ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 160 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 62 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) 2019/985
zo 17. júna 2019,
ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) 2018/1001 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Maldivskej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
so zreteľom na rozhodnutie Rady (SZBP) 2019/993 zo 17. júna 2019, ktorým sa zrušuje rozhodnutie (SZBP) 2018/1006 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Maldivskej republike (1),
so zreteľom na spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rada 16. júla 2018 prijala rozhodnutie (SZBP) 2018/1006 (2) o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Maldivskej republike. Uvedeným rozhodnutím sa okrem iného stanovilo zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov určitých osôb, subjektov alebo orgánov zodpovedných za oslabovanie právneho štátu alebo za bránenie inkluzívnemu politickému riešeniu v Maldivskej republike, ako aj osôb a subjektov zodpovedných za závažné porušovanie ľudských práv v Maldivskej republike. |
(2) |
Nariadením Rady (EÚ) 2018/1001 (3) nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí (SZBP) 2018/1006. |
(3) |
Rada 17. júna 2019 prijala rozhodnutie (SZBP) 2019/993, ktorým sa zrušuje rozhodnutie (SZBP) 2018/1006. |
(4) |
Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy, a preto je na ich vykonávanie, predovšetkým v snahe zabezpečiť ich jednotné uplatňovanie vo všetkých členských štátoch, potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie. |
(5) |
Nariadenie (EÚ) 2018/1001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zrušiť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) 2018/1001 sa týmto zrušuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Luxemburgu 17. júna 2019
Za Radu
predsedníčka
F. MOGHERINI
(1) Pozri stranu 25 tohto úradného vestníka.
(2) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2018/1006 zo 16. júla 2018 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Maldivskej republike (Ú. v. EÚ L 180, 17.7.2018, s. 24).
(3) Nariadenie Rady (EÚ) 2018/1001 zo 16. júla 2018 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Maldivskej republike (Ú. v. EÚ L 180, 17.7.2018, s. 1).
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/3 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/986
zo 7. marca 2019,
ktorým sa menia prílohy I a II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011, pokiaľ ide o monitorovanie emisií CO2 z nových ľahkých úžitkových vozidiel, typovo schválených v rámci viacstupňového procesu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 z 11. mája 2011, ktorým sa stanovujú emisné normy pre nové ľahké úžitkové vozidlá ako súčasť integrovaného prístupu Únie na zníženie emisií CO2 z ľahkých vozidiel (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 9 druhý pododsek a článok 13 ods. 6 štvrtý pododsek,
keďže:
(1) |
Od 1. septembra 2019 budú všetky ľahké vozidlá podliehať novému regulačnému skúšobnému postupu na meranie emisií CO2 a spotreby paliva ľahkých vozidiel, celosvetovému harmonizovanému skúšobnému postupu pre ľahké vozidlá (WLTP) stanovenému v nariadení Komisie (EÚ) č. 2017/1151 (2), ktorým sa nahradí nový európsky jazdný cyklus (NEDC) stanovený v nariadení Komisie (ES) č. 692/2008 (3). Preto by sa mala zaviesť nová metodika určovania emisií CO2 a spotreby paliva vozidiel kategórie N1, ktoré sú typovo schválené v rámci viacstupňového procesu („vozidlá vyrobené vo viacerých stupňoch“). |
(2) |
Podľa nariadenia (EÚ) č. 510/2011 sa špecifické emisie CO2 vozidla vyrobeného vo viacerých stupňoch pridelia výrobcovi základného vozidla. Aby mohol výrobca základného vozidla účinne a s dostatočnou istotou plánovať dosahovanie cieľových hodnôt špecifických emisií, mala by stanoviť taká metodika, aby emisie CO2 a hmotnosť pridelené tomuto výrobcovi boli známe v čase výroby a predaja nedokončeného základného vozidla, a nie až v okamihu, keď výrobca na koncovom stupni uvedie dokončované vozidlo na trh. |
(3) |
Pri určovaní emisií CO2 nedokončeného základného vozidla je vhodné použiť metódu interpolácie stanovenú v nariadení (EÚ) 2017/1151, pričom špecifické vstupné hodnoty by mali byť zvolené tak, aby viedli k takým hodnotám emisií CO2 a hmotnosti, ktoré predstavujú čo najreprezentatívnejšie údaje z hľadiska hodnôt následne stanovených pre finálne dokončované vozidlo. S cieľom zabezpečiť konzistentnosť by sa pri výpočte cieľovej hodnoty špecifických emisií výrobcu základného vozidla mali zohľadňovať hodnoty hmotnosti určené na daný účel. |
(4) |
Výrobca základného vozidla by mal Komisii oznamovať vstupné hodnoty použité pri metóde interpolácie, ako aj hodnoty emisií CO2 a hmotnosti nedokončeného základného vozidla. Členské štáty by zároveň mali naďalej oznamovať Komisii špecifické emisie CO2 a hmotnosť finálnych dokončovaných vozidiel. |
(5) |
