej aplikácii a tri aplikácie na kravu a deň pri automatickej aplikácii rozprašovačom na struky (po dojení).
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Pri manipulácii s výrobkom a počas aplikácie používajte ochranné rukavice odolné voči chemikáliám, kombinézu s povrchovou vrstvou a čižmy (materiál určí držiteľ povolenia v časti s informáciami o výrobku).
V prípade, že je potrebná kombinácia dezinfekcie pred dojením a po dojení, musí sa zvážiť na dezinfekciu pred dojením alebo po dojení, použitie iného prípravku, ktorý neobsahuje jód.
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Po vdýchnutí: Zaistite prísun čerstvého vzduchu; v prípade ťažkostí sa obráťte na lekára.
Po kontakte s pokožkou: Pokožku dôkladne umyte.
Pri zasiahnutí očí: Vypláchnite otvorené oko, vyberte kontaktné šošovky a oplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. Potom vyhľadajte lekársku pomoc.
Po požití: Vypláchnite ústa a následne sa napite vody. Nevyvolávajte vracanie; okamžite zavolajte lekársku pomoc.
Keď žiadate o lekársku pomoc, majte pri sebe balenie alebo štítok a volajte miestne toxikologické centrum [sem vložte miestne číslo].
Opatrenia týkajúce sa životného prostredia:
Informujte príslušné orgány, ak výrobok spôsobil znečistenie životného prostredia (kanalizácie, vodné cesty, pôda alebo vzduch). Aby sa zabránilo nefunkčnosti jednotlivých čističiek odpadových vôd, možné zvyšky obsahujúce výrobok musia byť vypúšťané do uskladneného hnoja (na hnojenie poľnohospodárskej pôdy alebo fermentáciu do zariadenia na výrobu bioplynu) alebo, ak je to zákonom povolené, do komunálnej kanalizácie.
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Po ošetrení nepoužitý výrobok a obal zlikvidujte v súlade s miestnymi požiadavkami. V závislosti od miestnych požiadaviek možno použitý výrobok spláchnuť do komunálnej kanalizácie alebo vyhodiť na skládku hnoja. Zabráňte uvoľneniu do individuálnej čističky odpadových vôd.
Európsky katalóg odpadov: 200130 – čistiace prostriedky iné ako uvedené v 20 01 29.
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Produkt uchovávajte pri izbovej teplote, mimo priameho slnečného žiarenia a v nepriehľadných nádobách. Chráňte pred mrazom. Nádoby uchovávajte pevne uzavreté.
Skladovateľnosť: 12 mesiacov v HDPE
6. ĎALSIE INFORMACIE
7. TRETIA INFORMACNA UROVEN: JEDNOTLIVE VÝROBKY V META SPC 1
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
FINK – Io Spray 15 FINK – Euter-DIP PVP-S FINK Pattedyp PVP IOSpray 15 PVP |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0001 1-1 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0.15 |
Meta SPC 2
1. ADMINISTRATIVNE UDAJE TÝKAJUCE SA META SPC 2
1.1. Identifikátor meta SPC 2
Identifikátor |
Meta SPC 2 |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-2 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
2. ZLOZENIE META SPC 2
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 2
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,3 |
0,5 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
0,0 |
0,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
0,0 |
0,0 |
(C9-11) Alkyl alkohol, etoxylát |
Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate |
Iná ako účinná látka |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 2
Úprava/úpravy |
AL – všetky ostatné kvapaliny |
3. VÝSTRAZNE A BEZPECNOSTNE UPOZORNENIA TÝKAJUCE SA META SPC 2
Výstražné upozornenia |
Môže byť korozívna pre kovy. Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
Bezpečnostné upozornenia |
Uchovávajte iba v pôvodnej nádobe. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/nádobe s odolnou vnútornou vrstvou. Zneškodnite obsah/nádobu v súlade s miestnymi/regionálnymi/vnútroštátnymi/medzinárodnými predpismi. |
4. AUTORIZOVANE POUZITIE (POUZITIA) META SPC 2
4.1. Opis použitia
Tabuľka 2.
Použiť # 1 – Veterinárna hygiena – chov zvierat – dezinfekčný prostriedok na struky – profesionálny – vnútorné priestory – rozprašovanie (po dojení)
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
||||
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
- |
||||
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
||||
Oblasti použitia |
Vnútorné |
||||
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie rozprašovaním Rozprašovanie: Ručná a automatizovaná nemedicínska dezinfekcia strukov s rozprašovačom pripraveným na použitie (u kráv, po dojení) |
||||
Dávkovanie a frekvencia |
Aplikačná dávka: 10 – 15 ml na kravu – 0 Frekvencia aplikácie: Počas obdobia laktácie:
V období sucha: 1 aplikácia denne |
||||
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
||||
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaša HDPE: 1 liter, materiál viečka PP Kanister HDPE: 5 – 60 litrov Sud HDPE: 200 litrov IBC: HDPE: 600 – 1000 litrov |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
- - -
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
- - -
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
- - -
5. VSEOBECNE POKYNY NA POUZIVANIE (2) META SPC 2
5.1. Pokyny na používanie
Vždy si prečítajte etiketu alebo sprievodný leták pred použitím a dodržiavajte všetky poskytnuté pokyny.
Výrobok musí byť pred použitím vytemperovaný na teplotu vyššiu ako 20 °C.
Odporúča sa použitie dávkovacieho čerpadla na plnenie produktu do aplikačného zariadenia.
Okamžite po skončení dojenia každej kravy postriekajte roztokom celý povrch každého struku. Produkt ponechajte až do ďalšieho dojenia. Nečistite struky priamo po dezinfekcii.
Dbajte na to, aby kravy stáli až do uschnutia produktu (aspoň 5 minút).
Produkt je možné aplikovať ručne alebo pomocou automatického rozprašovača na struky.
Pred nasledujúcim dojením sa struky musia očistiť, pokiaľ možno vždy novou mokrou handrou na každú kravu.
Frekvencia aplikácie nesmie presiahnuť dve aplikácie na kravu a deň pri ručnej aplikácii a tri aplikácie na kravu a deň pri automatickej aplikácii rozprašovačom na struky (po dojení).
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Pri manipulácii s výrobkom a počas aplikácie používajte ochranné rukavice odolné voči chemikáliám, kombinézu s povrchovou vrstvou a čižmy (materiál určí držiteľ povolenia v časti s informáciami o výrobku).
V prípade, že je potrebná kombinácia dezinfekcie pred dojením a po dojení, musí sa zvážiť na dezinfekciu pred dojením alebo po dojení, použitie iného prípravku, ktorý neobsahuje jód.
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Po vdýchnutí: Zaistite prísun čerstvého vzduchu; v prípade ťažkostí sa obráťte na lekára.
Po kontakte s pokožkou: Pokožku dôkladne umyte.
Pri zasiahnutí očí: Vypláchnite otvorené oko, vyberte kontaktné šošovky a oplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. Potom vyhľadajte lekársku pomoc.
Po požití: Vypláchnite ústa a následne sa napite vody. Nevyvolávajte vracanie; okamžite zavolajte lekársku pomoc.
Keď žiadate o lekársku pomoc, majte pri sebe balenie alebo štítok a volajte miestne toxikologické centrum [sem vložte miestne číslo].
Opatrenia týkajúce sa životného prostredia:
Informujte príslušné orgány, ak výrobok spôsobil znečistenie životného prostredia (kanalizácie, vodné cesty, pôda alebo vzduch). Aby sa zabránilo nefunkčnosti jednotlivých čističiek odpadových vôd, možné zvyšky obsahujúce výrobok musia byť vypúšťané do uskladneného hnoja (na hnojenie poľnohospodárskej pôdy alebo fermentáciu do zariadenia na výrobu bioplynu) alebo, ak je to zákonom povolené, do komunálnej kanalizácie.
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Po ošetrení nepoužitý výrobok a obal zlikvidujte v súlade s miestnymi požiadavkami. V závislosti od miestnych požiadaviek možno použitý výrobok spláchnuť do komunálnej kanalizácie alebo vyhodiť na skládku hnoja. Zabráňte uvoľneniu do individuálnej čističky odpadových vôd.
Európsky katalóg odpadov: 200130 – čistiace prostriedky iné ako uvedené v 20 01 29.
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Produkt uchovávajte pri izbovej teplote, mimo priameho slnečného žiarenia a v nepriehľadných nádobách. Chráňte pred mrazom. Nádoby uchovávajte pevne uzavreté.
Skladovateľnosť: 12 mesiacov v HDPE
6. ĎALSIE INFORMACIE
7. TRETIA INFORMACNA UROVEN: JEDNOTLIVE VÝROBKY V META SPC 2
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
Fink Io Spray – 30 ST-Io Spray DESINTEC MH Iodine S DESINTEC MH Raidip plus Iodine Spray 3000 Iodine Spray |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0002 1-2 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,3 |
7.2. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
Fink – Io Spray 50 DESINTEC MH Raidip 5000 Iodine Spray 5000 |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0003 1-2 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,5 |
Meta SPC 3
1. ADMINISTRATIVNE UDAJE TÝKAJUCE SA META SPC 3
1.1. Identifikátor meta SPC 3
Identifikátor |
Meta SPC 3 |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-3 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
2. ZLOZENIE META SPC 3
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 3
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,5 |
0,5 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
0,0 |
0,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
0,0 |
0,0 |
(C9-11) Alkyl alkohol, etoxylát |
Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate |
Iná ako účinná látka |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 3
Úprava/úpravy |
AL – všetky ostatné kvapaliny |
3. VÝSTRAZNE A BEZPECNOSTNE UPOZORNENIA TÝKAJUCE SA META SPC 3
Výstražné upozornenia |
Môže byť korozívna pre kovy. Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
Bezpečnostné upozornenia |
Uchovávajte iba v pôvodnej nádobe. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/nádobe s odolnou vnútornou vrstvou. Zneškodnite obsah/nádobu v súlade s miestnymi/regionálnymi/vnútroštátnymi/medzinárodnými predpismi. |
4. AUTORIZOVANE POUZITIE (POUZITIA) META SPC 3
4.1. Opis použitia
Tabuľka 3.
Použiť # 1 – Veterinárna hygiena – chov zvierat – dezinfekčný prostriedok na struky – profesionálny – vnútorné priestory – rozprašovanie (po dojení)
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
||||
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
- |
||||
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
||||
Oblasti použitia |
Vnútorné |
||||
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie rozprašovaním Rozprašovanie: Ručná a automatizovaná nemedicínska dezinfekcia strukov s rozprašovačom pripraveným na použitie (u kráv, po dojení) |
||||
Dávkovanie a frekvencia |
Aplikačná dávka: 10 – 15 ml na kravu – 0 Frekvencia aplikácie: Počas obdobia laktácie:
V období sucha: 1 aplikácia denne |
||||
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
||||
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaša HDPE: 1 liter, materiál viečka PP Kanister HDPE: 5 – 60 litrov Sud HDPE: 200 litrov IBC: HDPE: 600 – 1000 litrov |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
- - -
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
- - -
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
- - -
5. VSEOBECNE POKYNY NA POUZIVANIE (3) META SPC 3
5.1. Pokyny na používanie
Vždy si prečítajte etiketu alebo sprievodný leták pred použitím a dodržiavajte všetky poskytnuté pokyny.
Výrobok musí byť pred použitím vytemperovaný na teplotu vyššiu ako 20 °C.
Odporúča sa použitie dávkovacieho čerpadla na plnenie produktu do aplikačného zariadenia.
Okamžite po skončení dojenia každej kravy postriekajte roztokom celý povrch každého struku. Produkt ponechajte až do ďalšieho dojenia. Nečistite struky priamo po dezinfekcii.
Dbajte na to, aby kravy stáli až do uschnutia produktu (aspoň 5 minút).
Produkt je možné aplikovať ručne alebo pomocou automatického rozprašovača na struky.
Pred nasledujúcim dojením sa struky musia očistiť, pokiaľ možno vždy novou mokrou handrou na každú kravu.
Frekvencia aplikácie nesmie presiahnuť dve aplikácie na kravu a deň pri ručnej aplikácii a tri aplikácie na kravu a deň pri automatickej aplikácii rozprašovačom na struky (po dojení).
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Pri manipulácii s výrobkom a počas aplikácie používajte ochranné rukavice odolné voči chemikáliám, kombinézu s povrchovou vrstvou a čižmy (materiál určí držiteľ povolenia v časti s informáciami o výrobku).
V prípade, že je potrebná kombinácia dezinfekcie pred dojením a po dojení, musí sa zvážiť na dezinfekciu pred dojením alebo po dojení, použitie iného prípravku, ktorý neobsahuje jód.
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Po vdýchnutí: Zaistite prísun čerstvého vzduchu; v prípade ťažkostí sa obráťte na lekára.
Po kontakte s pokožkou: Pokožku dôkladne umyte.
Pri zasiahnutí očí: Vypláchnite otvorené oko, vyberte kontaktné šošovky a oplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. Potom vyhľadajte lekársku pomoc.
Po požití: Vypláchnite ústa a následne sa napite vody. Nevyvolávajte vracanie; okamžite zavolajte lekársku pomoc.
Keď žiadate o lekársku pomoc, majte pri sebe balenie alebo štítok a volajte miestne toxikologické centrum [sem vložte miestne číslo].
Opatrenia týkajúce sa životného prostredia:
Informujte príslušné orgány, ak výrobok spôsobil znečistenie životného prostredia (kanalizácie, vodné cesty, pôda alebo vzduch). Aby sa zabránilo nefunkčnosti jednotlivých čističiek odpadových vôd, možné zvyšky obsahujúce výrobok musia byť vypúšťané do uskladneného hnoja (na hnojenie poľnohospodárskej pôdy alebo fermentáciu do zariadenia na výrobu bioplynu) alebo, ak je to zákonom povolené, do komunálnej kanalizácie.
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Po ošetrení nepoužitý výrobok a obal zlikvidujte v súlade s miestnymi požiadavkami. V závislosti od miestnych požiadaviek možno použitý výrobok spláchnuť do komunálnej kanalizácie alebo vyhodiť na skládku hnoja. Zabráňte uvoľneniu do individuálnej čističky odpadových vôd.
Európsky katalóg odpadov: 200130 – čistiace prostriedky iné ako uvedené v 20 01 29.
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Produkt uchovávajte pri izbovej teplote, mimo priameho slnečného žiarenia a v nepriehľadných nádobách. Chráňte pred mrazom. Nádoby uchovávajte pevne uzavreté.
Skladovateľnosť: 12 mesiacov v HDPE
6. ĎALSIE INFORMACIE
7. TRETIA INFORMACNA UROVEN: JEDNOTLIVE VÝROBKY V META SPC 3
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
Fink – Io Spray 50 (Jodophor) Fink – Io Spray 50 (Iodophor) |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0004 1-3 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,5 |
Meta SPC 4
1. ADMINISTRATIVNE UDAJE TÝKAJUCE SA META SPC 4
1.1. Identifikátor meta SPC 4
Identifikátor |
Meta SPC 4 |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-4 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
2. ZLOZENIE META SPC 4
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 4
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,1 |
0,15 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
0,0 |
0,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
0,0 |
0,0 |
(C9-11) Alkyl alkohol, etoxylát |
Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate |
Iná ako účinná látka |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 4
Úprava/úpravy |
AL – všetky ostatné kvapaliny |
3. VÝSTRAZNE A BEZPECNOSTNE UPOZORNENIA TÝKAJUCE SA META SPC 4
Výstražné upozornenia |
Môže byť korozívna pre kovy. |
Bezpečnostné upozornenia |
Uchovávajte iba v pôvodnej nádobe. Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/nádobe s odolnou vnútornou vrstvou. |
4. AUTORIZOVANE POUZITIE (POUZITIA) META SPC 4
4.1. Opis použitia
Tabuľka 4.
