ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 279

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 62
31. októbra 2019


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Delegované Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1819 z 8. augusta 2019, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť ocot ako účinnú látku do jeho prílohy I ( 1 )

1

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1820 z 8. augusta 2019, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť Saccharomyces cerevisiae ako účinnú látku do jeho prílohy I ( 1 )

4

 

*

Delegované Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1821 z 8. augusta 2019, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť sušené vajcia ako účinnú látku do jeho prílohy I ( 1 )

7

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1822 z 8. augusta 2019, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť med ako účinnú látku do jeho prílohy I ( 1 )

10

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1823 z 8. augusta 2019, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť D-fruktózu ako účinnú látku do jeho prílohy I ( 1 )

13

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1824 z 8. augusta 2019, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť syr ako účinnú látku do jeho prílohy I ( 1 )

16

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1825 z 8. augusta 2019, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť koncentrovanú jablkovú šťavu ako účinnú látku do jeho prílohy I ( 1 )

19

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1826 z 25. októbra 2019, ktorým sa do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Kaimiškas Jovarų alus (CHZO)]

22

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1827 z 30. októbra 2019, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ, pokiaľ ide o finančný limit v prípade koncesií ( 1 )

23

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1828 z 30. októbra 2019, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ, pokiaľ ide o finančné limity v oblasti verejných zákaziek na dodanie tovaru, služieb a prác a súťaží návrhov ( 1 )

25

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1829 z 30. októbra 2019, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/25/EÚ, pokiaľ ide o finančné limity v oblasti zákaziek na dodanie tovaru, služieb a prác a súťaží návrhov ( 1 )

27

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1830 z 30. októbra 2019, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/81/ES, pokiaľ ide o prahové hodnoty v oblasti zákaziek na dodanie tovaru, služieb a prác ( 1 )

29

 

 

SMERNICE

 

*

Smernica Komisie (EÚ) 2019/1831 z 24. októbra 2019, ktorou sa stanovuje piaty zoznam smerných najvyšších prípustných hodnôt vystavenia pri práci podľa smernice Rady 98/24/ES a ktorou sa mení smernica Komisie 2000/39/ES ( 1 )

31

 

*

Smernica Komisie (EÚ) 2019/1832 z 24. októbra 2019, ktorou sa menia prílohy I, II a III k smernici Rady 89/656/EHS, pokiaľ ide o výlučne technické úpravy

35

 

*

Smernica Komisie (EÚ) 2019/1833 z 24. októbra 2019, ktorou sa menia prílohy I, III, V a VI k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/54/ES, pokiaľ ide o výlučne technické úpravy

54

 

*

Smernica Komisie (EÚ) 2019/1834 z 24. októbra 2019, ktorou sa menia prílohy II a IV k smernici Rady 92/29/EHS, pokiaľ ide o čisto technické úpravy

80

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/1835 z 30. októbra 2019, ktorým sa z financovania Európskou úniou vylučujú určité výdavky vynaložené členskými štátmi v rámci Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a v rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (oznámené pod číslom C(2019) 7815)

98

 

 

III   Iné akty

 

 

EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR

 

*

Rozhodnutie Spoločného výboru EHP č. 78/2019 z 29. marca 2019, ktorým sa mení príloha IX (Finančné služby) k Dohode o EHP 2019/1836

143

 

*

Rozhodnutie Spoločného Výboru EHP č. 85/2019 z 29. marca 2019, ktorým sa mení príloha IX (Finančné služby) k Dohode o EHP 2019/1837

149

 


 

(1)   Text s významom pre EHP.

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1819

z 8. augusta 2019,

ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť ocot ako účinnú látku do jeho prílohy I

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 1,

keďže:

(1)

Účinná látka ocot patrí k potravinám alebo krmivám určeným na používanie ako repelenty alebo atraktanty patriace k výrobkom typu 19, a preto sa na ňu dosiaľ vzťahovala výnimka na potraviny a krmivá uvedená v článku 6 nariadenia Komisie (ES) č. 1451/2007 (2).

(2)

V súlade s článkom 16 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (3) bolo predložené oznámenie týkajúce sa octu pre výrobky typu 19, na ktoré sa vzťahuje výnimka pre potraviny a krmivá. Európska chemická agentúra (ďalej len „agentúra“) vyhlásila oznámenie za vyhovujúce a informovala Komisiu o súlade oznámenia s článkom 17 uvedeného nariadenia. Ocot bol následne zaradený v rámci výrobkov typu 19 do zoznamu kombinácií látok/typov výrobkov zaradených do kontrolného programu existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch (4).

(3)

Komisia požiadala 31. januára 2017 agentúru o stanovisko, či ocot vyvoláva obavy v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(4)

V stanovisku agentúry (5) sa dospelo k záveru, že ocot nevyvoláva obavy a je preto oprávnený na zaradenie do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012.

(5)

Vzhľadom na stanovisko agentúry je vhodné zaradiť ocot do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. Keďže ocot je prírodného pôvodu, mal by sa zaradiť do kategórie 4 „Tradične používané látky prírodného pôvodu“. Ocot by mal byť zaradený do uvedenej prílohy, len pokiaľ spadá do vymedzenia pojmu „potraviny“ uvedeného v článku 3 bode 1 písm. u) daného nariadenia a pokiaľ obsahuje menej ako 10 % kyseliny octovej. Je to v súlade so skutočnosťou, že výnimka na potraviny a krmivo stanovená v článku 6 nariadenia (ES) č. 1451/2007 sa na ocot vzťahovala len v prípade, že bol klasifikovaný ako potravina.

(6)

Článok 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 obsahuje prechodné opatrenia, v rámci ktorých sa existujúca účinná látka zaradená do pracovného programu na systematické preskúmavanie existujúcich účinných látok schvaľuje v súlade s uvedeným nariadením. Pokiaľ ide o ocot pre výrobky typu 19, dátum schválenia na účely článku 89 ods. 3 uvedeného nariadenia by sa mal stanoviť na 1. júna 2021 s cieľom poskytnúť dostatočný čas na predloženie žiadostí o autorizáciu v súlade s článkom 89 ods. 3 druhým pododsekom uvedeného nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Na účely článku 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa dátum schválenia octu pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. augusta 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1451/2007 zo 4. decembra 2007 o druhej fáze desaťročného pracovného programu uvedeného v článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 3).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/157 zo 6. novembra 2018, ktorým sa mení príloha II k delegovanému nariadeniu (EÚ) č. 1062/2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 31, 1.2.2019, s. 1).

(5)  Stanovisko Výboru pre biocídne výrobky zo 14. decembra 2017 o spôsobilosti určitých potravín a krmív používaných ako účinné látky na zaradenie do prílohy I k nariadeniu o biocídnych výrobkoch, ECHA/BPC/186/2017.


PRÍLOHA

V prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa v kategórii 4 v zozname účinných látok podľa článku 25 písm. a) dopĺňa tento záznam:

Číslo EC

Názov/skupina

Obmedzenie

Poznámka

„Nie je k dispozícii

Ocot (*1)

Okrem octu, ktorý nie je potravinou a okrem octu, ktorý obsahuje viac ako 10 % kyseliny octovej (bez ohľadu na to, či ide o potravinu alebo nie).

CAS 8028-52-2


(*1)  Na účely článku 89 ods. 3 sa dátum schválenia octu pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.“


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/4


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1820

z 8. augusta 2019,

ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť Saccharomyces cerevisiae ako účinnú látku do jeho prílohy I

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 1,

keďže:

(1)

Účinná látka Saccharomyces cerevisiae patrí k potravinám alebo krmivám určeným na používanie ako repelenty alebo atraktanty patriace k výrobkom typu 19, a preto sa na ňu dosiaľ vzťahovala výnimka na potraviny a krmivá uvedená v článku 6 nariadenia Komisie (ES) č. 1451/2007 (2).

(2)

V súlade s článkom 16 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (3) bolo predložené oznámenie týkajúce sa Saccharomyces cerevisiae pre výrobky typu 19, na ktoré sa vzťahuje výnimka pre potraviny a krmivá. Európska chemická agentúra (ďalej len „agentúra“) vyhlásila oznámenie za vyhovujúce a informovala Komisiu o súlade oznámenia s článkom 17 uvedeného nariadenia. Mikroorganizmus Saccharomyces cerevisiae bol následne zaradený v rámci výrobkov typu 19 do zoznamu kombinácií látok/typov výrobkov zaradených do kontrolného programu existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch (4).

(3)

Komisia požiadala 31. januára 2017 agentúru o stanovisko, či Saccharomyces cerevisiae vyvoláva obavy v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(4)

V stanovisku agentúry (5) sa dospelo k záveru, že Saccharomyces cerevisiae nevyvoláva obavy a je preto oprávnený na zaradenie do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012.

(5)

Vzhľadom na stanovisko agentúry je vhodné zaradiť Saccharomyces cerevisiae do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. Keďže mikroorganizmus Saccharomyces cerevisiae je prírodného pôvodu, mal by sa zaradiť do kategórie 4 „Tradične používané látky prírodného pôvodu“. Mikroorganizmus Saccharomyces cerevisiae by mal byť zaradený do uvedenej prílohy, len pokiaľ spadá do vymedzenia pojmu „potraviny“ alebo „krmivá“ uvedeného v článku 3 bode 1 písm. u) daného nariadenia. Je to v súlade so skutočnosťou, že výnimka na potraviny a krmivo stanovená v článku 6 nariadenia (ES) č. 1451/2007 sa na mikroorganizmus Saccharomyces cerevisiae vzťahovala len v prípade, že bol klasifikovaný ako potravina alebo krmivo.

(6)

Článok 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 obsahuje prechodné opatrenia, v rámci ktorých sa existujúca účinná látka zaradená do pracovného programu na systematické preskúmavanie existujúcich účinných látok schvaľuje v súlade s uvedeným nariadením. Pokiaľ ide o Saccharomyces cerevisiae pre výrobky typu 19, dátum schválenia na účely článku 89 ods. 3 uvedeného nariadenia by sa mal stanoviť na 1. júna 2021 s cieľom poskytnúť dostatočný čas na predloženie žiadostí o autorizáciu v súlade s článkom 89 ods. 3 druhým pododsekom uvedeného nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Na účely článku 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa dátum schválenia Saccharomyces cerevisiae pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. augusta 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1451/2007 zo 4. decembra 2007 o druhej fáze desaťročného pracovného programu uvedeného v článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 3).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/157 zo 6. novembra 2018, ktorým sa mení príloha II k delegovanému nariadeniu (EÚ) č. 1062/2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 31, 1.2.2019, s. 1).

(5)  Stanovisko Výboru pre biocídne výrobky zo 14. decembra 2017 o spôsobilosti určitých potravín a krmív používaných ako účinné látky na zaradenie do prílohy I k nariadeniu o biocídnych výrobkoch, ECHA/BPC/186/2017.


PRÍLOHA

V prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa v kategórii 4 v zozname účinných látok podľa článku 25 písm. a) dopĺňa tento záznam:

Číslo EC

Názov/skupina

Obmedzenie

Poznámka

“Nie je k dispozícii

Saccharomyces cerevisiae (kvasinky)(*)

Okrem mikroorganizmu Saccharomyces cerevisiae, ktorý nie je potravinou alebo krmivom.

CAS 68876-77-7


(*1)  Na účely článku 89 ods. 3 sa dátum schválenia Saccharomyces cerevisiae pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.„


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/7


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1821

z 8. augusta 2019,

ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť sušené vajcia ako účinnú látku do jeho prílohy I

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 1,

keďže:

(1)

Účinná látka sušené vajcia patrí k potravinám alebo krmivám určeným na používanie ako repelenty alebo atraktanty patriace k výrobkom typu 19, a preto sa na ňu dosiaľ vzťahovala výnimka na potraviny a krmivá uvedená v článku 6 nariadenia Komisie (ES) č. 1451/2007 (2).

(2)

V súlade s článkom 16 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (3) bolo predložené oznámenie týkajúce sa sušených vajec pre výrobky typu 19, na ktoré sa vzťahuje výnimka pre potraviny a krmivá. Európska chemická agentúra (ďalej len „agentúra“) vyhlásila oznámenie za vyhovujúce a informovala Komisiu o súlade oznámenia s článkom 17 uvedeného nariadenia. Sušené vajcia boli následne zaradené v rámci výrobkov typu 19 do zoznamu kombinácií látok/typov výrobkov zaradených do kontrolného programu existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch (4).

(3)

Komisia požiadala 31. januára 2017 agentúru o stanovisko, či sušené vajcia vyvolávajú obavy v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(4)

V stanovisku agentúry (5) sa dospelo k záveru, že sušené vajcia nevyvolávajú obavy a sú preto oprávnené na zaradenie do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012.

(5)

Vzhľadom na stanovisko agentúry je vhodné zaradiť sušené vajcia do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. Keďže sušené vajcia sú prírodného pôvodu, mali by sa zaradiť do kategórie 4 „Tradične používané látky prírodného pôvodu“. Sušené vajcia by mala byť zaradené do uvedenej prílohy, len pokiaľ spadajú do vymedzenia pojmu „potraviny“ alebo „krmivá“ uvedeného v článku 3 bode 1 písm. u) daného nariadenia. Je to v súlade so skutočnosťou, že výnimka na potraviny a krmivo stanovená v článku 6 nariadenia (ES) č. 1451/2007 sa na sušené vajcia vzťahovala len v prípade, že boli klasifikované ako potravina alebo krmivo.

(6)

Článok 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 obsahuje prechodné opatrenia, v rámci ktorých sa existujúca účinná látka zaradená do pracovného programu na systematické preskúmavanie existujúcich účinných látok schvaľuje v súlade s uvedeným nariadením. Pokiaľ ide o sušené vajcia pre výrobky typu 19, dátum schválenia na účely článku 89 ods. 3 uvedeného nariadenia by sa mal stanoviť na 1. júna 2021 s cieľom poskytnúť dostatočný čas na predloženie žiadostí o autorizáciu v súlade s článkom 89 ods. 3 druhým pododsekom uvedeného nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Na účely článku 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa dátum schválenia sušených vajec pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. augusta 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1451/2007 zo 4. decembra 2007 o druhej fáze desaťročného pracovného programu uvedeného v článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 3).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/157 zo 6. novembra 2018, ktorým sa mení príloha II k delegovanému nariadeniu (EÚ) č. 1062/2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 31, 1.2.2019, s. 1).

(5)  Stanovisko Výboru pre biocídne výrobky zo 14. decembra 2017 o spôsobilosti určitých potravín a krmív používaných ako účinné látky na zaradenie do prílohy I k nariadeniu o biocídnych výrobkoch, ECHA/BPC/186/2017.


PRÍLOHA

V prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa v kategórii 4 v zozname účinných látok podľa článku 25 písm. a) dopĺňa tento záznam:

Číslo EC

Názov/skupina

Obmedzenie

Poznámka

„Nie je k dispozícii

Sušené vajcia (*1)

Okrem sušených vajec, ktoré nie sú potravinou alebo krmivom.

 


(*1)  Na účely článku 89 ods. 3 sa dátum schválenia sušených vajec pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.“


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/10


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1822

z 8. augusta 2019,

ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť med ako účinnú látku do jeho prílohy I

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 1,

keďže:

(1)

Účinná látka med patrí k potravinám alebo krmivám určeným na používanie ako repelenty alebo atraktanty patriace k výrobkom typu 19, a preto sa na ňu dosiaľ vzťahovala výnimka na potraviny a krmivá uvedená v článku 6 nariadenia Komisie (ES) č. 1451/2007 (2).

(2)

V súlade s článkom 16 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (3) bolo predložené oznámenie týkajúce sa medu pre výrobky typu 19, na ktoré sa vzťahuje výnimka pre potraviny a krmivá. Európska chemická agentúra (ďalej len „agentúra“) vyhlásila oznámenie za vyhovujúce a informovala Komisiu o súlade oznámenia s článkom 17 uvedeného nariadenia. Med bol následne zaradený v rámci výrobkov typu 19 do zoznamu kombinácií látok/typov výrobkov zaradených do kontrolného programu existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch (4).

(3)

Komisia požiadala 31. januára 2017 agentúru o stanovisko, či med vyvoláva obavy v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(4)

V stanovisku agentúry (5) sa dospelo k záveru, že med nevyvoláva obavy a je preto oprávnený na zaradenie do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012.

(5)

Vzhľadom na stanovisko agentúry je vhodné zaradiť med do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. Keďže med je prírodného pôvodu, mal by sa zaradiť do kategórie 4 „Tradične používané látky prírodného pôvodu“. Med by mal byť zaradený do uvedenej prílohy, len pokiaľ spadá do vymedzenia pojmu „potraviny“ alebo „krmivá“ uvedeného v článku 3 bode 1 písm. u) daného nariadenia. Je to v súlade so skutočnosťou, že výnimka na potraviny a krmivo stanovená v článku 6 nariadenia (ES) č. 1451/2007 sa na med vzťahovala len v prípade, že bol klasifikovaný ako potravina alebo krmivo.

(6)

Článok 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 obsahuje prechodné opatrenia, v rámci ktorých sa existujúca účinná látka zaradená do pracovného programu na systematické preskúmavanie existujúcich účinných látok schvaľuje v súlade s uvedeným nariadením. Pokiaľ ide o med pre výrobky typu 19, dátum schválenia na účely článku 89 ods. 3 uvedeného nariadenia by sa mal stanoviť na 1. júna 2021 s cieľom poskytnúť dostatočný čas na predloženie žiadostí o autorizáciu v súlade s článkom 89 ods. 3 druhým pododsekom uvedeného nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Na účely článku 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa dátum schválenia medu pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. augusta 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1451/2007 zo 4. decembra 2007 o druhej fáze desaťročného pracovného programu uvedeného v článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 3).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/157 zo 6. novembra 2018, ktorým sa mení príloha II k delegovanému nariadeniu (EÚ) č. 1062/2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 31, 1.2.2019, s. 1).

(5)  Stanovisko Výboru pre biocídne výrobky zo 14. decembra 2017 o spôsobilosti určitých potravín a krmív používaných ako účinné látky na zaradenie do prílohy I k nariadeniu o biocídnych výrobkoch, ECHA/BPC/186/2017.


PRÍLOHA

V prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa v kategórii 4 v zozname účinných látok podľa článku 25 písm. a) dopĺňa tento záznam:

Číslo EC

Názov/skupina

Obmedzenie

Poznámka

„Nie je k dispozícii

Med (*)

Okrem medu, ktorý nie je potravinou alebo krmivom.

CAS 8028-66-8


(*1)  Na účely článku 89 ods. 3 sa dátum schválenia medu pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.“


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/13


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1823

z 8. augusta 2019,

ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť D-fruktózu ako účinnú látku do jeho prílohy I

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 1,

keďže:

(1)

Účinná látka D-fruktóza patrí k potravinám alebo krmivám určeným na používanie ako repelenty alebo atraktanty patriace k výrobkom typu 19, a preto sa na ňu dosiaľ vzťahovala výnimka na potraviny a krmivá uvedená v článku 6 nariadenia Komisie (ES) č. 1451/2007 (2).

(2)

V súlade s článkom 16 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (3) bolo predložené oznámenie týkajúce sa D-fruktózy pre výrobky typu 19, na ktoré sa vzťahuje výnimka pre potraviny a krmivá. Európska chemická agentúra (ďalej len „agentúra“) vyhlásila oznámenie za vyhovujúce a informovala Komisiu o súlade oznámenia s článkom 17 uvedeného nariadenia. D-fruktóza bola následne zaradená v rámci výrobkov typu 19 do zoznamu kombinácií látok/typov výrobkov zaradených do kontrolného programu existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch (4).

(3)

Komisia požiadala 31. januára 2017 agentúru o stanovisko, či D-fruktóza vyvoláva obavy v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. V stanovisku agentúry (5) sa dospelo k záveru, že D-fruktóza nevyvoláva obavy a je preto oprávnená na zaradenie do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012.

(4)

Vzhľadom na stanovisko agentúry je vhodné zaradiť D-fruktózu do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. Keďže D-fruktóza je prírodného pôvodu, mala by sa zaradiť do kategórie 4 „Tradične používané látky prírodného pôvodu“. D-fruktóza by mala byť zaradená do uvedenej prílohy, len pokiaľ spadá do vymedzenia pojmu „potraviny“ alebo „krmivá“ uvedeného v článku 3 ods. 1 písm. u) daného nariadenia. Je to v súlade so skutočnosťou, že výnimka na potraviny a krmivo stanovená v článku 6 nariadenia (ES) č. 1451/2007 sa na D-fruktózu vzťahovala len v prípade, že bola klasifikovaná ako potravina alebo krmivo.

(5)

Článok 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 obsahuje prechodné opatrenia, v rámci ktorých sa existujúca účinná látka zaradená do pracovného programu na systematické preskúmavanie existujúcich účinných látok schvaľuje v súlade s uvedeným nariadením. Pokiaľ ide o D-fruktózu pre výrobky typu 19, dátum schválenia na účely článku 89 ods. 3 uvedeného nariadenia by sa mal stanoviť na 1. júna 2021 s cieľom poskytnúť dostatočný čas na predloženie žiadostí o autorizáciu v súlade s článkom 89 ods. 3 druhým pododsekom uvedeného nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Na účely článku 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa dátum schválenia D-fruktózy pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. augusta 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1451/2007 zo 4. decembra 2007 o druhej fáze desaťročného pracovného programu uvedeného v článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 3).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/157 zo 6. novembra 2018, ktorým sa mení príloha II k delegovanému nariadeniu (EÚ) č. 1062/2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 31, 1.2.2019, s. 1).

(5)  Stanovisko Výboru pre biocídne výrobky zo 14. decembra 2017 o spôsobilosti určitých potravín a krmív používaných ako účinné látky na zaradenie do prílohy I k nariadeniu o biocídnych výrobkoch, ECHA/BPC/186/2017.


PRÍLOHA

V prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa v kategórii 4 v zozname účinných látok podľa článku 25 písm. a) dopĺňa tento záznam:

Číslo EC

Názov/skupina

Obmedzenie

Poznámka

„200-333-3

D-fruktóza (*1)

Okrem D-fruktózy, ktorá nie je potravinou alebo krmivom.

CAS 57-48-7


(*1)  Na účely článku 89 ods. 3 sa dátum schválenia D-fruktózy pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.“


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/16


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1824

z 8. augusta 2019,

ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť syr ako účinnú látku do jeho prílohy I

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 1,

keďže:

(1)

Účinná látka syr patrí k potravinám alebo krmivám určeným na používanie ako repelenty alebo atraktanty patriace k výrobkom typu 19, a preto sa na ňu dosiaľ vzťahovala výnimka na potraviny a krmivá uvedená v článku 6 nariadenia Komisie (ES) č. 1451/2007 (2).

(2)

V súlade s článkom 16 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (3) bolo predložené oznámenie týkajúce sa syra pre výrobky typu 19, na ktoré sa vzťahuje výnimka pre potraviny a krmivá. Európska chemická agentúra (ďalej len „agentúra“) vyhlásila oznámenie za vyhovujúce a informovala Komisiu o súlade oznámenia s článkom 17 uvedeného nariadenia. Syr bol následne zaradený v rámci výrobkov typu 19 do zoznamu kombinácií látok/typov výrobkov zaradených do kontrolného programu existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch (4).

(3)

Komisia požiadala 31. januára 2017 agentúru o stanovisko, či syr vyvoláva obavy v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(4)

V stanovisku agentúry (5) sa dospelo k záveru, že syr nevyvoláva obavy a je preto oprávnený na zaradenie do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012.

(5)

Vzhľadom na stanovisko agentúry je vhodné zaradiť syr do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. Keďže syr je prírodného pôvodu, mal by sa zaradiť do kategórie 4 „Tradične používané látky prírodného pôvodu“. Syr by mal byť zaradený do uvedenej prílohy, len pokiaľ spadá do vymedzenia pojmu „potraviny“ alebo „krmivá“ uvedeného v článku 3 bode 1 písm. u) daného nariadenia. Je to v súlade so skutočnosťou, že výnimka na potraviny a krmivo stanovená v článku 6 nariadenia (ES) č. 1451/2007 sa na syr vzťahovala len v prípade, že bol klasifikovaný ako potravina alebo krmivo.

(6)

Článok 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 obsahuje prechodné opatrenia, v rámci ktorých sa existujúca účinná látka zaradená do pracovného programu na systematické preskúmavanie existujúcich účinných látok schvaľuje v súlade s uvedeným nariadením. Pokiaľ ide o syr pre výrobky typu 19, dátum schválenia na účely článku 89 ods. 3 uvedeného nariadenia by sa mal stanoviť na 1. júna 2021 s cieľom poskytnúť dostatočný čas na predloženie žiadostí o autorizáciu v súlade s článkom 89 ods. 3 druhým pododsekom uvedeného nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Na účely článku 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa dátum schválenia syra pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. augusta 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1451/2007 zo 4. decembra 2007 o druhej fáze desaťročného pracovného programu uvedeného v článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 3).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/157 zo 6. novembra 2018, ktorým sa mení príloha II k delegovanému nariadeniu (EÚ) č. 1062/2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 31, 1.2.2019, s. 1).

(5)  Stanovisko Výboru pre biocídne výrobky zo 14. decembra 2017 o spôsobilosti určitých potravín a krmív používaných ako účinné látky na zaradenie do prílohy I k nariadeniu o biocídnych výrobkoch, ECHA/BPC/186/2017.


PRÍLOHA

V prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa v kategórii 4 v zozname účinných látok podľa článku 25 písm. a) dopĺňa tento záznam:

Číslo EC

Názov/skupina

Obmedzenie

Poznámka

„Nie je k dispozícii

Syr (*1)

Okrem syra, ktorý nie je potravinou alebo krmivom.

 


(*1)  Na účely článku 89 ods. 3 sa dátum schválenia syra pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.“


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/19


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1825

z 8. augusta 2019,

ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 s cieľom zaradiť koncentrovanú jablkovú šťavu ako účinnú látku do jeho prílohy I

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 1,

keďže:

(1)

Účinná látka koncentrovaná jablková šťava patrí k potravinám alebo krmivám určeným na používanie ako repelenty alebo atraktanty patriace k výrobkom typu 19, a preto sa na ňu dosiaľ vzťahovala výnimka na potraviny a krmivá uvedená v článku 6 nariadenia Komisie (ES) č. 1451/2007 (2).

(2)

V súlade s článkom 16 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1062/2014 (3) bolo predložené oznámenie týkajúce sa koncentrovanej jablkovej šťavy pre výrobky typu 19, na ktoré sa vzťahuje výnimka pre potraviny a krmivá. Európska chemická agentúra (ďalej len „agentúra“) vyhlásila oznámenie za vyhovujúce a informovala Komisiu o súlade oznámenia s článkom 17 uvedeného nariadenia. Koncentrovaná jablková šťava bola následne zaradená v rámci výrobkov typu 19 do zoznamu kombinácií látok/typov výrobkov zaradených do kontrolného programu existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch (4).

(3)

Komisia požiadala 31. januára 2017 agentúru o stanovisko, či koncentrovaná jablková šťava vyvoláva obavy v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.

(4)

V stanovisku agentúry (5) sa dospelo k záveru, že koncentrovaná jablková šťava nevyvoláva obavy a je preto oprávnená na zaradenie do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012.

(5)

Vzhľadom na stanovisko agentúry je vhodné zaradiť koncentrovanú jablkovú šťavu do prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. Keďže koncentrovaná jablková šťava je prírodného pôvodu, mala by sa zaradiť do kategórie 4 „Tradične používané látky prírodného pôvodu“. Koncentrovaná jablková šťava by sa mala zaradiť do uvedenej prílohy iba vtedy, pokiaľ sa na ňu vzťahuje definícia uvedená v časti I bode 2 prílohy I k smernici Rady 2001/112/ES (6).

(6)

Článok 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 obsahuje prechodné opatrenia, v rámci ktorých sa existujúca účinná látka zaradená do pracovného programu na systematické preskúmavanie existujúcich účinných látok schvaľuje v súlade s uvedeným nariadením. Pokiaľ ide o koncentrovanú jablkovú šťavu pre výrobky typu 19, dátum schválenia na účely článku 89 ods. 3 uvedeného nariadenia by sa mal stanoviť na 1. júna 2021 s cieľom poskytnúť dostatočný čas na predloženie žiadostí o autorizáciu v súlade s článkom 89 ods. 3 druhým pododsekom uvedeného nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Na účely článku 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa dátum schválenia koncentrovanej jablkovej šťavy pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. augusta 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1451/2007 zo 4. decembra 2007 o druhej fáze desaťročného pracovného programu uvedeného v článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 3).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1062/2014 zo 4. augusta 2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 294, 10.10.2014, s. 1).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/157 zo 6. novembra 2018, ktorým sa mení príloha II k delegovanému nariadeniu (EÚ) č. 1062/2014 o pracovnom programe na systematické skúmanie všetkých existujúcich účinných látok nachádzajúcich sa v biocídnych výrobkoch uvedených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 31, 1.2.2019, s. 1).

(5)  Stanovisko Výboru pre biocídne výrobky zo 14. decembra 2017 o spôsobilosti určitých potravín a krmív používaných ako účinné látky na zaradenie do prílohy I k nariadeniu o biocídnych výrobkoch, ECHA/BPC/186/2017.

(6)  Smernica Rady 2001/112/ES z 20. decembra 2001, ktorá sa vzťahuje na ovocné šťavy a niektoré podobné produkty určené na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 10, 12.1.2002, s. 58).


PRÍLOHA

V prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sa v kategórii 4 v zozname účinných látok podľa článku 25 písm. a) dopĺňa tento záznam:

Číslo EC

Názov/skupina

Obmedzenie

Poznámka

„Nie je k dispozícii

Koncentrovaná jablková šťava (*1)

Okrem koncentrovanej jablkovej šťavy, na ktorú sa nevzťahuje definícia uvedená v časti I bode 2 prílohy I k smernici Rady 2001/112/ES (*2).

 


(*1)  Na účely článku 89 ods. 3 sa dátum schválenia jablkovej šťavy pre výrobky typu 19 stanovuje na 1. júna 2021.

(*2)  Smernica Rady 2001/112/ES z 20. decembra 2001, ktorá sa vzťahuje na ovocné šťavy a niektoré podobné produkty určené na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 10, 12.1.2002, s. 58).“


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/22


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1826

z 25. októbra 2019,

ktorým sa do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [„Kaimiškas Jovarų alus“ (CHZO)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 bola v Úradnom vestníku Európskej únie (2) uverejnená žiadosť Litovskej republiky o zápis názvu „Kaimiškas Jovarų alus“ do registra.

(2)

Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Kaimiškas Jovarų alus“ by sa mal zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov „Kaimiškas Jovarų alus“ (CHZO) sa zapisuje do registra.

Názov uvedený v prvom odseku sa vzťahuje na výrobok triedy 2.1. Pivo, ktorá je uvedená v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 668/2014 (3).

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. októbra 2019

Za Komisiu

v mene predsedu

Phil HOGAN

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 217, 28.6.2019, s. 5.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 668/2014 z 13. júna 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 179, 19.6.2014, s. 36).


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/23


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1827

z 30. októbra 2019,

ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ, pokiaľ ide o finančný limit v prípade koncesií

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ z 26. februára 2014 o udeľovaní koncesií (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4 druhý pododsek,

keďže:

(1)

Rada rozhodnutím 2014/115/EÚ (2) schválila protokol, ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní (3) (ďalej len „dohoda“) uzatvorená v rámci Svetovej obchodnej organizácie. Dohoda je plurilaterálnym nástrojom a jej účelom je vzájomné otvorenie trhov vládneho obstarávania medzi stranami. Uplatňuje sa na každú verejnú zákazku, ktorej hodnota dosiahne alebo presiahne sumy („finančné limity“) stanovené v dohode a vyjadrené v zvláštnych právach čerpania.

(2)

Jedným z cieľov smernice 2014/23/EÚ je umožniť obstarávateľom a verejným obstarávateľom, ktorí uvedenú smernicu uplatňujú, aby súčasne dodržiavali aj záväzky stanovené v dohode. V súlade s článkom 9 ods. 1 smernice 2014/23/EÚ Komisia každé dva roky overí, či finančný limit stanovený v článku 8 ods. 1 uvedenej smernice zodpovedá finančnému limitu stanovenému v dohode. Keďže hodnota finančného limitu vypočítaného v súlade s článkom 9 ods. 1 smernice 2014/23/EÚ sa líši od hodnoty finančného limitu stanoveného v článku 8 ods. 1 uvedenej smernice, treba tento finančný limit zrevidovať.

(3)

Smernica 2014/23/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V článku 8 ods. 1 smernice 2014/23/EÚ sa suma „5 548 000 EUR“ nahrádza sumou „5 350 000 EUR“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. októbra 2019

Za Komisiu

Predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Rady 2014/115/EÚ z 2. decembra 2013 o uzavretí Protokolu, ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní (Ú. v. EÚ L 68, 7.3.2014, s. 1).

(3)  Ú. v. EÚ L 68, 7.3.2014, s. 2.


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/25


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1828

z 30. októbra 2019,

ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ, pokiaľ ide o finančné limity v oblasti verejných zákaziek na dodanie tovaru, služieb a prác a súťaží návrhov

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES (1), a najmä na jej článok 6 ods. 5 druhý pododsek,

keďže:

(1)

Rada rozhodnutím 2014/115/EÚ (2) schválila protokol, ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní (3) (ďalej len „dohoda“) uzatvorená v rámci Svetovej obchodnej organizácie. Dohoda je plurilaterálnym nástrojom a jej účelom je vzájomné otvorenie trhov vládneho obstarávania medzi stranami. Uplatňuje sa na každú verejnú zákazku, ktorej hodnota dosiahne alebo presiahne sumy („finančné limity“) stanovené v dohode a vyjadrené v zvláštnych právach čerpania.

(2)

Jedným z cieľov smernice 2014/24/EÚ je umožniť verejným obstarávateľom, ktorí uvedenú smernicu uplatňujú, aby súčasne dodržiavali aj záväzky stanovené v dohode. V súlade s článkom 6 ods. 1 smernice 2014/24/EÚ Komisia každé dva roky overí, či finančné limity pre verejné zákazky a súťaže návrhov stanovené v článku 4 písm. a), b) a c) uvedenej smernice zodpovedá finančným limitom stanoveným v dohode. Keďže hodnota finančných limitov vypočítaných v súlade s článkom 6 ods. 1 smernice 2014/24/EÚ sa líši od hodnoty finančných limitov stanovených v článku 4 písm. a), b) a c) uvedenej smernice, treba tieto finančné limity zrevidovať. V súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 2014/24/EÚ sa finančné limity stanovené v článku 13 tejto smernice majú zosúladiť s finančnými limitmi stanovenými v článku 4 písm. a) a c) uvedenej smernice.

(3)

Smernica 2014/24/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Smernica 2014/24/EÚ sa mení takto:

1.

Článok 4 sa mení takto:

a)

V písmene a) sa suma „5 548 000 EUR“ nahrádza sumou „5 350 000 EUR“;

b)

V písmene b) sa suma „144 000 EUR“ nahrádza sumou „139 000 EUR“;

c)

V písmene c) sa suma „221 000 EUR“ nahrádza sumou „214 000 EUR“.

2.

V článku 13 sa prvý odsek mení takto:

a)

V písmene a) sa suma „5 548 000 EUR“ nahrádza sumou „5 350 000 EUR“;

b)

V písmene b) sa suma „221 000 EUR“ nahrádza sumou „214 000 EUR“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. októbra 2019

Za Komisiu

Predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65.

(2)  Rozhodnutie Rady 2014/115/EÚ z 2. decembra 2013 o uzavretí Protokolu, ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní (Ú. v. EÚ L 68, 7.3.2014, s. 1).

(3)  Ú. v. EÚ L 68, 7.3.2014, s. 2.


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/27


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1829

z 30. októbra 2019,

ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/25/EÚ, pokiaľ ide o finančné limity v oblasti zákaziek na dodanie tovaru, služieb a prác a súťaží návrhov

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/25/EÚ z 26. februára 2014 o obstarávaní vykonávanom subjektmi pôsobiacimi v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb a o zrušení smernice 2004/17/ES (1), a najmä na jej článok 17 ods. 4 druhý pododsek,

keďže:

(1)

Rada rozhodnutím 2014/115/EÚ (2) schválila protokol, ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní (3) (ďalej len „dohoda“) uzatvorená v rámci Svetovej obchodnej organizácie. Dohoda je plurilaterálnym nástrojom a jej účelom je vzájomné otvorenie trhov vládneho obstarávania medzi stranami. Uplatňuje sa na každú verejnú zákazku, ktorej hodnota dosiahne alebo presiahne sumy („finančné limity“) stanovené v dohode a vyjadrené v zvláštnych právach čerpania.