Na základe týchto oznámených údajov by Komisia mala nepretržite posudzovať reprezentatívnosť hodnôt emisií CO2 základného vozidla a informovať výrobcov o všetkých zistených rozdieloch. V prípade významných a pretrvávajúcich rozdielov medzi priemernými špecifickými emisiami CO2 finálneho dokončovaného vozidla a priemerom kontrolných hodnôt CO2 určených pre výrobcu základného vozidla by sa mali s cieľom zistiť, či výrobcovia dodržiavajú svoje cieľové hodnoty špecifických emisií, použiť hodnoty týkajúce sa finálnych dokončovaných vozidiel. |
(6) |
Prílohy I a II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I a II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. marca 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2011, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1151 z 1. júna 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 a nariadenie Komisie (EÚ) č. 1230/2012 a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 (Ú. v. EÚ L 175, 7.7.2017, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 z 18. júla 2008 ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel (Ú. v. EÚ L 199, 28.7.2008, s. 1).
PRÍLOHA
Prílohy I a II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 sa menia takto:
1. |
V prílohe I bode 1 písmene c) sa dopĺňa tento odsek: „V prípade nedokončených vozidiel vyrobených vo viacerých stupňoch, ktoré sú uvedené v prílohy II časti A bode 1a, sa namiesto hodnoty M použije kontrolná hmotnosť (Mmon). Na výpočet kontrolnej hmotnosti sa použije tento vzorec:
|
2. |
V prílohe II sa časť A mení takto:
|
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/8 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/987
z 29. mája 2019,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 293/2012, pokiaľ ide o monitorovanie emisií CO2 z nových ľahkých úžitkových vozidiel typovo schválených v rámci viacstupňového procesu
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 z 11. mája 2011, ktorým sa stanovujú emisné normy pre nové ľahké úžitkové vozidlá ako súčasť integrovaného prístupu Únie na zníženie emisií CO2 z ľahkých vozidiel (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 9 prvý pododsek,
keďže:
(1) |
vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 293/2012 (2) sa vyžaduje, aby členské štáty, ale aj výrobcovia podávali správy o určitých údajoch o registrácii nových ľahkých úžitkových vozidiel podľa nariadenia (EÚ) č. 510/2011. |
(2) |
Novým regulačným skúšobným postupom na meranie emisií CO2 a spotreby paliva ľahkých vozidiel, celosvetovým harmonizovaným skúšobným postupom pre ľahké vozidlá (WLTP) stanoveným v nariadení Komisie (EÚ) 2017/1151 (3), sa má od 1. septembra 2019 nahradiť nový európsky jazdný cyklus (NEDC) stanovený v nariadení Komisie (ES) č. 692/2008 (4). Táto zmena ovplyvní aj metodiku určovania emisií CO2 a spotreby paliva vozidiel kategórie N1, ktoré sú typovo schválené v rámci viacstupňového procesu (ďalej len „vozidlá vyrobené vo viacerých stupňoch“). |
(3) |
Podľa nariadenia (EÚ) č. 510/2011 sa špecifické emisie CO2 vozidla vyrobeného vo viacerých stupňoch pridelia výrobcovi základného vozidla. Aby mohol výrobca základného vozidla účinne a s dostatočnou istotou plánovať plnenie svojich cieľov týkajúcich sa špecifických emisií CO2, táto metodika zabezpečuje, aby emisie CO2 a hmotnosť pridelené tomuto výrobcovi boli známe v čase výroby a predaja základného vozidla, a nielen v okamihu, keď výrobca na koncovom stupni uvedie dokončované vozidlo na trh. |
(4) |
Výrobca základného vozidla by mal Komisii oznámiť vstupné hodnoty použité na výpočet interpolácie podľa prílohy II časti A bodu 1a.1 k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011, ako aj hodnoty emisií CO2 a hmotnosti nedokončeného základného vozidla. Tieto hodnoty by sa mali použiť na výpočet priemerných špecifických emisií výrobcu základného vozidla a jeho cieľovej hodnoty špecifických emisií. |
(5) |
Výrobcovia nedokončených základných vozidiel, ktoré sa predali v predchádzajúcom kalendárnom roku na účely dokončenia výrobcom druhého stupňa, by mali predložiť údaje uvedené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 do archívu obchodných údajov Európskej environmentálnej agentúry. |
(6) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 293/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zmenu klímy, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V článku 10 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 293/2012 sa dopĺňajú tieto odseky 3 a 4:
„3. Na účely výpočtu predbežnej cieľovej hodnoty špecifických emisií a predbežných priemerných špecifických emisií CO2 a na účely overovania vstupných hodnôt použitých podľa prílohy II časti A bodu 1a.1 nariadenia (EÚ) č. 510/2011 sú výrobcovia povinní Komisii prostredníctvom elektronického prenosu údajov do archívu údajov, ktorý spravuje Európska environmentálna agentúra, predložiť údaje o každom základnom vozidle, na ktoré sa vzťahuje viacstupňové typové schválenie, ktoré predali v Únii v predchádzajúcom kalendárnom roku v zmysle prílohy II časti A bodu 1c uvedeného nariadenia.