Použiť # 1 – Veterinárna hygiena – chov zvierat – dezinfekčný prostriedok na struky – profesionálny – vnútorné priestory – namáčanie (po dojení)
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
- |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie ponorením Namáčanie strukov: Ručná nemedicínska dezinfekcia strukov s kvapalinou pripravenou na použitie (u kráv, po dojení) |
Dávkovanie a frekvencia |
Aplikačná dávka: 5-10 ml na kravu – 0 Frekvencia aplikácie: Počas obdobia laktácie: 2 aplikácie denne (po dojení) V období sucha: 1 aplikácia denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaša HDPE: 1 liter, materiál viečka PP Kanister HDPE: 5 – 60 litrov Sud HDPE: 200 litrov IBC nádrž HDPE: 600 – 1000 litrov |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
- - -
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
- - -
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
- - -
5. VSEOBECNE POKYNY NA POUZIVANIE (4) META SPC 4
5.1. Pokyny na používanie
Vždy si prečítajte etiketu alebo sprievodný leták pred použitím a dodržiavajte všetky poskytnuté pokyny.
Výrobok musí byť pred použitím vytemperovaný na teplotu vyššiu ako 20 °C.
Odporúča sa použitie dávkovacieho čerpadla na plnenie produktu do aplikačného zariadenia.
Nalejte produkt do dvoch tretín nádoby na namočenie struku. Okamžite po skončení dojenia každej kravy ponorte každý struk ručne do roztoku. Dbajte na to, aby sa do kontaktu s roztokom dostali aspoň dve tretiny strukov, najlepšie celé struky.
Nečistite struky priamo po dezinfekcii. Produkt ponechajte až do ďalšieho dojenia. Dbajte na to, aby kravy stáli až do uschnutia produktu (aspoň 5 minút).
Nádobu podľa potreby dopĺňajte.
Nádoby na namáčanie strukov je potrebné vyprázdniť po dojení a umyť pred opätovným použitím. Pred nasledujúcim dojením sa struky musia očistiť, pokiaľ možno vždy novou mokrou handrou na každú kravu.
Frekvencia aplikácie nesmie presiahnuť dve aplikácie na kravu a deň (po dojení).
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
Uchovávajte mimo dosahu detí.
V prípade, že je potrebná kombinácia dezinfekcie pred dojením a po dojení, musí sa zvážiť na dezinfekciu pred dojením alebo po dojení, použitie iného prípravku, ktorý neobsahuje jód.
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Po vdýchnutí: Zaistite prísun čerstvého vzduchu; v prípade ťažkostí sa obráťte na lekára.
Po kontakte s pokožkou: Pokožku dôkladne umyte.
Pri zasiahnutí očí: Vypláchnite otvorené oko, vyberte kontaktné šošovky a oplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. Potom vyhľadajte lekársku pomoc.
Po požití: Vypláchnite ústa a následne sa napite vody. Nevyvolávajte vracanie; okamžite zavolajte lekársku pomoc.
Keď žiadate o lekársku pomoc, majte pri sebe balenie alebo štítok a volajte miestne toxikologické centrum [sem vložte miestne číslo].
Opatrenia týkajúce sa životného prostredia:
Informujte príslušné orgány, ak výrobok spôsobil znečistenie životného prostredia (kanalizácie, vodné cesty, pôda alebo vzduch). Aby sa zabránilo nefunkčnosti jednotlivých čističiek odpadových vôd, možné zvyšky obsahujúce výrobok musia byť vypúšťané do uskladneného hnoja (na hnojenie poľnohospodárskej pôdy alebo fermentáciu do zariadenia na výrobu bioplynu) alebo, ak je to zákonom povolené, do komunálnej kanalizácie.
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Po ošetrení nepoužitý výrobok a obal zlikvidujte v súlade s miestnymi požiadavkami. V závislosti od miestnych požiadaviek možno použitý výrobok spláchnuť do komunálnej kanalizácie alebo vyhodiť na skládku hnoja. Zabráňte uvoľneniu do individuálnej čističky odpadových vôd.
Európsky katalóg odpadov: 200130 – čistiace prostriedky iné ako uvedené v 20 01 29.
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Produkt uchovávajte pri izbovej teplote, mimo priameho slnečného žiarenia a v nepriehľadných nádobách. Chráňte pred mrazom. Nádoby uchovávajte pevne uzavreté.
Skladovateľnosť: 12 mesiacov v HDPE
6. ĎALSIE INFORMACIE
7. TRETIA INFORMACNA UROVEN: JEDNOTLIVE VÝROBKY V META SPC 4
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
FINK – Io Dip 10 IODip 10 PVP |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0005 1-4 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,1 |
7.2. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
FINK – Io Dip Protect DESINTEC MH Iodine Barrier TvP – Barrier Dip |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0006 1-4 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,15 |
Meta SPC 5
1. ADMINISTRATIVNE UDAJE TÝKAJUCE SA META SPC 5
1.1. Identifikátor meta SPC 5
Identifikátor |
Meta SPC 5 |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-5 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
2. ZLOZENIE META SPC 5
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 5
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,3 |
0,45 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
0,35 |
0,4 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
0,0 |
0,0 |
(C9-11) Alkyl alkohol, etoxylát |
Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate |
Iná ako účinná látka |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 5
Úprava/úpravy |
AL – všetky ostatné kvapaliny |
3. VÝSTRAZNE A BEZPECNOSTNE UPOZORNENIA TÝKAJUCE SA META SPC 5
Výstražné upozornenia |
Môže byť korozívna pre kovy. Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
Bezpečnostné upozornenia |
Uchovávajte iba v pôvodnej nádobe. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/nádobe s odolnou vnútornou vrstvou. Zneškodnite obsah/nádobu v súlade s miestnymi/regionálnymi/vnútroštátnymi/medzinárodnými predpismi. |
4. AUTORIZOVANE POUZITIE (POUZITIA) META SPC 5
4.1. Opis použitia
Tabuľka 5.
Použiť # 1 – Veterinárna hygiena – chov zvierat – dezinfekčný prostriedok na struky – profesionálny – vnútorné priestory – namáčanie (po dojení)
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
- |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky |
Oblasti použitia |
Vnútorné |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie ponorením Namáčanie strukov: Ručná nemedicínska dezinfekcia strukov s kvapalinou pripravenou na použitie (u kráv, po dojení) |
Dávkovanie a frekvencia |
Aplikačná dávka: 5-10 ml na kravu – 0 Frekvencia aplikácie: Počas obdobia laktácie: – 2 aplikácie denne (po dojení) V období sucha: 1 aplikácia denne |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaša HDPE:1 liter, materiál viečka PP Kanister HDPE: 5 – 60 litrov Sud HDPE: 200 litrov IBC nádrž HDPE: 600 – 1000 litrov |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
- - -
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
- - -
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
- - -
5. VSEOBECNE POKYNY NA POUZIVANIE (5) META SPC 5
5.1. Pokyny na používanie
Vždy si prečítajte etiketu alebo sprievodný leták pred použitím a dodržiavajte všetky poskytnuté pokyny.
Výrobok musí byť pred použitím vytemperovaný na teplotu vyššiu ako 20 °C.
Odporúča sa použitie dávkovacieho čerpadla na plnenie produktu do aplikačného zariadenia.
Nalejte produkt do dvoch tretín nádoby na namočenie struku. Okamžite po skončení dojenia každej kravy ponorte každý struk ručne do roztoku. Dbajte na to, aby sa do kontaktu s roztokom dostali aspoň dve tretiny strukov, najlepšie celé struky.
Nečistite struky priamo po dezinfekcii. Produkt ponechajte až do ďalšieho dojenia.
Dbajte na to, aby kravy stáli až do uschnutia produktu (aspoň 5 minút).
Nádobu podľa potreby dopĺňajte.
Nádoby na namáčanie strukov je potrebné vyprázdniť po dojení a umyť pred opätovným použitím. Pred nasledujúcim dojením sa struky musia očistiť, pokiaľ možno vždy novou mokrou handrou na každú kravu.
Frekvencia aplikácie nesmie presiahnuť dve aplikácie na kravu a deň (po dojení).
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
Uchovávajte mimo dosahu detí.
V prípade, že je potrebná kombinácia dezinfekcie pred dojením a po dojení, musí sa zvážiť na dezinfekciu pred dojením alebo po dojení, použitie iného prípravku, ktorý neobsahuje jód.
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Po vdýchnutí: Zaistite prísun čerstvého vzduchu; v prípade ťažkostí sa obráťte na lekára.
Po kontakte s pokožkou: Pokožku dôkladne umyte.
Pri zasiahnutí očí: Vypláchnite otvorené oko, vyberte kontaktné šošovky a oplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. Potom vyhľadajte lekársku pomoc.
Po požití: Vypláchnite ústa a následne sa napite vody. Nevyvolávajte vracanie; okamžite zavolajte lekársku pomoc.
Keď žiadate o lekársku pomoc, majte pri sebe balenie alebo štítok a volajte miestne toxikologické centrum [sem vložte miestne číslo].
Opatrenia týkajúce sa životného prostredia:
Informujte príslušné orgány, ak výrobok spôsobil znečistenie životného prostredia (kanalizácie, vodné cesty, pôda alebo vzduch). Aby sa zabránilo nefunkčnosti jednotlivých čističiek odpadových vôd, možné zvyšky obsahujúce výrobok musia byť vypúšťané do uskladneného hnoja (na hnojenie poľnohospodárskej pôdy alebo fermentáciu do zariadenia na výrobu bioplynu) alebo, ak je to zákonom povolené, do komunálnej kanalizácie.
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Po ošetrení nepoužitý výrobok a obal zlikvidujte v súlade s miestnymi požiadavkami. V závislosti od miestnych požiadaviek možno použitý výrobok spláchnuť do komunálnej kanalizácie alebo vyhodiť na skládku hnoja. Zabráňte uvoľneniu do individuálnej čističky odpadových vôd.
Európsky katalóg odpadov: 200130 – čistiace prostriedky iné ako uvedené v 20 01 29.
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Produkt uchovávajte pri izbovej teplote, mimo priameho slnečného žiarenia a v nepriehľadných nádobách. Chráňte pred mrazom. Nádoby uchovávajte pevne uzavreté.
Skladovateľnosť: 12 mesiacov v HDPE
6. ĎALSIE INFORMACIE
7. TRETIA INFORMACNA UROVEN: JEDNOTLIVE VÝROBKY V META SPC 5
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
Jodofilm 75/5 4500 ppm |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0007 1-5 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,45 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
0,4 |
7.2. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
Jodofilm 75/5 3000 ppm |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0008 1-5 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,3 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
0,35 |
Meta SPC 6
1. ADMINISTRATIVNE UDAJE TÝKAJUCE SA META SPC 6
1.1. Identifikátor meta SPC 6
Identifikátor |
Meta SPC 6 |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-6 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
2. ZLOZENIE META SPC 6
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 6
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
1,75 |
2,4 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
3,0 |
10,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
0,0 |
25,6 |
(C9-11) Alkyl alkohol, etoxylát |
Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate |
Iná ako účinná látka |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,0 |
31,8 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 6
Úprava/úpravy |
SL – rozpustný koncentrát |
3. VÝSTRAZNE A BEZPECNOSTNE UPOZORNENIA TÝKAJUCE SA META SPC 6
Výstražné upozornenia |
Môže byť korozívna pre kovy. Škodlivý po požití. Spôsobuje vážne poleptanie kože a poškodenie očí. Spôsobuje vážne poškodenie očí. Môže spôsobiť poškodenie orgánov štítna žľaza pri dlhšej alebo opakovanej expozícii. Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
Bezpečnostné upozornenia |
Uchovávajte iba v pôvodnej nádobe. Nevdychujte hmlu. Nevdychujte aerosóly. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Noste ochranné rukavice. Noste ochranný odev. Noste ochranu tváre. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.Pokožku opláchnite vodou. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. Uchovávajte uzamknuté. Uchovávajte mimo dosahu detí.
|
4. AUTORIZOVANE POUZITIE (POUZITIA) META SPC 6
4.1. Opis použitia
Tabuľka 6.
Použiť # 1 – Veterinárna hygiena – chov zvierat – dezinfekčný prostriedok na tvrdé povrchy – profesionálny – vnútorné priestory – rozprašovanie
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
- |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky Vírusy |
Oblasti použitia |
Vnútorné |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie rozprašovaním Dezinfekčný prostriedok na tvrdé povrchy v maštaliach (okrem liahní). Postrek zriedeného koncentrátu pomocou ručného batohového postrekovača (4-7 bar) |
Dávkovanie a frekvencia |
100 mL/m2 – koncentrácia jódu v aplikačnom roztoku: 750 ppm (0,075 % hm.) Frekvencia aplikácie ročne: Dojnice: 1 Jatočný dobytok: 1 Jatočné teľatá: 4 Prasnice, v jednotlivých ohradách: 5 Prasnice v skupinách: 5 Kŕmne ošípané: 3 Nosnice v batériových klietkach bez úpravy vzduchu: 1 Nosnice v batériových klietkach s prevzdušňovaním (sušenie pásov): 1 Nosnice v batériových klietkach s núteným sušením (hlboká jama, vysoké stúpanie): 1 Nosnice v kompaktných batériových klietkach: 1 Nosnice vo voľnom výbehu s podstielkou (čiastočne podstielka, čiastočne latová podlaha): 1 Brojlery vo voľnom výbehu s podstielkou: 7 Nosnice vo voľnom výbehu s roštovou podlahou (systém aviery): 1 Brojlerové sliepky vo voľnom výbehu s roštovou podlahou: 1 Brojlerové sliepky pri chove s roštovou podlahou: 3 Moriaky vo voľnom výbehu s podstielkou: 2 Kačice vo voľnom výbehu s podstielkou: 13 Husi vo voľnom výbehu s podstielkou: 6 |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaša HDPE: 1 liter, materiál viečka PP Kanister HDPE: 5 – 60 litrov Sud HDPE: 200 litrov IBC nádrž HDPE: 600 – 1000 litrov |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Iodosan 30: Zmiešajte 29 ml produktu s 971 ml vody a získate 1 l aplikačného roztoku.
Iodosan 18: Zmiešajte 40 ml produktu s 960 ml vody a získate 1 l aplikačného roztoku.
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
- - -
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
- - -
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
- - -
5. VSEOBECNE POKYNY NA POUZIVANIE (6) META SPC 6
5.1. Pokyny na používanie
Vždy si prečítajte etiketu alebo sprievodný leták pred použitím a dodržiavajte všetky poskytnuté pokyny.
Pri príprave dezinfekčného roztoku zmiešajte kvapalný produkt s vodou. Vždy najprv nalejte do vody a potom produkt dôkladne premiešajte.
Použite max. 100 ml aplikačného roztoku na m2 ošetrenej plochy. Nepripravujte viac kvapaliny, ako je nevyhnutné.
Produkt sa môže použiť len v prázdnych zvieracích obydliach (bez zvierat) po dôkladnom očistení povrchov vhodným čistiacim prostriedkom.
Predbežné očistenie je povinné. Opláchnite alebo utrite povrchy, ktoré sa budú ošetrovať neskôr. Nechajte ich schnúť približne 24 až 36 hodín pred dezinfekciou, aby ste získali povrchy vlhké od zeme. Dôkladne navlhčite inštalácie a zariadenia tenkou vrstvou pripraveného roztoku postrekom pomocou vhodných zariadení (4 až 7 barov). Počas procesu a počas trvania kontaktu (minimálne 30 minút) musia byť všetky otvory zatvorené a vetranie musí byť vypnuté.
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
Uchovajte mimo dosahu detí.
Tvar fľaše by mal minimalizovať riziko rozstrekovania, aby sa počas riedenia výrobku zabránilo zasiahnutiu očí a pokožky.
Počas miešania a plnenia: Povinne musíte mať nasadený tvárový štít a ochranné rukavice (materiál rukavíc určí držiteľ povolenia v časti s informáciami o výrobku).
Počas aplikácie zriedeného výrobku striekaním: Musíte používať rukavice a ochrannú kombinézu (minimálne typ X, EN XXXXX), ktorý neprepúšťa biocídny výrobok (materiál rukavíc a kombinézy určí držiteľ povolenia v časti s informáciami o výrobku). Každú pracovnú zmenu používajte nové rukavice.
Profesionáli nesmú vykonávať dezinfekciu zvieracích obydlí viac ako 3-krát za mesiac. Títo profesionáli by nemali používať jódové produkty na ďalšie účely.
Každý deň použite iba jeden druh výrobku s obsahom jódu.