(2)

Jedným z cieľov smernice 2014/25/EÚ je umožniť obstarávateľom, ktorí uvedenú smernicu uplatňujú, aby súčasne dodržiavali aj záväzky stanovené v dohode. V súlade s článkom 17 ods. 1 smernice 2014/25/EÚ Komisia každé dva roky overí, či finančné limity pre zákazky a súťaže návrhov stanovené v článku 15 písm. a) a b) uvedenej smernice zodpovedá finančným limitom stanoveným v dohode. Keďže hodnota finančných limitov vypočítaných v súlade s článkom 17 ods. 1 smernice 2014/25/EÚ sa líši od hodnoty finančných limitov stanovených v článku 15 písm. a) a b) uvedenej smernice, treba tieto finančné limity zrevidovať.

(3)

Smernica 2014/25/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Článok 15 smernice 2014/25/EÚ sa mení takto:

1.

V písmene a) sa suma „443 000 EUR“ nahrádza sumou „428 000 EUR“;

2.

V písmene b) sa suma „5 548 000 EUR“ nahrádza sumou „5 350 000 EUR“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. októbra 2019

Za Komisiu

Predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 243.

(2)  Rozhodnutie Rady 2014/115/EÚ z 2. decembra 2013 o uzavretí Protokolu, ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní (Ú. v. EÚ L 68, 7.3.2014, s. 1).

(3)  Ú. v. EÚ L 68, 7.3.2014, s. 2.


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/29


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1830

z 30. októbra 2019,

ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/81/ES, pokiaľ ide o prahové hodnoty v oblasti zákaziek na dodanie tovaru, služieb a prác

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/81/ES z 13. júla 2009 o koordinácii postupov pre zadávanie určitých zákaziek na práce, zákaziek na dodávku tovaru a zákaziek na služby verejnými obstarávateľmi alebo obstarávateľmi v oblastiach obrany a bezpečnosti a o zmene a doplnení smerníc 2004/17/ES a 2004/18/ES (1), a najmä na jej článok 68 ods. 1 druhý pododsek,

keďže:

(1)

Rada rozhodnutím 2014/115/EÚ (2) schválila protokol, ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní (3) (ďalej len „dohoda“) uzatvorená v rámci Svetovej obchodnej organizácie. Dohoda je plurilaterálnym nástrojom a jej účelom je vzájomné otvorenie trhov vládneho obstarávania medzi stranami. Uplatňuje sa na každú verejnú zákazku, ktorej hodnota dosiahne alebo presiahne sumy („finančné limity“) stanovené v dohode a vyjadrené v zvláštnych právach čerpania.

(2)

Jedným z cieľov smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/25/EÚ (4) je umožniť obstarávateľom a verejným obstarávateľom, ktorí uvedenú smernicu uplatňujú, aby súčasne dodržiavali aj záväzky stanovené v dohode. V súlade s článkom 17 smernice 2014/25/EÚ Komisia každé dva roky má overiť, či finančné limity stanovené v článku 15 písm. a) a b) uvedenej smernice zodpovedajú finančným limitom stanoveným v dohode a má ich v prípade potreby zrevidovať.

(3)

Finančné limity stanovené v smernici 2014/25/EÚ boli zrevidované. V súlade s článkom 68 ods. 1 smernice 2009/81/ES sa prahové hodnoty stanovené v uvedenej smernici majú zosúladiť s revidovanými finančnými limitmi stanovenými v smernici 2014/25/EÚ.

(4)

Smernica 2009/81/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Článok 8 smernice 2009/81/ES sa mení takto:

1.

V písmene a) sa suma „443 000 EUR“ nahrádza sumou „428 000 EUR“;

2.

V písmene b) sa suma „5 548 000 EUR“ nahrádza sumou „5 350 000 EUR“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. októbra 2019

Za Komisiu

Predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 216, 20.8.2009, s. 76.

(2)  Rozhodnutie Rady 2014/115/EÚ z 2. decembra 2013 o uzavretí Protokolu, ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní (Ú. v. EÚ L 68, 7.3.2014, s. 1).

(3)  Ú. v. EÚ L 68, 7.3.2014, s. 2.

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/25/EÚ z 26. februára 2014 o obstarávaní vykonávanom subjektmi pôsobiacimi v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb a o zrušení smernice 2004/17/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 243).


SMERNICE

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/31


SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/1831

z 24. októbra 2019,

ktorou sa stanovuje piaty zoznam smerných najvyšších prípustných hodnôt vystavenia pri práci podľa smernice Rady 98/24/ES a ktorou sa mení smernica Komisie 2000/39/ES

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 98/24/ES zo 7. apríla 1998 o ochrane zdravia a bezpečnosti pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s chemickými faktormi pri práci (1), a najmä na jej článok 3 ods. 2,

keďže:

(1)

V zásade 10 Európskeho piliera sociálnych práv (2) vyhláseného v Göteborgu 17. novembra 2017 sa uvádza, že každý pracovník má právo na zdravé, bezpečné a prispôsobené pracovné prostredie. Právo na vysokú úroveň bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a na pracovné prostredie, ktoré je prispôsobené profesionálnym potrebám pracovníkov a ktoré im umožňuje predĺžiť ich účasť na trhu práce, zahŕňa aj ochranu pred vystavením chemickým faktorom pri práci.

(2)

Komisia jasne zdôraznila vo svojom oznámení „Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých“ (3) potrebu ďalšieho zlepšovania ochrany pracovníkov pred vystavením nebezpečným chemickým látkam pri práci.

(3)

Podľa smernice 98/24/ES má Komisia navrhnúť ciele Európskej únie (EÚ) vo forme indikatívnych limitných hodnôt ohrozenia pri práci (inde „smerných najvyšších prípustných hodnôt vystavenia pri práci“) (IOELV, indicative occupational exposure limit values), ktoré sa stanovia na úrovni EÚ, s cieľom chrániť pracovníkov pred rizikami vyplývajúcimi z vystavenia nebezpečným chemickým látkam.

(4)

Článkom 3 ods. 2 smernice 98/24/ES sa Komisia splnomocňuje stanoviť alebo zrevidovať IOELV berúc do úvahy dostupnosť meracích techník na základe opatrení prijatých v súlade s postupom stanoveným v článku 17 smernice Rady 89/391/EHS (4).

(5)

Podľa článku 3 ods. 1 smernice 98/24/ES Komisia zhodnotí vzťah medzi účinkami nebezpečných chemických faktorov na zdravie a stupňom ohrozenia pri práci prostredníctvom nezávislých vedeckých posudkov najnovších dostupných vedeckých údajov.

(6)

Komisii pri tejto úlohe pomáha Vedecký výbor pre najvyššie prípustné hodnoty vystavenia chemickým faktorom pri práci (SCOEL, Scientific Committee on Occupational Exposure Limits) zriadený rozhodnutím Komisie 2014/113/EÚ (5).

(7)

Podľa smernice 98/24/ES „najvyššia prípustná hodnota vystavenia pri práci“ znamená, pokiaľ nie je uvedené inak, limit časovo váženého priemeru koncentrácie chemického faktora v ovzduší v dýchacej zóne pracovníka vo vzťahu k určenému referenčnému času.

(8)

IOELV sú najvyššie prípustné hodnoty vystavenia pri práci z hľadiska zdravia, odvodené z najnovších dostupných vedeckých údajov a prijaté Komisiou, ktoré zohľadňujú dostupnosť meracích techník. Ide o prahové hodnoty vystavenia, pod ktorých úrovňou sa všeobecne nepredpokladá škodlivý účinok daného chemického faktora po krátkodobom alebo každodennom vystavení počas celého trvania pracovného života. Predstavujú ciele EÚ a ich účelom je pomáhať zamestnávateľom stanoviť a hodnotiť riziká a vykonávať preventívne a ochranné opatrenia v súlade so smernicou 98/24/ES.

(9)

V súlade s odporúčaniami výboru SCOEL sú IOELV stanovené vo vzťahu k referenčnému obdobiu časovo váženého priemeru osem hodín (dlhodobé najvyššie prípustné hodnoty vystavenia) a pre určité chemické faktory na kratšie referenčné obdobia – vo všeobecnosti pätnásť minút časovo váženého priemeru (krátkodobé najvyššie prípustné hodnoty vystavenia), aby sa zohľadnili účinky vyplývajúce z krátkodobého vystavenia.

(10)

Pre každý chemický faktor, pre ktorý bola stanovená IOELV na úrovni EÚ, sa od členských štátov vyžaduje, aby zaviedli vnútroštátnu najvyššiu prípustnú hodnotu vystavenia pri práci. Pritom musia zohľadniť najvyššiu prípustnú hodnotu EÚ a povahu vnútroštátnej najvyššej prípustnej hodnoty určia v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a postupmi.

(11)

IOELV sú dôležitou súčasťou všeobecných opatrení na ochranu pracovníkov pred zdravotnými rizikami vyplývajúcimi z vystavenia nebezpečným chemickým látkam.

(12)

V súlade s článkom 3 smernice 98/24/ES výbor SCOEL posúdil vzťah medzi zdravotnými účinkami chemických faktorov uvedených v 10 položkách v prílohe k tejto smernici a úrovňou vystavenia pri práci. Podobne odporučil, aby sa pre všetky tieto chemické faktory stanovili IOELV pre inhalačný spôsob vystavenia vo vzťahu k referenčnému obdobiu časovo váženého priemeru osem hodín. Je preto vhodné stanoviť dlhodobé najvyššie prípustné hodnoty vystavenia pre všetky tieto faktory uvedené v prílohe k tejto smernici.

(13)

Pre niektoré z týchto chemických faktorov, t. j. anilín, trimetylamín, 2-fenylpropán (kumén), sek-butyl-acetát, 4-metylanilín, izobutyl-acetát, izoamylalkohol, n-butyl-acetát a trichlorid-oxid fosforečný, výbor SCOEL odporučil stanoviť aj krátkodobé najvyššie prípustné hodnoty vystavenia.

(14)

Pri určitých látkach treba zohľadniť aj možnosť prenikania cez pokožku, aby sa zabezpečila najvyššia možná úroveň ochrany. Medzi chemickými faktormi uvedenými v položkách v prílohe k tejto smernici výbor SCOEL zistil možnosť značného prenikania cez pokožku, pokiaľ ide o anilín, 2-fenylpropán (kumén) a 4-metylanilín. Je preto vhodné okrem IOELV zahrnúť do prílohy k tejto smernici poznámky označujúce možnosť prenikania značného množstva týchto chemických faktorov cez pokožku.

(15)

Jeden z týchto chemických faktorov – 2-fenylpropán (kumén) – je v súčasnosti uvedený v prílohe k smernici Komisie 2000/39/ES (6). Výbor SCOEL odporučil pre túto látku stanoviť novú IOELV. Je preto vhodné zahrnúť revidovanú najvyššiu prípustnú hodnotu pre 2-fenylpropán (kumén) do prílohy k tejto smernici a vypustiť zodpovedajúcu položku z prílohy k smernici 2000/39/ES.

(16)

V súlade so spoločným politickým vyhlásením členských štátov a Komisie z 28. septembra 2011 k vysvetľujúcim dokumentom (7) sa členské štáty zaviazali v odôvodnených prípadoch pripojiť k svojim oznámeniam transpozičných opatrení jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov.

(17)

Pokiaľ ide o túto smernicu, Komisia považuje postúpenie týchto dokumentov vo forme tabuľky zhody medzi vnútroštátnymi ustanoveniami a touto smernicou za odôvodnené vzhľadom na to, že pre niektoré faktory sú už vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovené vnútroštátne najvyššie prípustné hodnoty vystavenia pri práci, a vzhľadom na rôznorodosť a technickú povahu vnútroštátnych právnych nástrojov, ktorými sa stanovujú najvyššie prípustné hodnoty vystavenia práci.

(18)

Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, s ktorým sa konzultovalo v súlade s článkom 3 ods. 2 smernice 98/24/ES, vydal svoje stanoviská 6. decembra 2017 a 31. mája 2018. Výbor uznal, že v súčasnosti sú problémy s dostupnosťou metód merania, ktoré by sa mohli použiť na preukázanie súladu s navrhovanými najvyššími prípustnými hodnotami pre trichlorid-oxid fosforečný a izoamylalkohol, a že by sa malo vyvinúť úsilie na zabezpečenie dostupnosti vhodných techník do konca lehoty na transpozíciu.

(19)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Výboru pre technický pokrok zriadeného podľa článku 17 smernice 89/391/EHS.

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Týmto sa stanovuje piaty zoznam smerných najvyšších prípustných hodnôt vystavenia pri práci platných v EÚ pre chemické faktory uvedené v prílohe.

Článok 2

Členské štáty s prihliadnutím na najvyššie prípustné hodnoty platné v EÚ stanovia vnútroštátne najvyššie prípustné hodnoty vystavenia pri práci pre chemické faktory uvedené v prílohe.

Článok 3

V prílohe k smernici 2000/39/ES sa vypúšťa odkaz na kumén s účinnosťou od 20. mája 2021.

Článok 4

1.   Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 20. mája 2021 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou.

Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a k svojim oznámeniam pripoja jeden alebo viacero vysvetľujúcich dokumentov vo forme tabuliek zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných vnútroštátnych právnych ustanovení, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 5

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 6

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 24. októbra 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. ES L 131, 5.5.1998, s. 11.

(2)  Európsky pilier sociálnych práv, november 2017, https://ec.europa.eu/commission/priorities/deeper-and-fairer-economic-and-monetary-union/european-pillar-social-rights_sk.

(3)  Oznámenie Komisie „Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci“, COM(2017) 12 final, http://ec.europa.eu/social/main.jsp?langId=en&catId=89&newsId=2709.

(4)  Smernica Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1).

(5)  Rozhodnutie Komisie 2014/113/EÚ z 3. marca 2014 o zriadení Vedeckého výboru pre najvyššie prípustné hodnoty vystavenia chemickým faktorom pri práci a o zrušení rozhodnutia 95/320/ES (Ú. v. EÚ L 62, 4.3.2014, s. 18).

(6)  Smernica Komisie 2000/39/ES z 8. júna 2000, ktorou sa ustanovuje prvý zoznam smerných najvyšších prípustných hodnôt vystavenia pri práci na vykonanie smernice Rady 98/24/ES o ochrane zdravia a bezpečnosti pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s chemickými faktormi pri práci (Ú. v. ES L 142, 16.6.2000, s. 47).

(7)  Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 14.


PRÍLOHA

Číslo ES (1)

Číslo CAS (2)

Názov chemického faktora

Najvyššie prípustné hodnoty

Poznámka (3)

osemhodinové (4)

krátkodobé (5)

mg/m3  (6)

ppm (7)

mg/m3  (6)

ppm (7)

200-539-3

62-53-3

anilín (8)

7,74

2

19,35

5

pokožka

200-817-4

74-87-3

chlórmetán

42

20

200-875-0

75-50-3

trimetylamín

4,9

2

12,5

5

202-704-5

98-82-8

2-fenylpropén

(kumén) (8)

50

10

250

50

pokožka

203-300-1

105-46-4

sek-butyl-acetát

241

50

723

150

203-403-1

106-49-0

4-metylanilín

4,46

1

8,92

2

pokožka

203-745-1

110-19-0

izobutyl-acetát

241

50

723

150

204-633-5

123-51-3

izoamylalkohol

18

5

37

10

204-658-1

123-86-4

n-butyl-acetát

241

50

723

150

233-046-7

10025-87-3

trichlorid-oxid fosforečný

0,064

0,01

0,12

0,02


(1)  Číslo ES: číslo Európskeho spoločenstva (ES), číselný identifikátor pre látky v Európskej únii.

(2)  Číslo CAS: registračné číslo určené službou pre chemické abstrakty.

(3)  Poznámka „pokožka“ uvedená pri najvyššej prípustnej hodnote vystavenia pri práci označuje možnosť prenikania značného množstva látky cez pokožku.

(4)  Merané alebo vypočítané vo vzťahu k referenčnému obdobiu časovo váženého priemeru osem hodín.

(5)  Najvyššia prípustná hodnota krátkodobého vystavenia. Hraničná hodnota, ktorá sa nesmie prekročiť a ktorá sa vzťahuje na obdobie 15 minút, pokiaľ nie je stanovené inak.

(6)  mg/m3: miligramy na meter kubický vzduchu. Pre chemické látky v podobe plynu alebo pary je najvyššia prípustná hodnota vyjadrená pri 20 °C a 101,3 kPa.

(7)  ppm: objem vyjadrený v milióntinách z objemovej jednotky vzduchu (ml/m3).

(8)  Pri kontrole expozície by sa mali zohľadniť príslušné hodnoty biologického monitorovania navrhnuté Vedeckým výborom pre najvyššie prípustné hodnoty vystavenia chemickým faktorom pri práci (SCOEL).


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/35


SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/1832

z 24. októbra 2019,

ktorou sa menia prílohy I, II a III k smernici Rady 89/656/EHS, pokiaľ ide o výlučne technické úpravy

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 89/656/EHS z 30. novembra 1989 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na používanie osobných ochranných prostriedkov pracovníkmi na pracovisku (1), a najmä jej článok 9,

keďže:

(1)

Podľa zásady 10 Európskeho piliera sociálnych práv (2), ktorý bol vyhlásený v Göteborgu 17. novembra 2017, má každý pracovník právo na zdravé, bezpečné a prispôsobené pracovné prostredie. Právo pracovníkov na vysokú úroveň ochrany ich zdravia a bezpečnosti pri práci a na pracovné prostredie, ktoré je prispôsobené ich profesionálnym potrebám a ktoré im umožňuje predĺžiť ich účasť na trhu práce, zahŕňa používanie osobných ochranných prostriedkov na pracovisku, keď nie je možné vyhnúť sa rizikám alebo dostatočne ich obmedziť inými prostriedkami, opatreniami, metódami alebo postupmi organizácie práce.

(2)

Vykonávanie smerníc, ktoré sa týkajú zdravia a bezpečnosti pracovníkov pri práci vrátane smernice 89/656/EHS, bolo predmetom hodnotenia ex-post označovaného ako hodnotenie REFIT. Hodnotenie sa zameralo na relevantnosť smerníc, výskum a nové vedecké poznatky v rôznych príslušných oblastiach. V hodnotení REFIT, na ktoré odkazuje pracovný dokument útvarov Komisie (3), sa okrem iného konštatuje, že používanie osobných ochranných prostriedkov pri práci sa týka približne 40 % pracovnej sily EÚ, keďže nie je možné zabrániť rizikám iným spôsobom, a že treba riešiť ťažkosti pri vykonávaní smernice 89/656/EHS.

(3)

Komisia vo svojom oznámení Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci (4) opätovne zdôraznila, že zatiaľ čo hodnotenie REFIT týkajúce sa acquis Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci potvrdilo, že právne predpisy v tejto oblasti sú vo všeobecnosti účinné a vhodné na daný účel, existuje priestor na aktualizáciu zastaraných pravidiel a zabezpečenie lepšej a širšej ochrany, dodržiavania predpisov a ich presadzovania v praxi. Komisia zdôrazňuje osobitnú potrebu prehodnotiť definíciu osobných ochranných prostriedkov a ich použitia v rôznych službách a odvetviach, ako sa stanovuje v článku 2 smernice 89/656/EHS.

(4)

V smernici 89/656/EHS sa stanovujú minimálne požiadavky na použitie osobných ochranných prostriedkov používaných pracovníkmi pri práci, ktoré sa majú použiť, keď nie je možné vyhnúť sa rizikám alebo dostatočne ich obmedziť technickými kolektívnymi ochrannými opatreniami alebo opatreniami, metódami alebo postupmi organizácie práce. Aby sa uľahčilo vytváranie všeobecných pravidiel požadovaných podľa článku 6 smernice 89/656/EHS, poskytujú prílohy I, II a III k smernici 89/656/EHS nezáväzné usmernenia, ktoré sú určené na uľahčenie a podporu výberu vhodných osobných ochranných pomôcok v prípade príslušných rizík, činností a odvetví.

(5)

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 (5) sa stanovujú ustanovenia týkajúce sa návrhu, výroby a uvádzania osobných ochranných prostriedkov na trh. Nariadením (EÚ) 2016/425 sa upravila kategorizácia rizík, na ktoré sú výrobky určené, aby jej zamestnávatelia mohli porozumieť a zavádzať podľa nej osobné ochranné prostriedky, ako sa podrobnejšie vysvetľuje v usmerneniach o osobných ochranných prostriedkoch (6), v ktorých sa objasňujú postupy a záležitosti uvedené v nariadení (EÚ) 2016/425. Považuje sa za vhodné aktualizovať prílohy I, II a III k smernici 89/656/EHS s cieľom zabezpečiť konzistentnosť s klasifikáciou rizík stanovenou v nariadení (EÚ) 2016/425 a zosúladiť ich s použitou terminológiou a typmi osobných ochranných prostriedkov podľa nariadenia (EÚ) 2016/425.

(6)

V článku 4 ods. 1 smernice 89/656/EHS sa stanovuje, že zamestnávatelia musia poskytnúť osobné ochranné prostriedky, ktoré sú v súlade s príslušnými ustanoveniami Únie o návrhu a výrobe vo vzťahu k bezpečnosti a ochrane zdravia. Podľa uvedeného článku zamestnávatelia, ktorí dané osobné ochranné prostriedky poskytujú svojim pracovníkom, musia zabezpečiť, aby takéto OOP spĺňali požiadavky nariadenia (EÚ) 2016/425.

(7)

V prílohe I k smernici 89/656/EHS sa stanovuje vzorová tabuľka prehľadu rizík pre používanie osobných ochranných prostriedkov a stanovujú sa typy rizík, ktoré by mohli vzniknúť na pracoviskách v súvislosti s rôznymi časťami tela, ktoré sa majú chrániť osobnými ochrannými prostriedkami. Príloha I by sa mala zmeniť s cieľom zohľadniť nové typy rizík vyskytujúcich sa na pracoviskách a zabezpečiť konzistentnosť s klasifikáciou rizík a použitou terminológiou najmä v nariadení (EÚ) 2016/425.

(8)

Príloha II k smernici 89/656/EHS, ktorou sa stanovuje nevyčerpávajúci orientačný zoznam typov osobných ochranných prostriedkov, by sa mala zmeniť tak, aby sa zohľadnili nové druhy rizík identifikované v prílohe I k uvedenej smernici. Príloha II by sa mala zmeniť aj takým spôsobom, aby zahŕňala príklady osobných ochranných prostriedkov, ktoré sú v súčasnosti dostupné na trhu a sú v súlade s nariadením (EÚ) 2016/425 a s terminológiou používanou v uvedenom nariadení.

(9)

V prílohe III k smernici 89/656/EHS sa stanovuje nevyčerpávajúci orientačný zoznam činností a oblastí činnosti, ktoré si môžu vyžadovať poskytovanie osobných ochranných prostriedkov, a k rizikovým kategóriám stanoveným v prílohe I k uvedenej smernici sa priraďujú typy osobných ochranných prostriedkov opísané v prílohe II k uvedenej smernici. Príloha III k smernici 89/656/EHS by mala mať novú štruktúru, aby sa zabezpečila konzistentnosť terminológie a kategórií použitých v troch prílohách a v nariadení (EÚ) 2016/425. Zamestnávatelia z rôznych sektorov a odvetví tak budú môcť lepšie identifikovať a poskytovať osobné ochranné prostriedky, ktoré zodpovedajú konkrétnym činnostiam a konkrétnym typom rizík, ktorým sú pracovníci podľa hodnotenia rizika vystavení.

(10)

S Poradným výborom pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci sa konzultovalo o opatreniach vyplývajúcich z prijatia oznámenia Komisie s názvom Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktoré sú potrebné na zachovanie účinnosti a účelnosti právnych predpisov Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.

(11)

Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci vo svojom stanovisku k modernizácii šiestich smerníc o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci (7) prijatom 6. decembra 2017 odporúča zmeniť smernicu 89/656/EHS s cieľom zlepšiť jej relevantnosť a účinnosť.

(12)

Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci v následnom „stanovisku k technickej aktualizácii príloh k smernici o osobných ochranných prostriedkoch (89/656/EHS)“ (8) prijatom 31. mája 2018 odporúča konkrétne aktualizácie príloh I, II, a III k smernici 89/656/EHS s prihliadnutím na najnovší technologický vývoj v danej oblasti a zabezpečenie konzistentnosti s nariadením (EÚ) 2016/425.

(13)

Pri príprave súčasnej aktualizácie príloh I, II a III k smernici 89/656/ES Komisii pomáhali experti zastupujúci členské štáty, ktorí poskytli technickú a vedeckú podporu.

(14)

V súlade so spoločným politickým vyhlásením k vysvetľujúcim dokumentom (9), ktoré prijali členské štáty a Komisia 28. septembra 2011, sa členské štáty zaviazali v odôvodnených prípadoch pripojiť k svojim oznámeniam transpozičných opatrení jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov.

(15)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 17 smernice Rady 89/391/EHS (10),

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Prílohy I a II a III k smernici 89/656/EHS sa nahrádzajú znením prílohy k tejto smernici.

Článok 2

1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 20. novembra 2021. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 24. októbra 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. ES L 393, 30.12.1989, s. 18.

(2)  Európsky pilier sociálnych práv, 2017, https://ec.europa.eu/commission/sites/beta-political/files/social-summit-european-pillar-social-rights-booklet_sk.pdf.

(3)  SWD(2017) 10 final.

(4)  COM(2017) 12.

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 z 9. marca 2016 o osobných ochranných prostriedkoch a o zrušení smernice Rady 89/686/EHS (Ú. v. EÚ L 81, 31.3.2016, s. 51).

(6)  Usmernenia o OOP – príručka k uplatňovaniu nariadenia (EÚ) 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch, https://ec.europa.eu/docsroom/documents/29201.

(7)  Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dokument 1718/2017.

(8)  Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dokument 443/18.

(9)  Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 14.

(10)  Smernica Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1).


PRÍLOHA

1.   

Príloha I k smernici 89/656/EHS sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA I

RIZIKÁ VO VZŤAHU K ČASTIAM TELA, KTORÉ SA MAJÚ CHRÁNIŤ OSOBNÝMI OCHRANNÝMI PROSTRIEDKAMI (*)

(*) Nemožno očakávať, že zoznam rizík/častí tela bude úplný.

V rámci hodnotenia rizika sa určí potreba poskytnutia OOP a ich vlastnosti v súlade s ustanoveniami tejto smernice.

Image 1

2.   

Príloha II k smernici 89/656/EHS sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA II

NEÚPLNÝ ZOZNAM TYPOV OSOBNÝCH OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV VO VZŤAHU K RIZIKÁM, PRED KTORÝMI POSKYTUJÚ OCHRANU

Prostriedky na OCHRANU HLAVY

prilby a/alebo ochranné čiapky/kukly/pokrývky hlavy proti:

nárazom spôsobeným padajúcim alebo vymršteným predmetom,

kolízii s prekážkou,

mechanickým rizikám,

statickému stlačeniu (bočnému pomliaždeniu),

tepelným rizikám (oheň, teplo, chlad, horúce pevné látky vrátane roztavených kovov),

elektrickým šokom a prácou pod napätím,

chemickým rizikám,

neionizujúcemu žiareniu (UV, IR, slnečnému alebo zváraciemu žiareniu),

sieťky na vlasy proti riziku zamotania.

Prostriedky na OCHRANU SLUCHU

chrániče na uši (vrátane chráničov pripojených k prilbe, aktívnych chráničov na zníženie hluku, chráničov s elektrickým audiovstupom),

zátky do uší (vrátane napr. zátok do uší s amplitúdovo závislým útlmom, individuálne prispôsobených zátok do uší),

Prostriedky na OCHRANU OČÍ A TVÁRE

okuliare, ochranné okuliare a štíty na tvár (v relevantných prípadoch šošovky na predpis) proti:

mechanickým rizikám,

tepelným rizikám,

neionizujúcemu žiareniu (UV, IR, slnečnému alebo zváraciemu žiareniu),

ionizujúcemu žiareniu,

pevným aerosólom a kvapalinám chemických a biologických agensov.

Prostriedky na OCHRANU DÝCHACÍCH CIEST

filtračné zariadenia proti:

časticiam,

plynom,

časticiam a plynom,

pevným a/alebo kvapalným aerosólom,

izolačné zariadenia vrátane zariadení s prívodom vzduchu,

zariadenia na záchranu vlastnými prostriedkami,

potápačský výstroj.

Prostriedky na OCHRANU HORNÝCH KONČATÍN

rukavice (vrátane palčiakov a ochrany ramena) proti:

mechanickým rizikám,

tepelným rizikám (teplo, plamene a chlad),

elektrickému šoku a práci pod napätím (antistatické, vodivé, izolačné),

chemickým rizikám,

biologickým agensom,

ionizujúcemu žiareniu a rádioaktívnej kontaminácii,

neionizujúcemu žiareniu (UV, IR, slnečnému alebo zváraciemu žiareniu),

vibračným rizikám,

ochranné prsty.

Prostriedky na OCHRANU DOLNÝCH KONČATÍN a protišmyková ochrana

obuv (napr. topánky, v niektorých prípadoch vrátane drevákov, vysokej obuvi s oceľovou špicou) na ochranu pred:

mechanickými rizikami,

rizikami pošmyknutia,

tepelnými rizikami (teplo, plamene a chlad),

elektrickým šokom a prácou pod napätím (antistatické, vodivé, izolačné),

chemickými rizikami,

vibračnými rizikami,

biologickými rizikami,

odnímateľné chrániče priehlavku proti mechanickým rizikám,

chrániče kolena proti mechanickým rizikám,

gamaše proti mechanickým, tepelným a chemickým rizikám a biologickým agensom,

doplnky (napr. hroty, mačky).

OCHRANA KOŽE – OCHRANNÉ KRÉMY  (1)

Ochranné krémy sa môžu použiť na ochranu pred:

neionizujúcim žiarením (UV, IR, slnečné alebo zváracie žiarenie),

ionizujúcim žiarením,

chemikáliami,

biologickými agensmi,

tepelnými rizikami (teplo, plamene a chlad).

Prostriedky na OCHRANU TELA/INÝCH ČASTÍ KOŽE

Osobné ochranné prostriedky na ochranu pred pádom z výšky, ako sú zaťahovacie zachytávače pádu, celotelové popruhy, sedacie popruhy, polohovacie pásy a zachytávacie pásy a laná na udržiavanie pracovnej pozície, tlmiče energie, pohyblivé zachytávače pádu vrátane kotviacej šnúry, zariadenia na nastavenie lana, kotviace zariadenia, ktoré nie sú určené na trvalé upevnenie a ktoré si nevyžadujú zapínanie pred použitím, svorky, laná, záchranné pásy.

Ochranné oblečenie vrátane ochrany celého tela (t. j. obleky, kombinézy) a časti tela (t. j. gamaše, nohavice, bundy, vesty, zástery, chrániče kolena, kapucne, kukly) na ochranu pred:

mechanickými rizikami,

tepelnými rizikami (teplo, plamene a chlad),

chemikáliami,

biologickými agensmi,

ionizujúcim žiarením a rádioaktívnou kontamináciou,

neionizujúcim žiarením (UV, IR, slnečnému alebo zváraciemu žiareniu),

elektrickým šokom a prácou pod napätím (antistatické, vodivé, izolačné),

zamotaním a zachytením,

záchranné vesty na prevenciu pred utopením a plávacie pomôcky,

OOP na vizuálnu signalizáciu prítomnosti používateľa.

3.   

Príloha III k smernici 89/656/EHS sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA III

NEÚPLNÝ ORIENTAČNÝ ZOZNAM ČINNOSTÍ A OBLASTÍ ČINNOSTI, KTORÉ SI MÔŽU VYŽADOVAŤ POSKYTOVANIE OSOBNÝCH OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV (*)

(*) V rámci hodnotenia rizika sa určí potreba poskytnutia OOP a ich vlastnosti v súlade s ustanoveniami tejto smernice.