Tieto údaje sa zasielajú elektronickým prenosom údajov do archívu údajov, ktorý spravuje Európska environmentálna agentúra.
4. Ak výrobcovia nepredložia podrobné údaje uvedené v odseku 3, predbežná cieľová hodnota špecifických emisií a predbežné priemerné špecifické emisie sa vypočítajú na základe podrobných údajov poskytnutých členskými štátmi.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
V Bruseli 29. mája 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2011, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 293/2012 z 3. apríla 2012 o monitorovaní a oznamovaní údajov o registrácii nových ľahkých úžitkových vozidiel podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 (Ú. v. EÚ L 98, 4.4.2012, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1151 z 1. júna 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 a nariadenie Komisie (EÚ) č. 1230/2012 a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 (Ú. v. EÚ L 175, 7.7.2017, s. 1).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 z 18. júla 2008 ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel (Ú. v. EÚ L 199, 28.7.2008, s. 1).
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/10 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/988
zo 17. júna 2019,
ktorým sa opravuje francúzske znenie nariadenia (EÚ) č. 10/2011 o plastových materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 z 27. októbra 2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami a o zrušení smerníc 80/590/EHS a 89/109/EHS (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 1 písm. a), d), e), h), i) a j), článok 11 ods. 3 a článok 12 ods. 6,
keďže:
(1) |
Francúzske znenie nariadenia Komisie (EÚ) č. 10/2011 (2) obsahuje chybu, pokiaľ ide o špecifický migračný limit stanovený v prílohe I bode 1 tabuľke 1 riadku 1052. |
(2) |
Francúzske znenie nariadenia (EÚ) č. 10/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom opraviť. Ostatných jazykových znení sa táto oprava netýka. |
(3) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
(netýka sa slovenského znenia)
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. júna 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 338, 13.11.2004, s. 4.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 10/2011 zo 14. januára 2011 o plastových materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami (Ú. v. EÚ L 12, 15.1.2011, s. 1).