Dezinfekcia zvieracieho obydlia by sa nemala vykonávať častejšie ako raz za rok alebo raz za život teliat a ošípaných. Kŕmne žľaby musia byť počas aplikácie prikryté.
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Po vdýchnutí: Zaistite prísun čerstvého vzduchu; v prípade ťažkostí sa obráťte na lekára.
Po kontakte s pokožkou: Kontaminovaný odev okamžite vyzlečte a pokožku dôkladne umyte.
Pri zasiahnutí očí: Okamžite vypláchnite otvorené oko, vyberte kontaktné šošovky a oplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. Potom vyhľadajte lekársku pomoc.
Po požití: Vypláchnite ústa a následne sa napite vody. Nevyvolávajte vracanie; okamžite zavolajte lekársku pomoc.
V prípade bezvedomia uložte postihnutého do stabilizovanej polohy na ľavý bok na prepravu. Osobe v bezvedomí nikdy nič nedávajte ústami.
Keď žiadate o lekársku pomoc, majte pri sebe balenie alebo štítok a volajte miestne toxikologické centrum [sem vložte miestne číslo].
Environmentálne núdzové opatrenia:
Informujte príslušné orgány, ak výrobok spôsobil znečistenie životného prostredia (kanalizácie, vodné cesty, pôda alebo vzduch). Aby sa zabránilo nefunkčnosti jednotlivých čističiek odpadových vôd, možné zvyšky obsahujúce výrobok musia byť vypúšťané do uskladneného hnoja (na hnojenie poľnohospodárskej pôdy alebo fermentáciu do zariadenia na výrobu bioplynu) alebo, ak je to zákonom povolené, do komunálnej kanalizácie.
Metódy a materiál na zabránenie šíreniu a vyčistenie:
Zastavte únik, pokiaľ je to bezpečné. Rozliaty produkt zachyťte pomocou materiálov na viazanie kvapalín (napr. piesok, hlina, kremelina, prostriedky na viazanie kyseliny, univerzálne pojiva alebo piliny) a uložte ho do nádoby na odpad v súlade s miestnymi/vnútroštátnymi predpismi.
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Po ošetrení nepoužitý výrobok a obal zlikvidujte v súlade s miestnymi požiadavkami. V závislosti od miestnych požiadaviek možno použitý výrobok spláchnuť do komunálnej kanalizácie alebo vyhodiť na skládku hnoja. Zabráňte uvoľneniu do individuálnej čističky odpadových vôd.
Európsky katalóg odpadov: 200130 – čistiace prostriedky iné ako uvedené v 20 01 29.
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Produkt uchovávajte mimo priameho slnečného žiarenia a v nepriehľadných nádobách. Chráňte pred mrazom. Nádoby uchovávajte pevne uzavreté.
Skladovateľnosť: 24 mesiacov v HDPE
6. ĎALSIE INFORMACIE
7. TRETIA INFORMACNA UROVEN: JEDNOTLIVE VÝROBKY V META SPC 6
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
IODOSAN 30 IODOSAN IODAT DESINTEC FL-JODES ROTIE-SOL J Disinfect Jod FINK – Jodophos 15 Jod-Reiniger sauer Tankrein extra |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0009 1-6 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
2,4 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
10,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
25,6 |
7.2. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
IODOSAN 18 |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0010 1-6 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
1,75 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
3,0 |
(C9-11) Alkyl alkohol, etoxylát |
Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate |
Iná ako účinná látka |
68439-46-3 |
614-482-0 |
31,8 |
Meta SPC 7
1. ADMINISTRATIVNE UDAJE TÝKAJUCE SA META SPC 7
1.1. Identifikátor meta SPC 7
Identifikátor |
Meta SPC 7 |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-7 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
2. ZLOZENIE META SPC 7
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 7
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
3,0 |
3,0 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
10,0 |
10,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
31,8 |
31,8 |
(C9-11) Alkyl alkohol, etoxylát |
Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate |
Iná ako účinná látka |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 7
Úprava/úpravy |
SL – rozpustný koncentrát |
3. VÝSTRAZNE A BEZPECNOSTNE UPOZORNENIA TÝKAJUCE SA META SPC 7
Výstražné upozornenia |
Môže byť korozívna pre kovy. Škodlivý po požití. Spôsobuje vážne poleptanie kože a poškodenie očí. Spôsobuje vážne poškodenie očí. Môže spôsobiť poškodenie orgánov štítna žľaza pri dlhšej alebo opakovanej expozícii. Toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
Bezpečnostné upozornenia |
Uchovávajte iba v pôvodnej nádobe. Nevdychujte hmlu. Nevdychujte aerosóly. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Noste ochranné rukavice. Noste ochranný odev. Noste ochranu tváre. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.Pokožku opláchnite vodou. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. Uchovávajte uzamknuté. Uchovávajte mimo dosahu detí. |
4. AUTORIZOVANE POUZITIE (POUZITIA) META SPC 7
4.1. Opis použitia
Tabuľka 7.
Použiť # 1 – Veterinárna hygiena – chov zvierat – dezinfekčný prostriedok na tvrdé povrchy – profesionálny – vnútorné priestory – rozprašovanie
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
- |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky Vírusy |
Oblasti použitia |
Vnútorné |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie rozprašovaním Dezinfekčný prostriedok na tvrdé povrchy v maštaliach (okrem liahní). Postrek zriedeného koncentrátu pomocou ručného batohového postrekovača (4-7 bar) |
Dávkovanie a frekvencia |
100 mL/m2 – koncentrácia jódu v aplikačnom roztoku: 750 ppm (0,075 % hm.) Frekvencia aplikácie ročne: Dojnice: 1 Jatočný dobytok: 1 Jatočné teľatá: 4 Prasnice, v jednotlivých ohradách: 5 Prasnice v skupinách: 5 Kŕmne ošípané: 3 Nosnice v batériových klietkach bez úpravy vzduchu: 1 Nosnice v batériových klietkach s prevzdušňovaním (sušenie pásov): 1 Nosnice v batériových klietkach s núteným sušením (hlboká jama, vysoké stúpanie): 1 Nosnice v kompaktných batériových klietkach: 1 Nosnice vo voľnom výbehu s podstielkou (čiastočne podstielka, čiastočne latová podlaha): 1 Brojlery vo voľnom výbehu s podstielkou: 7 Nosnice vo voľnom výbehu s roštovou podlahou (systém aviery): 1 Brojlerové sliepky vo voľnom výbehu s roštovou podlahou: 1 Brojlerové sliepky pri chove s roštovou podlahou: 3 Moriaky vo voľnom výbehu s podstielkou: 2 Kačice vo voľnom výbehu s podstielkou: 13 Husi vo voľnom výbehu s podstielkou: 6 |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaša HDPE: 1 liter, materiál viečka PP Kanister HDPE: 5 – 60 litrov Sud HDPE: 200 litrov IBC nádrž HDPE: 600 – 1000 litrov |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Iodosan 30 plus: Zmiešajte 23 ml produktu s 977 ml vody a získate 1 l aplikačného roztoku.
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
- - -
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
- - -
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
- - -
5. VSEOBECNE POKYNY NA POUZIVANIE (7) META SPC 7
5.1. Pokyny na používanie
Vždy si prečítajte etiketu alebo sprievodný leták pred použitím a dodržiavajte všetky poskytnuté pokyny.
Pri príprave dezinfekčného roztoku zmiešajte kvapalný produkt s vodou. Vždy najprv nalejte do vody a potom produkt dôkladne premiešajte.
Použite max. 100 ml aplikačného roztoku na m2 ošetrenej plochy. Nepripravujte viac kvapaliny, ako je nevyhnutné.
Produkt sa môže použiť len v prázdnych zvieracích obydliach (bez zvierat) po dôkladnom očistení povrchov vhodným čistiacim prostriedkom.
Predbežné očistenie je povinné. Opláchnite alebo utrite povrchy, ktoré sa budú ošetrovať neskôr. Nechajte ich schnúť približne 24 až 36 hodín pred dezinfekciou, aby ste získali povrchy vlhké od zeme. Dôkladne navlhčite inštalácie a zariadenia tenkou vrstvou pripraveného roztoku postrekom pomocou vhodných zariadení (4 až 7 barov). Počas procesu a počas trvania kontaktu (minimálne 30 minút) musia byť všetky otvory zatvorené a vetranie musí byť vypnuté.
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
Uchovajte mimo dosahu detí.
Tvar fľaše by mal minimalizovať riziko rozstrekovania, aby sa počas riedenia výrobku zabránilo zasiahnutiu očí a pokožky.
Počas miešania a plnenia: Povinne musíte mať nasadený tvárový štít a ochranné rukavice (materiál rukavíc určí držiteľ povolenia v časti s informáciami o výrobku).
Počas aplikácie zriedeného výrobku striekaním: Musíte používať rukavice a ochrannú kombinézu (minimálne typ X, EN XXXXX), ktorý neprepúšťa biocídny výrobok (materiál rukavíc a kombinézy určí držiteľ povolenia v časti s informáciami o výrobku). Každú pracovnú zmenu používajte nové rukavice.
Profesionáli nesmú vykonávať dezinfekciu zvieracích obydlí viac ako 3-krát za mesiac. Títo profesionáli by nemali používať jódové produkty na ďalšie účely.
Každý deň použite iba jeden druh výrobku s obsahom jódu.
Dezinfekcia zvieracieho obydlia by sa nemala vykonávať častejšie ako raz za rok alebo raz za život teliat a ošípaných. Kŕmne žľaby musia byť počas aplikácie prikryté.
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Po vdýchnutí: Zaistite prísun čerstvého vzduchu; v prípade ťažkostí sa obráťte na lekára.
Po kontakte s pokožkou: Kontaminovaný odev okamžite vyzlečte a pokožku dôkladne umyte.
Pri zasiahnutí očí: Okamžite vypláchnite otvorené oko, vyberte kontaktné šošovky a oplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. Potom vyhľadajte lekársku pomoc.
Po požití: Vypláchnite ústa a následne sa napite vody. Nevyvolávajte vracanie; okamžite zavolajte lekársku pomoc.
V prípade bezvedomia uložte postihnutého do stabilizovanej polohy na ľavý bok na prepravu. Osobe v bezvedomí nikdy nič nedávajte ústami.
Keď žiadate o lekársku pomoc, majte pri sebe balenie alebo štítok a volajte miestne toxikologické centrum [sem vložte miestne číslo].
Environmentálne núdzové opatrenia:
Informujte príslušné orgány, ak výrobok spôsobil znečistenie životného prostredia (kanalizácie, vodné cesty, pôda alebo vzduch). Aby sa zabránilo nefunkčnosti jednotlivých čističiek odpadových vôd, možné zvyšky obsahujúce výrobok musia byť vypúšťané do uskladneného hnoja (na hnojenie poľnohospodárskej pôdy alebo fermentáciu do zariadenia na výrobu bioplynu) alebo, ak je to zákonom povolené, do komunálnej kanalizácie.
Metódy a materiál na zabránenie šíreniu a vyčistenie:
Zastavte únik, pokiaľ je to bezpečné. Rozliaty produkt zachyťte pomocou materiálov na viazanie kvapalín (napr. piesok, hlina, kremelina, prostriedky na viazanie kyseliny, univerzálne pojiva alebo piliny) a uložte ho do nádoby na odpad v súlade s miestnymi/vnútroštátnymi predpismi.
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Po ošetrení nepoužitý výrobok a obal zlikvidujte v súlade s miestnymi požiadavkami. V závislosti od miestnych požiadaviek možno použitý výrobok spláchnuť do komunálnej kanalizácie alebo vyhodiť na skládku hnoja. Zabráňte uvoľneniu do individuálnej čističky odpadových vôd.
Európsky katalóg odpadov: 200130 – čistiace prostriedky iné ako uvedené v 20 01 29.
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Produkt uchovávajte mimo priameho slnečného žiarenia a v nepriehľadných nádobách. Chráňte pred mrazom. Nádoby uchovávajte pevne uzavreté.
Skladovateľnosť: 24 mesiacov v HDPE
6. ĎALSIE INFORMACIE
7. TRETIA INFORMACNA UROVEN: JEDNOTLIVE VÝROBKY V META SPC 7
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
IODOSAN 30 Plus YODO CONTROL YODIVEN |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0011 1-7 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
3,0 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
10,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
31,8 |
Meta SPC 8
1. ADMINISTRATIVNE UDAJE TÝKAJUCE SA META SPC 8
1.1. Identifikátor meta SPC 8
Identifikátor |
Meta SPC 8 |
1.2. Prípona čísla autorizácie
Číslo |
1-8 |
1.3. Typy) výrobku
Typy) výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
2. ZLOZENIE META SPC 8
2.1. Kvalitatívne a kvantitatívne údaje o zložení meta SPC 8
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
1,5 |
1,5 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
3,0 |
3,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
18,0 |
18,0 |
(C9-11) Alkyl alkohol, etoxylát |
Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate |
Iná ako účinná látka |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Druh (druhy) prípravku v rámci meta SPC 8
Úprava/úpravy |
SL – rozpustný koncentrát |
3. Výstražné a bezpečnostné upozornenia týkajúce sa meta SPC 8
Výstražné upozornenia |
Môže byť korozívna pre kovy. Spôsobuje vážne poleptanie kože a poškodenie očí. Spôsobuje vážne poškodenie očí. Môže spôsobiť poškodenie orgánov štítna žľaza pri dlhšej alebo opakovanej expozícii. Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. |
Bezpečnostné upozornenia |
Uchovávajte iba v pôvodnej nádobe. Nevdychujte hmlu. Nevdychujte aerosóly. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Noste ochranné rukavice. Noste ochranný odev. Noste ochranu tváre. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi):Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte.Pokožku opláchnite vodou. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ:Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou.Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. Uchovávajte uzamknuté. Uchovávajte mimo dosahu detí. |
4. AUTORIZOVANE POUZITIE (POUZITIA) META SPC 8
4.1. Opis použitia
Tabuľka 8.
Použiť # 1 – Veterinárna hygiena – chov zvierat – dezinfekčný prostriedok na tvrdé povrchy – profesionálny – vnútorné priestory – rozprašovanie
Typ výrobku |
Výrobky typu 03 – Veterinárna hygiena |
Kde je to relevantné, presný opis autorizovaného použitia |
- |
Cieľové organizmy (vrátane vývojových štádií) |
Baktérie Kvasinky Vírusy |
Oblasti použitia |
Vnútorné |
Spôsoby) aplikácie |
otvorený systém: ošetrenie rozprašovaním Dezinfekčný prostriedok na tvrdé povrchy v maštaliach (okrem liahní). Postrek zriedeného koncentrátu pomocou ručného batohového postrekovača (4-7 bar) |
Dávkovanie a frekvencia |
100 mL/m2 – koncentrácia jódu v aplikačnom roztoku: 750 ppm (0,075 % hm.) Frekvencia aplikácie ročne: Dojnice: 1 Jatočný dobytok: 1 Jatočné teľatá: 4 Prasnice, v jednotlivých ohradách: 5 Prasnice v skupinách: 5 Kŕmne ošípané: 3 Nosnice v batériových klietkach bez úpravy vzduchu: 1 Nosnice v batériových klietkach s prevzdušňovaním (sušenie pásov): 1 Nosnice v batériových klietkach s núteným sušením (hlboká jama, vysoké stúpanie): 1 Nosnice v kompaktných batériových klietkach: 1 Nosnice vo voľnom výbehu s podstielkou (čiastočne podstielka, čiastočne latová podlaha): 1 Brojlery vo voľnom výbehu s podstielkou: 7 Nosnice vo voľnom výbehu s roštovou podlahou (systém aviery): 1 Brojlerové sliepky vo voľnom výbehu s roštovou podlahou: 1 Brojlerové sliepky pri chove s roštovou podlahou: 3 Moriaky vo voľnom výbehu s podstielkou: 2 Kačice vo voľnom výbehu s podstielkou: 13 Husi vo voľnom výbehu s podstielkou: 6 |
Kategória(ie) používateľov |
Profesionálne |
Veľkosti balenia a obalový materiál |
Fľaša HDPE: 1 liter, materiál viečka PP Kanister HDPE: 5 – 60 litrov Sud HDPE: 200 litrov IBC nádrž HDPE: 600 – 1000 litrov |
4.1.1. Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie
Iodosan 15: Zmiešajte 46 ml produktu s 954 ml vody a získate 1 l aplikačného roztoku.