I.   FYZIKÁLNE RIZIKÁ

Riziká

Dotknutá časť tela

Typ OOP

Príklady činností, pri ktorých môže byť potrebné použiť zodpovedajúci typ OOP (*)

Sektory a odvetvia

FYZIKÁLNE – MECHANICKÉ

Náraz spôsobený padajúcimi alebo vymrštenými predmetmi, kolízia s prekážkou a vysokotlakovými tryskami

lebka

ochranná prilba

práce na lešení, pod ním alebo v jeho blízkosti a na vyvýšených pracoviskách

práce na nosných konštrukciách a cestné práce

zdvíhanie a zostavovanie debnení

montáž a inštalácia lešenia

montážne a inštalačné práce

demolačné práce

odstreľovacie práce

práce v jamách, výkopoch, šachtách a tuneloch

práce v blízkosti výťahov, zdvíhacích zariadení, žeriavov a prepravníkov

práce v podzemí, v lomoch, otvorených výkopoch

práce pri priemyselných peciach, kontajneroch, strojoch, v silách, bunkroch a potrubiach

zabíjacia a sekacia linka v bitúnkoch

manipulácia s nákladom alebo doprava a skladovanie

lesné práce

práce na oceľových mostoch, oceľových stavebných konštrukciách, oceľových hydraulických konštrukciách, vysokých peciach, oceliarňach a valcovniach, veľkých prepravníkoch, veľkých potrubiach, kotolniach a elektrárňach

zemné práce a práce s kameňom

práca so vstreľovacími nástrojmi

práca pri vysokých peciach, v prevádzkach s priamou redukciou, v oceliarňach, valcovniach, kovoobrábacích prevádzkach, kováčskych dielňach, dielňach pre kovanie v zápustke a zlievarňach

práca zahŕňajúca jazdu na bicykli a mechanicky poháňanom bicykli

pozemné stavby

inžinierske stavby

výroba, inštalácia a údržba strojov

stavba lodí

banské práce

výroba energie

stavba a údržba infraštruktúry

železiarsky a oceliarsky priemysel

bitúnky

posunovacie práce na železnici

prístavy, doprava a logistika

lesný priemysel

oči a/alebo tvár

okuliare, ochranné okuliare a štíty na tvár

zváranie, brúsenie a separácia

manuálne použitie kladiva

pritužovanie a dlabanie

práca s kameňom a jeho spracovanie

práca so vstreľovacími nástrojmi

práce so strojmi na odstraňovanie malých zvyškov

kovanie v zápustke

odstraňovanie a roztrieštenie úlomkov

striekanie brúsnych hmôt

použitie krovinorezu alebo reťazových píl

zubolekárske a chirurgické zákroky

pozemné stavby

inžinierske stavby

výroba, inštalácia a údržba strojov

stavba lodí

banské práce

výroba energie

stavba a údržba infraštruktúry

železiarsky a oceliarsky priemysel

kovospracujúci a drevospracujúci priemysel

kameňosochárstvo

záhradníctvo

zdravotná starostlivosť

lesné hospodárstvo

dolné končatiny (časti)

obuv (topánky/vysoká obuv atď.) s bezpečnostnou alebo ochrannou špičkou

obuv s ochranou priehlavku

práce na nosných konštrukciách a cestné práce

zdvíhanie a zostavovanie debnení

montáž a inštalácia lešenia

demolačné práce

odstreľovacie práce

práca s kameňom a jeho spracovanie

zabíjacia a sekacia linka v bitúnkoch

doprava a skladovanie

práca s formami v keramickom priemysle

práce s blokmi mrazeného mäsa a baleniami konzervovaných potravín

výrobky z tabuľového skla, výroba obalového skla, práca a spracovanie

rekonštrukčné a údržbárske práce

lesné práce

práce s betónovými a prefabrikovanými časťami, zahŕňajúce zdvíhanie a zostavovanie debnení

práce na dvoroch a v skladoch dodávateľa

práce na streche

práca na oceľových mostoch, oceľových konštrukciách budov, stožiaroch, vežiach, výťahoch, oceľových hydraulických konštrukciách, vo vysokých peciach, v oceliarňach a vo valcovniach, veľkých kontajneroch, veľkých potrubiach, na žeriavoch, v kotolniach a elektrárňach

montáž kotolní, inštalácia vykurovania a ventilácie a montážne práce s kovmi

práce pri vysokých peciach, v prevádzkach s priamou redukciou, oceliarňach, valcovniach, kovoobrábacích prevádzkach, kováčskych dielňach, dielňach pre kovanie v zápustke, lisovanie za tepla a ťahanie

práce v lomoch a otvorených výkopoch, odstraňovanie skládok uhlia

práca s formami v keramickom priemysle

obkladanie pecí v keramickom priemysle

posunovacie práce na železnici

pozemné stavby

inžinierske stavby

výroba, inštalácia a údržba strojov

stavba lodí

banské práce

výroba energie

stavba a údržba infraštruktúry

železiarsky a oceliarsky priemysel

bitúnky

logistické spoločnosti

spracovateľský priemysel

sklársky priemysel

lesný priemysel

Pády spôsobené pošmyknutím

chodidlo

obuv s protišmykovou úpravou

práce na šmykľavých povrchoch

práce vo vlhkom prostredí

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

bitúnok

upratovacie (čistiace) práce

potravinársky priemysel

záhradníctvo

rybolov

Pády z výšky

celé telo

OOP určené na zabránenie pádu alebo na jeho zadržanie

práce na lešení

montáž prefabrikovaných častí

práce na stožiaroch

práce na streche

práce na zvislých alebo naklonených povrchoch

práce v kabínach výškových žeriavov

práce vo výškových kabínach stohovacích a vyhľadávacích zariadení v skladoch

práce v horných častiach vrtných veží

práce v šachtách a kanáloch

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

údržba infraštruktúry

Vibrácie

ruky

ochranné rukavice

práca s ručne ovládanými nástrojmi

výrobné sféry

stavebné práce

inžinierske stavby

Statické stlačenie častí tela

koleno (časť nohy)

chrániče kolena

inštalácia blokov, dlaždíc a dlažby na podlahy

pozemné stavby

inžinierske stavby

chodidlo

obuv s bezpečnostnou špičkou

demolačné práce

manipulácia s nákladom

pozemné stavby

inžinierske stavby

doprava a skladovanie

údržba

Mechanické zranenia (odreniny, perforácie, rezné rany, pricviknutia, rany alebo bodnutia)

oči a/alebo tvár

okuliare, ochranné okuliare, štíty na tvár

práca s ručne ovládanými nástrojmi

zváranie a kovanie

zváranie a separácia

dlabanie

práca s kameňom a jeho spracovanie

práce so strojmi na odstraňovanie malých zvyškov

kovanie v zápustke

odstraňovanie a roztrieštenie úlomkov

striekanie brúsnych hmôt

použitie krovinorezu alebo reťazových píl

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

výroba energie

údržba infraštruktúry

železiarsky a oceliarsky priemysel

kovospracujúci a drevospracujúci priemysel

kameňosochárstvo

záhradníctvo

lesné hospodárstvo

ruky

mechanické ochranné rukavice

práce s oceľovými konštrukciami

manipulácia s predmetmi s ostrými hranami, inými ako stroje, kde je nebezpečenstvo zachytenia rukavice

pravidelné rezanie s použitím ručného noža pre výrobu a spracovanie

výmena nožov rezacích strojov

lesné práce

záhradníctvo

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

údržba infraštruktúry

výrobné sféry

potravinársky priemysel

bitúnky

lesný priemysel

predlaktia

ochrana horných končatín

vykosťovanie a rezanie

potravinársky priemysel

bitúnky

trup/brucho/dolné končatiny

ochranné zástery, gamaše

nohavice odolné proti prieniku (nohavice odolné proti prerezaniu)

pravidelné rezanie s použitím ručného noža pre výrobu a spracovanie

lesné práce

potravinársky priemysel

bitúnky

lesný priemysel

chodidlo

obuv odolnosť proti prieniku

práce na nosných konštrukciách a cestné práce

demolačné práce

zdvíhanie a zostavovanie debnení

lesné práce

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

lesný priemysel

Zamotanie a zachytenie

celé telo

ochranný odev používaný v prípade rizika zamotania s pohyblivými časťami

zamotanie sa do častí stroja

zachytenie sa do častí stroja

zachytenie sa oblečením do častí stroja

odvlečenie

stavba strojov

výroba ťažkých úžitkových vozidiel

strojárstvo

stavebníctvo

poľnohospodárstvo

FYZIKÁLNE – HLUK

Hluk

uši

prostriedky na ochranu sluchu

práca s kovovými lismi

práca s pneumatickými vŕtačkami

práca pozemného personálu na letiskách

práce s energetickými nástrojmi

odstreľovacie práce

práce s baranidlom

práce s drevom a textilom

hutnícky priemysel

spracovateľský priemysel

pozemné stavby

inžinierske stavby

letecký priemysel

banské práce

FYZIKÁLNE – TEPLO

Teplo a/alebo oheň

tvár/celá hlava

zváracie štíty na hlavu,

prilby/čiapky proti teplu alebo ohňu, ochranné kapucne proti teplu a/alebo plameňu

práca vo vysokých teplotách, v sálajúcom teple alebo ohni

práca s roztavenými látkami alebo v ich blízkosti

práca so zváracími pištoľami na plast

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

údržbárske služby

spracovateľský priemysel

trup/brucho/dolné končatiny

ochranné zástery, gamaše

zváranie a kovanie

odlievanie

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

údržbárske služby

spracovateľský priemysel

ruka

ochranné rukavice proti teplu a/alebo plameňu

zváranie a kovanie

práca vo vysokých teplotách, v sálajúcom teple alebo ohni

práca s roztavenými látkami alebo v ich blízkosti

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

údržbárske služby

spracovateľský priemysel

predlaktia

rukávy

zváranie a kovanie

práca s roztavenými látkami alebo v ich blízkosti

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

údržbárske služby

spracovateľský priemysel

chodidlo

ochranná obuv proti teplu a/alebo plameňu

práca s roztavenými látkami alebo v ich blízkosti

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

údržbárske služby

spracovateľský priemysel

celé telo/časť tela

ochranný odev proti teplu a/alebo plameňu

práca vo vysokých teplotách, v sálajúcom teple alebo ohni

železiarsky a oceliarsky priemysel

hutnícky priemysel

lesný priemysel

Chlad

ruka

ochranné rukavice proti chladu

chodidlo

obuv proti chladu

práce vonku v extrémne chladných podmienkach

práca v hlboko mraziacich miestnostiach

práce s kryogenickými kvapalinami

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

potravinársky priemysel

poľnohospodárstvo a odvetvie rybolovu

celé telo/časť tela vrátane hlavy

ochranný odev proti chladu

práce vonku v chladných poveternostných podmienkach

práca v hlboko mraziacich miestnostiach

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

potravinársky priemysel

poľnohospodárstvo a odvetvie rybolovu

doprava a skladovanie

FYZIKÁLNE – ELEKTRICKÉ

Elektrický šok (priamy alebo nepriamy kontakt)

celá hlava

dielektrické prilby

ruky

dielektrické rukavice

chodidlo

dielektrická obuv

celé telo/celá ruka/chodidlo

vodivé OOP určené na nosenie kvalifikovanými osobami pri práci pod napätím pri menovitom napätí do 800 kV a 600 kV DC

práca pod napätím alebo v blízkosti živých častí pod elektrickým napätím

práce na elektrických systémoch

výroba energie

prenos a rozvod elektrickej energie

údržba priemyselných zariadení

pozemné stavby

inžinierske stavby

Statická elektrina

ruky

antistatické rukavice

chodidlo

antistatická/vodivá obuv

celé telo

antistatický odev

manipulácia s plastmi a kaučukom

nalievanie, zber alebo nakladanie do kontajnera

práca v blízkosti veľmi nabitých prvkov, ako sú pásové dopravníky

manipulácia s výbušninami

spracovateľský priemysel

potravinársky priemysel

balenie rastlín

výroba, skladovanie alebo preprava výbušnín

FYZIKÁLNE – ŽIARENIE

Neionizujúce žiarenie vrátane slnečného žiarenia (okrem priameho pozorovania)

hlava

čiapky a prilby

práce vonku

rybolov a poľnohospodárstvo

pozemné stavby

inžinierske stavby

oči

okuliare, ochranné okuliare a štíty na tvár

práca v sálavom teple

obsluha pecí

práce s laserom

práce vonku

zváranie a rezanie plameňom

fúkanie skla

germicídne lampy

železiarsky a oceliarsky priemysel

spracovateľský priemysel

rybolov a poľnohospodárstvo

celé telo (koža)

OOP proti

prírodnému a umelému UV žiareniu

práce vonku

elektrotroskové zváranie

germicídne lampy

xenónové lampy

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

výroba energie

údržba infraštruktúry

rybolov a poľnohospodárstvo

lesný priemysel

záhradníctvo

potravinársky priemysel

odvetvie plastov

tlačiarenský priemysel

Ionizujúce žiarenie

oči

okuliare/ochranné okuliare proti ionizujúcemu žiareniu

ruky

ochranné rukavice proti ionizujúcemu žiareniu

práca s röntgenologickými zariadeniami

práca v oblasti lekárskej rádiologickej diagnostiky

práca s rádioaktívnymi výrobkami

zdravotná starostlivosť

veterinárna starostlivosť

zariadenie na úpravu a spracovanie rádioaktívneho odpadu

výroba energie

trup/brucho/časť tela

ochranné zástery proti röntgenovému žiareniu

/plášť/vesta/sukňa proti röntgenovému žiareniu

práca s röntgenologickými zariadeniami

práca v oblasti lekárskej rádiologickej diagnostiky

zdravotná starostlivosť

veterinárna starostlivosť

stomatologická starostlivosť

urológia

chirurgia

intervenčná rádiológia

laboratóriá

hlava

pokrývky hlavy a čiapky

OOP na ochranu pred napr. vznikom mozgového nádoru

lekárske RTG pracoviská a zariadenia

zdravotná starostlivosť

veterinárna starostlivosť

stomatologická starostlivosť

urológia

chirurgia

intervenčná rádiológia

časť tela

OOP na ochranu štítnej žľazy

OOP na ochranu pohlavných žliaz

práca s röntgenologickými zariadeniami

práca v oblasti lekárskej rádiologickej diagnostiky

zdravotná starostlivosť

veterinárna starostlivosť

celé telo

ochranný odev proti ionizujúcemu žiareniu

práca v oblasti lekárskej rádiologickej diagnostiky

práca s rádioaktívnymi výrobkami

výroba energie

zariadenie na úpravu a spracovanie rádioaktívneho odpadu

II.   CHEMICKÉ RIZIKÁ (vrátane nanomateriálu)*

Riziká

Dotknutá časť tela

Typ OOP

Príklady činností, pri ktorých môže byť potrebné použiť zodpovedajúci typ OOP (*)

Sektory a odvetvia

CHEMICKÉ – AEROSÓLY

Pevné (prach, výpary, dym a vláknina

a nanomateriál)

dýchacie cesty

prostriedky na ochranu dýchacích ciest proti časticiam

demolačné práce

odstreľovacie práce

brúsenie a leštenie povrchov

práca za prítomnosti azbestu

použitie materiálov pozostávajúcich z nanočastíc/obsahujúcich nanočastice

zváranie

kominár

práce pri vymurovávaní pecí a lejacích panví s možnosťou výskytu prachu

práce v blízkosti miesta odpichu vysokej pece s možnosťou výskytu dymov s ťažkými kovmi

práca v blízkosti vysokopecnej vsádzky

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

železiarsky a oceliarsky priemysel

kovospracujúci a drevospracujúci priemysel

automobilový priemysel

kameňosochárstvo

farmaceutický priemysel

služby zdravotnej starostlivosti

príprava cytostatík

ruky

chemické ochranné rukavice

a ochranné krémy ako dodatok/príslušenstvo ochrany

práca za prítomnosti azbestu

použitie materiálov pozostávajúcich z nanočastíc/obsahujúcich nanočastice

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

údržba priemyselných zariadení

celé telo

ochranný odev proti pevným časticiam

demolačné práce

práca za prítomnosti azbestu

použitie materiálov pozostávajúcich z nanočastíc/obsahujúcich nanočastice

kominár

príprava prípravkov na ochranu rastlín

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

údržba priemyselných zariadení

poľnohospodárstvo

oči

okuliare/ochranné okuliare a štíty na tvár

práce s drevom

práce na ceste

banský priemysel

kovospracujúci a drevospracujúci priemysel

inžinierske stavby

Kvapalné

(opary a hmly)

dýchacie cesty

ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest proti časticiam

povrchová úprava (napr. lakovanie/maľovanie, abrazívne čistenie)

čistenie povrchov

hutnícky priemysel

spracovateľský priemysel

automobilové odvetvie

ruky

chemické ochranné rukavice

povrchová úprava

čistenie povrchov

práca s rozprašovačmi kvapalín

práce s kyselinami a žeravými roztokmi, dezinfekčnými prostriedkami a žeravými čistiacimi látkami

hutnícky priemysel

spracovateľský priemysel

automobilové odvetvie

celé telo

chemický ochranný odev

povrchová úprava

čistenie povrchov

hutnícky priemysel

spracovateľský priemysel

automobilové odvetvie

CHEMICKÉ – KVAPALINY

Ponorenie

Postriekanie, rozprášenie, vytrysknutie

ruky

chemické ochranné rukavice

práca s rozprašovačmi kvapalín

práce s kyselinami a žieravými roztokmi, dezinfekčnými prostriedkami a žieravými čistiacimi prostriedkami

spracovanie povrchových materiálov

činenie

práca v kaderníctvach a salónoch krásy

textilný a odevný priemysel

upratovací (čistiaci) priemysel

automobilový priemysel

odvetvia krásy a kaderníckych služieb

predlaktia

chemické ochranné rukávy

práce s kyselinami a žieravými roztokmi, dezinfekčnými prostriedkami a žieravými čistiacimi prostriedkami

upratovacie (čistiace) práce

chemický priemysel

upratovací (čistiaci) priemysel

automobilový priemysel

chodidlo

chemická ochranná vysoká obuv

práca s rozprašovačmi kvapalín

práce s kyselinami a žieravými roztokmi, dezinfekčnými prostriedkami a žieravými čistiacimi prostriedkami

textilný a odevný priemysel

upratovací (čistiaci) priemysel

automobilový priemysel

celé telo

chemický ochranný odev

práca s rozprašovačmi kvapalín

práce s kyselinami a žieravými roztokmi, dezinfekčnými prostriedkami a žieravými čistiacimi prostriedkami

upratovacie (čistiace) práce

chemický priemysel

upratovací (čistiaci) priemysel

automobilový priemysel

poľnohospodárstvo

CHEMICKÉ – PLYNY A PARY

Plyny a pary

dýchacie cesty

ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest proti plynom

povrchová úprava (napr. lakovanie/maľovanie, abrazívne čistenie)

čistenie povrchov

práca vo fermentačných a destilačných miestnostiach

práca v cisternách a vyhnívacích nádržiach

práce v nádržiach, obmedzených priestoroch a plynových plameňových peciach s možnosťou výskytu plynu alebo nedostatku kyslíka

kominár

dezinfekčné a žieravé čistiace prostriedky

práca v blízkosti plynových konvertorov a plynového potrubia vysokej pece

hutnícky priemysel

automobilové odvetvie

spracovateľský priemysel

upratovací (čistiaci) priemysel

výroba alkoholických nápojov

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

chemický priemysel

petrochemický priemysel

ruky

chemické ochranné rukavice

povrchová úprava

čistenie povrchov

práca vo fermentačných a destilačných miestnostiach

práca v cisternách a vyhnívacích nádržiach

práce v nádržiach, obmedzených priestoroch a plynových plameňových peciach s možnosťou výskytu plynu alebo nedostatku kyslíka

hutnícky priemysel

automobilové odvetvie

spracovateľský priemysel

výroba alkoholických nápojov

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

chemický priemysel

petrochemický priemysel

celé telo

chemický ochranný odev

povrchová úprava

čistenie povrchov

práca vo fermentačných a destilačných miestnostiach

práca v cisternách a vyhnívacích nádržiach

práce v nádržiach, obmedzených priestoroch a plynových plameňových peciach s možnosťou výskytu plynu alebo nedostatku kyslíka

hutnícky priemysel

automobilové odvetvie

spracovateľský priemysel

výroba alkoholických nápojov

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

chemický priemysel

petrochemický priemysel

oči

okuliare, ochranné okuliare a štíty na tvár

nanášanie náterov striekaním

práce s drevom

ťažobné práce

automobilové odvetvie

spracovateľský priemysel

ťažobný priemysel

chemický priemysel

petrochemický priemysel

III.   BIOLOGICKÉ AGENSY

Riziká

dotknutá časť tela

Typ OOP

Príklady činností, pri ktorých môže byť potrebné použiť zodpovedajúci typ OOP (*)

Sektory a odvetvia

BIOLOGICKÉ AGENSY (nachádzajúce sa v) – AEROSÓLY

Pevné a kvapalné

dýchacie cesty

ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest proti časticiam

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

biochemická výroba

ruky

ochranné rukavice proti mikroorganizmom

celé telo/časť tela

Ochranný odev proti biologickým agensom

oči a/alebo tvár

okuliare, ochranné okuliare a štíty na tvár

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

BIOLOGICKÉ AGENSY (nachádzajúce sa v) – KVAPALINY

Priamy a nepriamy kontakt

ruky

ochranné rukavice proti mikroorganizmom

celé telo/časť tela

ochranný odev proti biologickým agensom

oči a/alebo tvár

ochranné okuliare a štíty na tvár

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami (pohryznutia, uštipnutia)

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

lesný priemysel

Postriekanie, rozprášenie, vytrysknutie

ruky

ochranné rukavice proti mikroorganizmom

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

predlaktia

ochranné rukávy proti mikroorganizmom

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

dolné končatiny

ochranné galoše a gamaše

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

celé telo

ochranný odev proti biologickým agensom

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

BIOLOGICKÉ AGENSY (nachádzajúce sa v) – MATERIÁLY, OSOBY, ZVIERATÁ ATĎ.

Priamy a nepriamy kontakt

ruky

ochranné rukavice proti mikroorganizmom

celé telo/časť tela

ochranný odev proti biologickým agensom

oči a/alebo tvár

ochranné okuliare a štíty na tvár

práca, ktorá zahŕňa kontakt s ľudským telom a zvieracími tekutinami a tkanivami (pohryznutia, uštipnutia)

práca v prítomnosti biologických agensov

zdravotná starostlivosť

veterinárne kliniky

laboratóriá klinickej analýzy

vedecké laboratóriá

domovy dôchodcov

opatrovateľská služba v domácnosti

čističky odpadových vôd

zariadenie na spracovanie odpadu

potravinársky priemysel

lesný priemysel

IV.   OSTATNÉ RIZIKÁ

Riziká

Dotknutá časť tela

Typ OOP

Príklady činností, pri ktorých môže byť potrebné použiť zodpovedajúci typ OOP (*)

Sektory a odvetvia

Neviditeľnosť

celé telo

OOP na vizuálnu signalizáciu prítomnosti používateľa

práca v blízkosti pohybu vozidiel

asfaltové práce a dopravné značenie

práce na železnici

riadenie dopravných prostriedkov

práca pozemného personálu na letiskách

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

banské práce

špedičné služby a preprava cestujúcich

Nedostatok kyslíku

dýchacie cesty

izolačné prostriedky na ochranu dýchacích ciest

práca v uzavretých priestoroch

práca vo fermentačných a destilačných miestnostiach

práca v cisternách a vyhnívacích nádržiach

práce v nádržiach, obmedzených priestoroch a plynových plameňových peciach s možnosťou výskytu plynu alebo nedostatku kyslíka

práce v šachtách, kanáloch a iných podzemných priestoroch súvisiacich s kanalizáciou

výroba alkoholických nápojov

inžinierske stavby

chemický priemysel

petrochemický priemysel

dýchacie cesty

potápačský výstroj

práce pod vodou

inžinierske stavby

Riziko utopenia

celé telo

záchranná vesta

práca na vode alebo v jej blízkosti

práca na mori

práca v lietadle

odvetvie rybolovu

letecký priemysel

pozemné stavby

inžinierske stavby

stavba lodí

doky a prístavy


(1)  Za určitých okolností sa na základe posúdenia rizika môžu spolu s inými OOP použiť ochranné krémy s cieľom chrániť pokožku pracovníkov pred súvisiacimi rizikami. Ochranné krémy sú OOP v rozsahu pôsobnosti smernice 89/656/EHS, keďže tento typ prostriedkov sa za určitých okolností môže v zmysle článku 2 smernice 89/656/EHS považovať za „prídavné alebo doplnkové“ prostriedky. Ochranné krémy však nie sú OOP podľa vymedzenia v článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/425.


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/54


SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/1833

z 24. októbra 2019,

ktorou sa menia prílohy I, III, V a VI k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/54/ES, pokiaľ ide o výlučne technické úpravy

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2000/54/ES z 18. septembra 2000 o ochrane pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s vystavením biologickým faktorom pri práci (1), a najmä na jej článok 19,

keďže:

(1)

Podľa zásady č. 10 Európskeho piliera sociálnych práv (2) vyhláseného v Göteborgu 17. novembra 2017 má každý pracovník právo na zdravé, bezpečné a prispôsobené pracovné prostredie. Právo pracovníkov na vysokú úroveň bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a na pracovné prostredie, ktoré je prispôsobené ich profesionálnym potrebám a umožňuje im predĺžiť si účasť na trhu práce, zahŕňa ochranu pred biologickými činiteľmi pri práci.

(2)

Vykonávanie smerníc týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci vrátane smernice 2000/54/ES bolo predmetom hodnotenia ex post označovaného ako hodnotenie REFIT. Hodnotenie sa zameralo na relevantnosť smerníc, výskum a nové vedecké poznatky v rôznych príslušných oblastiach. V hodnotení REFIT, na ktoré odkazuje pracovný dokument útvarov Komisie (3), sa okrem iného konštatuje, že zoznam klasifikovaných biologických činiteľov uvedený v prílohe III k smernici 2000/54/ES sa musí vzhľadom na vedecký a technický pokrok zmeniť a že by sa mal zlepšiť súlad s inými relevantnými smernicami.

(3)

Komisia vo svojom oznámení Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci (4) opätovne zdôraznila, že zatiaľ čo hodnotenie REFIT týkajúce sa acquis Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci potvrdilo, že právne predpisy v tejto oblasti sú vo všeobecnosti účinné a vhodné na daný účel, existuje priestor na aktualizáciu zastaraných pravidiel a zabezpečenie lepšej a širšej ochrany, súladu a presadzovania v praxi. Komisia zdôrazňuje osobitnú potrebu aktualizovať zoznam biologických činiteľov v prílohe III k smernici 2000/54/ES.

(4)

Smernicou 2000/54/ES sa stanovujú pravidlá ochrany pracovníkov pred rizikami pre ich zdravie a bezpečnosť vrátane predchádzania takýmto rizikám, ktoré vznikajú alebo môžu vzniknúť na základe vystavenia účinkom biologických činiteľov pri práci. Smernica 2000/54/ES sa vzťahuje na činnosti, v rámci ktorých sú pracovníci v dôsledku svojej práce vystavení alebo potenciálne vystavení účinkom biologických činiteľov, a zahŕňa opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade akejkoľvek činnosti, ktorá môže zahŕňať riziko vystavenia účinkom biologických činiteľov, s cieľom určiť charakter, stupeň a trvanie vystavenia pracovníkov účinkom biologických činiteľov.

(5)

Keďže z výsledkov posúdenia rizika môže vyplývať neúmyselné vystavenie účinkom biologických činiteľov, mali by sa zvážiť aj iné pracovné činnosti, ktoré nie sú uvedené v prílohe I k smernici 2000/54/ES. Indikatívny zoznam činností vymenovaných v prílohe I k smernici 2000/54/ES by sa mal preto zmeniť tak, aby zahŕňal úvodnú vetu na objasnenie neúplného charakteru zoznamu.

(6)

V prílohe III k smernici 2000/54/ES sa stanovuje zoznam biologických činiteľov klasifikovaných podľa úrovne rizika infekcie, o ktorých sa vie, že infikujú ľudí. V súlade s úvodnou poznámkou 6 v uvedenej prílohe by sa mal zoznam zmeniť tak, aby zohľadňoval najnovší stav vedomostí, pokiaľ ide o vedecký vývoj, ktorý priniesol významné zmeny od poslednej aktualizácie zoznamu, a to najmä pokiaľ ide o taxonómiu, nomenklatúru, klasifikáciu a vlastnosti biologických činiteľov a existenciu nových biologických činiteľov.

(7)

V prílohách V a VI smernice 2000/54/ES sa stanovujú ochranné opatrenia a úrovne ochrany v laboratóriách, zariadeniach pre zvieratá a v priemysle. Obsah a štruktúra príloh V a VI by sa mali zmeniť tak, aby sa zosúladili s ochranou a inými ochrannými opatreniami uvedenými v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2009/41/ES (5) a aby ich zohľadňovali.

(8)

Pri príprave súčasnej aktualizácie príloh I, III, V a VI k smernici 2000/54/ES sa prihliadalo na potrebu zachovať jestvujúcu úroveň ochrany pracovníkov, ktorí sú pri svojej práci vystavení alebo potenciálne vystavení účinkom biologických činiteľov, a zabezpečiť, aby zmeny zohľadňovali iba vedecký vývoj v danej oblasti, ktorý si vyžaduje čisto technické úpravy na pracovisku.

(9)

S Poradným výborom pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci sa konzultovalo o opatreniach vyplývajúcich z prijatia oznámenia Komisie s názvom Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktoré sú potrebné na zachovanie účinnosti a účelnosti právnych predpisov Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.

(10)

Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci vo svojom stanovisku k modernizácii šiestich smerníc o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci (6) prijatom 6. decembra 2017 odporúča zmeniť smernicu 2000/54/ES s cieľom zlepšiť jej relevantnosť a účinnosť.

(11)

Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci v nasledujúcom stanovisku k technickej aktualizácii príloh k smernici o biologických faktoroch (2000/54/ES) (7) prijatom 31. mája 2018 odporúča konkrétne aktualizácie príloh I, III, V a VI, ktoré by odrážali najnovší technologický a vedecký vývoj v danej oblasti.

(12)

Pri príprave súčasnej aktualizácie príloh I, III, V a VI k smernici 2000/54/ES Komisii pomáhali experti zastupujúci členské štáty, ktorí poskytli technickú a vedeckú podporu.

(13)

V súlade so spoločným politickým vyhlásením k vysvetľujúcim dokumentom (8), ktoré prijali členské štáty a Komisia 28. septembra 2011, sa členské štáty zaviazali v odôvodnených prípadoch pripojiť k svojim oznámeniam transpozičných opatrení jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov.

(14)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 17 smernice Rady 89/391/EHS (9),

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Prílohy I, III, V a VI k smernici 2000/54/ES sa nahrádzajú znením prílohy k tejto smernici.

Článok 2

1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 20. novembra 2021. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 24. októbra 2019

Za Komisiu

Predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. ES L 262, 17.10.2000, s. 21.

(2)  Európsky pilier sociálnych práv, november 2017, https://ec.europa.eu/commission/priorities/deeper-and-fairer-economic-and-monetary-union/european-pillar-social-rights_sk.

(3)  SWD(2017) 10 final.

(4)  COM(2017) 12.

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/41/ES zo 6. mája 2009 o používaní geneticky modifikovaných mikroorganizmov v uzavretých priestoroch (Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2009, s. 75.)

(6)  Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dokument 1718/2017.

(7)  Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dokument 434/18.

(8)  Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 14.

(9)  Smernica Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1).


PRÍLOHA

1.   

Príloha I k smernici 2000/54/ES sa nahrádza takto:

PRÍLOHA I

INDIKATÍVNY ZOZNAM ČINNOSTÍ

(Článok 4 ods. 2)

Úvodná poznámka

Ak výsledok posúdenia rizika vykonaného v súlade s článkom 3 a článkom 4 ods. 2 tejto smernice poukazuje na neúmyselné vystavenie účinkom biologických činiteľov, mali by sa zvážiť prípadné iné pracovné činnosti, ktoré nie sú zahrnuté v tejto prílohe.

1.

Práca v potravinárskych závodoch.

2.

Práca v poľnohospodárstve.

3.

Pracovné činnosti, pri ktorých dochádza k styku so zvieratami a/alebo výrobkami živočíšneho pôvodu.

4.

Práca v zdravotníctve vrátane izolačných jednotiek a patológií.

5.

Práca v klinických, veterinárnych a diagnostických laboratóriách, s výnimkou diagnostických mikrobiologických laboratórií.

6.

Práca v závodoch na likvidáciu odpadov.

7.

Práca v čistiarňach odpadových vôd.

2.   

Príloha III k smernici 2000/54/ES sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA III

KLASIFIKÁCIA SPOLOČENSTVA

Článok 2 ods. 2 a článok 18

ÚVODNÉ POZNÁMKY

1.

V súlade s rozsahom platnosti tejto smernice sa do zoznamu klasifikovaných činiteľov zaraďujú výhradne činitele, o ktorých sa vie, že spôsobujú infekciu u ľudí.

Kde je to vhodné, uvádzajú sa indikátory toxického a alergického potenciálu týchto činiteľov.

Zvieracie a rastlinné patogény, o ktorých je známe, že nemajú nijaký vplyv na človeka, sú vylúčené.

Pri vypracovávaní tohto zoznamu klasifikovaných biologických činiteľov sa neprihliadalo na geneticky modifikované mikroorganizmy.

2.

Zoznam klasifikovaných činiteľov je založený na účinkoch týchto činiteľov na zdravých pracovníkov.

Osobitne sa neprihliada na špecifické účinky na pracovníkov, ktorých citlivosť môže byť ovplyvnená rozličnými príčinami, ako napríklad už existujúca choroba, liečba, oslabená imunita, tehotenstvo alebo dojčenie.

Takéto ďalšie riziko pre týchto pracovníkov by sa malo považovať za súčasť posudzovania rizika ohrozenia zdravia vyžadovaného touto smernicou.

V prípade niektorých priemyselných procesov, niektorých laboratórnych prác alebo niektorých prác so zvieratami, ktoré zahŕňajú skutočné alebo možné vystavenie biologickým činiteľom 3. alebo 4. skupiny, musia byť akékoľvek preventívne technické opatrenia v súlade s článkom 16 tejto smernice.

3.

Biologické činitele, ktoré neboli klasifikované na zaradenie do 2. až 4. skupiny, nie sú implicitne klasifikované v 1. skupine.

V prípade rodov, o ktorých sa vie, že pre ľudí je patogénnych viacero ich druhov, obsahuje zoznam tie druhy, o ktorých sa vie, že najčastejšie vyvolávajú choroby, ako aj všeobecnejší odkaz na skutočnosť, že zdravie môžu ovplyvniť aj iné druhy toho istého rodu.

Ak sa v zozname klasifikovaných biologických činiteľov uvádza celý rod, implicitne to znamená, že druhy a kmene, o ktorých sa vie, že nie sú patogénne, sú zo zoznamu vylúčené.

4.

Ak je kmeň oslabený alebo stratil známe virulentné gény, nemusí úroveň ochrany požadovaná klasifikáciou jeho pôvodného kmeňa nevyhnutne platiť, podlieha však vhodnému posúdeniu rizika na pracovisku.

Takýto prípad nastáva napríklad vtedy, ak sa takýto kmeň má použiť ako produkt alebo súčasť produktu na profylaktické alebo terapeutické účely.

5.

Nomenklatúra klasifikovaných činiteľov použitá pri vypracovávaní tohto zoznamu odráža najnovšie medzinárodné dohody o taxonómii a nomenklatúre činiteľov v čase prípravy tohto zoznamu a je s nimi v súlade.

6.

Zoznam klasifikovaných biologických činiteľov odráža stav vedomostí v čase, keď bol zostavený.

Bude sa aktualizovať, len čo nebude zodpovedať najnovšiemu stavu vedomostí.

7.

Členské štáty musia zabezpečiť, aby všetky vírusy, ktoré už boli izolované u ľudí a ktoré zatiaľ neboli vyhodnotené a začlenené do tejto prílohy, boli klasifikované ako činitele minimálne 2. skupiny s výnimkou prípadov, keď členské štáty môžu dokázať, že ide o činiteľa, pri ktorom je nepravdepodobné, že by spôsobil chorobu u ľudí.

8.

Niektoré biologické činitele klasifikované v 3. skupine, ktoré sú v zozname označené dvoma hviezdičkami (**), môžu pre pracovníkov predstavovať čiastočné riziko infekcie, keďže sa nimi spôsobená infekcia bežne nešíri vzduchom.

Členské štáty posúdia ochranné opatrenia, ktoré sa majú vykonávať v prípade takýchto činiteľov, prihliadajúc na charakter konkrétnych príslušných činností a množstvo príslušného činiteľa, aby mohli stanoviť, či je za určitých konkrétnych okolností možné od niektorých z týchto opatrení upustiť.

9.

Požiadavky na ochranu vyplývajúce z klasifikácie parazitov platia iba pre štádiá životného cyklu príslušného parazita, v ktorých je schopný infikovať ľudí na pracovisku.

10.

Tento zoznam obsahuje aj samostatné označenia prípadov, v ktorých je pravdepodobné, že biologické činitele spôsobujú alergické alebo toxické reakcie, prípadov, keď je dostupná účinná očkovacia látka alebo keď sa odporúča uchovať zoznam pracovníkov vystavených danému činiteľu viac než 10 rokov.

Tieto označenia majú podobu týchto písmen:

A:

Možné alergické účinky

D:

Zoznam pracovníkov vystavených účinkom tohto biologického činiteľa sa musí uchovať viac než 10 rokov od posledného známeho vystavenia

T:

Produkcia toxínu

V:

Účinná očkovacia látka je dostupná a zaregistrovaná v EÚ

Pri preventívnom očkovaní by sa malo prihliadať na odporúčaný kódex stanovený v prílohe VII.

BAKTÉRIE

a podobné organizmy

Pozn.: V prípade biologických činiteľov uvedených v tomto zozname znamená zápis celého rodu s označením „spp.“ odkaz na iné druhy patriace do tohto rodu, ktoré neboli osobitne zahrnuté do tohto zoznamu, ale o ktorých sa vie, že sú pre ľudí patogénne. Podrobnosti sú uvedené v úvodnej poznámke 3.

Biologický činiteľ

Klasifikácia

Poznámky

Actinomadura madurae

2

 

Actinomadura pelletieri

2

 

Actinomyces gerencseriae

2

 

Actinomyces israelii

2

 

Actinomyces spp.

2

 

Aggregatibacter actinomycetemcomitans (Actinobacillus actinomycetemcomitans)

2

 

Anaplasma spp.

2

 

Arcanobacterium haemolyticum (Corynebacterium haenolyticum)

2

 

Arcobacter butzleri

2

 

Bacillus anthracis

3

T

Bacteroides fragilis

2

 

Bacteroides spp.

2

 

Bartonella bacilliformis

2

 

Bartonella quintana (Rochalimaea quintana)

2

 

Bartonella (Rochalimaea) spp.

2

 

Bordetella bronchiseptica

2

 

Bordetella parapertussis

2

 

Bordetella pertussis

2

T, V

Bordetella spp.

2

 

Borrelia burgdorferi

2

 

Borrelia duttonii

2

 

Borrelia recurrentis

2

 

Borrelia spp.

2

 

Brachyspira spp.

2

 

Brucella abortus

3

 

Brucella canis

3

 

Brucella inopinata

3

 

Brucella melitensis

3

 

Brucella suis

3

 

Burkholderia cepacia

2

 

Burkholderia mallei (Pseudomonas mallei)

3

 

Burkholderia pseudomallei (Pseudomonas pseudomallei)

3

D

Campylobacter fetus poddruh fetus

2

 

Campylobacter fetus poddruh venerealis

2

 

Campylobacter jejuni poddruh doylei

2

 

Campylobacter jejuni poddruh jejuni

2

 

Campylobacter spp.

2

 

Cardiobacterium hominis

2

 

Cardiobacterium valvarum

2

 

Chlamydia abortus (Chlamydophila abortus)

2

 

Chlamydia caviae (Chlamydophila caviae)

2

 

Chlamydia felis (Chlamydophila felis)

2

 

Chlamydia pneumoniae (Chlamydophila pneumoniae)

2

 

Chlamydia psittaci (Chlamydophila psittaci) (vtáčie kmene)

3

 

Chlamydia psittaci (Chlamydophila psittaci) (iné kmene)

2

 

Chlamydia trachomatis (Chlamydophila trachomatis)

2

 

Clostridium botulinum

2

T

Clostridium difficile

2

T

Clostridium perfringens

2

T

Clostridium tetani

2

T, V

Clostridium spp.

2

 

Corynebacterium diphtheriae

2

T, V

Corynebacterium minutissimum

2

 

Corynebacterium pseudotuberculosis

2

T

Corynebacterium ulcerans

2

T

Corynebacterium spp.

2

 

Coxiella burnetii

3

 

Edwardsiella tarda

2

 

Ehrlichia spp.

2

 

Eikenella corrodens

2

 

Elizabethkingia meningoseptica (Flavobacterium meningosepticum)

2

 

Enterobacter aerogenes (Klebsiella mobilis)

2

 

Enterobacter cloacae poddruh cloacae (Enterobacter cloacae)

2

 

Enterobacter spp.

2

 

Enterococcus spp.

2

 

Erysipelothrix rhusiopathiae

2

 

Escherichia coli (s výnimkou nepatogénnych kmeňov)

2

 

Escherichia coli, verocytotoxigenic strains (napr. O157:H7 alebo O103)

3 (**)

T

Fluoribacter bozemanae (Legionella)

2

 

Francisella hispaniensis

2

 

Francisella tularensis poddruh holarctica

2

 

Francisella tularensis poddruh mediasiatica

2

 

Francisella tularensis poddruh novicida

2

 

Francisella tularensis poddruh tularensis

3

 

Fusobacterium necrophorum poddruh funduliforme

2

 

Fusobacterium necrophorum poddruh necrophorum

2

 

Gardnerella vaginalis

2

 

Haemophilus ducreyi

2

 

Haemophilus influenzae

2

V

Haemophilus spp.

2

 

Helicobacter pylori

2

 

Helicobacter spp.

2

 

Klebsiella oxytoca

2

 

Klebsiella pneumoniae poddruh ozaenae

2

 

Klebsiella pneumoniae poddruh pneumoniae

2

 

Klebsiella pneumoniae poddruh rhinoscleromatis

2

 

Klebsiella spp.

2

 

Legionella pneumophila poddruh fraseri

2

 

Legionella pneumophila poddruh pascullei

2

 

Legionella pneumophila poddruh pneumophila

2

 

Legionella spp.

2

 

Leptospira interrogans (všetky sérotypy)

2

 

Leptospira interrogans spp.

2

 

Listeria monocytogenes

2

 

Listeria ivanovii poddruh ivanovii

2

 

Listeria invanovii poddruh londoniensis

2

 

Morganella morganii poddruh morganii (Proteus morganii)

2

 

Morganella morganii poddruh sibonii

2

 

Mycobacterium abscessus poddruh abscessus

2

 

Mycobacterium africanum

3

V

Mycobacterium avium poddruh avium (Mycobacterium avium)

2

 

Mycobacterium avium poddruh paratuberculosis (Mycobacterium paratuberculosis)

2

 

Mycobacterium avium poddruh silvaticum

2

 

Mycobacterium bovis

3

V

Mycobacterium caprae (Mycobacterium tuberculosis poddruh caprae)

3

 

Mycobacterium chelonae

2

 

Mycobacterium chimaera

2

 

Mycobacterium fortuitum

2

 

Mycobacterium intracellulare

2

 

Mycobacterium kansasii

2

 

Mycobacterium leprae

3

 

Mycobacterium malmoense

2

 

Mycobacterium marinum

2

 

Mycobacterium microti

3 (**)

 

Mycobacterium pinnipedii

3

 

Mycobacterium scrofulaceum

2

 

Mycobacterium simiae

2

 

Mycobacterium szulgai

2

 

Mycobacterium tuberculosis

3

V

Mycobacterium ulcerans

3 (**)

 

Mycobacterium xenopi

2

 

Mycoplasma hominis

2

 

Mycoplasma pneumoniae

2

 

Mycoplasma spp.

2

 

Neisseria gonorrhoeae

2

 

Neisseria meningitidis

2

V

Neorickettsia sennetsu (Rickettsia sennetsu, Ehrlichia sennetsu)

2

 

Nocardia asteroides

2

 

Nocardia brasiliensis

2

 

Nocardia farcinica

2

 

Nocardia nova

2

 

Nocardia otitidiscaviarum

2

 

Nocardia spp.

2

 

Orientia tsutsugamushi (Rickettsia tsutsugamushi)

3

 

Pasteurella multocida poddruh gallicida (Pasteurella gallicida)

2

 

Pasteurella multocida poddruh multocida

2

 

Pasteurella multocida poddruh septica

2

 

Pasteurella spp.

2

 

Peptostreptococcus anaerobius

2

 

Plesiomonas shigelloides

2

 

Porphyromonas spp.

2

 

Prevotella spp.

2

 

Proteus mirabilis

2

 

Proteus penneri

2

 

Proteus vulgaris

2

 

Providencia alcalifaciens (Proteus inconstans)

2

 

Providencia rettgeri (Proteus rettgeri)

2

 

Providencia spp.

2

 

Pseudomonas aeruginosa

2

T

Rhodococcus hoagii (Corynebacterium equii)

2

 

Rickettsia africae

3

 

Rickettsia akari

3 (**)

 

Rickettsia australis

3

 

Rickettsia canadensis

2

 

Rickettsia conorii

3

 

Rickettsia heilongjiangensis

3 (**)

 

Rickettsia japonica

3

 

Rickettsia montanensis

2

 

Rickettsia typhi

3

 

Rickettsia prowazekii

3

 

Rickettsia rickettsii

3

 

Rickettsia sibirica

3

 

Rickettsia spp.

2

 

Salmonella enterica (choleraesuis) poddruh arizonae

2

 

Salmonella Enteritidis

2

 

Salmonella Paratyphi A, B, C

2

V

Salmonella Typhi

3 (**)

V

Salmonella Typhimurium

2

 

Salmonella (iné sérovary)

2

 

Shigella boydii

2

 

Shigella dysenteriae (typ 1)

3 (**)

T

Shigella dysenteriae, iné ako typ 1

2

 

Shigella flexneri

2

 

Shigella sonnei

2

 

Staphylococcus aureus

2

T

Streptobacillus moniliformis

2

 

Streptococcus agalactiae

2

 

Streptococcus dysgalactiae poddruh equisimilis

2

 

Streptococcus pneumoniae

2

T, V

Streptococcus pyogenes

2

T

Streptococcus suis

2

 

Streptococcus spp.

2

 

Treponema carateum

2

 

Treponema pallidum

2

 

Treponema pertenue

2

 

Treponema spp.

2

 

Trueperella pyogenes

2

 

Ureaplasma parvum

2

 

Ureaplasma urealyticum

2

 

Vibrio cholerae (vrátane El Tor)

2

T, V

Vibrio parahaemolyticus (Benecka parahaemolytica)

2

 

Vibrio spp.

2

 

Yersinia enterocolitica poddruh enterolitica

2

 

Yersinia enterocolitica poddruh palearctica

2

 

Yersinia pestis

3

 

Yersinia pseudotuberculosis

2

 

Yersinia spp.

2

 

VÍRUSY (*)

(*) Pozri odsek 7 úvodných poznámok.

Pozn.: Vírusy sú zoradené podľa radu (O), čeľade (F) a rodu (G).

Biologický činiteľ

(druh vírusu alebo uvedené taxonomické poradie)

Klasifikácia

Poznámky

Bunyavirales (O)

 

 

Hantaviridae (F)

 

 

Orthohantavirus (G)

 

 

hantavírus Andes [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje hantavírusový pľúcny syndróm (HPS).]

3

 

hantavírus Bayou

3

 

hantavírus Black Creek Canal

3

 

hantavírus Cano Delgadito

3

 

hantavírus Choclo

3

 

hantavírus Dobrava-Belgrade [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje hemoragickú horúčku s renálnym syndrómom (HFRS).]

3

 

hantavírus El Moro Canyon

3

 

hantavírus Hantaan [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje hemoragickú horúčku s renálnym syndrómom (HFRS).]

3

 

hantavírus Laguna Negra

3

 

hantavírus Prospect Hill

2

 

hantavírus Puumala [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje epidemickú nefropatiu (NE).]

2

 

hantavírus Seoul [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje hemoragickú horúčku s renálnym syndrómom (HFRS).]

3

 

hantavírus Sin Nombre [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje hantavírusový pľúcny syndróm (HPS).]

3

 

Iné hantavírusy, o ktorých je známe, že sú patogénne.

2

 

Nairoviridae (F)

 

 

Orthonairovirus (G)

 

 

nairovírus krymsko-konžskej hemoragickej horúčky

4

 

nairovírus Dugbe

2

 

nairovírus Hazara

2

 

nairovírus nairobskej choroby oviec

2

 

Iné nairovírusy, o ktorých je známe, že sú. patogénne

2

 

Peribunyaviridae (F)

 

 

Orthobunyavirus (G)

 

 

orthobunyavírus Bunyamwera (vírus Germiston)

2

 

orthobunyavírus California encephalitis

2

 

orthobunyavírus Oropouche

3

 

Iné orthobunyavírusy, o ktorých je známe, že sú patogénne.

2

 

Phenuiviridae (F)

 

 

Phlebovirus (G)

 

 

flebovírus Bhanja

2

 

flebovírus Punta Toro

2

 

flebovírus horúčky Rift Valley

3

 

flebovírus Naples horúčky Sandfly (vírus Toscana)

2

 

flebovírus SFTS (vírus syndrómu závažnej horúčky s trombocytopéniou)

3

 

Iné flebovírusy, o ktorých je známe, že sú patogénne.

2

 

Herpesvirales (O)

 

 

Herpesviridae (F)

 

 

Cytomegalovirus (G)

 

 

ľudský beta herpesvírus 5 (cytomegalovírus)

2

 

Lymfokryptovírusy (G)

 

 

ľudský gamma herpesvírus 4 (vírus Epsteina-Barrovej)

2

 

Rhadinovirus (G)

 

 

ľudský gamma herpesvírus 8

2

D

Roseolovirus (G)

 

 

ľudský beta herpesvírus 6A (ľudský B-lymfotropický vírus)

2

 

ľudský beta herpesvírus 6B

2

 

ľudský beta herpesvírus 7

2

 

Simplexvirus (G)

 

 

opičí alfa herpesvírus 1 (Herpesvirus simiae, herpes vírus B)

3

 

ľudský alfa herpesvírus 1 (Human herpesvirus 1, vírus herpes simplex typu 1)

2

 

ľudský alfa herpesvírus 2 (Human herpesvirus 2, vírus herpes simplex typu 2)

2

 

Varicellovirus (G)

 

 

ľudský alfa herpesvírus 3 (Herpesvirus varicella-zoster)

2

V

Mononegavirales (O)

 

 

Filoviridae (F)

 

 

Ebolavirus (G)

4

 

Marburgvirus (G)

 

 

marburgvírus Marburg

4

 

Paramyxoviridae (F)

 

 

Avulavirus (G)

 

 

vírus pseudomoru hydiny

2

 

Henipavirus (G)

 

 

henipavírus Hendra

4

 

henipavírus Nipah

4

 

Morbillivirus (G)

 

 

Measles morbillivirus (vírus osýpok)

2

V

Respirovirus (G)

 

 

ľudský respirovírus 1 (vírus parainfluenzy 1)

2

 

ľudský respirovírus 3 (vírus parainfluenzy 3)

2

 

Rubulavirus (G)

 

 

Mumps rubulavirus (vírus mumpsu)

2

V

ľudský rubulavírus 2 (vírus parainfluenzy 2)

2

 

ľudský rubulavírus 4 (vírus parainfluenzy 4)

2

 

Pneumoviridae (F)

 

 

Metapneumovirus (G)

 

 

Orthopneumovirus (G)

 

 

ľudský orthopneumovírus (respiračný syncytiálny vírus)

2

 

Rhabdoviridae (F)

 

 

Lyssavirus (G)

 

 

lyssavírus Australian bat

3 (**)

V

lyssavírus Duvenhage

3 (**)

V

lyssavírus European bat 1

3 (**)

V

lyssavírus European bat 2

3 (**)

V

lyssavírus Lagos bat

3 (**)

 

lyssavírus Mokola

3

 

lyssavírus Rabies

3 (**)

V

Vesiculovirus (G)

 

 

vírus vezikulárnej stomatitídy, vesiculovírus Alagoas

2

 

vírus vezikulárnej stomatitídy, vesiculovírus Indiana

2

 

vírus vezikulárnej stomatitídy, vezikulovírus New Jersey

2

 

vezikulovírus Piry (vírus Piry)

2

 

Nidovirales (O)

 

 

Coronaviridae (F)

 

 

Betacoronavirus (G)

 

 

závažný akútny respiračný syndróm súvisiaci s koronavírusom (vírus SARS)

3

 

MERS-CoV (vírus MERS)

3

 

Iné Coronaviridae, o ktorých je známe, že sú patogénne.

2

 

Picornavirales (O)

 

 

Picornaviridae (F)

 

 

Cardiovirus (G)

 

 

vírus Saffold

2

 

Cosavirus (G)

 

 

Cosavírus A

2

 

Enterovirus (G)

 

 

enterovírus A

2

 

enterovírus B

2

 

enterovírus C

2

 

enterovírus D, ľudský enterovírus typ 70 (vírus akútnej hemoragickej konjuktivitídy)

2

 

rinovírusy

2

 

poliovírus typ 1 a 3

2

V

poliovírus typ 2 1

3

V

Hepatovirus (G)

 

 

hepatovírus A (vírus hepatitídy A, ľudský enterovírus typ 72)

2

V

Kobuvirus (G)

 

 

vírus Aichi A (Aichivirus 1)

2

 

Parechovirus (G)

 

 

parechovírusy A

2

 

parechovírusy B (vírus Ljungan)

2

 

Iné Picornaviridae, o ktorých je známe, že sú patogénne.

2

 

Nezaradené (O)

 

 

Adenoviridae (F)

2

 

Astroviridae (F)

2

 

Arenaviridae (F)

 

 

Mammarenavirus (G)

 

 

mammarenavírus Brazilian

4

 

mammarenavírus Chapare

4

 

mammarenavírus Flexal

3

 

mammarenavírus Guanarito

4

 

mammarenavírus Junín

4

 

mammarenavírus Lassa

4

 

mammarenavírus Lujo

4

 

mammarenavírus lymfocytovej choriomeningitídy, neurotropné kmene

2

 

mammarenavírus lymfocytovej choriomeningitídy (iné kmene)

2

 

mammarenavírus Machupo

4

 

mammarenavírus Mobala

2

 

mammarenavírus Mopeia

2

 

mammarenavírus Tacaribe

2

 

mammarenavírus Whitewater Arroyo

3

 

Caliciviridae (F)

 

 

Norovirus (G)

 

 

norovírus (vírus Norwalk)

2

 

Iné Caliciviridae, o ktorých je známe, že sú patogénne.

2

 

Hepadnaviridae (F)

 

 

Orthohepadnavirus (G)

 

 

vírus hepatitídy B

3 (**)

V, D

Hepeviridae (F)

 

 

Orthohepevirus (G)

 

 

orthohepevirus A (vírus hepatitídy E)

2

 

Flaviviridae (F)

 

 

Flavivirus (G)

 

 

vírus Dengue

3

 

vírus japonskej encefalitídy

3

V

vírus choroby Kyasanurského lesa

3

V

vírus ovčej encefalomyelitídy (louping ill)

3 (**)

 

vírus encefalitídy Murray Valley (vírus austrálskej encefalitídy)

3

 

vírus omskej hemoragickej horúčky

3

 

vírus Powassan

3

 

vírus Rocio

3

 

vírus encefalitídy St. Louis

3

 

vírus kliešťovej encefalitídy

 

 

vírus Absettarov

3

 

vírus Hanzalova

3

 

vírus Hypr

3

 

vírus Kumlinge

3

 

vírus Negishi

3

 

ruská jaro-letná encefalitída a)

3

V

vírus kliešťovej encefalitídy stredoeurópskeho podtypu

3 (**)

V

vírus kliešťovej encefalitídy ďalekovýchodný podtyp

3

 

vírus kliešťovej encefalitídy sibírsky podtyp

3

V

vírus Wesselbron

3 (**)

 

vírus západonílskej horúčky

3

 

vírus žltej zimnice

3

V

vírus Zika

2

 

Iné flavivírusy, o ktorých je známe, že sú patogénne.

2

 

Hepacivirus (G)

 

 

Hepacivirus C (vírus hepatitídy C)

3 (**)

D

Orthomyxoviridae (F)

 

 

Gammainfluenzavirus (G)

 

 

vírus chrípky typu C

2

V c)

Influenzavirus A (G)

 

 

vírusy vysokopatogénnej aviárnej influenzy HPAIV (H5), napr. H5N1

3

 

vírusy vysokopatogénnej aviárnej influenzy HPAIV (H7), napr. H7N7, H7N9

3

 

vírus chrípky typu A

2

V c)

vírus chrípky typu A New York/1/18 (H1N1) (španielska chrípka v roku 1918)

3

 

vírus chrípky typu A Singapore/1/57 (H2N2)

3

 

vírus nízkopatogénnej aviárnej influenzy (LPAI) H7N9

3

 

Influenzavirus B (G)

 

 

vírus chrípky typu B

2

V c)

Thogoto virus (G)

 

 

vírus Dhori (kliešťové orthomyxoviridae: Dhori)

2

 

vírus Thogoto (kliešťové orthomyxoviridae: Thogoto)

2

 

Papillomaviridae (F)

2

D d)

Parvoviridae (F)

 

 

Erythroparvovirus (G)

 

 

Primate erythroparvovirus 1 (ľudský parvovírus, vírus B19)

2

 

Polyomaviridae (F)

 

 

Betapolyomavirus (G)

 

 

ľudský polyomavírus 1 (vírus BK)

2

D d)

ľudský polyomavírus 2 (vírus JC)

2

D d)

Poxviridae (F)

 

 

Molluscipoxvirus (G)

 

 

vírus Molluscum contagiosum

2

 

Orthopoxvirus (G)

 

 

vírus kravských kiahní (Cowpox)

2

 

vírus opičích kiahní (monkeypox)

3

V

vírus Vaccinia vrátane vírusov Buffalopox e), Elephantpox f), Rabbitpox g)

2

 

vírus Variola (major a minor)

4

V

Parapoxvirus (G)

 

 

vírus Orf

2

 

vírus Pseudocowpox (vírus Milkers‘ node, parapoxvirus bovis)

2

 

Yatapoxvirus (G)

 

 

vírus Tanapox

2

 

vírus Yaba (opičí nádorový vírus)

2

 

Reoviridae (F)

 

 

Seadornavirus (G)

 

 

vírus Banna

2

 

Coltivirus (G)

2

 

Rotaviruses (G)

2

 

Orbivirus (G)

2

 

Retroviridae (F)

 

 

Deltaretrovirus (G)

 

 

Primate T-lymphotropic virus 1 (ľudský T-bunkový lymfotropický vírus typu 1)

3 (**)

D

Primate T-lymphotropic virus 2 (ľudský T-bunkový lymfotropický vírus typu 2)

3 (**)

D

Lentivirus (G)

 

 

vírus ľudskej imunitnej nedostatočnosti 1

3 (**)

D

vírus ľudskej imunitnej nedostatočnosti 2

3 (**)

D

vírus opičej imunitnej nedostatočnosti (SIV) h)

2

 

Togaviridae (F)

 

 

Alphavirus (G)

 

 

Cabassouvírus

3

 

vírus východnej encefalomyelytídy koní

3

V

vírus Bebaru

2

 

vírus Chikungunya

3 (**)

 

vírus Everglades

3 (**)

 

vírus Mayaro

3

 

vírus Mucambo

3 (**)

 

vírus Ndumu

3 (**)

 

vírus O’nyong-nyong

2

 

vírus Ross River

2

 

vírus Semliki Forest

2

 

vírus Sindbis

2

 

vírus Tonate

3 (**)

 

vírus venezuelskej encefalomyelytídy koní

3

V

vírus západnej encefalomyelytídy koní

3

V

Iné alfavírusy, o ktorých je známe, že sú patogénne.

2

 

Rubivirus (G)

 

 

vírus rubeoly

2

V

Nezaradené (F)

 

 

Deltavirus (G)

 

 

vírus hepatitídy delta b)

2

V, D

ČINITELE PRIONOVÝCH CHORÔB

Biologický činiteľ

Klasifikácia

Poznámky

Činiteľ Creutzfeldtovej-Jakobovej choroby

3 (**)

D d)

Variant činiteľa Creutzfeldtovej-Jakobovej choroby

3 (**)

D d)

Činiteľ bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE) a iných súvisiacich zvieracích TSE

3 (**)

D d)

Činiteľ syndrómu Gerstmann-Sträussler-Scheinker

3 (**)

D d)

Činiteľ Kuru

3 (**)

D d)

Činiteľ Scrapie

2

 

PARAZITY

Pozn.: V prípade biologických činiteľov uvedených v tomto zozname znamená zápis celého rodu s označením „spp.“ odkaz na iné druhy patriace do tohto rodu, ktoré neboli osobitne zahrnuté do tohto zoznamu, ale o ktorých sa vie, že sú pre ľudí patogénne. Podrobnosti sú uvedené v úvodnej poznámke 3.

Biologický činiteľ

Klasifikácia

Poznámky

Acanthamoeba castellani

2

 

Ancylostoma duodenale

2

 

Angiostrongylus cantonensis

2

 

Angiostrongylus costaricensis

2

 

Anisakis simplex

2

A

Ascaris lumbricoides

2

A

Ascaris suum

2

A

Babesia divergens

2

 

Babesia microti

2

 

Balamuthia mandrillaris

3

 

Balantidium coli

2

 

Brugia malayi

2

 

Brugia pahangi

2

 

Brugia timori

2

 

Capillaria philippinensis

2

 

Capillaria spp.

2

 

Clonorchis sinensis (Opisthorchis sinensis)

2

 

Clonorchis viverrini (Opisthirchis viverrini)

2

 

Cryptosporidium hominis

2

 

Cryptosporidium parvum

2

 

Cyclospora cayetanensis

2

 

Dicrocoelium dentriticum

2

 

Dipetalonema streptocerca

2

 

Diphyllobothrium latum

2

 

Dracunculus medinensis

2

 

Echinococcus granulosus

3 (**)

 

Echinococcus multilocularis

3 (**)

 

Echinococcus oligarthrus

3 (**)

 

Echinococcus vogeli

3 (**)

 

Entamoeba histolytica

2

 

Enterobius vermicularis

2

 

Enterocytozoon bieneusi

2

 

Fasciola gigantica

2

 

Fasciola hepatica

2

 

Fasciolopsis buski

2

 

Giardia lamblia (Giardia duodenalis, Giardia intestinalis)

2

 

Heterophyes spp.

2

 

Hymenolepis diminuta

2

 

Hymenolepis nana

2

 

Leishmania aethiopica

2

 

Leishmania braziliensis

3 (**)

 

Leishmania donovani

3 (**)

 

Leishmania guyanensis (Viannia guyanensis)

3 (**)

 

Leishmania infantum (Leishmania chagasi)

3 (**)

 

Leishmania major

2

 

Leishmania mexicana

2

 

Leishmania panamensis (Viannia panamensis)

3 (**)

 

Leishmania peruviana

2

 

Leishmania tropica

2

 

Leishmania spp.

2

 

Loa loa

2

 

Mansonella ozzardi

2

 

Mansonella perstans

2

 

Mansonella streptocerca

2

 

Metagonimus spp.

2

 

Naegleria fowleri

3

 

Necator americanus

2

 

Onchocerca volvulus

2

 

Opisthorchis felineus

2

 

Opisthorchis spp.

2

 

Paragonimus westermani

2

 

Paragonimus spp.

2

 

Plasmodium falciparum

3 (**)

 

Plasmodium knowlesi

3 (**)

 

Plasmodium spp. (ľudský a opičí)

2

 

Sarcocystis suihominis

2

 

Schistosoma haematobium

2

 

Schistosoma intercalatum

2

 

Schistosoma japonicum

2

 

Schistosoma mansoni

2

 

Schistosoma mekongi

2

 

Strongyloides stercoralis

2

 

Strongyloides spp.

2

 

Taenia saginata

2

 

Taenia solium

3 (**)

 

Toxocara canis

2

 

Toxocara cati

2

 

Toxoplasma gondii

2

 

Trichinella nativa

2

 

Trichinella nelsoni

2

 

Trichinella pseudospiralis

2

 

Trichinella spiralis

2

 

Trichomonas vaginalis

2

 

Trichostrongylus orientalis

2

 

Trichostrongylus spp.

2

 

Trichuris trichiura

2

 

Trypanosoma brucei brucei

2

 

Trypanosoma brucei gambiense

2

 

Trypanosoma brucei rhodesiense

3 (**)

 

Trypanosoma cruzi

3 (**)

 

Wuchereria bancrofti

2

 

HUBY

Pozn.: V prípade biologických činiteľov uvedených v tomto zozname znamená zápis celého rodu s označením „spp.“ odkaz na iné druhy patriace do tohto rodu, ktoré neboli osobitne zahrnuté do tohto zoznamu, ale o ktorých sa vie, že sú pre ľudí patogénne. Podrobnosti sú uvedené v úvodnej poznámke 3.

Biologický činiteľ

Klasifikácia

Poznámky

Aspergillus flavus

2

A

Aspergillus fumigatus

2

A

Aspergillus spp.

2

 

Blastomyces dermatitidis (Ajellomyces dermatitidis)

3

 

Blastomyces gilchristii

3

 

Candida albicans

2

A

Candida dubliniensis

2

 

Candida glabrata

2

 

Candida parapsilosis

2

 

Candida tropicalis

2

 

Cladophialophora bantiana (Xylohypha bantiana, Cladosporium bantianum, trichoides)

3

 

Cladophialophora modesta

3

 

Cladophialophora spp.

2

 

Coccidioides immitis

3

A

Coccidioides posadasii

3

A

Cryptococcus gattii (Filobasidiella neoformans var. bacillispora)

2

A

Cryptococcus neoformans (Filobasidiella neoformans var. neoformans)

2

A

Emmonsia parva var. parva

2

 

Emmonsia parva var. crescens

2

 

Epidermophyton floccosum

2

A

Epidermophyton spp.

2

 

Fonsecaea pedrosoi

2

 

Histoplasma capsulatum

3

 

Histoplasma capsulatum var. farciminosum

3

 

Histoplasma duboisii

3

 

Madurella grisea

2

 

Madurella mycetomatis

2

 

Microsporum spp.

2

A

Nannizzia spp.

2

 

Neotestudina rosatii

2

 

Paracoccidioides brasiliensis

3

A

Paracoccidioides lutzii

3

 

Paraphyton spp.

2

 

Rhinocladiella mackenziei

3

 

Scedosporium apiospermum

2

 

Scedosporium prolificans (inflatum)

2

 

Sporothrix schenckii

2

 

Talaromyces marneffei (Penicillium marneffei)

2

A

Trichophyton rubrum

2

A

Trichophyton tonsurans

2

A

Trichophyton spp.

2

 

3.   

Príloha V k smernici 2000/54/ES sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA V

INDIKÁCIE TÝKAJÚCE SA OCHRANNÝCH OPATRENÍ A ÚROVNÍ OCHRANY

[Článok 15 ods. 3 a článok 16 ods. 1 písm. a) a b)]

Úvodná poznámka

Opatrenia vymenované v tejto prílohe sa uplatňujú so zreteľom na charakter príslušných činností, posúdenie rizika ohrozenia pracovníkov a charakter príslušného biologického činiteľa.

Označenie „odporúča sa“ v tabuľke znamená, že uvedené opatrenia by sa mali v zásade uplatňovať, ak z výsledkov posúdenia, na ktoré sa odkazuje v článku 3 ods. 2, nevyplýva iné.

A. Ochranné opatrenia

B. Úrovne ochrany

2

3

4

Pracovisko

1. Pracovisko musí byť oddelené od akýchkoľvek iných činností vykonávaných v tej istej budove.

nie

odporúča sa

áno

2. Pracovisko musí byť hermeticky uzatvoriteľné, aby bola možná fumigácia.

nie

odporúča sa

áno

Zariadenia

3. S infikovaným materiálom vrátane akéhokoľvek zvieraťa sa má manipulovať v bezpečnostnej alebo izolačnej miestnosti, resp. inom vhodnom uzavretom priestore.

podľa potreby

Áno, ak sa infekcia šíri vzduchom.

áno

Vybavenie

4. Vzduch vháňaný na pracovisko a odsávaný z pracoviska musí byť filtrovaný prostredníctvom (HEPA (2)) alebo podobne.

nie

áno, pre odsávaný vzduch

áno, pre vháňaný a odsávaný vzduch

5. Vzduch na pracovisku sa v porovnaní s vonkajšou atmosférou musí udržiavať v podtlaku.

nie

odporúča sa

áno

6. Povrchy nesmú prepúšťať vodu a musia sa ľahko čistiť.

áno, pre pracovné plochy a podlahu

áno, pre pracovné plochy, podlahu a iné povrchy určené na základe posúdenia rizika

áno, pre pracovné plochy, steny, podlahu a strop

7. Povrchy musia byť odolné proti kyselinám, zásadám, rozpúšťadlám a dezinfekčným prostriedkom.

odporúča sa

áno

áno

Systém práce

8. Prístup musí byť povolený len pre určený personál.

odporúča sa

áno

áno, cez dekontaminačnú miestnosť (3)

9. Účinná regulácia vektorov, napríklad hlodavcov a hmyzu

odporúča sa

áno

áno

10. Špecifikované dezinfekčné postupy

áno

áno

áno

11. Bezpečné skladovanie biologického činiteľa

áno

áno

áno, zabezpečené skladovanie

12. Personál by sa mal pred opustením kontrolovanej zóny osprchovať.

nie

odporúča sa

odporúča sa

Odpad

13. Overený proces inaktivácie na bezpečné zneškodnenie mŕtvych zvierat

odporúča sa

áno, v zariadení alebo mimo neho

áno, v zariadení

Iné opatrenia

14. Laboratórium musí mať svoje vlastné vybavenie.

nie

odporúča sa

áno

15. Laboratórium musí mať pozorovacie okienko alebo alternatívne zariadenie, cez ktoré možno vidieť prítomných.

odporúča sa

odporúča sa

áno

4.   

Príloha VI k smernici 2000/54/ES sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA VI

OCHRANA PRE PRIEMYSELNÉ PROCESY

[Článok 4 ods. 1 a článok 16 ods. 2 písm. a)]

Úvodná poznámka

Označenie „odporúča sa“v tabuľke znamená, že uvedené opatrenia by sa mali v zásade uplatňovať, ak z výsledkov posúdenia, na ktoré sa odkazuje v článku 3 ods. 2, nevyplýva iné.

Biologické činitele 1. skupiny

Pri práci s biologickými činiteľmi 1. skupiny vrátane živých, oslabených očkovacích látok by sa mali dodržiavať zásady bezpečnosti pri práci a hygieny práce.

Biologické činitele 2., 3. a 4. skupiny

Na základe posúdenia rizika akéhokoľvek konkrétneho procesu alebo časti procesu môže byť vhodné vybrať a kombinovať bezpečnostné požiadavky z rôznych uvedených kategórií.

A. Ochranné opatrenia

B. Úrovne ochrany

2

3

4

Všeobecné

1. So životaschopnými organizmami by sa malo manipulovať v rámci systému, ktorý fyzicky oddeľuje príslušný proces od okolia.

áno

áno

áno

2. Výpary z uzavretého systému by sa mali spracovať s cieľom:

minimalizovať únik

zabrániť úniku

zabrániť úniku

3. Zber vzoriek, pridávanie materiálov do uzavretého systému a presun životaschopných organizmov do iného uzavretého systému by sa mal vykonávať s cieľom:

minimalizovať únik

zabrániť úniku

zabrániť úniku

4. Tekutiny s kultúrami by sa vo veľkých objemoch nemali presúvať z uzavretých systémov, pokiaľ životaschopné organizmy neboli:

inaktivované overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami

inaktivované overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami

inaktivované overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami

5. Pečate by mali byť navrhnuté s cieľom:

minimalizovať únik

zabrániť úniku

zabrániť úniku

6. Kontrolované pásmo by malo byť navrhnuté tak, aby zadržalo únik celého obsahu v uzatvorenom systéme.

nie

odporúča sa

áno

7. Kontrolované pásmo by malo byť hermeticky uzatvoriteľné, aby bola možná fumigácia.

nie

odporúča sa

áno

Zariadenia

 

8. Personálu by mali byť poskytnuté dekontaminačné a umývacie zariadenia.

áno

áno

áno

Vybavenie

9. Vzduch vháňaný do kontrolovaného pásma a z neho odsávaný by mal byť filtrovaný prostredníctvom HEPA. (4)

nie

odporúča sa

áno

10. Vzduch v kontrolovanom pásme by sa v porovnaní s vonkajšou atmosférou mal udržiavať v podtlaku.

nie

odporúča sa

áno

11. Kontrolované pásmo by malo byť primerane vetrané s cieľom minimalizovať znečistenie ovzdušia.

odporúča sa

odporúča sa

áno

Systém práce

12. Uzatvorené systémy2 by mali byť umiestnené v kontrolovanom pásme.

odporúča sa

odporúča sa

áno a účelové

13. Mali by byť rozmiestnené označenia o biologickom riziku.

odporúča sa

áno

áno

14. Prístup by mal byť povolený len pre určený personál.

odporúča sa

áno

áno, cez dekontaminačnú miestnosť3

15. Personál by sa mal pred odchodom z kontrolovaného pásma osprchovať.

nie

odporúča sa

áno

16. Personál by mal nosiť ochranný odev.

áno, pracovný odev

áno

áno, úplná výmena odevu

Odpad

17. Výtok z výleviek a spŕch by sa mal zhromažďovať a inaktivovať pred vypustením.

nie

odporúča sa

áno

18. Spracovanie výtoku pred finálnym vypustením

inaktivácia overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami

inaktivácia overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami

inaktivácia overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami


(*1)  (**)Pozri odsek 8 úvodných poznámok.

(*2)  (*)1Pozri odsek 7 úvodných poznámok.

(1)  Klasifikácia podľa Globálneho akčného plánu WHO na minimalizáciu rizika spojeného s vystavením poliovírusom v zariadeniach po eradikácii divokých poliovírusov jednotlivých typov a postupnom zastavení užívania orálnej poliovakcíny.

(*3)  (**)Pozri odsek 8 úvodných poznámok.

(1)  a)Kliešťová encefalitída.

(2)  b)Vírus hepatitídy delta je pre zamestnancov patogénny iba za prítomnosti simultánnej alebo sekundárnej infekcie vyvolanej vírusom hepatitídy B. Očkovanie proti vírusu hepatitídy B chráni preto pracovníkov, ktorí nie sú postihnutí hepatitídou B, proti vírusu hepatitídy delta.

(3)  c)Len typy A a B.

(4)  d)Odporúča sa pri práci, ktorej súčasťou je priamy kontakt s týmito činiteľmi.

(5)  e)Identifikované sú dva vírusy: typ buffalopox a variant vírusu Vaccinia.

(6)  f)Variant vírusu cowpox (kravských kiahní).

(7)  g)Variant vírusu Vaccinia.

(8)  h)V súčasnosti neexistuje dôkaz o chorobách ľudí zapríčinených inými retrovírusmi opičieho pôvodu. Preventívne sa odporúča uplatňovať pri práci s nimi úroveň ochrany 3.

(*4)  (**)Pozri odsek 8 úvodných poznámok.

(9)  d)Odporúča sa pri práci, ktorej súčasťou je priamy kontakt s týmito činiteľmi.

(*5)  (**)Pozri odsek 8 úvodných poznámok.

(2)  HEPA: vysokoúčinný vzduchový filter tuhých častíc (High-efficiency particulate air).

(3)  Dekontaminačná miestnosť: vstupovať sa musí cez dekontaminačnú miestnosť, čo je komora izolovaná od laboratória. Čistá strana dekontaminačnej miestnosti musí byť oddelená od strany s obmedzeným vstupom šatňou alebo sprchami, a pokiaľ možno vzájomne sa blokujúcimi dverami.

(4)  HEPA: vysokoúčinný vzduchový filter tuhých častíc (High-efficiency particulate air).

(5)  Uzatvorený systém: systém, ktorý fyzicky oddeľuje určitý proces od prostredia (napr. inkubačné nádrže, cisterny atď.).

(6)  Dekontaminačná miestnosť: vstupovať sa musí cez dekontaminačnú miestnosť, čo je komora izolovaná od laboratória. Čistá strana dekontaminačnej miestnosti musí byť oddelená od strany s obmedzeným vstupom šatňou alebo sprchami, a pokiaľ možno vzájomne sa blokujúcimi dverami.