4.1.2. Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie
- - -
4.1.3. Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
- - -
4.1.4. Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
- - -
4.1.5. Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
- - -
5. VSEOBECNE POKYNY NA POUZIVANIE (8) META SPC 8
5.1. Pokyny na používanie
Vždy si prečítajte etiketu alebo sprievodný leták pred použitím a dodržiavajte všetky poskytnuté pokyny.
Pri príprave dezinfekčného roztoku zmiešajte kvapalný produkt s vodou. Vždy najprv nalejte do vody a potom produkt dôkladne premiešajte.
Použite max. 100 ml aplikačného roztoku na m2 ošetrenej plochy. Nepripravujte viac kvapaliny, ako je nevyhnutné.
Produkt sa môže použiť len v prázdnych zvieracích obydliach (bez zvierat) po dôkladnom očistení povrchov vhodným čistiacim prostriedkom.
Predbežné očistenie je povinné. Opláchnite alebo utrite povrchy, ktoré sa budú ošetrovať neskôr. Nechajte ich schnúť približne 24 až 36 hodín pred dezinfekciou, aby ste získali povrchy vlhké od zeme. Dôkladne navlhčite inštalácie a zariadenia tenkou vrstvou pripraveného roztoku postrekom pomocou vhodných zariadení (4 až 7 barov). Počas procesu a počas trvania kontaktu (minimálne 30 minút) musia byť všetky otvory zatvorené a vetranie musí byť vypnuté.
5.2. Opatrenia na zmiernenie rizika
Uchovajte mimo dosahu detí.
Tvar fľaše by mal minimalizovať riziko rozstrekovania, aby sa počas riedenia výrobku zabránilo zasiahnutiu očí a pokožky.
Počas miešania a plnenia: Povinne musíte mať nasadený tvárový štít a ochranné rukavice (materiál rukavíc určí držiteľ povolenia v časti s informáciami o výrobku).
Počas aplikácie zriedeného výrobku striekaním: Musíte používať rukavice a ochrannú kombinézu (minimálne typ X, EN XXXXX), ktorý neprepúšťa biocídny výrobok (materiál rukavíc a kombinézy určí držiteľ povolenia v časti s informáciami o výrobku). Každú pracovnú zmenu používajte nové rukavice.
Profesionáli nesmú vykonávať dezinfekciu zvieracích obydlí viac ako 3-krát za mesiac. Títo profesionáli by nemali používať jódové produkty na ďalšie účely.
Každý deň použite iba jeden druh výrobku s obsahom jódu.
Dezinfekcia zvieracieho obydlia by sa nemala vykonávať častejšie ako raz za rok alebo raz za život teliat a ošípaných. Kŕmne žľaby musia byť počas aplikácie prikryté.
5.3. Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia
Po vdýchnutí: Zaistite prísun čerstvého vzduchu; v prípade ťažkostí sa obráťte na lekára.
Po kontakte s pokožkou: Kontaminovaný odev okamžite vyzlečte a pokožku dôkladne umyte.
Pri zasiahnutí očí: Okamžite vypláchnite otvorené oko, vyberte kontaktné šošovky a oplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. Potom vyhľadajte lekársku pomoc.
Po požití: Vypláchnite ústa a následne sa napite vody. Nevyvolávajte vracanie; okamžite zavolajte lekársku pomoc.
V prípade bezvedomia uložte postihnutého do stabilizovanej polohy na ľavý bok na prepravu. Osobe v bezvedomí nikdy nič nedávajte ústami.
Keď žiadate o lekársku pomoc, majte pri sebe balenie alebo štítok a volajte miestne toxikologické centrum [sem vložte miestne číslo].
Environmentálne núdzové opatrenia:
Informujte príslušné orgány, ak výrobok spôsobil znečistenie životného prostredia (kanalizácie, vodné cesty, pôda alebo vzduch). Aby sa zabránilo nefunkčnosti jednotlivých čističiek odpadových vôd, možné zvyšky obsahujúce výrobok musia byť vypúšťané do uskladneného hnoja (na hnojenie poľnohospodárskej pôdy alebo fermentáciu do zariadenia na výrobu bioplynu) alebo, ak je to zákonom povolené, do komunálnej kanalizácie.
Metódy a materiál na zabránenie šíreniu a vyčistenie:
Zastavte únik, pokiaľ je to bezpečné. Rozliaty produkt zachyťte pomocou materiálov na viazanie kvapalín (napr. piesok, hlina, kremelina, prostriedky na viazanie kyseliny, univerzálne pojiva alebo piliny) a uložte ho do nádoby na odpad v súlade s miestnymi/vnútroštátnymi predpismi.
5.4. Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu
Po ošetrení nepoužitý výrobok a obal zlikvidujte v súlade s miestnymi požiadavkami. V závislosti od miestnych požiadaviek možno použitý výrobok spláchnuť do komunálnej kanalizácie alebo vyhodiť na skládku hnoja. Zabráňte uvoľneniu do individuálnej čističky odpadových vôd.
Európsky katalóg odpadov: 200130 – čistiace prostriedky iné ako uvedené v 20 01 29.
5.5. Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok
Produkt uchovávajte mimo priameho slnečného žiarenia a v nepriehľadných nádobách. Chráňte pred mrazom. Nádoby uchovávajte pevne uzavreté.
Skladovateľnosť: 24 mesiacov v HDPE
6. ĎALSIE INFORMACIE
7. TRETIA INFORMACNA UROVEN: JEDNOTLIVE VÝROBKY V META SPC 8
7.1. Obchodný názov, číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku
Obchodný názov |
IODOSAN 15 |
Číslo autorizácie |
EU-0020540-0012 1-8 |
Bežný názov |
Názov IUPAC |
Funkcia |
CAS |
EC |
Obsah (%) |
Jód |
|
Účinná látka |
7553-56-2 |
231-442-4 |
1,5 |
Kyselina fosforečná |
Kyselina ortofosforečná |
Iná ako účinná látka |
7664-38-2 |
231-633-2 |
3,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Iná ako účinná látka |
69011-36-5 |
500-241-6 |
18,0 |
(1) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 1.
(2) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 2.
(3) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 3.
(4) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 4.
(5) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 5.
(6) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 6.
(7) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 7.
(8) Pokyny na používanie, opatrenia na zmiernenie rizík a ďalšie pokyny na používanie v tomto oddiele sú platné pre všetky autorizované použitia v rámci meta SPC 8.
SMERNICE
5.11.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 283/38 |
DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/1845
z 8. augusta 2019,
ktorou sa na účely prispôsobenia vedeckému a technickému pokroku mení príloha III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ, pokiaľ ide o výnimku pre bis(2-etylhexyl)-ftalát (DEHP) v niektorých gumených súčiastkach motorov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (1), a najmä na jej článok 5 ods. 1 písm. a),
keďže:
(1) |
Podľa smernice 2011/65/EÚ sú členské štáty povinné zabezpečiť, aby elektrické a elektronické zariadenia uvádzané na trh neobsahovali nebezpečné látky vymenované v prílohe II k uvedenej smernici. Táto povinnosť sa nevzťahuje na použitia uvedené v prílohe III k smernici 2011/65/EÚ. |
(2) |
Jednotlivé kategórie elektrických a elektronických zariadení, na ktoré sa uplatňuje smernica 2011/65/EÚ, sú vymenované v prílohe I k uvedenej smernici. |
(3) |
Bis(2-etylhexyl)-ftalát (DEHP) je obmedzovanou látkou uvedenou v prílohe II k smernici 2011/65/EÚ. Komisii bola 29. júna 2017 v zmysle článku 5 ods. 3 smernice 2011/65/EÚ doručená žiadosť o výnimku v súvislosti s uvedením v prílohe III k uvedenej smernici, pokiaľ ide o používanie DEHP v súčiastkach vyrobených z gumy, ako sú napr. O-krúžky, uzávery, tlmiče vibrácií, tesnenia, hadice, priechodky a zátky používané v motorových systémoch vrátane výfukov a turbodúchadiel, ktoré sú určené na používanie v zariadeniach, ktoré nie sú určené iba pre spotrebiteľov (ďalej len „požadovaná výnimka“). |
(4) |
Súčasťou posudzovania požadovanej výnimky bola v súlade s článkom 5 ods. 7 smernice 2011/65/EÚ konzultácia so zainteresovanými stranami. |
(5) |
DEHP sa pridáva do materiálov vyrobených z gumy ako plastická zložka, ktorá umožňuje pružnosť. Gumové súčiastky sa používajú ako pružné spojenia medzi časťami motora a zaručujú ochranu pred únikom kvapalín, slúžia ako uzávery častí motora a zabraňujú vibráciám alebo prístupu špiny či kvapalín počas celého životného cyklu motorov. |
(6) |
V súčasnosti neexistuje na trhu alternatíva k DEHP, ktorá by zaručovala primeranú úroveň spoľahlivosti pre použitia v motoroch, kde sa vyžaduje dlhá životnosť a špecifické vlastnosti ako napr. odolnosť proti akémukoľvek kontaktu s iným materiálom (napr. palivom, mazacím olejom, chladiacou zmesou, plynmi, špinou), teplote a vibráciám. |
(7) |
Vzhľadom na nedostatok spoľahlivých náhrad sú nahradenie alebo eliminácia DEHP v prípade niektorých gumených súčastí motorov z vedeckého a technického hľadiska stále neuskutočniteľné. Požadovaná výnimka je v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (2), a teda sa ňou neoslabuje ochrana životného prostredia a zdravia stanovená v uvedenom nariadení. |
(8) |
Preto je vhodné udeliť požadovanú výnimku doplnením použití, na ktoré sa vzťahuje, do prílohy III k smernici 2011/65/EÚ, pokiaľ ide o elektrické a elektronické zariadenia kategórie 11 uvedené v prílohe I k smernici 2011/65/EÚ. |
(9) |
Výnimka by sa mala udeliť od 22. júla 2019 v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 5 ods. 2 prvým pododsekom smernice 2011/65/EÚ na obdobie maximálne 5 rokov. Vzhľadom na výsledky prebiehajúceho úsilia s cieľom nájsť spoľahlivú náhradu je nepravdepodobné, že by trvanie predmetnej výnimky malo negatívny vplyv na inováciu. |
(10) |
Smernica 2011/65/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Príloha III k smernici 2011/65/EÚ sa mení v súlade s prílohou k tejto smernici.
Článok 2
1. Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 30. apríla 2020 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení.
Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. máj 2020.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 8. augusta 2019
Za Komisiu
Predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 88.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).
PRÍLOHA
Do prílohy III k smernici 2011/65/EÚ sa vkladá tento bod 43:
„43 |
Bis(2-etylhexyl)-ftalát v gumených súčiastkach motorových systémov určených na používanie v zariadeniach, ktoré nie sú určené iba na používanie pre spotrebiteľov pod podmienkou, že žiaden plastový materiál nepríde do styku so sliznicami ľudského tela alebo do dlhodobejšieho styku s ľudskou pokožkou a hodnota koncentrácie bis(2-etylhexyl)-ftalátu neprekročí:
Na účely tohto zápisu sa za „dlhodobejší kontakt s ľudskou pokožkou“ považuje nepretržitý kontakt v trvaní viac ako 10 minút alebo prerušovaný kontakt viac ako 30 minút denne. |
Týka sa kategórie 11; platí do 21. júla 2024.“ |
5.11.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 283/41 |
DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/1846
z 8. augusta 2019,
ktorou sa na účely prispôsobenia vedeckému a technickému pokroku mení príloha III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ, pokiaľ ide o výnimku pre olovo v spájkach používaných v určitých spaľovacích motoroch
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (1), a najmä na jej článok 5 ods. 1 písm. a),
keďže:
(1) |
Podľa smernice 2011/65/EÚ sú členské štáty povinné zabezpečiť, aby elektrické a elektronické zariadenia uvádzané na trh neobsahovali nebezpečné látky vymenované v prílohe II k uvedenej smernici. Táto povinnosť sa nevzťahuje na použitia uvedené v prílohe III k smernici 2011/65/EÚ. |
(2) |
Jednotlivé kategórie elektrických a elektronických zariadení, na ktoré sa uplatňuje smernica 2011/65/EÚ, sú vymenované v prílohe I k uvedenej smernici. |
(3) |
Olovo je obmedzovanou látkou uvedenou v prílohe II k smernici 2011/65/EÚ. Komisii bola 29. júna 2017 v súlade s článkom 5 ods. 3 smernice 2011/65/EÚ doručená žiadosť o výnimku, ktorá sa má zaradiť do prílohy III k smernici 2011/65/EÚ, týkajúcu sa používania olova v spájkach snímačov, aktivátorov a riadiacich jednotiek motora slúžiacich na monitorovanie a reguláciu systémov motora vrátane turbodúchadiel a kontroly výfukových emisií v motoroch s vnútorným spaľovaním používaných v zariadeniach, ktoré nie sú určené iba pre spotrebiteľov (ďalej len „požadovaná výnimka“). |
(4) |
Súčasťou posudzovania požadovanej výnimky bola v súlade s článkom 5 ods. 7 smernice 2011/65/EÚ konzultácia so zainteresovanými stranami. |
(5) |
Každý motor, na ktorý sa požadovaná výnimka vzťahuje, je vybavený špecifickými typmi snímačov, aktivátorov a riadiacich jednotiek motora, ktoré monitorujú a regulujú jeho emisie tak, aby boli v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 (2). Stav pozorovaný priamo v takomto motore a vo výfuku či v ich blízkosti môže byť pri zvýšených teplotách a vibráciách taký kritický, že môže vyvolať predčasné zlyhanie zátavových spojov. |
(6) |
V prípade žiadostí o použitia olova, na ktoré sa požadovaná výnimka vzťahuje, je teraz potrebné získať čas na skúšky, ktorými sa zaručí spoľahlivosť náhrad bez obsahu olova. |
(7) |
Vzhľadom na nedostatok spoľahlivých náhrad sú nahradenie alebo eliminácia olova v určitých spaľovacích motoroch z vedeckého a technického hľadiska neuskutočniteľné. Požadovaná výnimka je v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (3), a teda sa ňou neoslabuje ochrana životného prostredia a zdravia stanovená v uvedenom nariadení. |
(8) |
Preto je vhodné udeliť požadovanú výnimku doplnením použití, na ktoré sa vzťahuje, do prílohy III k smernici 2011/65/EÚ, pokiaľ ide o elektrické a elektronické zariadenia kategórie 11 uvedené v prílohe I k smernici 2011/65/EÚ. |
(9) |
Výnimka sa udeľuje od 22. júla 2019 v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 5 ods. 2 prvým pododsekom smernice 2011/65/EÚ na obdobie maximálne 5 rokov. Vzhľadom na výsledky prebiehajúceho úsilia s cieľom nájsť spoľahlivú náhradu je nepravdepodobné, že by trvanie predmetnej výnimky malo negatívny vplyv na inováciu. |
(10) |
Smernica 2011/65/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Príloha III k smernici 2011/65/EÚ sa mení v súlade s prílohou k tejto smernici.
Článok 2
1. Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do [posledného dňa 5. mesiaca od dátumu nadobudnutia účinnosti tejto smernice] zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení.
Tieto ustanovenia uplatňujú od [posledného dňa 5. mesiaca od dátumu nadobudnutia účinnosti tejto smernice + 1 deň].
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 8. augusta 2019
Za Komisiu
Predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 88.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 zo 14. septembra 2016 o požiadavkách na emisné limity plynných a pevných znečisťujúcich látok a typové schválenie spaľovacích motorov necestných pojazdných strojov, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 a (EÚ) č. 167/2013 a ktorým sa mení a zrušuje smernica 97/68/ES (Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016, s. 53).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).