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/80


SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/1834

z 24. októbra 2019,

ktorou sa menia prílohy II a IV k smernici Rady 92/29/EHS, pokiaľ ide o čisto technické úpravy

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 92/29/EHS z 31. marca 1992 o minimálnych bezpečnostných a zdravotných požiadavkách na zvýšenú lekársku starostlivosť na palubách plavidiel (1), a najmä na jej článok 8,

keďže:

(1)

V zásade 10 Európskeho piliera sociálnych práv (2) vyhláseného v Göteborgu 17. novembra 2017 sa uvádza, že každý pracovník má právo na zdravé, bezpečné a prispôsobené pracovné prostredie. Právo pracovníkov na vysokú úroveň bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a na pracovné prostredie, ktoré je prispôsobené ich profesionálnym potrebám a umožňuje im predĺžiť ich účasť na trhu práce, zahŕňa zvýšenú lekársku starostlivosť na palubách plavidiel.

(2)

Vykonávanie smerníc týkajúcich sa zdravia a bezpečnosti pracovníkov pri práci vrátane smernice 92/29/EHS bolo predmetom hodnotenia ex post označovaného ako hodnotenie REFIT. Hodnotenie sa zameralo na relevantnosť smerníc, výskum a nové vedecké poznatky v rôznych príslušných oblastiach. V hodnotení REFIT, na ktoré odkazuje pracovný dokument útvarov Komisie (3), sa okrem iného uvádza, že zoznam povinného zdravotníckeho vybavenia uvedený v prílohe II k smernici 92/29/EHS sa musí aktualizovať a že by sa mala posilniť súdržnosť s medzinárodnými nástrojmi.

(3)

Komisia vo svojom oznámení Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci (4) opätovne zdôraznila, že zatiaľ čo hodnotenie acquis Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci potvrdilo, že právne predpisy v tejto oblasti sú vo všeobecnosti účinné a vhodné na daný účel, existuje priestor na aktualizáciu zastaraných pravidiel a zabezpečenie lepšej a širšej ochrany, súladu a presadzovania v praxi. Komisia zdôrazňuje osobitnú potrebu aktualizovať zoznam povinného zdravotníckeho vybavenia v prílohe II k smernici 92/29/EHS.

(4)

Smernica 92/29/EHS stanovuje minimálne požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia v záujme lepšej lekárskej starostlivosti o osoby, ktoré pracujú na palube plavidla. Obsahuje zoznam povinného zdravotníckeho vybavenia na palube a zaoberá sa tým, ako sa udeľuje zodpovednosť, ako aj aspektmi v oblasti informácií, odbornej prípravy a kontrol.

(5)

Príloha II k smernici 92/29/EHS obsahuje neúplný zoznam zdravotníckeho vybavenia požadovaného na palube vrátane liekov, zdravotníckych zariadení a protilátok. Požiadavky týkajúce sa zdravotníckeho vybavenia sa líšia v závislosti od kategórie plavidiel, ako sa vymedzuje v prílohe I k uvedenej smernici.

(6)

Je vhodné zmeniť prílohu II k smernici 92/29/EHS s ohľadom na vývoj v oblasti vedy a medicíny, ku ktorému došlo od jej prijatia, najmä pokiaľ ide o nové lieky a zdravotnícke vybavenie, ktoré sa stali dostupnými, ako aj lieky alebo zdravotnícke vybavenie, pri ktorých sa už nevyžaduje, aby boli na palube. Okrem toho v niekoľkých prípadoch lekárska prax ukázala, že treba aktualizovať alebo prispôsobiť znenie existujúcich položiek v prílohe II k smernici 92/29/EHS tak, aby presnejšie odrážalo súčasné postupy.

(7)

Plavidlám, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pobrežia alebo ktoré neponúkajú ubytovanie v spacích kajutách, patriacim do kategórie C by sa mala venovať osobitná pozornosť, keďže majú tendenciu byť menšie a môže im chýbať priestor na úplné zásoby zdravotníckeho vybavenia. Príloha II k smernici 92/29/EHS by preto členským štátom mala umožniť, aby za výnimočných okolností zvážili používanie alternatív (liekov alebo zdravotníckych pomôcok) z objektívne opodstatnených dôvodov. Vzhľadom na špecifickosť plavidiel kategórie C nie je potrebné určité položky prevážať na palube, a preto by sa zoznam liekov a zdravotníckych zariadení tejto kategórie mal mierne skrátiť.

(8)

Príloha IV k smernici 92/29/EHS by sa mala zmeniť tak, aby zohľadňovala zmenu prílohy II, pretože príloha IV stanovuje všeobecný rámec pre kontrolu zdravotníckeho vybavenia na palube plavidiel a ako taká úzko súvisí s prílohou II a reprodukuje jej obsah na účely kontrol.

(9)

Prílohy II a IV k smernici 92/29/EHS by sa mali zmeniť s cieľom zohľadniť medzinárodné nástroje (5), ako je napríklad Medzinárodná lekárska príručka pre lode, zachovať existujúcu úroveň ochrany pre osoby pracujúce na palubách plavidiel a zohľadniť vedecký a medicínsky vývoj v danej oblasti, ktorý si vyžaduje iba technické úpravy na pracovisku.

(10)

O opatreniach vyplývajúcich z prijatia oznámenia Komisie Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktoré sú potrebné na to, aby právne predpisy Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci zostali aj naďalej účinné a vhodné na daný účel, sa konzultovalo s Poradným výborom pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci.

(11)

Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci vo svojom stanovisku k modernizácii šiestich smerníc o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci (6) prijatom 6. decembra 2017 odporúča aktualizovať prílohy II a IV k smernici 92/29/EHS.

(12)

V nasledujúcom Stanovisku k technickej aktualizácii príloh k smernici o lekárskej starostlivosti na palube (92/29) (7) prijatom 31. mája 2018 Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci odporúča, aby sa prílohy II a IV k smernici 92/29/EHS aktualizovali s cieľom zohľadniť najnovší technologický a medicínsky vývoj v danej oblasti.

(13)

Komisii pomáhali odborníci zastupujúci členské štáty, ktorí poskytli technickú a vedeckú podporu.

(14)

V súlade so spoločným politickým vyhlásením týkajúcim sa vysvetľujúcich dokumentov (8), ktoré prijali členské štáty a Komisia 28. septembra 2011, sa členské štáty zaviazali v odôvodnených prípadoch pripojiť k svojim oznámeniam transpozičných opatrení jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov.

(15)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 8 smernice 92/29/EHS,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Prílohy II a IV k smernici 92/29/EHS sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tejto smernici.

Článok 2

1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 20. novembra 2021. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 24. októbra 2019

Za Komisiu

Predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. ES L 113, 30.4.1992, s. 19.

(2)  Európsky pilier sociálnych práv, november 2017, https://ec.europa.eu/commission/priorities/deeper-and-fairer-economic-and-monetary-union/european-pillar-social-rights_sk.

(3)  SWD(2017) 10 final.

(4)  COM(2017) 12 final.

(5)  Medzinárodná zdravotná príručka pre lode (vrátane zdravotníckej skrinky na palube), 3. vyd., Svetová zdravotnícka organizácia, 2007 (ISBN 978 92 4 154720 8).

(6)  Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dok. č. 1718/2017.

(7)  Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dok. č. 444/18.

(8)  Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 14.


PRÍLOHA

1.   

Príloha II k smernici 92/29/EHS sa nahrádza takto:

“PRÍLOHA II

ZDRAVOTNÍCKE VYBAVENIE (NEÚPLNÝ ZOZNAM) (*)

[Článok 1 písm. d)]

(*) V zmysle článku 2 ods. 1 písm. a) môžu členské štáty za výnimočných okolností zvážiť použitie alternatívnych liekov alebo zdravotníckych zariadení z objektívne opodstatnených dôvodov.

I.    LIEKY

 

Kategórie plavidiel

 

A

B

C

1. Kardiovaskulárne

 

 

 

a) Kardio-cirkulárne sympatomimetiká

x

x

 

b) Antianginózne preparáty

x

x

x

c) Diuretiká

x

x

 

d) Hemostyptiká a uterotoniká, ak sú na palube ženy

x

x

 

e) Antihypertenzíva

x

x

 

2. Gastrointestinálny systém

 

 

 

a) Lieky na žalúdočné a dvanástorníkové ťažkosti

 

 

 

– lieky na liečbu žalúdočných vredov a gastritídy

x

x

 

– antacidné gély

x

x

 

b) Antiemetiká

x

x

 

c) Laxatíva

x

 

 

d) Antidiarhoiká

x

x

x

e) Antihaemorrhoidalia

x

x

 

3. Analgetiká a antispasmodiká

 

 

 

a) Analgetiká, antipyretiká a protizápalové prípravky

x

x

x

b) Analgetiká-anodyná

x

x

 

c) Spazmolytiká

x

x

 

4. Nervový systém

 

 

 

a) Anxiolytiká

x

x

 

b) Neuroleptiká

x

x

 

c) Lieky proti morskej chorobe

x

x

x

d) Antiepileptiká

x

x

 

5. Antialergiká a antianafylaktiká

 

 

 

a) Antihistaminiká

x

x

 

b) Glukokortikoidy

x

x

 

6. Respiračný systém

 

 

 

a) Bronchospazmolytiká

x

x

 

b) Antitusiká

x

x

 

c) Lieky používané proti prechladnutiu a sínusitíde

x

x

 

7. Antiinfektíva

 

 

 

a) Antibiotiká (aspoň dve skupiny)

x

x

 

b) Antiparazitiká

x

x

 

c) Protitetanové vakcíny a imunoglobulíny

x

x

 

d) Antimalariká (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti)

x

x

 

8. Zmesi podporujúce rehydratáciu, príjem kalórií a zväčšenie plazmy

x

x

 

9. Lieky na vonkajšie použitie

 

 

 

a) Dermatologické lieky

 

 

 

– antiseptické roztoky

x

x

x

– antibiotické masti

x

x

 

– protizápalové a analgetické masti

x

x

 

– antimykotické krémy

x

 

 

– prípravky na popáleniny

x

x

x

b) Očné lieky

 

 

 

– antibiotické a protizápalové lieky

x

x

 

– anestetické kvapky

x

x

 

– soľný roztok na vymývanie očí

x

x

x

– hypotonické myotické kvapky

x

x

 

c) Ušné lieky

 

 

 

– anestetické a protizápalové roztoky

x

x

 

d) Lieky proti ústnym infekciám a infekciám v hrdle

 

 

 

– antiseptické ústne vody

x

x

 

e) Lokálne anestetiká

 

 

 

– lokálne anestetiká pôsobiace zmrazujúco

x

 

 

– lokálne anestetiká podávané subkutánnymi injekciami

x

x

 

II.    ZDRAVOTNÍCKE ZARIADENIA

 

Kategórie plavidiel

 

A

B

C

1. Resuscitačné zariadenie

 

 

 

– resuscitačný vak (alebo jeho ekvivalent); spolu s veľkými, strednými a malými maskami

x

x

 

– prístroj na príjem kyslíka s ventilom na redukovanie tlaku, aby sa mohol použiť priemyselný kyslík alebo kyslíkový zásobník (1)

x

x

 

– mechanický aspirátor na vyčistenie horných dýchacích ciest

x

x

 

2. Obväzy a vybavenie na šitie

 

 

 

– škrtidlá

x

x

x

– jednorazová zošívačka alebo súprava na šitie s ihlami

x

x

 

– priľnavý elastický obväz

x

x

x

– prúžky gázy

x

x

 

– tubulárna gáza na obväzovanie prstov

x

 

 

– sterilná gáza stlačená

x

x

x

– sterilná plachta pre popálených

x

x

 

– trojrohá šatka

x

x

 

– jednorazové rukavice

x

x

x

– priľnavé obväzy, leukoplasty

x

x

x

– sterilné tlakové obväzy

x

x

x

– priľnavé alebo zinkoxidové obväzy

x

x

x

– nevstrebateľné nite a ihly

x

 

 

– vazelínová gáza, mastný tyl

x

x

 

3. Nástroje

 

 

 

– jednorazové skalpely

x

 

 

– škatuľa na nástroje z vhodného materiálu

x

x

 

– nožnice

x

x

 

– anatomické pinzety

x

x

 

– hemostatické svorky

x

x

 

– ihlovec

x

 

 

– jednorazové britvy

x

 

 

4. Vyšetrovacie a monitorovacie zariadenie

 

 

 

– jednorazové špachtle na stlačenie jazyka

x

x

 

– reagenčné prúžky na analýzu moču

x

 

 

– diagramy na zaznamenanie teploty

x

 

 

– zdravotné evakuačné plachty

x

x

 

– fonendoskop

x

x

 

– sfygmomanometer

x

x

 

– lekársky teplomer

x

x

 

– hypotermický teplomer

x

x

 

– rýchlotest na maláriu (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti)

x

x

 

5. Zariadenie na podávanie injekcií, perfúziu, punkciu a katetrizáciu

 

 

 

– cievkovacie zariadenie na odvodnenie mechúra (pre mužov aj ženy)

x

 

 

– súprava na intravenóznu infúziu

x

x

 

– jednorazové injekčné striekačky a ihly

x

x

 

6. Všeobecné zdravotnícke zariadenie

 

 

 

– Osobné ochranné zdravotnícke a ošetrovateľské zariadenia

x

x

 

– podložná misa

x

 

 

– fľaša na teplú vodu

x

 

 

– fľaša na moč

x

 

 

– vrecko na ľad

x

 

 

7. Znehybňujúce a fixovacie zariadenia

 

 

 

– súprava dláh na končatiny rôznych veľkostí

x

x

 

– golier na znehybnenie krku

x

x

 

8. Dezinfekcia, dezinsekcia a profylaxia

 

 

 

– prípravky na dezinfekciu vody

x

 

 

– tekuté insekticídy

x

 

 

– práškové insekticídy

x

 

 

III.    PROTILÁTKY

1. Lieky

– všeobecné

– kardiovaskulárne

– gastrointestinálny systém

– nervový systém

– respiračný systém

– antiinfektíva

– na vonkajšie použitie

2. Zdravotnícke zariadenie

– nevyhnutné na príjem kyslíka (vrátane potrieb pre údržbu)

Poznámka

Na účely vykonania oddielu III v praxi sa môžu členské štáty obrátiť na lekársku príručku prvej pomoci na použitie pri nehodách vrátane nebezpečného tovaru IMO (MFAG), ktorá je uvedená v úplnom vydaní predpisov IMO o medzinárodnej námornej preprave nebezpečných tovarov z roku 1990 v znení zmien.

Úpravy oddielu III pri vykonávaní článku 8 môžu okrem iného zohľadňovať aj akúkoľvek aktualizáciu MFAG.

2.   

Príloha IV k smernici 92/29/EHS sa nahrádza takto:

“PRÍLOHA IV

VŠEOBECNÝ RÁMEC KONTROL ZDRAVOTNÍCKEHO VYBAVENIA NA PLAVIDLE

[Článok 2 ods. 1 písm. c), článok 3 ods. 3]

ODDIEL A

PLAVIDLÁ KATEGÓRIE A

I.   Informácie o plavidle

Meno: …

Vlajka: …

Domovský prístav: …

II.   Zdravotnícke vybavenie

 

Požadované množstvo

Skutočné množstvo na palube

Poznámky (najmä trvanlivosť)

1.LIEKY

1.1. Kardiovaskulárne

 

a) Kardio-cirkulárne sympatomimetiká

0

0

0

b) Antianginózne preparáty

0

0

0

c) Diuretiká

0

0

0

d) Hemostyptiká a uterotoniká, ak sú na palube ženy

0

0

0

e) Antihypertenzíva

0

0

0

1.2. Gastrointestinálny systém

 

 

 

a) Lieky na žalúdočné a dvanástorníkové ťažkosti

0

0

0

— lieky na liečbu žalúdočných vredov a gastritídy

0

0

0

— antacidné gély

0

0

0

b) Antiemetiká

0

0

0

c) Laxatíva

0

0

0

d) Antidiarhoiká

0

0

0

e) Antihaemorrhoidalia

0

0

0

1.3. Analgetiká a antispasmodiká

 

 

 

a) Analgetiká, antipyretiká a protizápalové prípravky

0

0

0

b) Analgetiká-anodyná

0

0

0

c) Spazmolytiká

0

0

0

1.4. Nervový systém

 

 

 

a) Anxiolytiká

0

0

0

b) Neuroleptiká

0

0

0

c) Lieky proti morskej chorobe

0

0

0

d)Antiepileptiká

0

0

0

1.5. Antialergiká a antianafylaktiká

 

 

 

a) Antihistaminiká

0

0

0

b) Glukokortikoidy

0

0

0

1.6. Respiračný systém

 

 

 

a) Bronchospazmolytiká

0

0

0

b) Antitusiká

0

0

0

c) Lieky používané proti prechladnutiu a sínusitíde

0

0

0

1.7. Antiinfektíva

 

 

 

a) Antibiotiká (aspoň dve skupiny)

0

0

0

b) Antiparazitiká

0

0

0

c) Protitetanové vakcíny a imunoglobulíny

0

0

0

d) Antimalariká (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti)

0

0

0

1.8. Zmesi podporujúce rehydratáciu, príjem kalórií a zväčšenie plazmy

0

0

0

1.9. Lieky na vonkajšie použitie

 

 

 

a) Dermatologické lieky

0

0

0

— antiseptické roztoky

0

0

0

— antibiotické masti

0

0

0

— protizápalové a analgetické masti

0

0

0

— antimykotické krémy

0

0

0

— prípravky na popáleniny

0

0

0

b) Očné lieky

0

0

0

— antibiotické a protizápalové lieky

0

0

0

— anestetické kvapky

0

0

0

— soľný roztok na vymývanie očí

0

0

0

— hypotonické myotické kvapky

0

0

0

c) Ušné lieky

0

0

0

— anestetické a protizápalové roztoky

0

0

0

d) Lieky proti ústnym infekciám a infekciám v hrdle

0

0

0

— antiseptické ústne vody

0

0

0

e) Lokálne anestetiká

0

0

0

— lokálne anestetiká pôsobiace zmrazujúco

0

0

0

— lokálne anestetiká podávané subkutánnymi injekciami

0

0

0

2. ZDRAVOTNÍCKE ARIADENIE

2.1. Resuscitačné zariadenie

 

— Cresuscitačný vak (alebo jeho ekvivalent); spolu s veľkými, strednými a malými maskami

0

0

0

— prístroj na príjem kyslíka s ventilom na redukovanie tlaku, aby sa mohol použiť priemyselný kyslík alebo kyslíkový zásobník  (2)

0

0

0

— mechanický aspirátor na vyčistenie horných dýchacích ciest

0

0

0

2.2. Obväzy a vybavenie na šitie

— škrtidlá

0

0

0

— jednorazová zošívačka alebo súprava na šitie s ihlami

0

0

0

—priľnavý elastický obväz

0

0

0

— prúžky gázy

0

0

0

— tubulárna gáza na obväzovanie prstov

0

0

0

— sterilná gáza stlačená

0

0

0

— sterilná plachta pre popálených

0

0

0

— trojrohá šatka

0

0

0

— jednorazové rukavice

0

0

0

— priľnavé obväzy, leukoplasty

0

0

0

— sterilné tlakové obväzy

0

0

0

— priľnavé alebo zinkoxidové obväzy

0

0

0

— nevstrebateľné nite a ihly

0

0

0

— vazelínová gáza, mastný tyl

0

0

0

2.3. Nástroje

— jednorazové skalpely

0

0

0

— škatuľa na nástroje z vhodného materiálu

0

0

0

— nožnice

0

0

0

— anatomické pinzety

0

0

0

— hemostatické svorky

0

0

0

— ihlovec

0

0

0

— jednorazové britvy

0

0

0

2.4. Vyšetrovacie a monitorovacie zariadenie

0

0

0

— jednorazové špachtle na stlačenie jazyka

0

0

0

— reagenčné prúžky na analýzu moču

0

0

0

— diagramy na zaznamenanie teploty

0

0

0

— zdravotné evakuačné plachty

0

0

0

— fonendoskop

0

0

0

— sfygmomanometer

0

0

0

— lekársky teplomer

0

0

0

— hypotermický teplomer

0

0

0

—rýchlotest na maláriu (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti)

0

0

0

2.5. Zariadenie na podávanie injekcií, perfúziu, punkciu a katetrizáciu

0

0

0

—cievkovacie zariadenie na odvodnenie mechúra (pre mužov aj ženy)

0

0

0

— súprava na intravenóznu infúziu

0

0

0

— jednorazové injekčné striekačky a ihly

0

0

0

2.6. Všeobecné zdravotnícke zariadenie

0

0

0

— Osobné ochranné zdravotnícke a ošetrovateľské zariadenia

0

0

0

— podložná misa

0

0

0

— fľaša na teplú vodu

0

0

0

— fľaša na moč

0

0

0

— vrecko na ľad

0

0

0

2.7. Znehybňujúce a fixovacie zariadenia

0

0

0

— súprava dláh na končatiny rôznych veľkostí

0

0

0

— golier na znehybnenie krku

0

0

0

2.8. Dezinfekcia, dezinsekcia a profylaxia

0

0

0

— prípravky na dezinfekciu vody

0

0

0

— tekuté insekticídy

0

0

0

— práškové insekticídy

0

0

0

3. PROTILÁTKY

3.1. Všeobecné

0

0

0

3.2. Kardiovaskulárne

0

0

0

3.3. Gastrointestinálny systém

0

0

0

3.4. Nervový systém

0

0

0

3.5. Respiračný systém

0

0

0

3.6. Antiinfektíva

0

0

0

3.7. Na vonkajšie použitie

0

0

0

3.8. Iné

0

0

0

3.9. Nevyhnutné na príjem kyslíka (vrátane potrieb pre údržbu)

0

0

0

Miesto a dátum: …

Podpis kapitána: …

Súhlas kompetentnej osoby alebo orgánu: …

ODDIEL B

PLAVIDLÁ KATEGÓRIE B

I.   Informácie o plavidle

Meno: …

Vlajka: …

Domovský prístav: …

II.   Zdravotnícke vybavenie

 

Požadované množstvo

Skutočné množstvo na palube

Poznámky (najmä trvanlivosť)

1. LIEKY

1.1. Kardiovaskulárne

 

a) Kardio-cirkulárne sympatomimetiká

0

0

0

b) Antianginózne preparáty

0

0

0

c) Diuretiká

0

0

0

d) Hemostyptiká a uterotoniká, ak sú na palube ženy

0

0

0

e) Antihypertenzíva

0

0

0

1.2. Gastrointestinálny systém

 

 

 

a) Lieky na žalúdočné a dvanástorníkové ťažkosti

0

0

0

— lieky na liečbu žalúdočných vredov a gastritídy

0

0

0

— antacidné gély

0

0

0

b) Antiemetiká

0

0

0

c) Antidiarhoiká

0

0

0

d) Antihaemorrhoidalia

0

0

0

1.3. Analgetiká a antispasmodiká

 

 

 

a) Analgetiká, antipyretiká a protizápalové prípravky

0

0

0

b) Analgetiká-anodyná

0

0

0

c) Spazmolytiká

0

0

0

1.4. Nervový systém

 

 

 

a) Anxiolytiká

0

0

0

b) Neuroleptiká

0

0

0

c) Lieky proti morskej chorobe

0

0

0

d) Antiepileptiká

0

0

0

1.5. Antialergiká a antianafylaktiká

 

 

 

a) Antihistaminiká

0

0

0

b) Glukokortikoidy

0

0

0

1.6. Respiračný systém

 

 

 

a) Bronchospazmolytiká

0

0

0

b) Antitusiká

0

0

0

c) Lieky používané proti prechladnutiu a sínusitíde

0

0

0

1.7. Antiinfektíva

 

 

 

a) Antibiotiká (aspoň dve skupiny)

0

0

0

b) Antiparazitiká

0

0

0

c) Protitetanové vakcíny a imunoglobulíny

0

0

0

d) Antimalariká (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti)

0

0

0

1.8. Zmesi podporujúce rehydratáciu, príjem kalórií a zväčšenie plazmy

0

0

0

1.9. Lieky na vonkajšie použitie

 

 

 

a) Dermatologické lieky

0

0

0

— antiseptické roztoky

0

0

0

— antibiotické masti

0

0

0

— protizápalové a analgetické masti

0

0

0

— prípravky na popáleniny

0

0

0

b) Očné lieky

0

0

0

— antibiotické a protizápalové lieky

0

0

0

— anestetické kvapky

0

0

0

— soľný roztok na vymývanie očí

0

0

0

— hypotonické myotické kvapky

0

0

0

c) Ušné lieky

0

0

0

— anestetické a protizápalové roztoky

0

0

0

d) Lieky proti ústnym infekciám a infekciám v hrdle

0

0

0

— antiseptické ústne vody

0

0

0

e) Lokálne anestetiká

0

0

0

2. ZDRAVOTNÍCKE

2.1. Resuscitačné zariadenie

— lokálne anestetiká podávané subkutánnymi injekciami

0

0

0

—resuscitačný vak (alebo jeho ekvivalent); spolu s veľkými, strednými a malými maskami

0

0

0

—prístroj na príjem kyslíka s ventilom na redukovanie tlaku, aby sa mohol použiť priemyselný kyslík alebo kyslíkový zásobník  (3)

0

0

0

— mechanický aspirátor na vyčistenie horných dýchacích ciest

0

0

0

2.2. Obväzy a vybavenie na šitie

— škrtidlá

0

0

0

— jednorazová zošívačka alebo súprava na šitie s ihlami

0

0

0

— priľnavý elastický obväz

0

0

0

— prúžky gázy

0

0

0

— sterilná gáza stlačená

0

0

0

— sterilná plachta pre popálených

0

0

0

— trojrohá šatka

0

0

0

— jednorazové rukavice

0

0

0

— priľnavé obväzy, leukoplasty

0

0

0

— sterilné tlakové obväzy

0

0

0

— priľnavé alebo zinkoxidové obväzy

0

0

0

— vazelínová gáza, mastný tyl

0

0

0

2.3. Nástroje

— jednorazové skalpely

0

0

0

— škatuľa na nástroje z vhodného materiálu

0

0

0

— nožnice

0

0

0

— anatomické pinzety

0

0

0

— hemostatické svorky

0

0

0

2.4. Vyšetrovacie a monitorovacie zariadenie

0

0

0

— jednorazové špachtle na stlačenie jazyka

0

0

0

— reagenčné prúžky na analýzu moču

0

0

0

— diagramy na zaznamenanie teploty

0

0

0

— zdravotné evakuačné plachty

0

0

0

— fonendoskop

0

0

0

— sfygmomanometer

0

0

0

— lekársky teplomer

0

0

0

— hypotermický teplomer

0

0

0

—rýchlotest na maláriu (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti)

0

0

0

2.5. Zariadenie na podávanie injekcií, perfúziu, punkciu a katetrizáciu

0

0

0

— súprava na intravenóznu infúziu

0

0

0

—jednorazové injekčné striekačky a ihly

0

0

0

2.6. Všeobecné zdravotnícke zariadenie

0

0

0

— Osobné ochranné zdravotnícke a ošetrovateľské zariadenia

0

0

0

—podložná misa

0

0

0

—fľaša na teplú vodu

0

0

0

—fľaša na moč

0

0

0

—vrecko na ľad

0

0

0

2.7. Znehybňujúce a fixovacie zariadenia

0

0

0

—súprava dláh na končatiny rôznych veľkostí

0

0

0

—golier na znehybnenie krku

0

0

0

3. PROTILÁTKY

3.1. Všeobecné

0

0

0

3.2. Kardiovaskulárne

0

0

0

3.3. Gastrointestinálny systém

0

0

0

3.4. Nervový systém

0

0

0

3.5. Respiračný systém

0

0

0

3.6. Antiinfektíva

0

0

0

3.7. Na vonkajšie použitie

0

0

0

3.8. Iné

0

0

0

3.9. Nevyhnutné na príjem kyslíka (vrátane potrieb pre údržbu)

0

0

0

Miesto a dátum: …

Podpis kapitána: …

Súhlas kompetentnej osoby alebo orgánu: …

ODDIEL C

PLAVIDLÁ KATEGÓRIE C

I.   Informácie o plavidle

Meno: …

Vlajka: …

Domovský prístav: …

II.   Zdravotnícke vybavenie

 

Požadované množstvo

Skutočné množstvo na palube

Poznámky (najmä trvanlivosť)

1.LIEKY

1.1. Kardiovaskulárne

 

a) Antianginózne preparáty

0

0

0

1.2. Gastrointestinálny systém

 

 

 

a) Antidiarhoiká

0

0

0

1.3.Analgetiká a antispasmodiká

 

 

 

a) Analgetiká, antipyretiká a protizápalové prípravky

0

0

0

1.4. Nervový systém

 

 

 

c) Lieky proti morskej chorobe

0

0

0

1.5.Lieky na vonkajšie použitie

 

 

 

a) Dermatologické lieky

0

0

0

— antiseptické roztoky

0

0

0

— prípravky na popáleniny

0

0

0

b) Očné lieky

0

0

0

— soľný roztok na vymývanie očí

0

0

0

2. ZDRAVOTNÍCKE ZARIADENIE

2.1. Obväzy a vybavenie na šitie

— škrtidlá

0

0

0

— priľnavý elastický obväz

0

0

0

— sterilná gáza stlačená

0

0

0

— jednorazové rukavice

0

0

0

— priľnavé obväzy, leukoplasty

0

0

0

— sterilné tlakové obväzy

0

0

0

— priľnavé alebo zinkoxidové obväzy

0

0

0

3. PROTILÁTKY

3.1 Všeobecné

0

0

0

3.2. Kardiovaskulárne

0

0

0

3.3. Gastrointestinálny systém

0

0

0

3.4. Nervový systém

0

0

0

3.5. Respiračný systém

0

0

0

3.6. Antiinfektíva

0

0

0

3.7. Na vonkajšie použitie

0

0

0

3.8. Iné

0

0

0

3.9. Nevyhnutné na príjem kyslíka (vrátane potrieb pre údržbu)

0

0

0

Miesto a dátum: …

Podpis kapitána: …

Súhlas kompetentnej osoby alebo orgánu: …


(1)  Podľa podmienok na používanie tak, ako to stanovujú vnútroštátne právne predpisy a/alebo postupy.

(2)  Podľa podmienok na používanie tak, ako to stanovujú vnútroštátne právne predpisy a/alebo postupy.

(3)  Podľa podmienok na používanie tak, ako to stanovujú vnútroštátne právne predpisy a/alebo postupy.


ROZHODNUTIA

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/98


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/1835

z 30. októbra 2019,

ktorým sa z financovania Európskou úniou vylučujú určité výdavky vynaložené členskými štátmi v rámci Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a v rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV)

(oznámené pod číslom C(2019) 7815)

(Iba anglické, bulharské, české, francúzske, grécke, holandské, chorvátske, litovské, maďarské, maltské, nemecké, portugalské, rumunské, slovenské, španielske, švédske a talianske znenie je autentické)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (1), a najmä na jeho článok 52,

po porade s Výborom pre poľnohospodárske fondy,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 52 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 má Komisia vykonávať potrebné overenia, oznamovať členským štátom výsledky takýchto overení, zohľadňovať pripomienky členských štátov, iniciovať dvojstranné rokovania v záujme dosiahnutia dohody s príslušnými členskými štátmi a formálne im oznamovať svoje závery.

(2)

Členské štáty mali možnosť požiadať o začatie zmierovacieho postupu. Túto možnosť v niektorých prípadoch využili a Komisia preskúmala správy o výsledkoch konaní.

(3)

V súlade s nariadením (EÚ) č. 1306/2013 sa môžu financovať iba poľnohospodárske výdavky, ktoré boli vynaložené tak, že neporušili právne predpisy Únie.

(4)

Z vykonaných overení, výsledkov dvojstranných rokovaní a zmierovacích konaní vyplynulo, že časť výdavkov vykázaných členskými štátmi túto požiadavku nespĺňa, a teda ich nemožno financovať z EPZF a EPFRV.

(5)

Mali by sa uviesť sumy, v prípade ktorých nebol uznaný nárok na financovanie z EPZF a EPFRV. Tieto sumy nesúvisia s výdavkami, ktoré sa vynaložili viac ako dvadsaťštyri mesiacov pred písomným oznámením, v ktorom Komisia oznámila členským štátom výsledky svojich overení.

(6)

V sumách vylúčených týmto rozhodnutím z financovania Úniou by mali byť zohľadnené aj všetky zníženia alebo pozastavenia v súlade s článkom 41 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013, keďže tieto zníženia alebo pozastavenia sú provizórnej povahy a nedotýkajú sa rozhodnutí prijatých podľa článkov 51 alebo 52 uvedeného nariadenia.

(7)

V súvislosti s prípadmi, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, Komisia oznámila členským štátom v súhrnnej správe posúdenie súm, ktoré treba vylúčiť z dôvodu ich nesúladu s právnymi predpismi Únie (2).

(8)

Týmto rozhodnutím nie sú dotknuté žiadne finančné závery, ktoré by Komisia mohla vyvodiť z rozsudkov Súdneho dvora Európskej únie vo veciach, ktoré neboli uzavreté k 15. septembru 2019,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Sumy stanovené v prílohe a súvisiace s výdavkami, ktoré vynaložili akreditované platobné agentúry členských štátov a ktoré sa vykázali v rámci EPZF alebo EPFRV, sa vylučujú z financovania Úniou.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Bulharskej republike, Cyperskej republike, Českej republike, Francúzskej republike, Holandskému kráľovstvu, Chorvátskej republike, Írsku, Litovskej republike, Luxemburskému veľkovojvodstvu, Maďarsku, Maltskej republike, Nemeckej spolkovej republike, Portugalskej republike, Rumunsku, Slovenskej republike, Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska, Španielskemu kráľovstvu, Švédskemu kráľovstvu a Talianskej republike.

V Bruseli 30. októbra 2019

Za Komisiu

Phil HOGAN

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549.

(2)  Ares(2019) 6542527.