PRÍLOHA
Do prílohy III k smernici 2011/65/EÚ sa vkladá tento bod 44:
„44 |
Olovo v spájkach snímačov, aktivátorov a riadiacich jednotiek spaľovacích motorov v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 (*1) inštalovaných v zariadeniach prevádzkovaných v stabilnej polohe, ktoré sú navrhnuté pre profesionálov, ale môžu ich používať aj neprofesionálni používatelia. |
Týka sa kategórie 11; platí do 21. júla 2024. |
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 zo 14. septembra 2016 o požiadavkách na emisné limity plynných a pevných znečisťujúcich látok a typové schválenie spaľovacích motorov necestných pojazdných strojov, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 a (EÚ) č. 167/2013, a ktorým sa mení a zrušuje smernica 97/68/ES (Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016, s. 53).“
ROZHODNUTIA
5.11.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 283/44 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/1847
z 31. júla 2019,
ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie 2014/190/EÚ, pokiaľ ide o ročné rozdelenie zdrojov podľa členských štátov z osobitných rozpočtových prostriedkov pridelených na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí, spolu so zoznamom oprávnených regiónov
[oznámené pod číslom C(2019) 5438]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a najmä na jeho článok 91 ods. 2,
keďže:
(1) |
Vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2014/190/EÚ (2) sa okrem iného stanovuje ročné rozdelenie zdrojov podľa členských štátov, pokiaľ ide o zdroje z osobitných rozpočtových prostriedkov pridelených na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí (ďalej len „YEI“), spolu so zoznamom regiónov oprávnených v rámci YEI podľa článku 91 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. |
(2) |
Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/711 (3), ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1303/2013, sa zvýšili osobitné rozpočtové prostriedky na YEI na rok 2019. |
(3) |
Regióny oprávnené na zvýšenie zdrojov na osobitné rozpočtové prostriedky na YEI na rok 2019 sú určené v súlade s článkom 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 (4), pričom sa však odkazuje na najnovšie dostupné ročné údaje o nezamestnanosti mladých ľudí. Podľa článku 65 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sú výdavky v rámci YEI oprávnené do 31. decembra 2023 tak pre regióny, ktoré už boli zaradené do dvoch zoznamov v prílohe IV k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/190/EÚ, ako aj pre regióny oprávnené na zvýšenie zdrojov na osobitné rozpočtové prostriedky na YEI na rok 2019. Existujúce zoznamy by sa preto mali naďalej uplatňovať a mali by byť doplnené o zoznam regiónov, ktoré sú oprávnené na zvýšenie zdrojov na osobitné rozpočtové prostriedky na iniciatívu na YEI na rok 2019. Z dôvodov jasnosti a transparentnosti by sa preto príloha IV k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/190/EÚ mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(4) |
V súlade s prílohou VIII k nariadeniu (EÚ) č. 1303/2013 by sa rozdelenie zvýšených zdrojov na rok 2019 podľa členských štátov malo riadiť rovnakými krokmi, aké sa uplatnili pri počiatočnom prideľovaní prostriedkov a pri prideľovaní zdrojov na roky 2017 – 2020. Ročné rozdelenie osobitných rozpočtových prostriedkov na YEI stanovené v cenách z roku 2011 uvedené v prílohe III k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/190/EÚ by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(5) |
Aby mohli členské štáty vopred plánovať, malo by sa ročné rozdelenie uvádzať aj v bežných cenách, s cieľom zohľadniť ročnú 2 % indexáciu v súlade s článkom 91 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Príloha X k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/190/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(6) |
Vykonávacie rozhodnutie 2014/190/EÚ by sa preto malo zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Vykonávacie rozhodnutie 2014/190/EÚ sa mení takto:
1. |
Prílohy III a IV sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe I k tomuto rozhodnutiu. |
2. |
Príloha X sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 31. júla 2019
Za Komisiu
Johannes HAHN
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320.
(2) Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/190/EÚ z 3. apríla 2014, ktorým sa stanovuje ročné rozdelenie celkových zdrojov podľa členských štátov pre Európsky fond regionálneho rozvoja, Európsky sociálny fond a Kohézny fond v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti a cieľa Európska územná spolupráca, ročné rozdelenie zdrojov podľa členských štátov, pokiaľ ide o zdroje z osobitných rozpočtových prostriedkov pridelených na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí, spolu so zoznamom oprávnených regiónov, ako aj sumy, ktoré majú byť presunuté z rozpočtových prostriedkov každého členského štátu pridelených na Kohézny fond a na štrukturálne fondy do Nástroja na prepájanie Európy a na pomoc pre najodkázanejšie osoby v období rokov 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 104, 8.4.2014, s. 13).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/711 zo 17. apríla 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o zdroje na osobitné pridelené prostriedky na Iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí (Ú. v. EÚ L 123, 10.5.2019, s. 1).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom sociálnom fonde a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1081/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 470).
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA III
INICIATÍVA NA PODPORU ZAMESTNANOSTI MLADÝCH ĽUDÍ – OSOBITNÉ PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY
(v EUR, ceny z roku 2011) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Spolu |
BE |
22 464 896 |
17 179 038 |
0 |
7 569 546 |
5 194 787 |
5 740 441 |
1 664 356 |
59 813 064 |
BG |
29 216 622 |
22 342 123 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
51 558 745 |
CZ |
0 |
12 564 283 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
12 564 283 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
36 075 815 |
27 587 388 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
63 663 203 |
EL |
90 800 184 |
69 435 434 |
0 |
29 193 451 |
20 034 721 |
21 102 150 |
6 418 916 |
236 984 856 |
ES |
499 481 827 |
381 956 689 |
0 |
154 715 855 |
106 177 548 |
109 838 027 |
34 018 181 |
1 286 188 127 |
FR |
164 197 762 |
125 562 994 |
0 |
59 683 863 |
40 959 513 |
39 706 031 |
13 123 002 |
443 233 165 |
HR |
35 033 821 |
26 790 569 |
0 |
12 993 208 |
8 916 907 |
9 001 567 |
2 856 884 |
95 592 956 |
IT |
300 437 373 |
229 746 226 |
0 |
126 913 692 |
87 097 632 |
83 831 742 |
27 905 173 |
855 931 838 |
CY |
6 126 207 |
4 684 747 |
0 |
2 428 857 |
1 666 863 |
1 089 453 |
534 046 |
16 530 173 |
LV |
15 358 075 |
11 744 410 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
27 102 485 |
LT |
16 825 553 |
12 866 600 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 692 153 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
26 345 509 |
20 146 566 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
46 492 075 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
133 639 212 |
102 194 692 |
0 |
6 060 353 |
4 159 066 |
4 181 837 |
1 332 522 |
251 567 682 |
PT |
85 111 913 |
65 085 581 |
0 |
23 156 678 |
15 891 838 |
13 327 866 |
5 091 580 |
207 665 456 |
RO |
56 112 815 |
42 909 800 |
0 |
16 695 447 |
11 457 659 |
7 488 666 |
3 670 915 |
138 335 302 |
SI |
4 876 537 |
3 729 117 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 605 654 |
SK |
38 209 190 |
29 218 793 |
0 |
4 574 741 |
3 139 529 |
3 413 850 |
1 005 873 |
79 561 976 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
23 379 703 |
17 878 597 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
41 258 300 |
UK |
24 516 103 |
166 367 414 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
190 883 517 |
EU 28 |
1 608 209 117 |
1 389 991 061 |
0 |
443 985 691 |
304 696 063 |
298 721 630 |
97 621 448 |
4 143 225 010 |
PRÍLOHA IV
INICIATÍVA NA PODPORU ZAMESTNANOSTI MLADÝCH ĽUDÍ – ZOZNAM OPRÁVNENÝCH REGIÓNOV
Zoznam oprávnených regiónov na základe údajov o nezamestnanosti mládeže z roku 2012
BE10 – Région de Bruxelles-Capitale/Brussel Hoofdstedelijk Gewest
BE32 – Prov. Hainaut
BE33 – Prov. Liège
BG31 – Severozapaden
BG32 – Severen tsentralen
BG33 – Severoiztochen
BG34 – Yugoiztochen
BG42 – Yuzhen tsentralen
CZ04 – Severozápad
IE01 – Border, Midland and Western
IE02 – Southern and Eastern
EL11 – Anatoliki Makedonia, Thraki
EL12 – Kentriki Makedonia
EL13 – Dytiki Makedonia
EL14 – Thessalia
EL21 – Ipeiros
EL23 – Dytiki Ellada
EL24 – Sterea Ellada
EL25 – Peloponnisos
EL30 – Attiki
EL41 – Voreio Aigaio
EL42 – Notio Aigaio
EL43 – Kriti
ES11 – Galicia
ES12 – Principado de Asturias
ES13 – Cantabria
ES21 – País Vasco
ES22 – Comunidad Foral de Navarra
ES23 – La Rioja
ES24 – Aragón
ES30 – Comunidad de Madrid
ES41 – Castilla y León
ES42 – Castilla-La Mancha
ES43 – Extremadura
ES51 – Cataluña
ES52 – Comunidad Valenciana
ES53 – Illes Balears
ES61 – Andalucía
ES62 – Región de Murcia
ES63 – Ciudad Autónoma de Ceuta
ES64 – Ciudad Autónoma de Melilla
ES70 – Canarias
FR61 – Aquitaine
FR21 – Champagne-Ardenne
FR22 – Picardie
FR23 – Haute-Normandie
FR24 – Centre
FR30 – Nord-Pas-de-Calais
FR72 – Auvergne
FR81 – Languedoc-Roussillon
FR91 – Guadeloupe
FR92 – Martinique
FR93 – Guyane
FR94 – Réunion
FRA5 – Mayotte
HR03 – Jadranska Hrvatska
HR04 – Kontinentalna Hrvatska
ITC1 – Piemonte
ITC2 – Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste
ITC3 – Liguria
ITC4 – Lombardia
ITF1 – Abruzzo
ITF2 – Molise
ITF3 – Campania
ITF4 – Puglia
ITF5 – Basilicata
ITF6 – Calabria
ITG1 – Sicilia
ITG2 – Sardegna
ITH5 – Emilia-Romagna
ITH4 – Friuli-Venezia Giulia
ITI1 – Toscana
ITI2 – Umbria
ITI3 – Marche
ITI4 – Lazio
CY00 – Kýpros
LV00 – Latvija
LT00 – Lietuva
HU23 – Dél-Dunántúl
HU31 – Észak-Magyarország
HU32 – Észak-Alföld
HU33 – Dél-Alföld
PL11 – Łódzkie
PL21 – Małopolskie
PL31 – Lubelskie
PL32 – Podkarpackie
PL33 – Świętokrzyskie
PL42 – Zachodniopomorskie
PL43 – Lubuskie
PL51 – Dolnośląskie
PL61 – Kujawsko-Pomorskie
PL62 – Warmińsko-Mazurskie
PT11 – Norte
PT15 – Algarve
PT16 – Centro (PT)
PT17 – Lisboa
PT18 – Alentejo
PT20 – Região Autónoma dos Açores
PT30 – Região Autónoma da Madeira
RO12 – Centru
RO22 – Sud-Est
RO31 – Sud — Muntenia
SI01 – Vzhodna Slovenija
SK02 – Západné Slovensko
SK03 – Stredné Slovensko
SK04 – Východné Slovensko
SE22 – Sydsverige
SE31 – Norra Mellansverige
SE32 – Mellersta Norrland
UKC1 – Tees Valley and Durham
UKD7 – Merseyside
UKG3 – West Midlands
UKI1 – Inner London
UKM3 – South Western Scotland
Zoznam oprávnených regiónov na základe údajov o nezamestnanosti mládeže z roku 2016
BE10 – Région de Bruxelles-Capitale/Brussel Hoofdstedelijk Gewest
BE32 – Prov. Hainaut
BE34 – Prov. Luxembourg (BE)
BE35 – Prov. Namur
EL51 – Anatoliki Makedonia, Thraki
EL52 – Kentriki Makedonia
EL53 – Dytiki Makedonia
EL54 – Ipeiros
EL61 – Thessalia
EL62 – Ionia Nisia
EL63 – Dytiki Ellada
EL64 – Sterea Ellada
EL65 – Peloponnisos
EL30 – Attiki
EL41 – Voreio Aigaio
EL42 – Notio Aigaio
EL43 – Kriti
ES11 – Galicia
ES12 – Principado de Asturias
ES13 – Cantabria
ES21 – País Vasco
ES22 – Comunidad Foral de Navarra
ES23 – La Rioja
ES24 – Aragón
ES30 – Comunidad de Madrid
ES41 – Castilla y León
ES42 – Castilla-la Mancha
ES43 – Extremadura
ES51 – Cataluña
ES52 – Comunidad Valenciana
ES53 – Illes Balears
ES61 – Andalucía
ES62 – Región de Murcia
ES63 – Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)
ES64 – Ciudad Autónoma de Melilla (ES)
ES70 – Canarias (ES)
FR21 – Champagne-Ardenne
FR22 – Picardie
FR23 – Haute-Normandie
FR24 – Centre (FR)
FR26 – Bourgogne
FR30 – Nord-Pas-de-Calais
FR42 – Alsace
FR81 – Languedoc-Roussillon
FRA1 – Guadeloupe
FRA2 – Martinique
FRA3 – Guyane
FRA4 – La Réunion
FRA5 – Mayotte
HR03 – Jadranska Hrvatska
HR04 – Kontinentalna Hrvatska
ITC1 – Piemonte
ITC2 – Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste
ITC3 – Liguria
ITC4 – Lombardia
ITF1 – Abruzzo
ITF2 – Molise
ITF3 – Campania
ITF4 – Puglia
ITF5 – Basilicata
ITF6 – Calabria
ITG1 – Sicilia
ITG2 – Sardegna
ITH4 – Friuli-Venezia Giulia
ITI1 – Toscana
ITI2 – Umbria
ITI3 – Marche
ITI4 – Lazio
CY00 – Kypros
PL32 – Podkarpackie
PT11 – Norte
PT16 – Centro (PT)
PT17 – Área Metropolitana de Lisboa
PT18 – Alentejo
PT20 – Região Autónoma dos Açores (PT)
PT30 – Região Autónoma da Madeira (PT)
RO22 – Sud-Est
RO31 – Sud – Muntenia
RO41 – Sud-Vest Oltenia
SK04 – Východné Slovensko
Zoznam oprávnených regiónov na základe údajov o nezamestnanosti mládeže z roku 2017
BE10 – Région de Bruxelles-Capitale/Brussel Hoofdstedelijk Gewest
BE32 – Prov. Hainaut
BE33 – Prov. Liège
EL30 – Attiki
EL41 – Voreio Aigaio
EL42 – Notio Aigaio
EL43 – Kriti
EL51 – Anatoliki Makedonia, Thraki
EL52 – Kentriki Makedonia
EL53 – Dytiki Makedonia
EL54 – Ipeiros
EL61 – Thessalia
EL62 – Ionia Nisia
EL63 – Dytiki Ellada
EL64 – Sterea Ellada
EL65 – Peloponnisos
ES11 – Galicia
ES12 – Principado de Asturias
ES13 – Cantabria
ES21 – País Vasco
ES22 – Comunidad Foral de Navarra
ES23 – La Rioja
ES24 – Aragón
ES30 – Comunidad de Madrid
ES41 – Castilla y León
ES42 – Castilla-La Mancha
ES43 – Extremadura
ES51 – Cataluña
ES52 – Comunidad Valenciana
ES53 – Illes Balears
ES61 – Andalucía
ES62 – Región de Murcia
ES63 – Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)
ES64 – Ciudad Autónoma de Melilla (ES)
ES70 – Canarias (ES)
FR21 – Champagne-Ardenne
FR22 – Picardie
FR30 – Nord – Pas-de-Calais
FR61 – Aquitaine
FR81 – Languedoc-Roussillon
FRA1 – Guadeloupe
FRA2 – Martinique
FRA3 – Guyane
FRA4 – Réunion
FRA5 – Mayotte
HR03 – Jadranska Hrvatska
HR04 – Kontinentalna Hrvatska
ITC1 – Piemonte
ITC3 – Liguria
ITF1 – Abruzzo
ITF2 – Molise
ITF3 – Campania
ITF4 – Puglia
ITF5 – Basilicata
ITF6 – Calabria
ITG1 – Sicilia
ITG2 – Sardegna
ITH4 – Friuli-Venezia Giulia
ITI2 – Umbria
ITI4 – Lazio
PL32 – Podkarpackie
PT11 – Norte
PT20 – Região Autónoma dos Açores
PT30 – Região Autónoma da Madeira
SK04 – Východné Slovensko
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA X
INICIATÍVA NA PODPORU ZAMESTNANOSTI MLADÝCH ĽUDÍ – OSOBITNÉ PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY
(v EUR, bežné ceny) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
Spolu |
BE |
23 839 927 |
18 595 143 |
0 |
8 524 538 |
5 967 177 |
6 725 841 |
1 989 059 |
65 641 685 |
BG |
31 004 913 |
24 183 832 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
55 188 745 |
CZ |
0 |
13 599 984 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
13 599 984 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
38 283 943 |
29 861 476 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
68 145 419 |
EL |
96 357 882 |
75 159 147 |
0 |
32 876 567 |
23 013 597 |
24 724 532 |
7 671 199 |
259 802 924 |
ES |
530 054 111 |
413 442 204 |
0 |
174 235 182 |
121 964 627 |
128 692 755 |
40 654 875 |
1 409 043 754 |
FR |
174 247 979 |
135 913 423 |
0 |
67 213 724 |
47 049 606 |
46 521 944 |
15 683 202 |
486 629 878 |
HR |
37 178 171 |
28 998 973 |
0 |
14 632 462 |
10 242 723 |
10 546 771 |
3 414 241 |
105 013 341 |
IT |
318 826 544 |
248 684 704 |
0 |
142 925 430 |
100 047 801 |
98 222 247 |
33 349 267 |
942 055 993 |
CY |
6 501 180 |
5 070 921 |
0 |
2 735 288 |
1 914 702 |
1 276 468 |
638 234 |
18 136 793 |
LV |
16 298 112 |
12 712 527 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 010 639 |
LT |
17 855 411 |
13 927 222 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
31 782 633 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
27 958 065 |
21 807 291 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
49 765 356 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
141 819 001 |
110 618 821 |
0 |
6 824 942 |
4 777 460 |
4 899 688 |
1 592 486 |
270 532 398 |
PT |
90 321 443 |
70 450 726 |
0 |
26 078 181 |
18 254 727 |
15 615 719 |
6 084 909 |
226 805 705 |
RO |
59 547 368 |
46 446 947 |
0 |
18 801 785 |
13 161 249 |
8 774 166 |
4 387 083 |
151 118 598 |
SI |
5 175 020 |
4 036 516 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
9 211 536 |
SK |
40 547 898 |
31 627 361 |
0 |
5 151 901 |
3 606 331 |
3 999 869 |
1 202 111 |
86 135 471 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
24 810 728 |
19 352 368 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
44 163 096 |
UK |
26 016 685 |
180 081 439 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
206 098 124 |
EU 28 |
1 706 644 381 |
1 504 571 025 |
0 |
500 000 000 |
350 000 000 |
350 000 000 |
116 666 666 |
4 527 882 072 |
5.11.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 283/57 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2019/1848
z 29. októbra 2019,
ktorým sa mení rozhodnutie ECB/2007/7 o podmienkach TARGET2-ECB(ECB/2019/32)
VÝKONNÁ RADA EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 2 prvú a štvrtú zarážku,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 11.6. a články 17, 22 a 23,
keďže:
(1) |
Rada guvernérov zmenila (1)4. októbra 2019 usmernenie ECB/2012/27 (2) s cieľom: a) zaviesť novú funkciu SSP, ktorá umožňuje spracovanie veľmi kritických a kritických platieb v rámci núdzovej prevádzky, ktorú musia centrálne banky Eurosystému používať; b) upraviť podmienky, za akých sa môžu investičné spoločnosti zúčastňovať na TARGET2, vrátane požiadavky na právne stanovisko týkajúce sa investičných spoločností usadených mimo Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP), ktoré žiadajú o priamu účasť v systéme, ktorý je súčasťou TARGET2; c) upraviť, že účastníci systémov, ktoré sú súčasťou TARGET2, musia splniť požiadavku na vlastnú certifikáciu pre TARGET2 a spĺňať požiadavky poskytovateľov sieťových služieb TARGET2 na bezpečnosť koncového bodu, ako aj informovať príslušnú centrálnu banku Eurosystému, o každom opatrení na predchádzanie kríze alebo opatrení krízového riadenia, ktoré sa na nich vzťahujú a d) presnejšie upraviť a aktualizovať niektoré ďalšie aspekty usmernenia ECB/2012/27. |
(2) |
Zmeny usmernenia ECB/2012/27, ktoré majú vplyv na podmienky TARGET2-ECB, by sa mali zohľadniť v rozhodnutí ECB/2007/7 (3). |
(3) |
Rozhodnutie ECB/2007/7 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Zmeny
Prílohy I a III k rozhodnutiu ECB/2007/7 sa menia v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Záverečné ustanovenia
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 17. novembra 2019.