PRÍLOHA

Rozhodnutie: 61

Rozpočtová položka: 0 5 0 7 0 1 0 7

Členský štát

Opatrenie

RR

Dôvod

Druh

Oprava %

Mena

Suma

Zrážky

Finančný vplyv

ES

Ovocie a zelenina – operačné programy

2009

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-237/17

PAUŠÁLNE

10,00 %

EUR

3 922 888,80

2 042 758,51

1 880 130,29

 

Ovocie a zelenina – operačné programy

2010

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-237/17

PAUŠÁLNE

10,00 %

EUR

4 917 485,69

2 566 722,82

2 350 762,87

 

Ovocie a zelenina – operačné programy

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-237/17

PAUŠÁLNE

10,00 %

EUR

440 969,18

220 484,59

220 484,59

 

Oddelená priama pomoc

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

1,59 %

EUR

122 921,79

0,00

122 921,79

 

Oddelená priama pomoc

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

3,58 %

EUR

8 144 125,58

0,00

8 144 125,58

 

Oddelená priama pomoc

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

3,80 %

EUR

1 383 647,93

0,00

1 383 647,93

 

Oddelená priama pomoc

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

4,46 %

EUR

3 642 817,36

0,00

3 642 817,36

 

Oddelená priama pomoc

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

4,99 %

EUR

375 612,88

0,00

375 612,88

 

Oddelená priama pomoc

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

5,86 %

EUR

9 260 920,72

0,00

9 260 920,72

 

Oddelená priama pomoc

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

6,40 %

EUR

677 367,04

0,00

677 367,04

 

Oddelená priama pomoc

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

6,52 %

EUR

1 126 563,99

0,00

1 126 563,99

 

Oddelená priama pomoc

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

7,68 %

EUR

773 889,45

0,00

773 889,45

 

Oddelená priama pomoc

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

8,60 %

EUR

608 889,90

0,00

608 889,90

 

Oddelená priama pomoc

2011

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

10,04 %

EUR

15 628 447,21

0,00

15 628 447,21

 

Oddelená priama pomoc

2012

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

1,53 %

EUR

107 658,06

0,00

107 658,06

 

Oddelená priama pomoc

2012

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

3,52 %

EUR

1 461 366,24

0,00

1 461 366,24

 

Oddelená priama pomoc

2012

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

3,61 %

EUR

8 152 425,60

0,00

8 152 425,60

 

Oddelená priama pomoc

2012

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

4,40 %

EUR

324 045,51

0,00

324 045,51

 

Oddelená priama pomoc

2012

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

4,41 %

EUR

3 250 342,68

0,00

3 250 342,68

 

Oddelená priama pomoc

2012

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

5,47 %

EUR

8 971 740,91

0,00

8 971 740,91

 

Oddelená priama pomoc

2012

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

6,42 %

EUR

1 133 969,53

0,00

1 133 969,53

 

Oddelená priama pomoc

2012

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

7,67 %

EUR

758 779,44

0,00

758 779,44

 

Oddelená priama pomoc

2012

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

8,71 %

EUR

634 659,58

0,00

634 659,58

 

Oddelená priama pomoc

2012

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

8,84 %

EUR

817 979,54

0,00

817 979,54

 

Oddelená priama pomoc

2012

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

10,06 %

EUR

16 284 452,86

0,00

16 284 452,86

 

Oddelená priama pomoc

2013

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

1,52 %

EUR

233 815,98

0,00

233 815,98

 

Oddelená priama pomoc

2013

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

2,73 %

EUR

1 889 533,78

0,00

1 889 533,78

 

Oddelená priama pomoc

2013

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

3,47 %

EUR

286 966,22

0,00

286 966,22

 

Oddelená priama pomoc

2013

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

3,60 %

EUR

8 922 409,09

0,00

8 922 409,09

 

Oddelená priama pomoc

2013

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

4,34 %

EUR

3 595 030,51

0,00

3 595 030,51

 

Oddelená priama pomoc

2013

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

5,23 %

EUR

9 337 109,09

0,00

9 337 109,09

 

Oddelená priama pomoc

2013

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

5,67 %

EUR

1 253 352,06

0,00

1 253 352,06

 

Oddelená priama pomoc

2013

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

8,11 %

EUR

735 385,02

0,00

735 385,02

 

Oddelená priama pomoc

2013

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

8,35 %

EUR

976 720,07

0,00

976 720,07

 

Oddelená priama pomoc

2013

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

8,47 %

EUR

791 381,36

0,00

791 381,36

 

Oddelená priama pomoc

2013

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

10,09 %

EUR

16 273 380,81

0,00

16 273 380,81

 

Oddelená priama pomoc

2014

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

1,78 %

EUR

213 024,96

0,00

213 024,96

 

Oddelená priama pomoc

2014

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

2,43 %

EUR

1 257 733,69

0,00

1 257 733,69

 

Oddelená priama pomoc

2014

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

3,58 %

EUR

8 900 539,54

0,00

8 900 539,54

 

Oddelená priama pomoc

2014

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

3,67 %

EUR

163 452,06

0,00

163 452,06

 

Oddelená priama pomoc

2014

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

5,22 %

EUR

13 137 895,99

0,00

13 137 895,99

 

Oddelená priama pomoc

2014

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

5,62 %

EUR

1 224 032,81

0,00

1 224 032,81

 

Oddelená priama pomoc

2014

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

8,21 %

EUR

1 097 274,61

0,00

1 097 274,61

 

Oddelená priama pomoc

2014

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

8,22 %

EUR

747 321,72

0,00

747 321,72

 

Oddelená priama pomoc

2014

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

8,53 %

EUR

1 000 460,40

0,00

1 000 460,40

 

Oddelená priama pomoc

2014

Úhrada na základe rozsudku vo veci T-459/16

PAUŠÁLNE

10,09 %

EUR

16 483 871,52

0,00

16 483 871,52

 

 

 

 

 

ES spolu:

EUR

181 444 658,76

4 829 965,92

176 614 692,84


Mena

Suma

Zrážky

Finančný vplyv

EUR

181 444 658,76

4 829 965,92

176 614 692,84

Rozpočtová položka: 6 7 0 1

Členský štát

Opatrenie

RR

Dôvod

Druh

Oprava %

Mena

Suma

Zrážky

Finančný vplyv

BE

Schvaľovanie účtovných závierok – finančné schválenie

2017

administratívna chyba (strana 105 správy CO)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-497,41

0,00

-497,41

 

Schvaľovanie účtovných závierok – finančné schválenie

2017

nadhodnotenie výdavkov (ods. 5.3.4 správy CO)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-597,14

0,00

-597,14

 

Program podpory konzumácie ovocia v školách

2017

Školský program pre SPW (Service Public Wallonie)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-76 658,15

0,00

-76 658,15

 

 

 

 

 

BE spolu:

EUR

-77 752,70

0,00

-77 752,70

BG

Krížové plnenie

2016

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-1 006 053,47

-465,49

-1 005 587,98

 

Krížové plnenie

2017

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-1 943,57

0,00

-1 943,57

 

Krížové plnenie

2018

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-86,08

0,00

-86,08

 

Krížové plnenie

2015

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-13 495,90

0,00

-13 495,90

 

Krížové plnenie

2016

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-1 392,60

-5,43

-1 387,17

 

Krížové plnenie

2017

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-1 108 875,35

0,00

-1 108 875,35

 

Krížové plnenie

2018

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-2 508,66

0,00

-2 508,66

 

Ostatná priama pomoc

2018

Nedostatočná úroveň kontrol na mieste

JEDNORAZOVO

 

EUR

-69 316,19

0,00

-69 316,19

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2018

Nedostatočná úroveň kontrol na mieste

JEDNORAZOVO

 

EUR

-143 052,20

0,00

-143 052,20

 

Ovocie a zelenina – mimoriadne podporné opatrenia

2015

Úhrada z dôvodu dvojitého vrátenia znížení v RR 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

6 590,91

0,00

6 590,91

 

 

 

 

 

BG spolu:

EUR

-2 340 133,11

-470,92

-2 339 662,19

CY

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Nedostatočná kontrola na mieste – nedosiahnutá minimálna miera kontrol – rok podávania žiadostí 2016 – opatrenie 1

JEDNORAZOVO

 

EUR

-45 645,68

0,00

-45 645,68

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Nedostatočná kontrola na mieste – nedosiahnutá minimálna miera kontrol – rok podávania žiadostí 2016 – opatrenie 3

JEDNORAZOVO

 

EUR

-11 476,64

0,00

-11 476,64

 

 

 

 

 

CY spolu:

EUR

-57 122,32

0,00

-57 122,32

CZ

Program podpory konzumácie ovocia v školách

2016

Nedostatky pri hlavnej kontrole „Vykonávanie dostatočne kvalitných kontrol na mieste“ v RR 2016 a RR 2017

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-189 042,66

0,00

-189 042,66

 

Program podpory konzumácie ovocia v školách

2017

Nedostatky pri hlavnej kontrole „Vykonávanie dostatočne kvalitných kontrol na mieste“ v RR 2016 a RR 2017

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-195 157,27

0,00

-195 157,27

 

Program podpory konzumácie ovocia v školách

2018

Nedostatky pri kľúčovej kontrole „Vykonávanie dostatočne kvalitných kontrol na mieste“ v RR 2018

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-18 547,93

0,00

-18 547,93

 

 

 

 

 

CZ spolu:

EUR

-402 747,86

0,00

-402 747,86

DE

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2016

Nerealizované akcie – OP 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-18 715,44

0,00

-18 715,44

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2017

Nerealizované akcie – OP 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-114,70

0,00

-114,70

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2016

Prenos – neoprávnená suma za RR 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-62 468,92

0,00

-62 468,92

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2017

Prenos – neoprávnené výdavky za RR 2017

JEDNORAZOVO

 

EUR

-2 593,24

0,00

-2 593,24

 

Nezrovnalosti

2017

Kontrola súladu a kontrola vecnej správnosti podľa príloh II a III a známe chyby (ročné sankcie)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-70 522,63

0,00

-70 522,63

 

Certifikácia

2017

Rozdiely v zosúhlasení dlhov EPZF

JEDNORAZOVO

 

EUR

-32 117,63

0,00

-32 117,63

 

Schvaľovanie účtovných závierok – finančné schválenie

2017

Finančné chyby zistené pri kontrole vecnej správnosti EPZF (príloha 1 správy CO)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-205,77

0,00

-205,77

 

Certifikácia

2017

Jednotlivé chyby v EPZF

JEDNORAZOVO

 

EUR

-347 912,42

0,00

-347 912,42

 

 

 

 

 

DE spolu:

EUR

-534 650,75

0,00

-534 650,75

ES

Víno – investície

2015

Absencia kontrol správnosti odhadov za RR 2015

PAUŠÁLNE

10,00 %

EUR

-91 783,15

0,00

-91 783,15

 

Víno – investície

2016

Absencia kontrol správnosti odhadov za RR 2016

PAUŠÁLNE

10,00 %

EUR

-143 195,41

0,00

-143 195,41

 

Víno – investície

2017

Absencia kontrol správnosti odhadov za RR 2017

PAUŠÁLNE

10,00 %

EUR

-83 928,98

0,00

-83 928,98

 

Víno – investície

2015

Vyplatené akcie, ktoré neboli zahrnuté do žiadosti o podporu – RR 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-179 674,57

0,00

-179 674,57

 

Víno – investície

2016

Vyplatené akcie, ktoré neboli zahrnuté do žiadosti o podporu – RR 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-477 034,00

0,00

-477 034,00

 

Víno – investície

2015

Nedostatočná kontrola nahradenia sudov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-20 659,11

0,00

-20 659,11

 

Víno – investície

2016

Nedostatočná kontrola nahradenia sudov za RR 2016

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-58 234,92

0,00

-58 234,92

 

 

 

 

 

ES spolu:

EUR

-1 054 510,14

0,00

-1 054 510,14

FR

Nezrovnalosti

2015

Uplatnenie sankcie v prípade úmyselnosti

JEDNORAZOVO

 

EUR

-1 915 954,75

-353 235,44

-1 562 719,31

 

Nezrovnalosti

2016

Uplatnenie sankcie v prípade úmyselnosti

JEDNORAZOVO

 

EUR

-1 793 774,28

-469 942,73

-1 323 831,55

 

Nezrovnalosti

2017

Uplatnenie sankcie v prípade úmyselnosti

JEDNORAZOVO

 

EUR

-1 435 446,92

0,00

-1 435 446,92

 

Ostatná priama pomoc – POSEI (2014+)

2016

Nedostatočné úplné administratívne kontroly za RR 2016

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-400 907,21

-44 784,16

-356 123,05

 

Ostatná priama pomoc – POSEI (2014+)

2017

Nedostatočné úplné administratívne kontroly za RR 2017

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-448 715,16

0,00

-448 715,16

 

Ostatná priama pomoc – POSEI (2014+)

2018

Nedostatočné úplné administratívne kontroly za RR 2018

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-453 373,17

0,00

-453 373,17

 

Víno – propagácia na trhoch tretích krajín

2015

Nedostatky pri hlavných kontrolách v prípade administratívnych kontrol a kontrol na mieste. Absencia analýzy rizika.

PAUŠÁLNE

7,00 %

EUR

-177 746,45

0,00

-177 746,45

 

Víno – propagácia na trhoch tretích krajín

2016

Nedostatky pri hlavných kontrolách v prípade administratívnych kontrol a kontrol na mieste. Absencia analýzy rizika.

PAUŠÁLNE

7,00 %

EUR

-205 303,65

-54 653,76

-150 649,89

 

Víno – propagácia na trhoch tretích krajín

2017

Nedostatky pri hlavných kontrolách v prípade administratívnych kontrol a kontrol na mieste. Absencia analýzy rizika.

PAUŠÁLNE

7,00 %

EUR

-32 754,65

0,00

-32 754,65

 

 

 

 

 

FR spolu:

EUR

-6 863 976,24

-922 616,09

-5 941 360,15

GB

Nároky

2016

Výpočet režimu základnej platby nebol finalizovaný/oznámený – vplyv na RZP – 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-72 690,20

-416,38

-72 273,82

 

Nároky

2017

Výpočet režimu základnej platby nebol finalizovaný/oznámený – vplyv na RZP – 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-125 141,46

-746,55

-124 394,91

 

Oddelená priama pomoc

2016

Výpočet režimu základnej platby nebol finalizovaný/oznámený – vplyv na ekologizáciu – 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-34 726,50

-334,36

-34 392,14

 

Oddelená priama pomoc

2017

Výpočet režimu základnej platby nebol finalizovaný/oznámený – vplyv na ekologizáciu – 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-53 070,85

-507,58

-52 563,27

 

Oddelená priama pomoc

2016

Výpočet režimu základnej platby nebol finalizovaný/oznámený – vplyv na podporu mladých poľnohospodárov – 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-621,92

-3,56

-618,36

 

Oddelená priama pomoc

2017

Výpočet režimu základnej platby nebol finalizovaný/oznámený – vplyv na podporu mladých poľnohospodárov – 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-105,86

-0,63

-105,23

 

Nároky

2016

Kontroly statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na RZP – 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-30 199,79

-172,99

-30 026,80

 

Nároky

2017

Kontroly statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na RZP – 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-110 341,24

-658,26

-109 682,98

 

Nároky

2018

Kontroly statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na RZP – 2017

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-53 909,19

0,00

-53 909,19

 

Oddelená priama pomoc

2016

Kontroly statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na ekologizáciu – 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-13 142,45

-126,54

-13 015,91

 

Oddelená priama pomoc

2017

Kontroly statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na ekologizáciu – 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-46 208,88

-441,95

-45 766,93

 

Oddelená priama pomoc

2018

Kontroly statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na ekologizáciu – 2017

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-22 855,89

0,00

-22 855,89

 

Oddelená priama pomoc

2016

Kontroly statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na podporu mladých poľnohospodárov – 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-107,06

-0,61

-106,45

 

Oddelená priama pomoc

2017

Kontroly statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na podporu mladých poľnohospodárov – 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-294,97

-1,76

-293,21

 

Oddelená priama pomoc

2018

Kontroly statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na podporu mladých poľnohospodárov – 2017

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-44,17

0,00

-44,17

 

Nároky

2016

Kontroly stanovenia platobných nárokov – vplyv na RZP – 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-23 659,93

-135,53

-23 524,40

 

Nároky

2017

Kontroly stanovenia platobných nárokov – vplyv na RZP – 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-24 133,52

-143,97

-23 989,55

 

Nároky

2018

Kontroly stanovenia platobných nárokov – vplyv na RZP – 2017

JEDNORAZOVO

 

EUR

-24 851,63

0,00

-24 851,63

 

Oddelená priama pomoc

2016

Kontroly stanovenia platobných nárokov – vplyv na ekologizáciu – 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-10 490,85

-101,01

-10 389,84

 

Oddelená priama pomoc

2017

Kontroly stanovenia platobných nárokov – vplyv na ekologizáciu – 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-10 700,16

-102,34

-10 597,82

 

Oddelená priama pomoc

2018

Kontroly stanovenia platobných nárokov – vplyv na ekologizáciu – 2017

JEDNORAZOVO

 

EUR

-10 697,48

0,00

-10 697,48

 

Nároky

2017

Nedostatky vo vymedzení podnikov spojených s aktívnymi poľnohospodármi (RZP)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-1 028 190,68

0,00

-1 028 190,68

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatky vo vymedzení podnikov spojených s aktívnymi poľnohospodármi (ekologizácia)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-560 949,25

0,00

-560 949,25

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Nedostatky vo vymedzení podnikov spojených s aktívnymi poľnohospodármi (VCS01)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-40 185,21

0,00

-40 185,21

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Nedostatky vo vymedzení podnikov spojených s aktívnymi poľnohospodármi (VCS02)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-8 468,96

0,00

-8 468,96

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Nedostatky vo vymedzení podnikov spojených s aktívnymi poľnohospodármi (VCS03)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-96 566,25

0,00

-96 566,25

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatky vo vymedzení podnikov spojených s aktívnymi poľnohospodármi (podpora mladých poľnohospodárov)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-3 447,83

0,00

-3 447,83

 

 

 

 

 

GB spolu:

EUR

-2 405 802,18

-3 894,02

-2 401 908,16

HR

Oddelená priama pomoc

2017

Nesprávny výpočet administratívnych sankcií

JEDNORAZOVO

 

EUR

-84 324,37

0,00

-84 324,37

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nebola dosiahnutá minimálna miera kontrol na mieste

JEDNORAZOVO

 

EUR

-35 671,36

0,00

-35 671,36

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nebola dosiahnutá minimálna miera kontrol na mieste

JEDNORAZOVO

 

EUR

-35 671,36

0,00

-35 671,36

 

Oddelená priama pomoc

2018

Nebola dosiahnutá minimálna miera kontrol na mieste

JEDNORAZOVO

 

EUR

-35 671,36

0,00

-35 671,36

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatočná kontrola vymáhania platobných nárokov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-325,70

0,00

-325,70

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočná kontrola vymáhania platobných nárokov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-580,06

0,00

-580,06

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatočná kontrola statusu poľnohospodára (národná rezerva)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-8 016,98

0,00

-8 016,98

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočná kontrola statusu poľnohospodára (národná rezerva)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-7 212,34

0,00

-7 212,34

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatočná kontrola statusu poľnohospodára (podpora mladých poľnohospodárov)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-18 828,55

0,00

-18 828,55

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočná kontrola statusu poľnohospodára (podpora mladých poľnohospodárov)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-25 056,29

0,00

-25 056,29

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatočná kontrola hodnoty platobných nárokov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-37 401,73

0,00

-37 401,73

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočná kontrola hodnoty platobných nárokov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-103 179,76

0,00

-103 179,76

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočná kontrola krajinných prvkov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-11 057,33

0,00

-11 057,33

 

Oddelená priama pomoc

2018

Nedostatočná kontrola krajinných prvkov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-4 390,01

0,00

-4 390,01

 

Oddelená priama pomoc

2018

Nedostatočná kontrola ekologických poľnohospodárov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-3 480,59

0,00

-3 480,59

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatočná kontrola trvalých trávnych porastov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-13 445,37

0,00

-13 445,37

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočná kontrola trvalých trávnych porastov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-5 470,77

0,00

-5 470,77

 

Oddelená priama pomoc

2018

Nedostatočná kontrola trvalých trávnych porastov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-4 819,93

0,00

-4 819,93

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatočná kontrola spätného vymáhania

JEDNORAZOVO

 

EUR

-485 129,84

0,00

-485 129,84

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočná kontrola spätného vymáhania

JEDNORAZOVO

 

EUR

-277 225,31

0,00

-277 225,31

 

Oddelená priama pomoc

2018

Nedostatočná kontrola spätného vymáhania

JEDNORAZOVO

 

EUR

-16 508,26

0,00

-16 508,26

 

 

 

 

 

HR spolu:

EUR

-1 213 467,27

0,00

-1 213 467,27

HU

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatočná miera kontrol na mieste

JEDNORAZOVO

 

EUR

-484 117,64

0,00

-484 117,64

 

Oddelená priama pomoc

2016

Kontroly na mieste – nesprávna identifikácia oblasti ekologického záujmu

JEDNORAZOVO

 

EUR

-11 871,24

0,00

-11 871,24

 

Oddelená priama pomoc

2017

Kontroly na mieste – nesprávna identifikácia oblasti ekologického záujmu

JEDNORAZOVO

 

EUR

-2 572,84

0,00

-2 572,84

 

 

 

 

 

HU spolu:

EUR

-498 561,72

0,00

-498 561,72

IE

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatky v LPIS

ODHADOVANÁ SUMA

 

EUR

-1 132 326,70

0,00

-1 132 326,70

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatky v LPIS

ODHADOVANÁ SUMA

 

EUR

-1 089 743,91

0,00

-1 089 743,91

 

Oddelená priama pomoc

2018

Nedostatky v LPIS

ODHADOVANÁ SUMA

 

EUR

-633 104,48

0,00

-633 104,48

 

 

 

 

 

IE spolu:

EUR

-2 855 175,09

0,00

-2 855 175,09

IT

Oddelená priama pomoc

2016

Komplexná oprava v prípade všetkých zistení

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-68 685 227,76

-166 676,14

-68 518 551,62

 

Dobrovoľná podpora viazaná na plochu

2016

Komplexná oprava v prípade všetkých zistení

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-3 690 568,93

-262,10

-3 690 306,83

 

Oddelená priama pomoc

2017

Komplexná oprava v prípade všetkých zistení

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-65 482 175,39

-5 116,81

-65 477 058,61

 

Úhrada priamej pomoci vo vzťahu k finančnej disciplíne

2017

Komplexná oprava v prípade všetkých zistení

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-754 110,44

-1,21

-754 109,23

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Komplexná oprava v prípade všetkých zistení

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-3 811 472,84

-0,27

-3 811 472,58

 

Oddelená priama pomoc

2018

Komplexná oprava v prípade všetkých zistení

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-830 757,67

-127,68

-830 629,95

 

Úhrada priamej pomoci vo vzťahu k finančnej disciplíne

2018

Komplexná oprava v prípade všetkých zistení

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-730 282,20

0,00

-730 282,20

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2018

Komplexná oprava v prípade všetkých zistení

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-111 868,12

0,00

-111 868,12

 

Krížové plnenie

2016

Nedostatočné kontroly identifikácie a registrácie, pokiaľ ide o plnenie povinnej požiadavky týkajúcej sa hospodárenia 7 – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-208 203,54

0,00

-208 203,54

 

Krížové plnenie

2017

Nedostatočné kontroly identifikácie a registrácie, pokiaľ ide o plnenie povinnej požiadavky týkajúcej sa hospodárenia 7 – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-4 103,38

0,00

-4 103,38

 

Krížové plnenie

2018

Nedostatočné kontroly identifikácie a registrácie, pokiaľ ide o plnenie povinnej požiadavky týkajúcej sa hospodárenia 7 – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-3 627,62

0,00

-3 627,62

 

Krížové plnenie

2017

Nedostatočné kontroly identifikácie a registrácie, pokiaľ ide o plnenie povinnej požiadavky týkajúcej sa hospodárenia 7 – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-315 751,97

0,00

-315 751,97

 

Krížové plnenie

2018

Nedostatočné kontroly identifikácie a registrácie, pokiaľ ide o plnenie povinnej požiadavky týkajúcej sa hospodárenia 7 – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-10 223,00

0,00

-10 223,00

 

Certifikácia

2017

Známe chyby v EPZF

JEDNORAZOVO

 

EUR

-4 834,89

0,00

-4 834,89

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2014

OP 2013 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-1 015 887,56

0,00

-1 015 887,56

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2015

OP 2013 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-4 241,09

0,00

-4 241,09

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2016

OP 2013 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-1 110,78

0,00

-1 110,78

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2014

OP 2014 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-170 533,71

0,00

-170 533,71

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2015

OP 2014 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-2 522 983,06

0,00

-2 522 983,06

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2016

OP 2014 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-18 839,14

0,00

-18 839,14

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2017

OP 2014 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

3 889,40

0,00

3 889,40

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2015

OP 2015 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-933 283,90

0,00

-933 283,90

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2016

OP 2015 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-2 963 312,69

0,00

-2 963 312,69

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2017

OP 2015 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-3 941,19

0,00

-3 941,19

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2016

OP 2016 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-649 642,58

0,00

-649 642,58

 

Ovocie a zelenina – operačné programy vrátane stiahnutí

2017

OP 2016 – FV/2016/002/IT; nedostatky v sektore ovocia a zeleniny v rámci daného režimu operačných programov, ako aj pri uznávaní organizácií výrobcov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-2 770 183,74

0,00

-2 770 183,74

 

 

 

 

 

IT spolu:

EUR

-155 693 277,79

-172 184,21

-155 521 093,58

LU

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatočná kontrola krajinných prvkov – RPŽ 2015 – RZP

JEDNORAZOVO

 

EUR

-4 732,24

-11,14

-4 721,10

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatočná kontrola krajinných prvkov – RPŽ 2015 – ekologizácia

JEDNORAZOVO

 

EUR

-3 798,16

-8,94

-3 789,22

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočná kontrola krajinných prvkov – RPŽ 2016 – RZP

JEDNORAZOVO

 

EUR

-4 732,24

0,00

-4 732,24

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočná kontrola krajinných prvkov – RPŽ 2016 – ekologizácia

JEDNORAZOVO

 

EUR

-2 604,22

0,00

-2 604,22

 

Oddelená priama pomoc

2018

Nedostatočná kontrola krajinných prvkov – RPŽ 2017 – RZP

JEDNORAZOVO

 

EUR

-4 732,25

0,00

-4 732,25

 

Oddelená priama pomoc

2018

Nedostatočná kontrola krajinných prvkov – RPŽ 2017 – ekologizácia

JEDNORAZOVO

 

EUR

-19 678,14

0,00

-19 678,14

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatočná kontrola trvalých trávnych porastov – RPŽ 2015 – RZP

JEDNORAZOVO

 

EUR

-13 828,00

-32,57

-13 795,43

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatočná kontrola trvalých trávnych porastov – RPŽ 2015 – ekologizácia

JEDNORAZOVO

 

EUR

-9 378,34

-22,09

-9 356,25

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočné kontroly na mieste – RPŽ 2016 – RZP

JEDNORAZOVO

 

EUR

-11 228,50

0,00

-11 228,50

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočné kontroly na mieste – RPŽ 2016 – ekologizácia

JEDNORAZOVO

 

EUR

-5 175,15

0,00

-5 175,15

 

Oddelená priama pomoc

2018

Nedostatočné kontroly na mieste – RPŽ 2017 – RZP

JEDNORAZOVO

 

EUR

-9 785,03

0,00

-9 785,03

 

Oddelená priama pomoc

2018

Nedostatočné kontroly na mieste – RPŽ 2017 – ekologizácia

JEDNORAZOVO

 

EUR

-4 021,65

0,00

-4 021,65

 

 

 

 

 

LU spolu:

EUR

-93 693,92

-74,74

-93 619,18

MT

Dobrovoľná viazaná podpora

2016

Dobrovoľná viazaná podpora 1.4 – RPŽ 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-33 498,88

-712,48

-32 786,40

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Dobrovoľná viazaná podpora 1.4 – RPŽ 2015

JEDNORAZOVO

 

EUR

-384,46

-47,09

-337,37

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Dobrovoľná viazaná podpora 1.4 – RPŽ 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-25 238,90

-902,82

-24 336,08

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2018

Dobrovoľná viazaná podpora 1.4 – RPŽ 2017

JEDNORAZOVO

 

EUR

-2 306,34

-824,30

-1 482,04

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2016

Dobrovoľná viazaná podpora 1.5 – 1.6 – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

3,00 %

EUR

-57 676,21

-88,01

-57 588,20

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Dobrovoľná viazaná podpora 1.5 – 1.6 – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

3,00 %

EUR

-60 919,52

-185,76

-60 733,76

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2018

Dobrovoľná viazaná podpora 1.5 – 1.6 – RPŽ 2017

PAUŠÁLNE

3,00 %

EUR

-61 345,33

-41,35

-61 303,98

 

Krížové plnenie

2016

RPŽ 2015 – prijímatelia podliehajú povinnej požiadavke týkajúcej sa hospodárenia 6 a/alebo 7, ale nie 8 – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeranom dohľade

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-3 035,82

0,00

-3 035,82

 

Krížové plnenie

2017

RPŽ 2016 – prijímatelia podliehajú požiadavke týkajúcej sa hospodárenia 7 – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeranom dohľade

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-2 797,27

0,00

-2 797,27

 

Krížové plnenie

2018

RPŽ 2017 – prijímatelia podliehajú požiadavke týkajúcej sa hospodárenia 7 – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeranom dohľade

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-2 853,82

-71,68

-2 782,14

 

Krížové plnenie

2016

RPŽ 2015 – prijímatelia podliehajú požiadavkám týkajúcim sa hospodárenia 6 a/alebo 7 a 8 – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-966,76

0,00

-966,76

 

Krížové plnenie

2017

RPŽ 2016 – prijímatelia podliehajú viacerým požiadavkám týkajúcim sa hospodárenia – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-1 104,65

0,00

-1 104,65

 

Krížové plnenie

2018

RPŽ 2017 – prijímatelia podliehajú viacerým požiadavkám týkajúcim sa hospodárenia – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-1 186,87

0,00

-1 186,87

 

Krížové plnenie

2016

RPŽ 2015 – prijímatelia podliehajú len požiadavke týkajúcej sa hospodárenia 8 – žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-430,66

0,00

-430,66

 

Krížové plnenie

2017

RPŽ 2016 – prijímatelia podliehajú požiadavkám týkajúcim sa hospodárenia 6 a/alebo 8, ale nie 7 – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-423,66

-0,91

-422,75

 

Krížové plnenie

2018

RPŽ 2017 – prijímatelia podliehajú požiadavkám týkajúcim sa hospodárenia 6 a/alebo 8, ale nie 7 – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-412,07

-0,12

-411,95

 

 

 

 

 

MT spolu:

EUR

-254 581,22

-2 874,52

-251 706,70

NL

Nároky

2016

Nedostatky týkajúce sa statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na RZP

JEDNORAZOVO

 

EUR

-2 627 743,09

0,00

-2 627 743,09

 

Nároky

2017

Nedostatky týkajúce sa statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na RZP

JEDNORAZOVO

 

EUR

-113 182,27

0,00

-113 182,27

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatky týkajúce sa statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na ekologizáciu

JEDNORAZOVO

 

EUR

-1 154 421,24

0,00

-1 154 421,24

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatky týkajúce sa statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na ekologizáciu

JEDNORAZOVO

 

EUR

-46 449,89

0,00

-46 449,89

 

Krížové plnenie – vymáhané sumy

2016

Nedostatky týkajúce sa statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na vymáhané sumy

JEDNORAZOVO

 

EUR

559,36

0,00

559,36

 

Nezrovnalosti

2016

Nedostatky týkajúce sa statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na vymáhané sumy

JEDNORAZOVO

 

EUR

9 603,85

0,00

9 603,85

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2016

Nedostatky týkajúce sa statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na dobrovoľnú viazanú podporu

JEDNORAZOVO

 

EUR

-66 023,74

0,00

-66 023,74

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatky týkajúce sa statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na podporu mladých poľnohospodárov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-11 566,93

0,00

-11 566,93

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatočná miera kontrol

JEDNORAZOVO

 

EUR

-39 998,52

0,00

-39 998,52

 

Oddelená priama pomoc

2018

LPIS a ďalšie nedostatky

JEDNORAZOVO

 

EUR

-166 919,54

0,00

-166 919,54

 

Dočasné a mimoriadne podporné opatrenia

2016

Vymáhanie neoprávnených platieb podľa nariadenia č. 2015/1853 (článok 1)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-2 515 000,00

0,00

-2 515 000,00

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatky týkajúce sa spätného vymáhania

JEDNORAZOVO

 

EUR

-1 888,98

0,00

-1 888,98

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatky v LPIS

JEDNORAZOVO

 

EUR

-10 405,19

0,00

-10 405,19

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatky v LPIS

JEDNORAZOVO

 

EUR

-15 624,74

0,00

-15 624,74

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatky v LPIS

JEDNORAZOVO

 

EUR

-5 202,60

0,00

-5 202,60

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatky pri kontrolách na mieste – kontrola údržby

JEDNORAZOVO

 

EUR

-28 396,88

0,00

-28 396,88

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatky pri kontrolách na mieste – kontrola údržby

JEDNORAZOVO

 

EUR

-50 082,79

0,00

-50 082,79

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatky pri kontrolách na mieste – diaľkový prieskum

JEDNORAZOVO

 

EUR

-32 382,33

0,00

-32 382,33

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatky pri kontrolách na mieste – diaľkový prieskum

JEDNORAZOVO

 

EUR

-62 115,67

0,00

-62 115,67

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2018

Nedostatky v štruktúre a kontrole prémií na hovädzí dobytok

JEDNORAZOVO

 

EUR

-242 859,95

0,00

-242 859,95

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2016

Nedostatky v štruktúre a kontrole prémií na hovädzí dobytok

JEDNORAZOVO

 

EUR

-292 314,10

0,00

-292 314,10

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Nedostatky v štruktúre a kontrole prémií na hovädzí dobytok

JEDNORAZOVO

 

EUR

-203 767,61

0,00

-203 767,61

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2018

Nedostatky v štruktúre a kontrole prémií na ovce

JEDNORAZOVO

 

EUR

-311 190,35

0,00

-311 190,35

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2016

Nedostatky v štruktúre a kontrole prémií na ovce

JEDNORAZOVO

 

EUR

-245 664,73

0,00

-245 664,73

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Nedostatky v štruktúre a kontrole prémií na ovce

JEDNORAZOVO

 

EUR

-216 663,18

0,00

-216 663,18

 

Oddelená priama pomoc

2018

Nedostatky pri dobrovoľnej podpore viazanej na zvieratá – vplyv na pridelenie nárokov v režime základnej platby, ekologizačné platby a platby v rámci režimu pre mladých poľnohospodárov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-732 338,89

0,00

-732 338,89

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatky pri dobrovoľnej podpore viazanej na zvieratá – vplyv na pridelenie nárokov na platby v rámci RZP

JEDNORAZOVO

 

EUR

-167 677,35

0,00

-167 677,35

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatky pri dobrovoľnej podpore viazanej na zvieratá – vplyv na pridelenie nárokov na platby v rámci RZP

JEDNORAZOVO

 

EUR

-335 906,85

0,00

-335 906,85

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatky pri dobrovoľnej podpore viazanej na zvieratá – vplyv na pridelenie nárokov na ekologizačné platby

JEDNORAZOVO

 

EUR

-72 621,06

0,00

-72 621,06

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatky pri dobrovoľnej podpore viazanej na zvieratá – vplyv na pridelenie nárokov na ekologizačné platby

JEDNORAZOVO

 

EUR

-145 212,53

0,00

-145 212,53

 

Oddelená priama pomoc

2016

Nedostatky pri dobrovoľnej podpore viazanej na zvieratá – vplyv na pridelenie nárokov na platby v rámci režimu pre mladých poľnohospodárov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-24 208,33

0,00

-24 208,33

 

Oddelená priama pomoc

2017

Nedostatky pri dobrovoľnej podpore viazanej na zvieratá – vplyv na pridelenie nárokov na platby v rámci režimu pre mladých poľnohospodárov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-23 805,29

0,00

-23 805,29

 

 

 

 

 

NL spolu:

EUR

-9 951 471,41

0,00

-9 951 471,41

RO

Certifikácia

2016

Známe chyby v EPZF

JEDNORAZOVO

 

EUR

-76,27

0,00

-76,27

 

Certifikácia

2016

Najpravdepodobnejšia chybovosť v EPZF

ODHADOVANÁ SUMA

 

EUR

-17 323 228,52

-440,82

-17 322 787,70

 

 

 

 

 

RO spolu:

EUR

-17 323 304,79

-440,82

-17 322 863,97

SE

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Nedostatky pri hlavnej kontrole týkajúcej sa kontrol správnosti výpočtu pomoci vrátane uplatňovania sankcií – dobrovoľná viazaná podpora – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

3,00 %

EUR

-2 618 729,82

-5 697,92

-2 613 031,90

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2018

Nedostatky pri hlavnej kontrole týkajúcej sa kontrol správnosti výpočtu pomoci vrátane uplatňovania sankcií – dobrovoľná viazaná podpora – RPŽ 2017

PAUŠÁLNE

3,00 %

EUR

-2 610 686,25

0,00

-2 610 686,25

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2016

Nedostatky pri hlavnej kontrole v súvislosti s administratívnymi kontrolami na zistenie oprávnenosti pomoci – správnosť záverečnej platby – RPŽ 2015 v prípade dobrovoľnej viazanej podpory

JEDNORAZOVO

 

EUR

-862 615,07

0,00

-862 615,07

 

Nároky

2017

Nedostatky pri hlavnej kontrole v súvislosti s administratívnymi kontrolami na stanovenie prístupu k požadovanej pomoci týkajúcej sa statusu aktívneho poľnohospodára – RPŽ 2016

ODHADOVANÝ PERCENTUÁLNY PODIEL

0,58 %

EUR

-96 196,72

-3 374,63

-92 822,09

 

Ekologizačná platba

2017

Nedostatky pri hlavnej kontrole v súvislosti s administratívnymi kontrolami na stanovenie prístupu k požadovanej pomoci týkajúcej sa statusu aktívneho poľnohospodára – RPŽ 2016

ODHADOVANÝ PERCENTUÁLNY PODIEL

0,58 %

EUR

-51 533,13

-47 356,10

-4 177,03

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Nedostatky pri hlavnej kontrole v súvislosti s administratívnymi kontrolami na stanovenie prístupu k požadovanej pomoci týkajúcej sa statusu aktívneho poľnohospodára – RPŽ 2016

ODHADOVANÝ PERCENTUÁLNY PODIEL

0,58 %

EUR

-29 660,36

0,00

-29 660,36

 

Režim pre mladých poľnohospodárov

2017

Nedostatky pri hlavnej kontrole v súvislosti s administratívnymi kontrolami na stanovenie prístupu k požadovanej pomoci týkajúcej sa statusu aktívneho poľnohospodára – RPŽ 2016

ODHADOVANÝ PERCENTUÁLNY PODIEL

0,58 %

EUR

-2 826,93

0,00

-2 826,93

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2016

Nedostatky pri hlavnej kontrole týkajúcej sa kontrol správnosti výpočtu pomoci vrátane uplatňovania sankcií – dobrovoľná viazaná podpora – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

3,00 %

EUR

-2 560 986,85

-25 878,45

-2 535 108,40

 

Dobrovoľná viazaná podpora

2017

Nedostatky pri hlavnej kontrole v súvislosti s administratívnymi kontrolami na zistenie oprávnenosti pomoci – správnosť záverečnej platby – RPŽ 2016 v prípade dobrovoľnej viazanej podpory

JEDNORAZOVO

 

EUR

-160 270,35

0,00

-160 270,35

 

 

 

 

 

SE spolu:

EUR

-8 993 505,48

-82 307,10

-8 911 198,38


Mena

Suma

Zrážky

Finančný vplyv

EUR

-210 613 733,99

-1 184 862,42

-209 428 871,57

Rozpočtová položka: 6 7 0 1

Členský štát

Opatrenie

RR

Dôvod

Druh

Oprava %

Mena

Suma

Zrážky

Finančný vplyv

BE

Schvaľovanie účtovných závierok – finančné schválenie

2017

Závažná chyba pri výbere vzoriek (príloha 15 správy CO)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-3 869,02

0,00

-3 869,02

 

Schvaľovanie účtovných závierok – finančné schválenie

2017

Závažná chyba pri výbere vzoriek (príloha 14 správy CO)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-205,57

0,00

-205,57

 

 

 

 

 

BE spolu:

EUR

-4 074,59

0,00

-4 074,59

BG

Krížové plnenie

2016

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-223 326,63

-8 009,67

-215 316,96

 

Krížové plnenie

2017

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-834,40

0,00

-834,40

 

Krížové plnenie

2018

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-293,61

0,00

-293,61

 

Krížové plnenie

2017

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-184 118,40

-688,70

-183 429,70

 

Krížové plnenie

2018

Nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami – Nedostatočné vykazovanie – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-8 204,10

0,00

-8 204,10

 

 

 

 

 

BG spolu:

EUR

-416 777,14

-8 698,37

-408 078,77

CZ

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2016

Opatrenie 10: Dvojité financovanie

JEDNORAZOVO

 

EUR

-7 674,67

0,00

-7 674,67

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2017

OPATRENIE 10: Dvojité financovanie

JEDNORAZOVO

 

EUR

-7 484,02

0,00

-7 484,02

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2017

Opatrenie 14: predbežné oznámenie o kontrolách na mieste – RR 2017

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-14 191,54

0,00

-14 191,54

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2018

Opatrenie 14: predbežné oznámenie o kontrolách na mieste – RR 2018 a RR 2019

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-15 511,62

0,00

-15 511,62

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2019

Opatrenie 14: predbežné oznámenie o kontrolách na mieste – RR 2018 a RR 2019

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-5 405,86

0,00

-5 405,86

 

 

 

 

 

CZ spolu:

EUR

-50 267,71

0,00

-50 267,71

DE

Certifikácia

2017

Rozdiely v zosúhlasení dlhov EPZF

JEDNORAZOVO

 

EUR

-9 497,41

0,00

-9 497,41

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia v oblasti lesného hospodárstva

2016

Dvojité financovanie medzi opatrením 8 (prvé zalesňovanie) a ekologizáciou (oblasti ekologického záujmu) – RR 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-10 543,25

0,00

-10 543,25

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia v oblasti lesného hospodárstva

2017

Dvojité financovanie medzi opatrením 8 (prvé zalesňovanie) a ekologizáciou (oblasti ekologického záujmu) – RR 2017

JEDNORAZOVO

 

EUR

-8 997,06

0,00

-8 997,06

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia v oblasti lesného hospodárstva

2018

Dvojité financovanie medzi opatrením 8 (prvé zalesňovanie) a ekologizáciou (oblasti ekologického záujmu) – RR 2018

JEDNORAZOVO

 

EUR

-8 919,87

0,00

-8 919,87

 

Schvaľovanie účtovných závierok – finančné schválenie

2017

Finančné chyby zistené pri kontrole vecnej správnosti EPFRV (prílohy 11, 7a a 7b správy CO)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-35 267,33

0,00

-35 267,33

 

Certifikácia

2017

Jednotlivé chyby v EPFRV

JEDNORAZOVO

 

EUR

-7 618,01

0,00

-7 618,01

 

 

 

 

 

DE spolu:

EUR

-80 842,93

0,00

-80 842,93

ES

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2018

Opatrenie 121: 5 % paušálna oprava (prechodné výdavky na opatrenie 04 v RR 2018)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-2 447,56

0,00

-2 447,56

 

Rozvoj vidieka EPFRV, osi 1 a 3 – opatrenia orientované na investície (2007 – 2013)

2013

Opatrenie 121: Nedostatky pri hlavnej kontrole (overovanie oprávnenosti – 5 %) a absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam – 2 %) => 5 % paušálna oprava (RR: 2013)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-24 078,53

0,00

-24 078,53

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2014

Opatrenie 121: Nedostatky pri hlavnej kontrole (overovanie oprávnenosti – 5 %) a absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam – 2 %) => 5 % paušálna oprava (RR: 2014)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-29 716,69

0,00

-29 716,69

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Opatrenie 121: Nedostatky pri hlavnej kontrole (overovanie oprávnenosti – 5 %) a absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam – 2 %) => 5 % paušálna oprava (RR: 2016)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-576 669,13

0,00

-576 669,13

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2016

Opatrenie 121: Nedostatky pri hlavnej kontrole (overovanie oprávnenosti – 5 %) a absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam – 2 %) => 5 % paušálna oprava. RR 2016 a 2017 (prechodné výdavky na opatrenie 06)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-23 343,35

0,00

-23 343,35

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2017

Opatrenie 121: Nedostatky pri hlavnej kontrole (overovanie oprávnenosti – 5 %) a absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam – 2 %) => 5 % paušálna oprava. RR 2016 a 2017 (prechodné výdavky na opatrenie 06)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-3 889,09

0,00

-3 889,09

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2015

Opatrenie 121: Nedostatky pri hlavnej kontrole (overovanie oprávnenosti – 5 %) a absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam – 2 %) => 5 % paušálna oprava (RR: 2015 – 2016 – 2017 vrátane prechodných výdavkov na opatrenie 04) (za RR 2016 a 2017: prekrývanie s výdavkami na opatrenie 4.1)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-35 782,98

0,00

-35 782,98

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Opatrenie 121: Nedostatky pri hlavnej kontrole (overovanie oprávnenosti – 5 %) a absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam – 2 %) => 5 % paušálna oprava (RR: 2015 – 2016 – 2017 vrátane prechodných výdavkov na opatrenie 04) (za RR 2016 a 2017: prekrývanie s výdavkami na opatrenie 4.1)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-58 528,57

0,00

-58 528,57

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2017

Opatrenie 121: Nedostatky pri hlavnej kontrole (overovanie oprávnenosti – 5 %) a absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam – 2 %) => 5 % paušálna oprava (RR: 2015 – 2016 – 2017 vrátane prechodných výdavkov na opatrenie 04) (za RR 2016 a 2017: prekrývanie s výdavkami na opatrenie 4.1)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-50 965,72

0,00

-50 965,72

 

Rozvoj vidieka EPFRV, osi 1 a 3 – opatrenia orientované na investície (2007 – 2013)

2013

Opatrenie 123: Absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam) => 2 % paušálna oprava (RR: 2013)

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-24 354,54

0,00

-24 354,54

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2014

Opatrenie 123: Absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam) => 2 % paušálna oprava (RR: 2014)

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-6 109,94

0,00

-6 109,94

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2015

Opatrenie 123: Absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam) => 2 % paušálna oprava (RR: 2015 – 2016 – 2017)

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-267 943,18

0,00

-267 943,18

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Opatrenie 123: Absencia doplnkovej kontroly (audítorský záznam) => 2 % paušálna oprava (RR: 2015 – 2016 – 2017)

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-315 906,15

0,00

-315 906,15

 

 

 

 

 

ES spolu:

EUR

-1 419 735,43

0,00

-1 419 735,43

FR

Rozvoj vidieka EPFRV, osi 1 a 3 – opatrenia orientované na investície (2007 – 2013)

2012

Absencia hlavnej kontroly „Návštevy in situ pre všetky investičné operácie s cieľom overiť realizáciu investície“

PAUŠÁLNE

10,00 %

EUR

-5 560,80

0,00

-5 560,80

 

Rozvoj vidieka EPFRV, osi 1 a 3 – opatrenia orientované na investície (2007 – 2013)

2013

Absencia hlavnej kontroly „Návštevy in situ pre všetky investičné operácie s cieľom overiť realizáciu investície“

PAUŠÁLNE

10,00 %

EUR

-6 579,04

0,00

-6 579,04

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – verejní prijímatelia

2014

Absencia hlavnej kontroly „Návštevy in situ pre všetky investičné operácie s cieľom overiť realizáciu investície“

PAUŠÁLNE

10,00 %

EUR

-4 875,00

-2 437,50

-2 437,50

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2015

Absencia hlavnej kontroly „Návštevy in situ pre všetky investičné operácie s cieľom overiť realizáciu investície“

PAUŠÁLNE

10,00 %

EUR

-28 776,35

-28 776,35

0,00

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – verejní prijímatelia

2015

Nedostatky pri vykonávaní hlavnej kontroly „Náležité hodnotenie primeranosti nákladov“

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-3 506,13

-3 506,13

0,00

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – verejní prijímatelia

2014

Nedostatky pri vykonávaní hlavných kontrol „Overenie, či sú postupy verejného obstarávania v súlade s vnútroštátnymi predpismi a nariadeniami Únie“ a „Náležité hodnotenie primeranosti nákladov“

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-73 581,42

0,00

-73 581,42

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2015

Nedostatky pri vykonávaní hlavných kontrol „Overenie, či sú postupy verejného obstarávania v súlade s vnútroštátnymi predpismi a nariadeniami Únie“ a „Náležité hodnotenie primeranosti nákladov“

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-162 273,81

-161 526,67

-747,14

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – verejní prijímatelia

2015

Nedostatky pri vykonávaní hlavných kontrol „Overenie, či sú postupy verejného obstarávania v súlade s vnútroštátnymi predpismi a nariadeniami Únie“ a „Náležité hodnotenie primeranosti nákladov“

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-797 732,62

-797 732,62

0,00

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2015

Nedostatky pri vykonávaní hlavných kontrol „Overenie, či sú postupy verejného obstarávania v súlade s vnútroštátnymi predpismi a nariadeniami Únie“ a „Náležité hodnotenie primeranosti nákladov“

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-265 184,89

-265 184,89

0,00

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Nedostatky pri vykonávaní hlavných kontrol „Overenie, či sú postupy verejného obstarávania v súlade s vnútroštátnymi predpismi a nariadeniami Únie“ a „Náležité hodnotenie primeranosti nákladov“

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-147 822,70

-86 087,35

-61 735,35

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – verejní prijímatelia

2016

Nedostatky pri vykonávaní hlavných kontrol „Overenie, či sú postupy verejného obstarávania v súlade s vnútroštátnymi predpismi a nariadeniami Únie“ a „Náležité hodnotenie primeranosti nákladov“

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-560 112,80

-363 185,54

-196 927,26

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2016

Nedostatky pri vykonávaní hlavných kontrol „Overenie, či sú postupy verejného obstarávania v súlade s vnútroštátnymi predpismi a nariadeniami Únie“ a „Náležité hodnotenie primeranosti nákladov“

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-110 309,10

-71 526,07

-38 783,03

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2017

Nedostatky pri vykonávaní hlavných kontrol „Overenie, či sú postupy verejného obstarávania v súlade s vnútroštátnymi predpismi a nariadeniami Únie“ a „Náležité hodnotenie primeranosti nákladov“

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-35 929,52

-24 437,81

-11 491,71

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2016

Kontroly na mieste neboli vykonané pred záverečnou platbou – Nadviazanie na RD3/2014/012/FR

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-7 141,25

0,00

-7 141,25

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2017

Kontroly na mieste neboli vykonané pred záverečnou platbou – Nadviazanie na RD3/2014/012/FR

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-86 868,35

0,00

-86 868,35

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2018

Kontroly na mieste neboli vykonané pred záverečnou platbou – Nadviazanie na RD3/2014/012/FR

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-329,60

0,00

-329,60

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Primeranosť nákladov nebola posúdená v požadovanej kvalite

PAUŠÁLNE

2,66 %

EUR

-458 109,26

-457 977,66

-131,60

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2017

Primeranosť nákladov nebola posúdená v požadovanej kvalite

PAUŠÁLNE

2,66 %

EUR

-253 541,50

0,00

-253 541,50

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Primeranosť nákladov nebola posúdená v požadovanej kvalite

PAUŠÁLNE

4,14 %

EUR

-913 484,71

-820 627,41

-92 857,30

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2017

Primeranosť nákladov nebola posúdená v požadovanej kvalite

PAUŠÁLNE

4,14 %

EUR

-129 621,33

-64 754,26

-64 867,07

 

 

 

 

 

FR spolu:

EUR

-4 051 340,18

-3 147 760,26

-903 579,92

GB

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2018

Kontroly statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na rozvoj vidieka 2017

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-1 313,52

0,00

-1 313,52

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2017

Nedostatky vo vymedzení podnikov spojených s aktívnymi poľnohospodármi (prírodné prekážky)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-81 774,79

0,00

-81 774,79

 

 

 

 

 

GB spolu:

EUR

-83 088,31

0,00

-83 088,31

HU

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2017

Neuplatnenie znížení súvisiacich s oneskoreným predložením žiadostí o platbu (opatrenie 14 PRV 2014 – 2020) – RR 2017

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-1 080 678,64

0,00

-1 080 678,64

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2016

Neoverenie všetkých zvierat počas kontrol na mieste (opatrenie 215 z PRV 2007 – 2013); neuplatnenie znížení súvisiacich s oneskoreným predložením žiadostí o platbu (opatrenie 215 PRV 2007 – 2013; opatrenie 14 PRV 2014 – 2020) – RR 2016

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-1 011 685,76

0,00

-1 011 685,76

 

Rozvoj vidieka EPFRV, os 2 (2007 – 2013, opatrenia týkajúce sa plochy)

2014

Systém sankcií v poslednom roku PRV – Upomienka (opatrenie 214 PRV 2007 – 2013) – RPŽ 2013

PAUŠÁLNE

10,00 %

EUR

-20 339,71

0,00

-20 339,71

 

 

 

 

 

HU spolu:

EUR

-2 112 704,11

0,00

-2 112 704,11

IE

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2016

Nedostatky v LPIS

ODHADOVANÁ SUMA

 

EUR

-483 545,11

0,00

-483 545,11

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2017

Nedostatky v LPIS

ODHADOVANÁ SUMA

 

EUR

-466 516,59

0,00

-466 516,59

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2018

Nedostatky v LPIS

ODHADOVANÁ SUMA

 

EUR

-284 061,57

0,00

-284 061,57

 

 

 

 

 

IE spolu:

EUR

-1 234 123,27

0,00

-1 234 123,27

IT

Krížové plnenie

2016

Nedostatočné kontroly identifikácie a registrácie, pokiaľ ide o plnenie povinnej požiadavky týkajúcej sa hospodárenia 7 – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-7 296,99

-66,24

-7 230,75

 

Krížové plnenie

2017

Nedostatočné kontroly identifikácie a registrácie, pokiaľ ide o plnenie povinnej požiadavky týkajúcej sa hospodárenia 7 – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-2 923,66

0,00

-2 923,66

 

Krížové plnenie

2018

Nedostatočné kontroly identifikácie a registrácie, pokiaľ ide o plnenie povinnej požiadavky týkajúcej sa hospodárenia 7 – RPŽ 2015

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-99,12

0,00

-99,12

 

Krížové plnenie

2017

Nedostatočné kontroly identifikácie a registrácie, pokiaľ ide o plnenie povinnej požiadavky týkajúcej sa hospodárenia 7 – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-27 283,36

0,00

-27 283,36

 

Krížové plnenie

2018

Nedostatočné kontroly identifikácie a registrácie, pokiaľ ide o plnenie povinnej požiadavky týkajúcej sa hospodárenia 7 – RPŽ 2016

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-2 117,20

0,00

-2 117,20

 

Certifikácia

2017

Chyby v EPFRV

JEDNORAZOVO

 

EUR

-29 136,27

-319,58

-28 816,69

 

Certifikácia

2017

Známa chyba (EPFRV)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-121 884,94

0,00

-121 884,94

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – verejní prijímatelia

2014

Postupy verejného obstarávania neboli náležite skontrolované (umelé rozdelenie)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-431 400,00

0,00

-431 400,00

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2015

Postupy verejného obstarávania neboli náležite skontrolované (umelé rozdelenie)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-330 045,02

0,00

-330 045,02

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Postupy verejného obstarávania neboli náležite skontrolované (umelé rozdelenie)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-15 123,95

0,00

-15 123,95

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – verejní prijímatelia

2014

Postupy verejného obstarávania neboli náležite skontrolované (rozhodnutie o zadaní zákazky nebolo riadne odôvodnené)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-44 449,58

0,00

-44 449,58

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – verejní prijímatelia

2015

Postupy verejného obstarávania neboli náležite skontrolované (rozhodnutie o zadaní zákazky nebolo riadne odôvodnené)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-28 584,53

0,00

-28 584,53

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – verejní prijímatelia

2016

Postupy verejného obstarávania neboli náležite skontrolované (rozhodnutie o zadaní zákazky nebolo riadne odôvodnené)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-7 895,28

0,00

-7 895,28

 

 

 

 

 

IT spolu:

EUR

-1 048 239,90

-385,82

-1 047 854,08

LT

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Opatrenie 121 + opatrenie 123 – Rozsah kontrol na mieste a kontroly primeranosti nákladov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-1 109 209,77

0,00

-1 109 209,77

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2015

Opatrenie 311 – Neoprávnené náklady na automobil (paušálna oprava –5 % na základe vyšetrovania RD1/2014/834/LT)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-25 892,39

-1 294,62

-24 597,77

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2016

Opatrenie 311 – Primeranosť nákladov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-7 070,44

0,00

-7 070,44

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2016

Opatrenie 312 – Rozsah kontrol na mieste a kontroly primeranosti nákladov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-297 843,38

0,00

-297 843,38

 

 

 

 

 

LT spolu:

EUR

-1 440 015,98

-1 294,62

-1 438 721,36

LU

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2016

EPFRV – opatrenia 10 a 11: nedostatočné množstvo kontrol na mieste

JEDNORAZOVO

 

EUR

-25 037,52

0,00

-25 037,52

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2017

EPFRV – opatrenia 10 a 11: nedostatočné množstvo kontrol na mieste

JEDNORAZOVO

 

EUR

-4 245,01

0,00

-4 245,01

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2016

Opatrenia 10 a 11: absencia kontrol na mieste

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-27 749,53

0,00

-27 749,53

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2017

Opatrenia 10 a 11: absencia kontrol na mieste

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-55 330,54

0,00

-55 330,54

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2018

Opatrenia 10 a 11: absencia kontrol na mieste

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-61 198,87

0,00

-61 198,87

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2016

Opatrenie 11: platby vykonané pred ukončením administratívnych kontrol

JEDNORAZOVO

 

EUR

-962,05

0,00

-962,05

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2017

Opatrenie 11: platby vykonané pred ukončením administratívnych kontrol

JEDNORAZOVO

 

EUR

-263,51

0,00

-263,51

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – verejní prijímatelia

2016

Opatrenie 20: nedostatočné kontroly oprávnenosti nákladov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-24 360,56

0,00

-24 360,56

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – verejní prijímatelia

2017

Opatrenie 20: nedostatočné kontroly oprávnenosti nákladov

JEDNORAZOVO

 

EUR

-38 435,81

0,00

-38 435,81

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2017

Opatrenie 6.1: nedostatočné kontroly oprávnenosti projektu (podnikateľské plány)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-47 340,00

0,00

-47 340,00

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2018

Opatrenie 6.1: nedostatočné kontroly oprávnenosti projektu (podnikateľské plány)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-11 835,00

0,00

-11 835,00

 

 

 

 

 

LU spolu:

EUR

-296 758,40

0,00

-296 758,40

MT

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2015

Náležité hodnotenie primeranosti nákladov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-639,69

-199,58

-440,11

 

Rozvoj vidieka – EPFRV Leader

2015

Náležité hodnotenie primeranosti nákladov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-264,48

-82,52

-181,96

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Náležité hodnotenie primeranosti nákladov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-30 407,39

0,00

-30 407,39

 

Rozvoj vidieka – EPFRV Leader

2016

Náležité hodnotenie primeranosti nákladov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-253,80

0,00

-253,80

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia s paušálnou podporou

2016

Náležité hodnotenie primeranosti nákladov

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-4 212,63

0,00

-4 212,63

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2015

Vykonávanie dostatočne kvalitných kontrol na mieste

JEDNORAZOVO

 

EUR

-64 128,03

-1 000,40

-63 127,63

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Vykonávanie dostatočne kvalitných kontrol na mieste

JEDNORAZOVO

 

EUR

-41 890,44

0,00

-41 890,44

 

Krížové plnenie

2016

RPŽ 2015 – prijímatelia podliehajú povinnej požiadavke týkajúcej sa hospodárenia 6 a/alebo 7, ale nie 8 – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeranom dohľade

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-144,27

0,00

-144,27

 

Krížové plnenie

2017

RPŽ 2016 – prijímatelia podliehajú požiadavke týkajúcej sa hospodárenia 7 – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeranom dohľade

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-79,81

0,00

-79,81

 

Krížové plnenie

2018

RPŽ 2017 – prijímatelia podliehajú požiadavke týkajúcej sa hospodárenia 7 – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeranom dohľade

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-88,00

0,00

-88,00

 

Krížové plnenie

2016

RPŽ 2015 – prijímatelia podliehajú požiadavkám týkajúcim sa hospodárenia 6 a/alebo 7 a 8 – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-84,04

0,00

-84,04

 

Krížové plnenie

2017

RPŽ 2016 – prijímatelia podliehajú viacerým požiadavkám týkajúcim sa hospodárenia – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-75,05

0,00

-75,05

 

Krížové plnenie

2018

RPŽ 2017 – prijímatelia podliehajú viacerým požiadavkám týkajúcim sa hospodárenia – nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-73,91

0,00

-73,91

 

Krížové plnenie

2016

RPŽ 2015 – prijímatelia podliehajú len požiadavke týkajúcej sa hospodárenia 8 – žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-400,38

0,00

-400,38

 

Krížové plnenie

2017

RPŽ 2016 – prijímatelia podliehajú požiadavkám týkajúcim sa hospodárenia 6 a/alebo 8, ale nie 7 – , pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a/alebo žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-465,51

0,00

-465,51

 

Krížové plnenie

2018

RPŽ 2017 – prijímatelia podliehajú požiadavkám týkajúcim sa hospodárenia 6 a/alebo 8, ale nie 7 –nedostatočné kontroly na mieste, pokiaľ ide o plnenie povinných požiadaviek týkajúcich sa hospodárenia so zvieratami, a žiadne dôkazy o primeraných postupoch dohľadu

PAUŠÁLNE

2,00 %

EUR

-445,90

0,00

-445,90

 

 

 

 

 

MT spolu:

EUR

-143 653,33

-1 282,50

-142 370,83

NL

Rozvoj vidieka EPFRV – riadenie rizík

2016

Nedostatky týkajúce sa statusu aktívneho poľnohospodára – vplyv na rozvoj vidieka

JEDNORAZOVO

 

EUR

-19 981,45

0,00

-19 981,45

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2018

LPIS a ďalšie nedostatky

JEDNORAZOVO

 

EUR

-29 502,31

0,00

-29 502,31

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2017

Nedostatky v LPIS (EPFRV)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-805 547,41

0,00

-805 547,41

 

 

 

 

 

NL spolu:

EUR

-855 031,17

0,00

-855 031,17

PT

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia v oblasti lesného hospodárstva

2016

Dvojité financovanie medzi opatrením 8 (prvé zalesňovanie) a ekologizáciou (oblasti ekologického záujmu) – RR 2016

JEDNORAZOVO

 

EUR

-45 335,01

-166,16

-45 168,85

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia v oblasti lesného hospodárstva

2017

Dvojité financovanie medzi opatrením 8 (prvé zalesňovanie) a ekologizáciou (oblasti ekologického záujmu) – RR 2017

JEDNORAZOVO

 

EUR

-62 829,11

0,00

-62 829,11

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia v oblasti lesného hospodárstva

2018

Dvojité financovanie medzi opatrením 8 (prvé zalesňovanie) a ekologizáciou (oblasti ekologického záujmu) – RR 2018 + RR 2019

JEDNORAZOVO

 

EUR

-64 068,90

0,00

-64 068,90

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia v oblasti lesného hospodárstva

2019

Dvojité financovanie medzi opatrením 8 (prvé zalesňovanie) a ekologizáciou (oblasti ekologického záujmu) – RR 2018 + RR 2019

JEDNORAZOVO

 

EUR

-2 485,97

0,00

-2 485,97

 

 

 

 

 

PT spolu:

EUR

-174 718,99

-166,16

-174 552,83

RO

Certifikácia

2017

Jednotlivé chyby v EPFRV

JEDNORAZOVO

 

EUR

-54 870,22

0,00

-54 870,22

 

 

 

 

 

RO spolu:

EUR

-54 870,22

0,00

-54 870,22

SE

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2015

1 hlavná kontrola – výber a hodnotenie projektových žiadostí

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-45 164,84

-45 164,84

0,00

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

1 hlavná kontrola – výber a hodnotenie projektových žiadostí

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-3 966,68

0,00

-3 966,68

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2017

Hlavná kontrola – Primerané kontroly s cieľom zabezpečiť, aby investície/projekt/žiadosť spĺňali všetky kritériá oprávnenosti stanovené v právnych predpisoch EÚ a kritériá oprávnenosti stanovené v programe rozvoja vidieka príslušného členského štátu alebo regiónu (opatrenie 04.4)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-15 197,09

0,00

-15 197,09

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2018

Hlavná kontrola – Primerané kontroly s cieľom zabezpečiť, aby investície/projekt/žiadosť spĺňali všetky kritériá oprávnenosti stanovené v právnych predpisoch EÚ a kritériá oprávnenosti stanovené v programe rozvoja vidieka príslušného členského štátu alebo regiónu (opatrenie 04.4)

JEDNORAZOVO

 

EUR

-21 238,15

0,00

-21 238,15

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2015

Výber a hodnotenie projektov/žiadostí (opatrenie 121)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-9 197,44

-9 197,44

0,00

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Výber a hodnotenie projektov/žiadostí (opatrenie 121)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-300,26

-300,26

0,00

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Prechodné výdavky (opatrenie 121)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-185,67

0,00

-185,67

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Prechodné výdavky (opatrenie 216)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-949,82

0,00

-949,82

 

Investície EPFRV v rámci rozvoja vidieka – súkromní prijímatelia

2016

Nedostatky v primeranosti nákladov, na ktoré sa majú vzťahovať postupy verejného obstarávania (opatrenie 216)

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-3 685,07

0,00

-3 685,07

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia, na ktoré sa vzťahuje IACS

2017

Nedostatky pri hlavnej kontrole v súvislosti s administratívnymi kontrolami na stanovenie prístupu k požadovanej pomoci týkajúcej sa statusu aktívneho poľnohospodára – RPŽ 2016

ODHADOVANÝ PERCENTUÁLNY PODIEL

0,58 %

EUR

-17 824,63

0,00

-17 824,63

 

 

 

 

 

SE spolu:

EUR

-117 709,65

-54 662,54

-63 047,11

SK

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia v oblasti lesného hospodárstva

2016

Opatrenia 8.3 a 8.4: nedostatky pri hlavnej kontrole „Výber a hodnotenie projektov“ – RPŽ 2015 a 2016 – RR 2016 a 2017

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-214 806,09

-168 268,94

-46 537,15

 

Rozvoj vidieka EPFRV – opatrenia v oblasti lesného hospodárstva

2017

Opatrenia 8.3 a 8.4: nedostatky pri hlavnej kontrole „Výber a hodnotenie projektov“ – RPŽ 2015 a 2016 – RR 2016 a 2017

PAUŠÁLNE

5,00 %

EUR

-1 326 332,65

0,00

-1 326 332,65

 

 

 

 

 

SK spolu:

EUR

-1 541 138,74

-168 268,94

-1 372 869,80


Mena

Suma

Zrážky

Finančný vplyv

EUR

-15 125 090,05

-3 382 519,21

-11 742 570,84


III Iné akty

EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/143


ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP č. 78/2019

z 29. marca 2019,

ktorým sa mení príloha IX (Finančné služby) k Dohode o EHP 2019/1836

SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“), a najmä na jej článok 98,

keďže:

(1)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (1), v znení korigend uverejnených v Ú. v. EÚ L 270, 15.10.2015, s. 4, Ú. v. EÚ L 187, 12.7.2016, s. 30 a Ú. v. EÚ L 278, 27.10.2017, s. 54 sa má začleniť do Dohody o EHP.

(2)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1033 z 23. júna 2016, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, nariadenie (EÚ) č. 596/2014 o zneužívaní trhu a nariadenie (EÚ) č. 909/2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii a o centrálnych depozitároch cenných papierov (2), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(3)

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (3), v znení korigend uverejnených v Ú. v. EÚ L 188, 13.7.2016, s. 28, Ú. v. EÚ L 273, 8.10.2016, s. 35 a Ú. v. EÚ L 64, 10.3.2017, s. 116 sa má začleniť do Dohody o EHP.

(4)

Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1034 z 23. júna 2016, ktorou sa mení smernica 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi (4), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(5)

Smernicou 2014/65/EÚ sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES (5) začlenená do Dohody o EHP, a preto je potrebné odkaz na ňu v rámci Dohody o EHP vypustiť.

(6)

V nariadení (EÚ) č. 600/2014 sa určujú prípady, v ktorých Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA) a Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) môžu dočasne zakázať alebo obmedziť určité finančné aktivity, a stanovujú príslušné podmienky v súlade s článkom 9 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (6) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (7). Na účely Dohody o EHP má tieto právomoci v súvislosti so štátmi EZVO vykonávať Dozorný úrad EZVO v súlade s bodmi 31g a 31i prílohy IX k Dohode o EHP. Na zabezpečenie začlenenia odborných znalostí EBA a ESMA do tohto procesu a na zaistenie konzistentnosti medzi oboma piliermi EHP sa takéto rozhodnutia Dozorného úradu EZVO budú prijímať na základe návrhov vypracovaných orgánom EBA, resp. ESMA. Tým sa zachovajú hlavné výhody dohľadu vykonávaného jedným orgánom.

(7)

Zmluvné strany sa zhodujú na tom, že týmto rozhodnutím sa vykonáva dohoda uvedená v záveroch (8) ministrov financií a hospodárstva štátov EÚ a štátov EZVO, ktoré sú členmi EHP, zo 14. októbra 2014 o začlenení nariadení EÚ o európskych orgánoch dohľadu do Dohody o EHP.

(8)

Príloha IX k Dohode o EHP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha IX k Dohode o EHP sa mení takto:

1.

V bode 13b (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/92/ES) sa dopĺňa tento text:

„, zmenená týmto právnym predpisom:

32014 L 0065: smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349) v znení korigend uverejnených v Ú. v. EÚ L 188, 13.7.2016, s. 28, Ú. v. EÚ L 273, 8.10.2016, s. 35 a Ú. v. EÚ L 64, 10.3.2017, s. 116.“

2.

Text bodu 31ba (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES) sa nahrádza takto:

32014 L 0065: smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349), v znení korigend uverejnených v Ú. v. EÚ L 188, 13.7.2016, s. 28, Ú. v. EÚ L 273, 8.10.2016, s. 35 a Ú. v. EÚ L 64, 10.3.2017, s. 116, zmenená týmto právnym predpisom:

32016 L 1034: smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1034 z 23. júna 2016 (Ú. v. EÚ L 175, 30.6.2016, s. 8).

Ustanovenia smernice sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)

Bez ohľadu na ustanovenia protokolu 1 k tejto dohode a ak sa v tejto dohode nestanovuje inak, pod výrazom „členský(-é) štát(-y)“ a „príslušné orgány“ sa okrem významu v smernici rozumejú aj štáty EZVO, resp. ich príslušné orgány.

b)

Odkazy na členov ESCB sa rozumejú tak, že okrem významu v smernici zahŕňajú aj národné centrálne banky štátov EZVO.

c)

Odkazy na ostatné akty v smernici sa považujú za relevantné do tej miery a v tej forme, v akých sú tieto akty začlenené do dohody.

d)

V článku 3 ods. 2 sa v prípade štátov EZVO pod slovami „2. júlom 2014“ rozumie „dátumom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 78/2019 z 29. marca 2019“ a pod slovami „3. júla 2019“ sa rozumie „päť rokov potom“.

e)

V článku 16 ods. 11, pokiaľ ide o štáty EZVO, sa slovami „2. júla 2014“ rozumie „dátumu nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 78/2019 z 29. marca 2019“.

f)

V článku 41 ods. 2 sa slovo „Únie“ nahrádza slovom „EHP“.

g)

V článku 57:

i)

sa v odseku 5 druhom pododseku slová „prijme opatrenia“ nahrádzajú slovami „ESMA alebo prípadne Dozorný úrad EZVO prijme opatrenia“;

ii)

sa v odseku 6 za slovo „ESMA“ vkladajú slová „alebo prípadne Dozorný úrad EZVO“.

h)

V článku 70 ods. 6 písm. f) a g), pokiaľ ide o štáty EZVO, sa slovami „2. júla 2014“ rozumie „dátumu nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 78/2019 z 29. marca 2019“.

i)

V článku 79:

i)

sa v odseku 1 druhom pododseku za slovo „ESMA“ vkladajú slová „alebo prípadne Dozorný úrad EZVO“ v príslušnom gramatickom tvare;

ii)

sa v odseku 1 piatom pododseku za slová „Komisii, orgánu ESMA“ vkladajú slová „Dozornému úradu EZVO“.

j)

V článku 81 ods. 5, článku 82 ods. 2 a článku 87 ods. 1 sa za slovo „ESMA“ vkladajú slová „alebo prípadne Dozorný úrad EZVO“ v príslušnom gramatickom tvare.

k)

V článku 86 sa slová „ESMA, ktorý“ nahrádzajú slovami „ESMA. ESMA alebo prípadne Dozorný úrad EZVO“ v príslušnom gramatickom tvare.

l)

V článku 95 ods. 1, pokiaľ ide o štáty EZVO, sa slovami „3. januára 2018“ rozumie „dátumu nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 78/2019 z 29. marca 2019“.

3.

Text bodu 31baa (vypustený) sa nahrádza takto:

32014 R 0600: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84), v znení korigend uverejnených v Ú. v. EÚ L 270, 15.10.2015, s. 4, Ú. v. EÚ L 187, 12.7.2016, s. 30 a Ú. v. EÚ L 278, 27.10.2017, s. 54, zmenené týmto právnym predpisom:

32016 R 1033: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1033 z 23. júna 2016 (Ú. v. EÚ L 175, 30.6.2016, s. 1).

Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)

Bez ohľadu na ustanovenia protokolu 1 k tejto dohode a ak sa v tejto dohode nestanovuje inak, pod výrazom „členský(-é) štát(-y)“ a „príslušné orgány“ sa okrem významu v nariadení rozumejú aj štáty EZVO, resp. ich príslušné orgány.

b)

Odkazy na členov ESCB sa rozumejú tak, že okrem významu v nariadení zahŕňajú aj národné centrálne banky štátov EZVO.

c)

Ak sa v tejto dohode nestanovuje inak, Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA), resp. Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) a Dozorný úrad EZVO spolupracujú, vymieňajú si informácie a vedú vzájomné konzultácie na účely tohto nariadenia, najmä pred prijatím akéhokoľvek opatrenia.

d)

Odkazy na iné akty v nariadení sa považujú za relevantné do tej miery a v tej forme, v akých sú tieto akty začlenené do dohody.

e)

Odkazy na právomoci ESMA podľa článku 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 v nariadení sa chápu, v prípadoch uvedených v bode 31i tejto prílohy a v súlade s ním, ako odkazy na právomoci Dozorného úradu EZVO, pokiaľ ide o štáty EZVO.

f)

V článku 1 ods. 1 písm. e):

i)

sa v prípade štátov EZVO pod slovami „príslušných orgánov, orgánu ESMA a orgánu EBA“ rozumie „príslušných orgánov a Dozorného úradu EZVO“;

ii)

sa za slová „právomocí orgánu ESMA“ vkladajú slová „alebo, pokiaľ ide o štáty EZVO, Dozorného úradu EZVO“.

g)

V článku 4:

i)

sa v odseku 4 za slovo „Komisii“ vkladajú slová „a Dozornému úradu EZVO“;

ii)

sa v odseku 7 za slová „3. januárom 2018“ vkladajú slová „alebo, pokiaľ ide o výnimky udelené príslušnými orgánmi štátov EZVO, pred dátumom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 78/2019 z 29. marca 2019“.

h)

V článku 7 ods. 1, článku 9 ods. 2, článku 11 ods. 1 a článku 19 ods. 1 sa za slovo „Komisii“ vkladajú slová „a Dozornému úradu EZVO“.

i)

V článku 36 ods. 5:

i)

sa v prvej a druhej vete v prípade štátov EZVO pod slovami „orgánu ESMA“ rozumie „Dozornému úradu EZVO“;

ii)

sa za slová „Orgán ESMA uverejní zoznam všetkých prijatých oznámení“ vkladajú slová „a do zoznamu zahrnie všetky oznámenia prijaté Dozorným úradom EZVO“.

j)

V článku 37 ods. 2:

i)

sa slovami „3. januára 2018“, pokiaľ ide o štáty EZVO, rozumie „dátumu nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 78/2019 z 29. marca 2019“;

ii)

sa slová „článkov 101 a 102 ZFEÚ“ nahrádzajú slovami „článkov 53 a 54 Dohody o EHP“.

k)

V článku 40:

i)

sa v odsekoch 1 až 4 a odsekoch 6 a 7 v prípade štátov EZVO pod slovami „orgán ESMA“ v príslušnom gramatickom tvare rozumie „Dozorný úrad EZVO“ v príslušnom gramatickom tvare;

ii)

sa v odseku 2 v prípade štátov EZVO pod slovami „práva Únie“ rozumie „Dohody o EHP“;

iii)

sa v odseku 3 slová „po konzultácii s verejnými orgánmi“ nahrádzajú slovami „po konzultácii orgánu ESMA s verejnými orgánmi“;

iv)

sa v odseku 3 slová „bez toho, aby vydal stanovisko“ nahrádzajú slovami „bez toho, aby orgán ESMA vydal stanovisko“;

v)

sa v odseku 5 slová „každom rozhodnutí prijať akékoľvek opatrenie“ nahrádzajú slovami „každom zo svojich rozhodnutí prijať opatrenie“;

vi)

sa v odseku 5 za slová „tohto článku“ vkladá text „. Dozorný úrad EZVO uverejní na svojom webovom sídle oznam o každom zo svojich rozhodnutí prijať akékoľvek opatrenie podľa tohto článku. Odkaz na uverejnenie oznamu Dozorného úradu EZVO sa zverejní na webovom sídle orgánu ESMA“.

l)

V článku 41:

i)

sa v odsekoch 1 až 4 a odsekoch 6 a 7 v prípade štátov EZVO pod slovami „orgán EBA“ v príslušnom gramatickom tvare rozumie „Dozorný úrad EZVO“ v príslušnom gramatickom tvare;

ii)

sa v odseku 2 v prípade štátov EZVO pod slovami „práva Únie“ rozumie „Dohody o EHP“;

iii)

sa v odseku 3 slová „bez toho, aby vydal stanovisko“ nahrádzajú slovami „bez toho, aby orgán EBA vydal stanovisko“;

iv)

sa v odseku 5 slová „každom rozhodnutí prijať akékoľvek opatrenie“ nahrádzajú slovami „každom zo svojich rozhodnutí prijať opatrenie“;

v)

sa v odseku 5 za slová „tohto článku“ vkladá text „. Dozorný úrad EZVO uverejní na svojom webovom sídle oznam o každom zo svojich rozhodnutí prijať akékoľvek opatrenie podľa tohto článku. Odkaz na uverejnenie oznamu Dozorného úradu EZVO sa zverejní na webovom sídle orgánu EBA“.

m)

V článku 45:

i)

sa v odseku 1 za slovo „ESMA“ vkladajú slová „alebo v prípade štátov EZVO Dozorný úrad EZVO“;

ii)

sa v odsekoch 2, 4, 5, 8 a 9 a v ods. 3 prvom pododseku za slovo „ESMA“ vkladajú slová „alebo prípadne Dozorný úrad EZVO“ v príslušnom gramatickom tvare;

iii)

sa v ods. 3 druhom a treťom pododseku za slová „Pred prijatím akéhokoľvek opatrenia súvisiaceho“ vkladajú slová „alebo prípadne pred vypracovaním návrhov pre Dozorný úrad EZVO súvisiacich“;

iv)

sa v odseku 6 slová „každom rozhodnutí“ nahrádzajú slovami „každom zo svojich rozhodnutí“;

v)

sa v odseku 6 za slová „článku 1 písm. c)“ vkladá text „. Dozorný úrad EZVO uverejní na svojom webovom sídle oznam o každom zo svojich rozhodnutí uložiť alebo obnoviť niektoré z opatrení uvedených v odseku 1 písm. c). Odkaz na uverejnenie oznamu Dozorného úradu EZVO sa zverejní na webovom sídle orgánu ESMA“;

vi)

sa v odseku 7 za slová „v deň uverejnenia oznámenia“ vkladajú slová „alebo, pokiaľ ide o opatrenia prijaté Dozorným úradom EZVO, keď sa oznam uverejní na webovom sídle Dozorného úradu EZVO“.

4.

V bode 31bc [nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012] sa dopĺňa táto zarážka:

32014 R 0600: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84) v znení korigend uverejnených v Ú. v. EÚ L 270, 15.10.2015, s. 4, Ú. v. EÚ L 187, 12.7.2016, s. 30 a Ú. v. EÚ L 278, 27.10.2017, s. 54.“

Článok 2

Znenie nariadenia (EÚ) č. 600/2014 v znení korigend uverejnených v Ú. v. EÚ L 270, 15.10.2015, s. 4, Ú. v. EÚ L 187, 12.7.2016, s. 30 a Ú. v. EÚ L 278, 27.10.2017, s. 54, nariadenia (EÚ) 2016/1033, smernice 2014/65/EÚ v znení korigend uverejnených v Ú. v. EÚ L 188, 13.7.2016, s. 28, Ú. v. EÚ L 273, 8.10.2016, s. 35 a Ú. v. EÚ L 64, 10.3.2017, s. 116 a smernice (EÚ) 2016/1034 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa uverejní v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po doručení posledného oznámenia podľa článku 103 ods. 1 Dohody o EHP (9).

Článok 4

Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.

V Bruseli 29. marca 2019

Za Spoločný výbor EHP

predseda

Claude MAERTEN


(1)  Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84.

(2)  Ú. v. EÚ L 175, 30.6.2016, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349.

(4)  Ú. v. EÚ L 175, 30.6.2016, s. 8.

(5)  Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12.

(7)  Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84.

(8)  Závery Rady ministrov financií a hospodárstva štátov EÚ a štátov EZVO, ktoré sú členmi EHP, 14178/1/14 REV 1.

(9)  Ústavné požiadavky boli oznámené.


Spoločné vyhlásenie zmluvných strán

k rozhodnutiu Spoločného výboru EHP č. 78/2019 z 29. marca 2019, ktorým sa smernica 2014/65/EÚ začleňuje do Dohody o EHP

[na prijatie spolu s rozhodnutím a uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie]

Zmluvné strany sa zhodujú na tom, že začlenením smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ, do Dohody o EHP nie sú dotknuté všeobecne uplatňované vnútroštátne pravidlá týkajúce sa preverovania priamych zahraničných investícií z hľadiska bezpečnosti alebo verejného poriadku.


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/149


ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP Č. 85/2019

z 29. marca 2019,

ktorým sa mení príloha IX (Finančné služby) k Dohode o EHP 2019/1837

SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“), a najmä na jej článok 98,

keďže:

(1)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2020 z 26. mája 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy pre kritériá na určenie toho, či by sa na deriváty podliehajúce zúčtovacej povinnosti mala vzťahovať obchodovacia povinnosť (1), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(2)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2021 z 2. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa prístupu k referenčným hodnotám (2), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(3)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2022 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa informácií pre registráciu spoločností z tretích krajín a formátu informácií, ktoré sa majú poskytovať klientom (3), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(4)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/565 z 25. apríla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o organizačné požiadavky a podmienky výkonu činnosti investičných spoločností, ako aj o vymedzené pojmy na účely uvedenej smernice (4), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(5)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/566 z 18. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy upravujúce podiel nevykonaných pokynov na transakciách s cieľom predchádzať narúšajúcim obchodným podmienkam (5), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(6)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/567 z 18. mája 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o vymedzenia pojmov, transparentnosť, kompresiu portfólia a opatrenia dohľadu nad zasahovaním do produktov a pozíciami (6), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(7)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/568 z 24. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy pre prijatie finančných nástrojov na obchodovanie na regulovaných trhoch (7), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(8)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/569 z 24. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa pozastavenia obchodovania s finančnými nástrojmi a vylúčenia finančných nástrojov z obchodovania (8), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(9)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/570 z 26. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy na určenie významného trhu z hľadiska likvidity v súvislosti s oznámeniami o dočasnom zastavení obchodovania (9), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(10)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/571 z 2. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa udeľovania povolenia, organizačných požiadaviek a uverejňovania transakcií pre poskytovateľov služieb vykazovania údajov (10), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(11)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/572 z 2. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy o špecifikácii ponuky predobchodných a poobchodných údajov a úroveň členenia údajov (11), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(12)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/573 zo 6. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na zabezpečenie služieb kolokácie a štruktúr poplatkov, ktoré sú spravodlivé a nediskriminačné (12), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(13)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/574 zo 7. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa úrovne presnosti obchodných hodín (13), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(14)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/575 z 8. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa údajov o kvalite vykonávania transakcií, ktoré majú zverejňovať miesta výkonu (14), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(15)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/576 z 8. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa každoročného uverejňovania informácií investičnými spoločnosťami o totožnosti miest výkonu a o kvalite vykonávania (15), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(16)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/577 z 13. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa mechanizmu objemového prahu a poskytovania informácií na účely výpočtu transparentnosti a iných výpočtov (16), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(17)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/578 z 13. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy spresňujúce požiadavky na dohody o tvorbe trhu a systémy tvorby trhu (17), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(18)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/579 z 13. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa derivátových kontraktov s priamym, podstatným a predvídateľným vplyvom v Únii a zabránenie obídeniu pravidiel a povinností (18), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(19)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/580 z 24. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy o uchovávaní relevantných údajov týkajúcich sa pokynov súvisiacich s finančnými nástrojmi (19), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(20)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/581 z 24. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa prístupu k zúčtovaniu v súvislosti s obchodnými miestami a centrálnymi protistranami (20), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(21)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/582 z 29. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa spresňuje povinnosť zúčtovať deriváty, s ktorými sa obchoduje na regulovaných trhoch, a harmonogram prijatia na zúčtovanie (21), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(22)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/583 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na transparentnosť pre obchodné miesta a investičné spoločnosti v súvislosti s dlhopismi, štruktúrovanými finančnými produktmi, emisnými kvótami a derivátmi (22), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(23)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/584 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy bližšie určujúce organizačné požiadavky na obchodné miesta (23), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(24)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/585 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy pre normy a formáty údajov týkajúce sa referenčných údajov o finančných nástrojoch, ako aj technických opatrení v súvislosti s opatreniami, ktoré má vypracovať Európsky orgán pre cenné papiere a trhy a príslušné orgány (24), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(25)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/586 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi pri spolupráci pri činnostiach dohľadu, kontrolách na mieste a vyšetrovaniach (25), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(26)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/587 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na transparentnosť pre obchodné miesta a investičné spoločnosti v súvislosti s akciami, vkladovými potvrdenkami, fondmi obchodovanými na burze, certifikátmi a inými podobnými finančnými nástrojmi, ako aj povinností vykonania transakcií s určitými akciami na obchodnom mieste alebo prostredníctvom systematického internalizátora (26), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(27)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/588 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa režimu veľkosti tiku pre akcie, vkladové potvrdenky a fondy obchodované na burze (27), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(28)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/589 z 19. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa spresňujú organizačné požiadavky investičných spoločností zapojených do algoritmického obchodovania (28), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(29)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/590 z 28. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa oznamovania transakcií príslušným orgánom (29), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(30)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/591 z 1. decembra 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy na uplatňovanie obmedzení pozícií komoditných derivátov (30), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(31)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/592 z 1. decembra 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa kritérií na stanovenie toho, kedy sa činnosť považuje za vedľajšiu k hlavnej obchodnej činnosti (31), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(32)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1018 z 29. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy spresňujúce informácie, ktoré majú oznamovať investičné spoločnosti, organizátori trhu a úverové inštitúcie (32), v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2017, s. 119, sa má začleniť do Dohody o EHP.

(33)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1799 z 12. júna 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o výnimku pre určité centrálne banky tretích krajín z požiadaviek na predobchodnú a poobchodnú transparentnosť pri vykonávaní ich menovej a kurzovej politiky a politiky súvisiacej s finančnou stabilitou (33), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(34)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1943 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa informácií a požiadaviek na účely povolení investičných spoločností (34), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(35)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1946 z 11. júla 2017, ktorým sa dopĺňajú smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES a 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa úplného zoznamu informácií, ktoré majú navrhovaní nadobúdatelia zahrnúť do oznámenia o navrhovanom nadobudnutí kvalifikovanej účasti v investičnej spoločnosti (35), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(36)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2154 z 22. septembra 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa nepriamych zúčtovacích mechanizmov (36), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(37)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2194 zo 14. augusta 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o súborné pokyny (37), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(38)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2417 zo 17. novembra 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa obchodovacej povinnosti pre niektoré deriváty (38), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(39)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/63 z 26. septembra 2017, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2017/571, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa udeľovania povolenia, organizačných požiadaviek a uverejňovania transakcií pre poskytovateľov služieb vykazovania údajov (39), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(40)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/824 z 25. mája 2016, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o obsah a formát opisu fungovania multilaterálnych obchodných systémov a organizovaných obchodných systémov a oznámenia Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi (40), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(41)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/953 zo 6. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o formát a načasovanie správ investičných spoločností a organizátorov trhu obchodných miest o pozíciách podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi (41), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(42)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/980 zo 7. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy pre spoluprácu pri činnostiach dohľadu, kontrolách na mieste a pri inšpekciách a výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (42), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(43)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/981 zo 7. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy pre konzultácie s inými príslušnými orgánmi pred udelením povolenia v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (43), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(44)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/988 zo 6. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy, ktoré sa majú použiť pri dohodách o spolupráci, vo vzťahu k obchodnému miestu, ktorého operácie majú podstatný význam v hostiteľskom členskom štáte (44), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(45)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1005 z 15. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o formát a načasovanie oznámení a zverejnenia pozastavenia a vylúčenia finančných nástrojov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi (45), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(46)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1093 z 20. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o formát správ investičných spoločností a organizátorov trhu o pozíciách (46), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(47)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1110 z 22. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy udeľovania povolení pre poskytovateľov služieb vykazovania údajov a súvisiacich oznámení podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi (47), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(48)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1111 z 22. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o postupy a formuláre na poskytovanie informácií o sankciách a opatreniach v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (48), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(49)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1944 z 13. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy pre konzultačný proces medzi dotknutými príslušnými orgánmi v súvislosti s oznámením navrhovaného nadobudnutia kvalifikovanej účasti v investičnej spoločnosti v súlade so smernicami Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES a 2014/65/EÚ (49), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(50)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1945 z 19. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o oznámenia podávané a prijímané žiadajúcimi investičnými spoločnosťami a investičnými spoločnosťami, ktorým bolo udelené povolenie, v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (50), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(51)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2382 zo 14. decembra 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy na poskytovanie informácií v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (51), v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 33, 7.2.2018, s. 5, sa má začleniť do Dohody o EHP.

(52)

Delegovaná smernica Komisie (EÚ) 2017/593 zo 7. apríla 2016, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o ochranu finančných nástrojov a finančných prostriedkov patriacich klientom, povinnosti v oblasti riadenia produktov a pravidlá uplatniteľné na poskytovanie alebo prijímanie poplatkov, provízií alebo akýchkoľvek peňažných alebo nepeňažných benefitov (52), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(53)

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2238 z 5. decembra 2017 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na určené zmluvné trhy a systémy výkonu swapov v Spojených štátoch amerických v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 (53), sa má začleniť do Dohody o EHP.

(54)

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2318 z 13. decembra 2017 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľného na finančné trhy v Austrálii v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (54) sa má začleniť do Dohody o EHP.

(55)

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2319 z 13. decembra 2017 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľného na uznané burzové spoločnosti v Osobitnej administratívnej oblasti Hongkong v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (55) sa má začleniť do Dohody o EHP.

(56)

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2320 z 13. decembra 2017 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu Spojených štátov amerických v prípade národných búrz cenných papierov a alternatívnych obchodných systémov v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (56) sa má začleniť do Dohody o EHP.

(57)

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2441 z 21. decembra 2017 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľného na burzy cenných papierov vo Švajčiarsku v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (57) sa má začleniť do Dohody o EHP.

(58)

Príloha IX k Dohode o EHP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Za bod 31baa [nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014] prílohy IX k Dohode o EHP sa vkladá tento text:

„31bad.

32016 R 0824: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/824 z 25. mája 2016, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o obsah a formát opisu fungovania multilaterálnych obchodných systémov a organizovaných obchodných systémov a oznámenia Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi (Ú. v. EÚ L 137, 26.5.2016, s. 10).

31bae.

32016 R 2020: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2020 z 26. mája 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy pre kritériá na určenie toho, či by sa na deriváty podliehajúce zúčtovacej povinnosti mala vzťahovať obchodovacia povinnosť (Ú. v. EÚ L 313, 19.11.2016, s. 2).

31baf.

32016 R 2021: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2021 z 2. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa prístupu k referenčným hodnotám (Ú. v. EÚ L 313, 19.11.2016, s. 6).

31bag.

32016 R 2022: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2022 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa informácií pre registráciu spoločností z tretích krajín a formátu informácií, ktoré sa majú poskytovať klientom (Ú. v. EÚ L 313, 19.11.2016, s. 11).

31bah.

32017 R 0565: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/565 z 25. apríla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o organizačné požiadavky a podmienky výkonu činnosti investičných spoločností, ako aj o vymedzené pojmy na účely uvedenej smernice (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 1).

Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)

Odkazy na iné akty v nariadení sa považujú za relevantné do tej miery a v tej forme, v akých sú tieto akty začlenené do dohody.

b)

V článku 10 ods. 3 sa za slová „poľský zlotý“ vkladajú slová „, islandskú korunu“.

c)

V článku 50 ods. 5 a 6 sa slová „právnymi predpismi Únie“ nahrádzajú slovami „ustanoveniami Dohody o EHP“.

31bai.

32017 R 0566: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/566 z 18. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy upravujúce podiel nevykonaných pokynov na transakciách s cieľom predchádzať narúšajúcim obchodným podmienkam (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 84).

31baj.

32017 R 0567: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/567 z 18. mája 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o vymedzenia pojmov, transparentnosť, kompresiu portfólia a opatrenia dohľadu nad zasahovaním do produktov a pozíciami (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, p. 90).

Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)

Odkazy na iné akty v nariadení sa považujú za relevantné do tej miery a v tej forme, v akých sú tieto akty začlenené do dohody.

b)

V článkoch 19 a 22 sa za slovo „ESMA“ vkladajú slová „alebo prípadne Dozorný úrad EZVO“ v príslušnom gramatickom tvare.

c)

V článku 20 sa za slovo „EBA“ vkladajú slová „alebo prípadne Dozorný úrad EZVO“ v príslušnom gramatickom tvare.

31bak.

32017 R 0568: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/568 z 24. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy pre prijatie finančných nástrojov na obchodovanie na regulovaných trhoch (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 117).

Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

V článku 7 sa slová „práva Únie“ nahrádzajú slovami „Dohody o EHP“.

31bal.

32017 R 0569: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/569 z 24. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa pozastavenia obchodovania s finančnými nástrojmi a vylúčenia finančných nástrojov z obchodovania (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 122).

31bam.

32017 R 0570: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/570 z 26. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy na určenie významného trhu z hľadiska likvidity v súvislosti s oznámeniami o dočasnom zastavení obchodovania (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 124).

31ban.

32017 R 0571: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/571 z 2. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa udeľovania povolenia, organizačných požiadaviek a uverejňovania transakcií pre poskytovateľov služieb vykazovania údajov (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 126), zmenené týmto právnym predpisom:

32018 R 0063: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/63 z 26. septembra 2017 (Ú. v. EÚ L 12, 17.1.2018, s. 2).

31bao.

32017 R 0572: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/572 z 2. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy o špecifikácii ponuky predobchodných a poobchodných údajov a úroveň členenia údajov (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 142).

31bap.

32017 R 0573: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/573 zo 6. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na zabezpečenie služieb kolokácie a štruktúr poplatkov, ktoré sú spravodlivé a nediskriminačné (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 145).

31baq.

32017 R 0574: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/574 zo 7. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa úrovne presnosti obchodných hodín (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 148).

31bar.

32017 R 0575: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/575 z 8. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa údajov o kvalite vykonávania transakcií, ktoré majú zverejňovať miesta výkonu (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 152).

31bas.

32017 R 0576: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/576 z 8. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa každoročného uverejňovania informácií investičnými spoločnosťami o totožnosti miest výkonu a o kvalite vykonávania (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 166).

31bat.

32017 R 0577: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/577 z 13. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa mechanizmu objemového prahu a poskytovania informácií na účely výpočtu transparentnosti a iných výpočtov (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 174).

31bau.

32017 R 0578: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/578 z 13. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy spresňujúce požiadavky na dohody o tvorbe trhu a systémy tvorby trhu (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 183).

31bav.

32017 R 0579: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/579 z 13. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa derivátových kontraktov s priamym, podstatným a predvídateľným vplyvom v Únii a zabránenie obídeniu pravidiel a povinností (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 189).

31baw.

32017 R 0580: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/580 z 24. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy o uchovávaní relevantných údajov týkajúcich sa pokynov súvisiacich s finančnými nástrojmi (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 193).

31bax.

32017 R 0581: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/581 z 24. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa prístupu k zúčtovaniu v súvislosti s obchodnými miestami a centrálnymi protistranami (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 212).

Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)

V článkoch 16, 17 a 18 a v článku 20 ods. 1 sa v prípade štátov EZVO pod slovami „orgánu ESMA“ rozumie „Dozornému úradu EZVO“;

b)

V článku 20 ods. 2 sa za slovo „ESMA“ vkladajú slová „alebo prípadne Dozorný úrad EZVO“;

c)

V článku 20 ods. 3 sa za slovo „ESMA“ vkladajú slová „alebo v prípade štátov EZVO Dozorný úrad EZVO“.

31bay.

32017 R 0582: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/582 z 29. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa spresňuje povinnosť zúčtovať deriváty, s ktorými sa obchoduje na regulovaných trhoch, a harmonogram prijatia na zúčtovanie (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 224).

31baz.

32017 R 0583: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/583 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na transparentnosť pre obchodné miesta a investičné spoločnosti v súvislosti s dlhopismi, štruktúrovanými finančnými produktmi, emisnými kvótami a derivátmi (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 229).

Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

Odkazy na členov ESCB sa rozumejú tak, že okrem významu v nariadení zahŕňajú aj národné centrálne banky štátov EZVO.

31baza.

32017 R 0584: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/584 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy bližšie určujúce organizačné požiadavky na obchodné miesta (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 350).

31bazb.

32017 R 0585: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/585 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy pre normy a formáty údajov týkajúce sa referenčných údajov o finančných nástrojoch, ako aj technických opatrení v súvislosti s opatreniami, ktoré má vypracovať Európsky orgán pre cenné papiere a trhy a príslušné orgány (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 368).

31bazc.

32017 R 0586: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/586 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi pri spolupráci pri činnostiach dohľadu, kontrolách na mieste a vyšetrovaniach (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 382).

31bazd.

32017 R 0587: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/587 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na transparentnosť pre obchodné miesta a investičné spoločnosti v súvislosti s akciami, vkladovými potvrdenkami, fondmi obchodovanými na burze, certifikátmi a inými podobnými finančnými nástrojmi, ako aj povinností vykonania transakcií s určitými akciami na obchodnom mieste alebo prostredníctvom systematického internalizátora (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 387).

31baze.

32017 R 0588: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/588 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa režimu veľkosti tiku pre akcie, vkladové potvrdenky a fondy obchodované na burze (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 411).

31bazf.

32017 R 0589: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/589 z 19. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa spresňujú organizačné požiadavky investičných spoločností zapojených do algoritmického obchodovania (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 417).

31bazg.

32017 R 0590: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/590 z 28. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa oznamovania transakcií príslušným orgánom (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 449).

Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)

Odkazy na členov ESCB sa rozumejú tak, že okrem významu v nariadení zahŕňajú aj národné centrálne banky štátov EZVO;

b)

V prílohe II sa údaje pre Lichtenštajnsko nahrádzajú takto:

LI

Lichtenštajnsko

CONCAT

 

 

31bazh.

32017 R 0591: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/591 z 1. decembra 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy na uplatňovanie obmedzení pozícií komoditných derivátov (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 479).

31bazi.

32017 R 0592: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/592 z 1. decembra 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa kritérií na stanovenie toho, kedy sa činnosť považuje za vedľajšiu k hlavnej obchodnej činnosti (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 492).

31bazj.

32017 L 0593: delegovaná smernica Komisie (EÚ) 2017/593 zo 7. apríla 2016, ktorou sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o ochranu finančných nástrojov a finančných prostriedkov patriacich klientom, povinnosti v oblasti riadenia produktov a pravidlá uplatniteľné na poskytovanie alebo prijímanie poplatkov, provízií alebo akýchkoľvek peňažných alebo nepeňažných benefitov (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 500).

31bazk.

32017 R 0953: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/953 zo 6. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o formát a načasovanie správ investičných spoločností a organizátorov trhu obchodných miest o pozíciách podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi (Ú. v. EÚ L 144, 7.6.2017, s. 12).

31bazl.

32017 R 0980: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/980 zo 7. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy pre spoluprácu pri činnostiach dohľadu, kontrolách na mieste a pri inšpekciách a výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 148, 10.6.2017, s. 3).

31bazm.

32017 R 0981: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/981 zo 7. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy pre konzultácie s inými príslušnými orgánmi pred udelením povolenia v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 148, 10.6.2017, s. 16).

31bazn.

32017 R 0988: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/988 zo 6. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy, ktoré sa majú použiť pri dohodách o spolupráci, vo vzťahu k obchodnému miestu, ktorého operácie majú podstatný význam v hostiteľskom členskom štáte (Ú. v. EÚ L 149, 13.6.2017, s. 3).

31bazo.

32017 R 1005: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1005 z 15. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o formát a načasovanie oznámení a zverejnenia pozastavenia a vylúčenia finančných nástrojov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi (Ú. v. EÚ L 153, 16.6.2017, s. 1).

31bazp.

32017 R 1018: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1018 z 29. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy spresňujúce informácie, ktoré majú oznamovať investičné spoločnosti, organizátori trhu a úverové inštitúcie (Ú. v. EÚ L 155, 17.6.2017, s. 1), v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2017, s. 119.

31bazq.

32017 R 1093: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1093 z 20. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o formát správ investičných spoločností a organizátorov trhu o pozíciách (Ú. v. EÚ L 158, 21.6.2017, s. 16).

31bazr.

32017 R 1110: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1110 z 22. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy udeľovania povolení pre poskytovateľov služieb vykazovania údajov a súvisiacich oznámení podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi (Ú. v. EÚ L 162, 23.6.2017, s. 3).

31bazs.

32017 R 1111: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1111 z 22. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o postupy a formuláre na poskytovanie informácií o sankciách a opatreniach v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 162, 23.6.2017, s. 14).

31bazt.

32017 R 1799: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1799 z 12. júna 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o výnimku pre určité centrálne banky tretích krajín z požiadaviek na predobchodnú a poobchodnú transparentnosť pri vykonávaní ich menovej a kurzovej politiky a politiky súvisiacej s finančnou stabilitou (Ú. v. EÚ L 259, 7.10.2017, s. 11).

31bazu.

32017 R 1943: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1943 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa informácií a požiadaviek na účely povolení investičných spoločností (Ú. v. EÚ L 276, 26.10.2017, s. 4).

31bazv.

32017 R 1944: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1944 z 13. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy pre konzultačný proces medzi dotknutými príslušnými orgánmi v súvislosti s oznámením navrhovaného nadobudnutia kvalifikovanej účasti v investičnej spoločnosti v súlade so smernicami Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES a 2014/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 276, 26.10.2017, s. 12).

31bazw.

32017 R 1945: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1945 z 19. júna 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o oznámenia podávané a prijímané žiadajúcimi investičnými spoločnosťami a investičnými spoločnosťami, ktorým bolo udelené povolenie, v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 276, 26.10.2017, s. 22).

31bazx.

32017 R 1946: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1946 z 11. júla 2017, ktorým sa dopĺňajú smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES a 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa úplného zoznamu informácií, ktoré majú navrhovaní nadobúdatelia zahrnúť do oznámenia o navrhovanom nadobudnutí kvalifikovanej účasti v investičnej spoločnosti (Ú. v. EÚ L 276, 26.10.2017, s. 32).

31bazy.

32017 R 2154: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2154 z 22. septembra 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa nepriamych zúčtovacích mechanizmov (Ú. v. EÚ L 304, 21.11.2017, s. 6).

31bazz.

32017 R 2194: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2194 zo 14. augusta 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o súborné pokyny (Ú. v. EÚ L 312, 28.11.2017, s. 1).

31bazza.

32017 D 2238: vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2238 z 5. decembra 2017 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na určené zmluvné trhy a systémy výkonu swapov v Spojených štátoch amerických v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 (Ú. v. EÚ L 320, 6.12.2017, s. 11).

31bazzb.

32017 D 2318: vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2318 z 13. decembra 2017 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľného na finančné trhy v Austrálii v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 331, 14.12.2017, s. 81).

31bazzc.

32017 D 2319: vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2319 z 13. decembra 2017 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľného na uznané burzové spoločnosti v Osobitnej administratívnej oblasti Hongkong v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 331, 14.12.2017, s. 87).

31bazzd.

32017 D 2320: vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2320 z 13. decembra 2017 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu Spojených štátov amerických v prípade národných búrz cenných papierov a alternatívnych obchodných systémov v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 331, 14.12.2017, s. 94).

31bazze.

32017 R 2382: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2382 zo 14. decembra 2017, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy na poskytovanie informácií v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 340, 20.12.2017, s. 6), v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 33, 7.2.2018, s. 5.

31bazzf.

32017 R 2417: delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2417 zo 17. novembra 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa obchodovacej povinnosti pre niektoré deriváty (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2017, s. 48).

31bazzg.

32017 D 2441: vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2441 z 21. decembra 2017 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľného na burzy cenných papierov vo Švajčiarsku v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 344, 23.12.2017, s. 52).“

Článok 2

Znenie delegovaných nariadení (EÚ) 2016/2020, (EÚ) 2016/2021, (EÚ) 2016/2022, (EÚ) 2017/565, (EÚ) 2017/566, (EÚ) 2017/567, (EÚ) 2017/568, (EÚ) 2017/569, (EÚ) 2017/570, (EÚ) 2017/571, (EÚ) 2017/572, (EÚ) 2017/573, (EÚ) 2017/574, (EÚ) 2017/575, (EÚ) 2017/576, (EÚ) 2017/577, (EÚ) 2017/578, (EÚ) 2017/579, (EÚ) 2017/580, (EÚ) 2017/581, (EÚ) 2017/582, (EÚ) 2017/583, (EÚ) 2017/584, (EÚ) 2017/585, (EÚ) 2017/586, (EÚ) 2017/587, (EÚ) 2017/588, (EÚ) 2017/589, (EÚ) 2017/590, (EÚ) 2017/591, (EÚ) 2017/592, (EÚ) 2017/1018, (EÚ) 2017/1799, (EÚ) 2017/1943, (EÚ) 2017/1946, (EÚ) 2017/2154, (EÚ) 2017/2194, (EÚ) 2017/2417 a (EÚ) 2018/63, vykonávacích nariadení (EÚ) 2016/824, (EÚ) 2017/953, (EÚ) 2017/980, (EÚ) 2017/981, (EÚ) 2017/988, (EÚ) 2017/1005, (EÚ) 2017/1093, (EÚ) 2017/1110, (EÚ) 2017/1111, (EÚ) 2017/1944, (EÚ) 2017/1945 a (EÚ) 2017/2382, delegovanej smernice (EÚ) 2017/593 a vykonávacích rozhodnutí (EÚ) 2017/2238, (EÚ) 2017/2318, (EÚ) 2017/2319, (EÚ) 2017/2320 a (EÚ) 2017/2441 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa uverejní v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 30. marca 2019 alebo dňom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. 78/2019 z 29. marca 2019 (58), podľa toho, čo nastane neskôr, pod podmienkou, že boli doručené všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 Dohody o EHP (59).

Článok 4

Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.

V Bruseli 29. marca 2019

Za Spoločný výbor EHP

predseda

Claude MAERTEN


(1)  Ú. v. EÚ L 313, 19.11.2016, s. 2.

(2)  Ú. v. EÚ L 313, 19.11.2016, s. 6.

(3)  Ú. v. EÚ L 313, 19.11.2016, s. 11.

(4)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 84.

(6)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 90.

(7)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 117.

(8)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 122.

(9)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 124.

(10)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 126.

(11)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 142.

(12)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 145.

(13)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 148.

(14)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 152.

(15)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 166.

(16)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 174.

(17)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 183.

(18)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 189.

(19)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 193.

(20)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 212.

(21)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 224.

(22)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 229.

(23)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 350.

(24)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 368.

(25)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 382.

(26)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 387.

(27)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 411.

(28)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 417.

(29)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 449.

(30)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 479.

(31)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 492.

(32)  Ú. v. EÚ L 155, 17.6.2017, s. 1.

(33)  Ú. v. EÚ L 259, 7.10.2017, s. 11.

(34)  Ú. v. EÚ L 276, 26.10.2017, s. 4.

(35)  Ú. v. EÚ L 276, 26.10.2017, s. 32.

(36)  Ú. v. EÚ L 304, 21.11.2017, s. 6.

(37)  Ú. v. EÚ L 312, 28.11.2017, s. 1.

(38)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2017, s. 48.

(39)  Ú. v. EÚ L 12, 17.1.2018, s. 2.

(40)  Ú. v. EÚ L 137, 26.5.2016, s. 10.

(41)  Ú. v. EÚ L 144, 7.6.2017, s. 12.

(42)  Ú. v. EÚ L 148, 10.6.2017, s. 3.

(43)  Ú. v. EÚ L 148, 10.6.2017, s. 16.

(44)  Ú. v. EÚ L 149, 13.6.2017, s. 3.

(45)  Ú. v. EÚ L 153, 16.6.2017, s. 1.

(46)  Ú. v. EÚ L 158, 21.6.2017, s. 16.

(47)  Ú. v. EÚ L 162, 23.6.2017, s. 3.

(48)  Ú. v. EÚ L 162, 23.6.2017, s. 14.

(49)  Ú. v. EÚ L 276, 26.10.2017, s. 12.

(50)  Ú. v. EÚ L 276, 26.10.2017, s. 22.

(51)  Ú. v. EÚ L 340, 20.12.2017, s. 6.

(52)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 500.

(53)  Ú. v. EÚ L 320, 6.12.2017, s. 11.

(54)  Ú. v. EÚ L 331, 14.12.2017, s. 81.

(55)  Ú. v. EÚ L 331, 14.12.2017, s. 87.

(56)  Ú. v. EÚ L 331, 14.12.2017, s. 94.

(57)  Ú. v. EÚ L 344, 23.12.2017, s. 52.

(58)  Pozri stranu 142 tohto úradného vestníka.

(59)  Ústavné požiadavky neboli oznámené.