Vo Frankfurte nad Mohanom 29. októbra 2019
Prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Usmernenie (EÚ) 2019/1849 zo 4. októbra 2019, ktorým sa mení usmernenie ECB/2012/27 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého vyrovnania platieb v reálnom čase (TARGET2) (ECB/2019/30) (pozri stranu 64 tohto úradného vestníka).
(2) Usmernenie Európskej centrálnej banky ECB/2012/27 z 5. decembra 2012 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého vyrovnania platieb v reálnom čase (TARGET2) (Ú. v. EÚ L 30, 30.1.2013, s. 1).
(3) Rozhodnutie ECB/2007/7 z 24. júla 2007 o podmienkach TARGET2-ECB (Ú. v. EÚ L 237, 8.9.2007, s. 71).
PRÍLOHA
Prílohy I a III k rozhodnutiu ECB/2007/7 sa menia takto:
1. |
Príloha I sa mení takto:
|
2. |
Príloha II sa mení takto:
|
3. |
Príloha III sa mení takto:
|
(*1) Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC, and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council (OJ L 173, 12.6.2014, p. 190).“;“
USMERNENIA
5.11.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 283/64 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2019/1849
zo 4. októbra 2019,
ktorým sa mení usmernenie ECB/2012/27 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého vyrovnania platieb v reálnom čase (TARGET2) (ECB/2019/30)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 2 prvú a štvrtú zarážku,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 3.1 a články 17, 18 a 22,
keďže:
(1) |
Rada guvernérov Európskej centrálnej banky prijala 26. apríla 2007 usmernenie ECB/2007/2 (1) upravujúce TARGET2, ktorého základným znakom je jednotná technická platforma s názvom Jednotná spoločná platforma (Single Shared Platform – SSP). Uvedené usmernenie bolo zmenené a prepracované na usmernenie ECB/2012/27 (2). |
(2) |
Bola vytvorená nová funkcia SSP, ktorá umožňuje spracovanie veľmi kritických a kritických platieb v rámci núdzovej prevádzky, ktorú musia centrálne banky Eurosystému používať. |
(3) |
Je potrebné upraviť podmienky, za akých sa môžu investičné spoločnosti zúčastňovať na TARGET2, vrátane požiadavky na právne stanovisko týkajúce sa investičných spoločností usadených mimo Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP), ktoré žiadajú o priamu účasť v systéme, ktorý je súčasťou TARGET2. |
(4) |
Je potrebné upraviť, že účastníci systémov, ktoré sú súčasťou TARGET2, musia splniť požiadavku na vlastnú certifikáciu pre TARGET2 a spĺňať požiadavky poskytovateľov sieťových služieb TARGET2 na bezpečnosť koncového bodu, ako aj informovať príslušnú centrálnu banku Eurosystému, o každom opatrení na predchádzanie kríze alebo opatrení krízového riadenia, ktoré sa na nich vzťahujú. |
(5) |
Je tiež potrebné presnejšie upraviť a aktualizovať niektoré ďalšie aspekty usmernenia ECB/2012/27. |
(6) |
Usmernenie ECB/2012/27 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
Článok 1
Zmeny
Usmernenie ECB/2012/27 sa mení takto:
1. |
Článok 2 sa mení takto:
|
2. |
V článku 21 sa dopĺňa tento odsek 6:
|
3. |
Prílohy II, IIA, IIB, III, IV a V sa menia v súlade s prílohou k tomuto usmerneniu. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti a implementácia
1. Toto usmernenie nadobúda účinnosť v deň jeho oznámenia národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro.
2. Národné centrálne banky členských štátov, ktorých menou je euro, prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s týmto usmernením a uplatňujú ich od 17. novembra 2019. Najneskôr do 17. októbra 2019 informujú ECB o textoch a prostriedkoch týkajúcich sa daných opatrení.
Článok 3
Adresáti
Toto usmernenie je určené všetkým centrálnym bankám Eurosystému.
Vo Frankfurte nad Mohanom 4. októbra 2019
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Usmernenie ECB/2007/2 z 26. apríla 2007 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého vyrovnania platieb v reálnom čase (TARGET2) (Ú. v. EÚ L 237, 8.9.2007, s. 1).
(2) Usmernenie ECB/2012/27 z 5. decembra 2012 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého vyrovnania platieb v reálnom čase (TARGET2) (Ú. v. EÚ L 30, 30.1.2013, s. 1).
PRÍLOHA
Prílohy II, IIA, IIB, III, IV a V k usmerneniu ECB/2012/27 sa menia takto:
1. |
Príloha II sa mení takto:
|
2. |
Príloha IIA sa mení takto:
|
3. |
Príloha IIB sa mení takto:
|
4. |
Príloha III sa mení takto: V odseku 2 sa písmeno c) nahrádza takto:
|
5. |
Príloha IV sa mení takto:
|
6. |
Príloha V sa mení takto:
|
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 190).
AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI
5.11.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 283/72 |
Právny účinok podľa medzinárodného práva verejného majú iba originálne texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho platnosti je potrebné overiť v poslednom znení dokumentu EHK OSN o statuse TRANS/WP.29/343, ktorý je k dispozícii na internetovej stránke:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 29 – Jednotné ustanovenia na účely typového schvaľovania vozidiel z hľadiska ochrany cestujúcich v kabíne úžitkového vozidla [2019/1850]
Obsahuje celý platný text vrátane:
dodatku 4 k sérii zmien 03 – dátum nadobudnutia platnosti: 28. mája 2019
Obsah
Predpis
1. |
Rozsah pôsobnosti |
2. |
Vymedzenie pojmov |
3. |
Žiadosť o typové schválenie |
4. |
Typové schválenie |
5. |
Požiadavky |
6. |
Zmeny typu vozidla a rozšírenie jeho typového schválenia |
7. |
Zhoda výroby |
8. |
Sankcie v prípade nezhody výroby |
9. |
Definitívne zastavenie výroby |
10. |
Prechodné ustanovenia |
11. |
Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie skúšok typového schvaľovania a názvy a adresy schvaľovacích úradov |
Prílohy
1. |
Dokumentácia typového schválenia EHK Časť 1 – Vzor informačného dokumentu Časť 2 – Oznámenie |
2. |
Usporiadania značiek typového schválenia |
3. |
Skúšobný postup Doplnok 1: Pokyny pre upevnenie vozidla na skúšobné zariadenie Doplnok 2: Figurína na overenie priestoru na prežitie |
4. |
Postup určovania bodu „H“ a skutočného uhla trupu pre miesta na sedenie v motorových vozidlách Doplnok 1: Opis trojrozmerného mechanizmu na určenie bodu „H“ (mechanizmus 3-D H) Doplnok 2: Trojrozmerný referenčný systém |
5. |
Referenčné údaje týkajúce sa miest na sedenie |
1.
ROZSAH PÔSOBNOSTITento predpis platí pre vozidlá kategórie N (1), pokiaľ ide o ochranu cestujúcich v kabíne.
2.
VYMEDZENIE POJMOVNa účely tohto predpisu:
2.1.
„typové schválenie vozidla“ je schválenie typu vozidla podľa požiadaviek tohto predpisu z hľadiska ochrany osôb v kabíne vozidla pri čelnom náraze alebo prevrátení;
2.2.
„typ vozidla“ je kategória motorových vozidiel, ktoré sa nelíšia z týchto podstatných hľadísk:
2.2.1.
rozmery, tvary a materiály komponentov kabíny vozidla alebo
2.2.2.
spôsob uchytenia kabíny k podvozkovému rámu;
2.3.
„priečna rovina“ je vertikálna rovina kolmá k pozdĺžnej stredovej rovine vozidla;
2.4.
„pozdĺžna rovina“ je rovina rovnobežná so strednou pozdĺžnou rovinou vozidla;
2.5.
„vozidlo s kabínou nad motorom“ je vozidlo, pri ktorom je viac než polovica dĺžky motora za najprednejším bodom základne čelného skla a hlava volantu je v prednej štvrtine dĺžky vozidla;
2.6.
„bod R“ je referenčný bod sedenia podľa bodu 2.4 prílohy 4;
2.7.
„bod H“ je bod podľa bodu 2.3 prílohy 4;
2.8.
„skúška A“ je skúška čelným nárazom určená na posúdenie odolnosti kabíny pri nehode čelným nárazom;
2.9.
„skúška B“ je skúška nárazom do stĺpikov A kabíny určená na posúdenie odolnosti kabíny pri nehode prevrátením o 90 °, po ktorej nasleduje náraz;
2.10.
„skúška C“ je skúška pevnosti strechy kabíny určená na posúdenie odolnosti kabíny pri nehode prevrátením o 180°;
2.11.
„stĺpik A“ je najprednejší a najkrajnejší podporný konštrukčný prvok strechy;
2.12.
„čelné sklo“ je čelné zasklenie vozidla umiestené medzi stĺpikmi A;
2.13.
„vozidlá kategórie N1 odvodené od vozidiel kategórie M1 “ sú vozidlá kategórie N1, ktoré majú pred stĺpikom A rovnakú základnú štruktúru a tvar ako vozidlo pôvodnej kategórie M1;
2.14.
„samostatná kabína“ je kabína pripevnená k rámu vozidla osobitnými spojmi, ktorá nemá žiadnu spoločnú časť s nákladným priestorom.
3.
ŽIADOSŤ O TYPOVÉ SCHVÁLENIE
3.1.
Žiadosť o typové schválenie typu vozidla z hľadiska ochrany cestujúcich v kabíne vozidla predloží výrobca vozidla alebo ním riadne splnomocnený zástupca.
3.2.
K žiadosti sa priložia výkresy vozidla v troch vyhotoveniach, v ktorých je znázornené umiestnenie a spôsob uchytenia kabíny vozidla, a dostatočne podrobné výkresy konštrukcie kabíny. Vzor informačného dokumentu súvisiaceho s konštrukčnými charakteristikami je uvedený v časti 1 prílohy 1.
4.
TYPOVÉ SCHVÁLENIE
4.1.
Ak typ vozidla dodaný na typové schválenie podľa tohto nariadenia spĺňa požiadavky bodu 5, daný typ vozidla sa schváli..
4.2.
Každému schválenému typu sa pridelí schvaľovacie číslo. Jeho prvé dve číslice (v súčasnosti 03, čo zodpovedá sérii zmien 03) označujú sériu zmien obsahujúcu najnovšie zásadné technické zmeny vykonané v predpise v čase vydania typového schválenia. Tá istá zmluvná strana nesmie prideliť rovnaké číslo inému typu vozidla v zmysle bodu 2.2 tohto predpisu.
4.3.
Oznámenie o typovom schválení, jeho rozšírení, zamietnutí alebo odňatí, alebo oznámenie o definitívnom zastavení výroby typu vozidla podľa tohto predpisu oznámia strany dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom formulára zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu.
4.4.
Na každé vozidlo zodpovedajúce typu vozidla schválenému podľa tohto predpisu sa zreteľne a na ľahko dostupnom mieste špecifikovanom v schvaľovacom formulári upevní medzinárodná značka typového schválenia, ktorá pozostáva z:
4.4.1.
písmena „E“ v kružnici, za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo krajiny, ktorá typové schválenie udelila (2), a
4.4.2.
čísla tohto predpisu, za ktorým nasleduje písmeno „R“, pomlčka a číslo typového schválenia vpravo od kružnice predpísanej v bode 4.4.1.
4.5.
Pokiaľ vozidlo zodpovedá typu vozidla typovo schválenému podľa jedného alebo viacerých ďalších predpisov, ktoré sú pripojené k dohode, v štáte, ktorý udelil typové schválenie podľa tohto predpisu, symbol uvedený v bode 4.4.1 sa nemusí zopakovať; v takom prípade sa ďalšie čísla a symboly všetkých predpisov, podľa ktorých bolo typové schválenie udelené v štáte, ktorý udelil typové schválenie podľa tohto predpisu, uvedú v zvislých stĺpcoch umiestnených vpravo od symbolu predpísaného v bode 4.4.1.
4.6.
Značka typového schválenia musí byť ľahko čitateľná a nezmazateľná.
4.7.
Značka typového schválenia sa umiestni v blízkosti štítku s údajmi o vozidle alebo na ňom.
4.8.
V prílohe 2 k tomuto predpisu sú uvedené príklady usporiadania značiek typového schválenia.
5.
POŽIADAVKY
5.1.
Všeobecné požiadavky
5.1.1.
Kabína vozidla musí byť skonštruovaná a pripevnená k vozidlu tak, aby sa čo najviac obmedzilo nebezpečenstvo zranenia cestujúcich v prípade nehody.
5.1.2.
Vozidlá kategórií N1 a N2 s prípustnou maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 7,5 t sa podrobia skúškam A a C podľa opisu v bodoch 5 a 7 prílohy 3.Typ vozidla, ktorý spĺňa požiadavky pri čelnom náraze podľa predpisu č. 12, predpisu č. 33 alebo predpisu č. 94, a vozidlá kategórie N1 odvodené z vozidiel kategórie M1 a schválené podľa predpisu č. 94 sa však môžu považovať za spĺňajúce požiadavky pri čelnom náraze (skúška A).
Skúška C sa vykoná len na vozidlách, ktoré majú samostatnú kabínu.
5.1.3.
Vozidlá kategórií N3 a N2 s prípustnou maximálnou hmotnosťou presahujúcou 7,5 t sa podrobia skúškam A, B a C podľa opisu v bodoch 5, 6 a 7 prílohy 3.Skúška C sa vykoná len na vozidlách, ktoré majú samostatnú kabínu.
5.1.4.
Skúška A (čelný náraz) sa vykoná iba na vozidlách, ktoré majú kabínu nad motorom.
5.1.5.
Na účely preukázania zhody s bodmi 5.1.2 alebo 5.1.3 sa môže použiť jedna, dve alebo tri kabíny podľa voľby výrobcu. Obe prípadné fázy v skúške C sa však vykonajú na tej istej kabíne.
5.1.6.
Skúšky A, B, C sa nemusia vykonať v prípade, ak môže výrobca počítačovou simuláciou alebo výpočtami pevnosti častí komponentov kabíny alebo iným spôsobom preukázať k spokojnosti technickej služby, že kabína sa pri výkone skúšky nezdeformuje tak, že by to ohrozilo cestujúcich (zásah do priestoru na prežitie).
5.2.
Požadovaný priestor na prežitie po skúške alebo skúškach
5.2.1.
V kabíne vozidla musí zostať po každej skúške uvedenej v bodoch 5.1.2 alebo 5.1.3 priestor na prežitie, ktorý môže pojať figurínu vymedzenú v doplnku 2 k prílohe 3, a to na sedadle, ktoré je vo svojej stredovej polohe bez toho, aby došlo k styku figuríny s tuhými časťami s tvrdosťou 50 alebo viac podľa Shoreho stupnice. Nezohľadnia sa tvrdé časti, ktoré sa môžu odstrániť z figuríny bez použitia nástrojov silou nižšou ako 100 N. Na uľahčenie inštalácie sa figurína môže vkladať do kabíny rozmontovaná a v nej sa zložiť. Na tieto účely sa sedadlo nastaví do najzadnejšej polohy a kompletne zmontovaná figurína sa umiestni tak, aby sa jej bod H zhodoval s bodom R. Potom sa sedadlo posunie do stredovej polohy na posúdenie priestoru na prežitie. Ako alternatíva ku skúšobnej figuríne vymedzenej v doplnku 2 k prílohe 3 sa môže použiť figurína Hybrid II alebo III predstavujúca päťdesiaty percentil mužskej populácie s meracím vybavením alebo bez neho, ktorej opis je uvedený v predpise č. 94.
5.2.2.
Takto vymedzený priestor sa overí pre každé sedadlo poskytnuté výrobcom.
5.3.
Ďalšie podmienky
5.3.1.
Počas skúšok sa môžu komponenty, ktorými je kabína upevnená k podvozkovému rámu, deformovať alebo zlomiť za predpokladu, že kabína zostane upevnená k podvozkovému rámu štandardnými upevňovacími ukotveniami a v bodoch upevnenia sa samovoľne nehýbe, neposúva ani neotáča.
5.3.2.
Žiadne z dverí sa nesmú počas skúšky otvoriť, ale nepožaduje sa, aby bolo možné otvoriť dvere po skúške.
6.
ZMENA TYPU VOZIDLA A ROZŠÍRENIE JEHO TYPOVÉHO SCHVÁLENIA
6.1.
Každá zmena typu vozidla sa musí oznámiť schvaľovaciemu úradu, ktorý daný typ vozidla schválil. Schvaľovací úrad môže buď:
6.1.1.
konštatovať, že je nepravdepodobné, že by uskutočnené úpravy mali badateľný nepriaznivý vplyv a že vozidlo v každom prípade stále spĺňa požiadavky
6.1.2.
alebo vyžadovať od technickej služby, ktorá je zodpovedná za vykonávanie skúšok, ďalší skúšobný protokol.
6.2.
Potvrdenie alebo zamietnutie typového schválenia s uvedením zmien sa oznámi zmluvným stranám dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, postupom uvedeným v bode 4.3 vyššie.
6.3.
Príslušný úrad, ktorý vydáva rozšírenie typového schválenia, pridelí každému rozšíreniu poradové číslo a informuje o tom ostatné strany dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom formulára oznámenia zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu.
7.
ZHODA VÝROBYPostupy na zabezpečenie zhody výroby musia byť v súlade s postupmi stanovenými v dodatku 1 k dohode (E/ECE/TRANS/505/Rev.3), pričom musia byť splnené tieto požiadavky:
7.1.
vozidlo schválené podľa tohto predpisu sa musí vyrábať tak, aby zodpovedalo typu schválenému na základe splnenia požiadaviek uvedených v bode 5;
7.2.
príslušný úrad, ktorý schválenie udelil, môže kedykoľvek overiť zhodu kontrolných metód uplatniteľných na každú výrobnú jednotku. Tieto kontroly sa zvyčajne vykonávajú raz za dva roky.
8.
SANKCIE V PRÍPADE NEZHODY VÝROBY
8.1.
Typové schválenie udelené vzhľadom na typ vozidla podľa tohto predpisu sa môže odňať, ak nie je splnená požiadavka stanovená v bode 7.1.
8.2.
Ak zmluvná strana dohody, ktorá uplatňuje tento predpis, odníme typové schválenie, ktoré predtým udelila, bezodkladne to oznámi ostatným zmluvným stranám, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom formulára oznámenia zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu.
9.
DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBYAk držiteľ typového schválenia definitívne zastaví výrobu typu vozidla typovo schváleného podľa tohto predpisu, informuje o tom úrad, ktorý udelil typové schválenie. Po doručení príslušného oznámenia príslušný úrad o tom informuje ostatné zmluvné strany dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom formulára oznámenia zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu.
10.
PRECHODNÉ USTANOVENIA
10.1.
Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 02 nesmie žiadna zmluvná strana, ktorá uplatňuje tento predpis, odmietnuť udeliť schválenie EHK podľa tohto predpisu v znení série zmien 02.
10.2.
Od 1. októbra 2002 zmluvné strany uplatňujúce tento predpis udeľujú schválenia EHK iba vtedy, ak sú splnené požiadavky tohto predpisu v znení série zmien 02.
10.3.
Od 1. októbra 2006 môžu zmluvné strany uplatňujúce tento predpis odmietnuť uznať typové schválenia, ktoré neboli udelené v súlade so sériou zmien 02 k tomuto predpisu.
10.4.
Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 03 nesmie žiadna zmluvná strana, ktorá uplatňuje tento predpis, odmietnuť udeliť schválenie EHK podľa tohto predpisu v znení série zmien 03.
10.5.
Po uplynutí 72 mesiacov od dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 03 môžu zmluvné strany, ktoré uplatňujú tento predpis, udeliť schválenie novým typom kabíny len vtedy, ak sú splnené požiadavky podľa tohto predpisu v znení série zmien 03.
10.6.
Zmluvné strany, ktoré uplatňujú tento predpis, nesmú odmietnuť udeliť rozšírenie typového schválenia v zmysle predchádzajúcich sérií zmien k tomuto predpisu.
10.7.
Zmluvné strany uplatňujúce tento predpis naďalej udeľujú počas obdobia 72 mesiacov, ktoré nasleduje po dátume nadobudnutia platnosti série zmien 03, typové schválenia pre typy vozidiel, ktoré spĺňajú požiadavky tohto predpisu v znení predchádzajúcich sérií zmien.
10.8.
Žiadna zmluvná strana uplatňujúca tento predpis nesmie odmietnuť vnútroštátne ani regionálne typové schválenie typu vozidla, ktoré bolo schválené podľa série zmien 03 k tomuto predpisu.
10.9.
Schválenia vozidiel podľa predchádzajúcich sérií zmien zostávajú platné i po vstupe série zmien 03 tohto predpisu do platnosti a zmluvné strany, ktoré uplatňujú tento predpis, musia tieto schválenia naďalej uznávať.
11.
Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie skúšok typového schvaľovania a názvy a adresy schvaľovacích úradovZmluvné strany dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, oznámia sekretariátu Organizácie Spojených národov názvy a adresy technických služieb, ktoré vykonávajú schvaľovacie skúšky, ako aj názvy a adresy schvaľovacích úradov, ktoré schválenia udeľujú a ktorým sa majú zasielať formuláre potvrdzujúce udelenie, predĺženie, zamietnutie alebo odňatie typového schválenia vydaného v iných štátoch.
(1) Podľa vymedzenia v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, bod 2.
(2) Rozlišovacie čísla zmluvných strán dohody z roku 1958 sú uvedené v prílohe 3 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 6 – http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.
PRÍLOHA 1
DOKUMENTÁCIA TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EHK
ČASŤ 1
VZOR INFORMAČNÉHO DOKUMENTU
Podľa predpisu č. 29 týkajúceho sa typového schválenia kabíny
V prípade potreby sa nasledujúce informácie poskytujú v troch vyhotoveniach a spolu s obsahom. Všetky výkresy sa musia dodať vo vhodnej mierke na formáte A4 alebo musia byť poskladané na tento formát a musia byť dostatočne podrobné. Prípadné fotografie musia byť dostatočne podrobné.
1. |
Všeobecne … |
1.1. |
Značka (obchodné meno výrobcu): … |
1.2. |
Typ: … |
1.3. |
Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle: … |
1.3.3. |
Umiestnenie takého označenia: … |
1.4. |
Kategória vozidla (1): … |
1.5. |
Názov a adresa výrobcu: … |
1.6. |
Adresa montážneho závodu, resp. adresy montážnych závodov: … |
2. |
Všeobecné konštrukčné charakteristiky vozidla … |
2.1. |
Fotografie a/alebo výkresy reprezentatívneho vozidla: … |
2.2. |
Rozmerový výkres celého vozidla: … |
2.3. |
Počet náprav a kolies: … |
2.6. |
Umiestnenie a usporiadanie motora: … |
2.7. |
Kabína vodiča (kabína nad motorom alebo kapotová kabína) (2) … |
2.8. |
Pravostranné alebo ľavostranné riadenie: … |
3. |
Hmotnosti a rozmery (v kg a mm) (v prípade potreby uveďte odkaz na výkres) … |
3.1. |
Technicky prípustná maximálna celková hmotnosť uvádzaná výrobcom: … |
3.2. |
Technicky prípustná maximálna celková hmotnosť pre prednú nápravu alebo predné nápravy vozidla: … |
4. |
Kabína … |
4.1. |
Typ kabíny: (bežná/s lôžkom/s lôžkom hore) (3): … |
4.2. |
Použité materiály a spôsoby konštrukcie: … |
4.3. |
Usporiadanie dverí a počet dverí: … |
4.4. |
Výkresy zámkov dverí a komponentov upevnenia dverí a ich poloha vo dverách: … |
4.5. |
Počet miest na sedenie: … |
4.6. |
Body R: … |
4.7. |
Podrobný opis kabíny typu vozidla vrátane jej rozmerov, zostavy, materiálov a jej upevnenia na akýkoľvek podvozkový rám: … |
4.8. |
Výkresy kabíny a tých častí jej vnútorného usporiadania, ktoré majú vplyv na priestor na prežitie: … |
5. |
Riadenie … |
5.1. |
Schematický diagram alebo schematické diagramy ovládacieho prvku alebo ovládacích prvkov riadenia: … |
5.2. |
Rozsah a spôsob prípadného nastavenia ovládacieho prvku riadenia: … |
ČASŤ 2
(1) Podľa vymedzenia v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, bod 2.
(2) Kabína nad motorom je usporiadanie, pri ktorom sa nachádza viac ako polovica dĺžky motora za najprednejším bodom spodnej hrany predného skla a hlava volantu v prednej štvrtine dĺžky vozidla.
(3) Nehodiace sa prečiarknite (ak sa vypĺňa viac záznamov, netreba prečiarknuť nič).
PRÍLOHA 2
USPORIADANIA ZNAČIEK TYPOVÉHO SCHVÁLENIA
VZOR A
(pozri bod 4.4 tohto predpisu)
Z uvedenej schvaľovacej značky upevnenej na vozidlo vyplýva, že príslušný typ vozidla bol z hľadiska ochrany cestujúcich v kabíne úžitkového vozidla schválený v Holandsku (E 4) pod číslom 03249. Prvé dve číslice schvaľovacieho čísla znamenajú, že predpis č. 29 už v čase udelenia typového schválenia zahŕňal sériu zmien 03.
VZOR B
Z uvedenej schvaľovacej značky upevnenej na vozidlo vyplýva, že príslušný typ vozidla bol schválený v Holandsku (E 4) podľa predpisov OSN č. 29 a 24 (1). (V prípade predpisu č. 24 má korigovaný koeficient absorpcie hodnotu 1,30 m–1.) Schvaľovacie čísla udávajú, že v čase udelenia týchto typových schválení predpisy č. 29 a 24 zahŕňali sériu zmien 03.
(1) Druhé číslo sa uvádza len ako príklad.
PRÍLOHA 3
SKÚŠOBNÝ POSTUP
1. |
Dvere
Pred skúškami musia byť dvere kabíny zatvorené, ale nie zamknuté. |
2. |
Motor
Pri skúške A musí byť k vozidlu namontovaný motor alebo jeho rovnocenný model, pokiaľ ide o hmotnosť, rozmery a montáž. |
3. |
Kabína
Kabína musí byť vybavená riadiacim mechanizmom, volantom, prístrojovým panelom, sedadlom vodiča a sedadlom pre cestujúceho. Volant a miesto na sedenie sa nastavia do svojej polohy na bežné používanie predpísanej výrobcom. |
4. |
Upevnenie kabíny
Pri skúške A je kabína namontovaná na vozidlo. Pri skúškach B a C sa kabína podľa voľby výrobcu namontuje na vozidlo alebo na samostatný rám. Vozidlo alebo rám musia byť upevnené spôsobom podľa doplnku 1 k tejto prílohe. |
5. |
Skúška čelným nárazom (skúška A) |
Obrázok 1
Skúška čelným nárazom (skúška A)
5.1. |
Nárazové teleso musí byť z ocele a musí mať rovnomerne rozloženú hmotnosť. Jeho hmotnosť nesmie byť menšia než 1 500 kg. Jeho nárazová plocha je obdĺžniková a rovná, jej šírka musí byť 2 500 mm a výška 800 mm (pozri rozmery b a h na obrázku 1). Jeho hrany musia byť zaoblené s polomerom zakrivenia 10 ± 5 mm. |
5.2. |
Zostava nárazového telesa musí mať podobu pevnej konštrukcie. Nárazové teleso sa voľne zavesí na dva nosníky, ktoré sú k nemu pevne uchytené a vzdialené od seba aspoň 1 000 mm (pozri rozmer f na obrázku 1). Nosníky musia mať dĺžku najmenej 3 500 mm od osi zavesenia ku geometrickému stredu nárazového telesa (rozmer L na obrázku 1). |
5.3. |
Nárazové teleso sa musí umiestniť tak, aby v jeho vertikálnej polohe: |
5.3.1. |
sa jeho nárazová plocha dotýkala časti vozidla, ktorá je umiestnená najviac vpredu; |
5.3.2. |
jeho ťažisko ležalo c = 50 + 5/– 0 mm pod bodom R sedadla vodiča a |
5.3.3. |
jeho ťažisko ležalo v strednej pozdĺžnej rovine vozidla. |
5.4. |
Nárazové teleso musí naraziť do kabíny čelne v smere k zadnej časti kabíny. Smer nárazu musí byť horizontálny a rovnobežný so strednou pozdĺžnou rovinou vozidla. |
5.5. |
Nárazová energia musí byť: |
5.5.1. |
29,4 kJ pre vozidlá kategórie N1 a vozidlá kategórie N2 s prípustnou maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 7,5 t; |
5.5.2. |
55 kJ pre vozidlá kategórie N3 a vozidlá kategórie N2 s prípustnou maximálnou hmotnosťou presahujúcou 7,5 t. |
6. |
Skúška nárazom na čelný stĺpik (skúška B) |
Obrázok 2
Skúška nárazom na čelný stĺpik (skúška B)
6.1. |
Nárazové teleso musí byť pevné a musí mať rovnomerne rozloženú hmotnosť; jeho hmotnosť musí byť najmenej 1 000 kg. Nárazové teleso musí mať valcovitý tvar s priemerom valca d = 600 ± 50 mm a dĺžkou b najmenej 2 500 mm. Jeho hrany musia byť zaoblené polomerom zakrivenia najmenej 1,5 mm. |
6.2. |
Zostava nárazového telesa musí mať podobu pevnej konštrukcie. Nárazové teleso sa voľne zavesí dvoma nosníkmi, ktoré sú k nemu pevne uchytené a ktoré sú od seba vzdialené najmenej f = 1 000 mm. Nosníky musia mať dĺžku najmenej L = 3 500 mm od osi zavesenia ku geometrickému stredu nárazového telesa. |
6,3. |
Nárazové teleso sa musí umiestniť tak, aby v prípade, ak je napnuté vo vertikálnej polohe: |
6.3.1. |
sa jeho nárazová plocha dotýkala časti kabíny, ktorá je umiestnená najviac vpredu; |
6.3.2. |
jeho stredová pozdĺžna os bola horizontálna a kolmá na stredovú pozdĺžnu vertikálnu rovinu kabíny; |
6.3.3. |
jeho ťažisko ležalo uprostred medzi najnižším a najvyšším bodom rámu čelného skla, pri meraní pozdĺž čelného skla a pozdĺž stredovej pozdĺžnej vertikálnej roviny kabíny; |
6.3.4. |
jeho ťažisko ležalo v strednej pozdĺžnej rovine kabíny; |
6.3.5. |
jeho dĺžka bola rovnomerne rozložená na šírku vozidla a prečnievala celú šírku obidvoch stĺpikov A. |
6.4. |
Nárazové teleso musí naraziť do kabíny čelne v smere k zadnej časti kabíny. Smer nárazu musí byť horizontálny a rovnobežný so strednou pozdĺžnou rovinou vozidla. |
6.5. |
Nárazová energia musí byť 29,4 kJ |
7. |
Skúška pevnosti strechy (skúška C) |
Obrázok 3
Skúška pevnosti strechy (skúška C)
7.1. |
V prípade vozidiel kategórie N2 s prípustnou maximálnou hmotnosťou presahujúcou 7,5 t a vozidiel kategórie N3 sa obidve skúšky opísané v bodoch 7.3 a 7.4 vykonajú na tej istej kabíne v uvedenom poradí. |
7.2. |
V prípade vozidiel kategórie N2 s prípustnou maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 7,5 t a vozidiel kategórie N1 sa vykoná iba skúška opísaná v bode 7.4. |
7.3. |
Dynamické predbežné zaťaženie vozidiel kategórie N2 s prípustnou maximálnou hmotnosťou presahujúcou 7,5 t a kategórie N3 (pozri veličinu P1 na obrázku 3). |
7.3.1. |
Nárazové teleso musí byť pevné a musí mať rovnomerne rozloženú hmotnosť. Jeho hmotnosť nesmie byť menšia než 1 500 kg. |
7.3.2. |
Nárazová plocha nárazového telesa musí byť obdĺžniková a rovná. Jej rozmery musia byť dostatočne veľké, aby pri nastavení v súlade s bodom 7.3.3 nedošlo ku kontaktu medzi kabínou a hranami nárazového telesa.
Ak sa ako nárazové teleso použije kyvadlo, voľne sa zavesí dvoma nosníkmi, ktoré sú k nemu pevne uchytené a ktoré sú od seba vzdialené najmenej 1 000 mm. Vzdialenosť od osi zavesenia ku geometrickému stredu nárazového telesa nesmie byť menšia než 3 500 mm. |
7.3.3. |
Nárazové teleso a/alebo kabína sa nastaví tak, aby v okamihu nárazu: |
7.3.3.1. |
nárazová plocha nárazového telesa zvierala uhol 20 ° so strednou pozdĺžnou rovinou kabíny. Nárazové teleso alebo kabína môžu byť naklonené. Ak je nárazovým telesom kyvadlo, kabína nesmie byť naklonená a musí byť umiestnená v horizontálnej polohe; |
7.3.3.2. |
nárazová plocha nárazového telesa pokrývala celú dĺžku hornej časti boku kabíny; |
7.3.3.3. |
stredná pozdĺžna os nárazového telesa bola horizontálna a rovnobežná so stredovou pozdĺžnou rovinou kabíny. |
7.3.4. |
Nárazové teleso musí naraziť na hornú časť boku kabíny tak, aby v čase nárazu boli splnené požiadavky uvedené v bode 7.3.3. Smer nárazu musí byť kolmý na povrch nárazového telesa a na stredovú pozdĺžnu rovinu kabíny. Môže sa hýbať buď nárazovým telesom alebo kabínou, pokiaľ sú v okamihu nárazu splnené požiadavky na nastavenie. |
7.3.5. |
Nárazová energia musí byť aspoň 17,6 kJ. |
7.4. |
Skúška pevnosti strechy (pozri veličinu P2 na obrázku 3) |
7.4.1. |
Zaťažovacie zariadenie musí byť z ocele a mať rovnomerne rozloženú hmotnosť. |
7.4.2. |
Zaťažovacia plocha zariadenia musí byť obdĺžniková a plochá. Jej rozmery musia byť dostatočne veľké, aby pri nastavení v súlade s bodom 7.4.4 nedošlo ku kontaktu medzi kabínou a hranami zariadenia. |
7.4.3. |
Lineárny nosný systém možno vložiť medzi zariadenie a jeho nosnú konštrukciu tak, aby sa prípadne umožnil bočný pohyb strechy kabíny smerom od strany, na ktorej došlo k nárazu vo fáze predchádzajúceho zaťaženia podľa bodu 6.3. |
7.4.4. |
Zaťažovacie zariadenie sa nastaví tak, aby počas skúšky: |
7.4.4.1. |
bolo rovnobežné s rovinou podvozku x-y; |
7.4.4.2. |
pohybovalo sa rovnobežne s vertikálnou osou podvozku; |
7.4.4.3. |
zaťažovacia plocha zariadenia pokrýva celú plochu strechy kabíny. |
7.4.5. |
Zaťažovacím zariadením sa pôsobí na strechu kabíny statickým zaťažením, ktoré zodpovedá prípustnej maximálnej hmotnosti pre prednú nápravu alebo predné nápravy vozidla, maximálne však 98 kN. |
Doplnok 1
POKYNY PRE UPEVNENIE VOZIDLA NA SKÚŠOBNÉ ZARIADENIE
1. |
Všeobecné pokyny pre upevnenie |
1.1. |
Musia sa prijať opatrenia, aby sa zabezpečilo, že počas skúšky nedôjde k výraznému posunu vozidla. Na tento účel sa zabrzdí ručná brzda, zaradí sa prevodový stupeň a predné kolesá sa zablokujú klinmi. |
1.2. |
Kotviace reťaze alebo laná
Každá kotviaca reťaz alebo kotviace lano musí byť z ocele a musí mať pevnosť v ťahu najmenej 10 ton. |
1.3. |
Blokovanie podvozkového rámu
Pozdĺžniky podvozkového rámu musia spočívať na drevených kvádroch, pevných kvádroch z kompozitného materiálu a/alebo nastaviteľných kovových podperách po celej svojej šírke a v dĺžke najmenej 150 mm. Predné okraje kvádrov nesmú byť umiestnené pred najzadnejším bodom kabíny ani za stredom rázvoru (pozri obrázok 1 nižšie). Na žiadosť výrobcu sa podvozkový rám nastaví do polohy, ktorú má pri plnom zaťažení vozidla. |
1.4. |
Pozdĺžne upevnenie |
Spätný pohyb podvozkového rámu musí byť obmedzený reťazami alebo lanami A upevnenými k prednej časti podvozkového rámu súmerne s jeho pozdĺžnou osou, pričom vzdialenosť medzi bodmi upevnenia musí byť najmenej 600 mm. Keď sa reťaze alebo laná napnú, musia s vodorovnou rovinou zvierať uhol najmenej 25 smerom k vozovke a ich priemet na horizontálnej rovine musí zvierať s pozdĺžnou osou vozidla uhol najviac 10° (pozri obrázok 1 nižšie). Reťaze alebo laná sa môžu navzájom krížiť.
1.5. |
Napnutie reťazí alebo lán a upevnenie vzadu
Na účely skúšok A a B sa musí reťaz alebo lano C najprv napnúť silou približne 1 kN. Všetky uvoľnené štyri reťaze alebo laná A a B sa potom napnú a na reťaz alebo lano C sa vyvinie napätie v ťahu najmenej 10 kN. Uhol, ktorý reťaz alebo lano C zviera s horizontálou, nesmie prekročiť 15°. Vertikálna blokovacia sila najmenej 500 N musí pôsobiť v bode D medzi podvozkovým rámom a vozovkou (pozri obrázok 1 nižšie). Na účely skúšky C sa reťaze alebo laná B opísané vyššie nahradia reťazami alebo lanami E a F (pozri obrázok 2 nižšie). |
1.6. |
Rovnocenná montáž
Na žiadosť výrobcu sa skúška môže vykonať s kabínou namontovanou na špeciálnom ráme pod podmienkou, že tento spôsob montáže je preukázateľne rovnocenný s montážou na vozidle. |
2. |
Čelný náraz |
2.1. |
Kabína namontovaná na vozidle
Skúška A sa v prípade kabíny namontovanej na vozidle vykoná podľa bodu 1. |
2.1.1. |
Bočné upevnenie
Bočný pohyb musí byť obmedzený reťazami alebo lanami B upevnenými k podvozkovému rámu súmerne s jeho pozdĺžnou osou. Vzdialenosť medzi bodmi upevnenia k podvozku a prednou časťou musí byť najviac 5 m a najmenej 3 m. Keď sa reťaze alebo laná napnú, musia s horizontálou zvierať uhol najmenej 20 smerom k vozovke a ich priemet na horizontálnej rovine musí zvierať s pozdĺžnou osou vozidla uhol najmenej 25 a najviac 45° (pozri obrázok 1 nižšie). |
2.2. |
Kabína namontovaná na ráme
Musia sa prijať opatrenia, aby sa zabezpečilo, že počas skúšky nedôjde k výraznému posunu kabíny. |
3. |
Skúška nárazom na čelné stĺpiky |
3.1. |
Kabína namontovaná na vozidle
Skúška B sa v prípade kabíny namontovanej na vozidle vykoná podľa bodu 1. |
3.1.1. |
Bočné upevnenie
Bočný pohyb musí byť obmedzený reťazami alebo lanami B upevnenými k podvozkovému rámu súmerne s jeho pozdĺžnou osou. Vzdialenosť medzi bodmi upevnenia k podvozku a prednou časťou musí byť najviac 5 m a najmenej 3 m. Keď sa reťaze alebo laná napnú, musia s horizontálou zvierať uhol najmenej 20 smerom k vozovke a ich priemet na horizontálnej rovine musí zvierať s pozdĺžnou osou vozidla uhol najmenej 25 a najviac 45° (pozri obrázok 1 nižšie). |
3.2. |
Kabína namontovaná na ráme
Musia sa prijať opatrenia, aby sa zabezpečilo, že počas skúšky nedôjde k výraznému posunu kabíny. |
4. |
Pevnosť strechy |
4.1. |
Kabína namontovaná na vozidle
Skúška C sa v prípade kabíny namontovanej na vozidle vykoná podľa bodu 1. |
4.1.1. |
Blokovanie podvozkového rámu
Bez ohľadu na bod 1.3 sa pod obidva pozdĺžniky prednej časti podvozkového rámu umiestni dodatočná podpera. |
4.1.2. |
Bočné upevnenie
Bočný pohyb musí byť obmedzený reťazami alebo lanami E a F upevnenými k podvozkovému rámu súmerne s jeho pozdĺžnou osou. Vzdialenosť medzi bodmi upevnenia reťazí alebo lana E k podvozku a prednou časťou musí byť najviac 5 m a najmenej 3 m. Body upevnenia reťazí alebo lana F k podvozku sa musia nachádzať medzi stredom prednej nápravy a prednou časťou vozidla. Keď sa reťaze alebo laná napnú, musia s horizontálou zvierať uhol najviac 20 smerom k vozovke a ich priemet na horizontálnej rovine musí zvierať s pozdĺžnou osou vozidla uhol 90 ± 5° (pozri obrázok 2 nižšie). |
4.2. |
Kabína namontovaná na ráme
Musia sa prijať opatrenia, aby sa zabezpečilo, že počas skúšky nedôjde k výraznému posunu rámu. |
Obrázok 1
Skúška čelným nárazom a skúška nárazom na čelné stĺpiky
Kabína namontovaná na vozidle
Obrázok 2
Skúška pevnosti strechy
Kabína namontovaná na vozidle
Doplnok 2
FIGURÍNA NA OVERENIE PRIESTORU NA PREŽITIE
Rozmery |
||
Názov |
Opis |
Rozmery v mm |
AA |
Šírka hlavy |
153 |
AB |
Celková výška hlavy a krku |
244 |
D |
Vzdialenosť medzi vrchom hlavy a ramenným kĺbom |
359 |
E |
Hĺbka lýtka |
106 |
F |
Vzdialenosť medzi sedacou časťou figuríny a vrcholom ramena |
620 |
J |
Výška opierajúcej sa časti lakťa |
210 |
M |
Výška kolien |
546 |
O |
Hĺbka hrudníka |
230 |
P |
Vzdialenosť medzi koncom sedacej časti figuríny a kolenom |
595 |
R |
Vzdialenosť medzi lakťom a špičkami prstov |
490 |
S |
Dĺžka chodidla |
266 |
T |
Dĺžka hlavy |
211 |
U |
Vzdialenosť medzi sedacou časťou figuríny a vrcholom hlavy |
900 |
V |
Šírka ramien |
453 |
W |
Šírka chodidla |
77 |
a |
Vzdialenosť medzi stredmi bedrových kĺbov |
172 |
b |
Šírka hrudníka |
305 |
c |
Výška hlavy a brady |
221 |
d |
Hrúbka predlaktia |
94 |
e |
Vzdialenosť medzi vertikálnou osou trupu a zadným okrajom hlavy |
102 |
f |
Vzdialenosť medzi ramenným a lakťovým kĺbom |
283 |
g |
Výška kolenových kĺbov nad podlahou |
505 |
h |
Šírka stehna |
165 |
i |
Výška horného okraja stehien (v sede) |
565 |
j |
Vzdialenosť medzi vrchom hlavy a bodom „H“ |
819 |
k |
Vzdialenosť medzi bedrovým a kolenovým kĺbom |
426 |
m |
Výška členkových kĺbov nad podlahou |
89 |
θ1 |
Otočenie nôh smerom nabok |
20° |
θ2 |
Otočenie nôh smerom nahor |
45° |