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/11 |
VYKONÁVACIE RARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/989
zo 17. júna 2019
o neobnovení schválenia účinnej látky chlórprofám v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zmene prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 20 ods. 1 a článok 78 ods. 2,
keďže:
(1) |
Smernicou Komisie 2004/20/ES (2) sa chlórprofám zaradil ako účinná látka do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (3). |
(2) |
Účinné látky zaradené do prílohy I k smernici 91/414/EHS sa považujú za schválené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009 a uvádzajú sa v časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (4). |
(3) |
Obdobie platnosti schválenia účinnej látky chlórprofám v zmysle časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 uplynie 31. júla 2019. |
(4) |
Žiadosť o obnovenie schválenia chlórprofámu bola predložená v súlade s článkom 1 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 844/2012 (5) v lehote stanovenej v uvedenom článku. |
(5) |
Pracovná skupina zložená z troch žiadateľov predložila doplňujúcu dokumentáciu, ktorá sa vyžaduje podľa článku 6 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 844/2012. Spravodajský členský štát skonštatoval, že žiadosť je úplná. |
(6) |
Spravodajský členský štát vypracoval hodnotiacu správu o obnovení schválenia na základe konzultácie so spoluspravodajským členským štátom a 29. apríla 2016 ju predložil Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a Komisii. |
(7) |
Úrad postúpil hodnotiacu správu o obnovení schválenia žiadateľovi a členským štátom na pripomienkovanie a prijaté pripomienky postúpil Komisii. Úrad takisto sprístupnil doplňujúcu súhrnnú dokumentáciu verejnosti. |
(8) |
Úrad oznámil 18. júna 2017 Komisii svoj záver (6) o tom, či možno očakávať, že chlórprofám spĺňa kritériá schválenia stanovené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009. Úrad dospel k záveru, že nemožno uskutočniť konečné hodnotenie rizika pre spotrebiteľov vyplývajúceho z príjmu danej látky v strave vzhľadom na zistené nedostatky v úplnosti údajov a na nejasnosti, pokiaľ ide o použitia na potravinové plodiny. Zistila sa však kritická problémová oblasť chlórprofámu v súvislosti s výsledkami orientačného hodnotenia rizika pre spotrebiteľov, pričom boli zistené akútne a chronické riziká pre spotrebiteľov vyplývajúce z príjmu chlórprofámu a jeho hlavného metabolitu 3-chlóranilínu v strave. Okrem toho úrad dospel k záveru, že je potrebné ďalšie vedecké hodnotenie vlastností chlórprofámu, ktoré potenciálne spôsobujú narúšanie endokrinného systému, a že nebolo možné dokončiť hodnotenie rizika pre necieľové článkonožce pri poľných použitiach. |
(9) |
Komisia vyzvala žiadateľov, aby predložili svoje pripomienky k záveru úradu a v súlade s článkom 14 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 844/2012 k návrhu správy o obnovení. Žiadatelia predložili svoje pripomienky, ktoré boli dôkladne preskúmané. |
(10) |
Napriek argumentom, ktoré žiadatelia predložili, však nebolo možné vyvrátiť obavy týkajúce sa danej účinnej látky. |
(11) |
Jeden z členov pracovnej skupiny, ktorá podala žiadosť o obnovenie schválenia chlórprofámu, informoval Komisiu 23. januára 2019 o tom, že sa rozhodol stiahnuť svoju podporu pre reprezentatívne použitie chlórprofámu proti klíčeniu zemiakov. Pracovná skupina oznámila Komisii 19. marca 2019, že stiahla svoju podporu pre všetky reprezentatívne použitia okrem nejedlých plodín, t. j. cibuliek kvetov. |
(12) |
Preto sa v prípade jedného alebo viacerých reprezentatívnych použití minimálne jedného prípravku na ochranu rastlín nepotvrdilo, že kritériá schválenia uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 sú splnené. V súlade s článkom 20 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia je teda vhodné neobnoviť schválenie účinnej látky chlórprofám. |
(13) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(14) |
Členským štátom by sa mal poskytnúť dostatočný čas na zrušenie autorizácií prípravkov na ochranu rastlín s obsahom chlórprofámu. |
(15) |
Pokiaľ ide o prípravky na ochranu rastlín s obsahom chlórprofámu, v prípade ktorých členské štáty v súlade s článkom 46 nariadenia (ES) č. 1107/2009 poskytnú akúkoľvek dobu odkladu, mala by táto doba uplynúť najneskôr 8. októbra 2020. |
(16) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/917 (7) sa predĺžilo obdobie platnosti schválenia chlórprofámu do 31. júla 2019, aby sa postup obnovenia mohol dokončiť pred uplynutím obdobia platnosti schválenia uvedenej látky. Avšak vzhľadom na to, že rozhodnutie bolo prijaté pred uvedeným predĺženým dátumom uplynutia obdobia platnosti, toto nariadenie by sa malo začať uplatňovať čo najskôr. |
(17) |
Toto nariadenie nebráni predloženiu ďalšej žiadosti o schválenie chlórprofámu v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1107/2009. |
(18) |
Stály výbor pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá nevydal stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom. Prijatie vykonávacieho aktu sa považovalo sa nevyhnutné, a preto predseda predložil návrh vykonávacieho aktu odvolaciemu výboru na ďalšie prerokovanie. Odvolací výbor nevydal stanovisko, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Neobnovenie schválenia účinnej látky
Schválenie účinnej látky chlórprofám sa neobnovuje.
Článok 2
Zmena vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 540/2011
V časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa vypúšťa riadok 78 týkajúci sa chlórprofámu.
Článok 3
Prechodné opatrenia
Členské štáty zrušia autorizácie prípravkov na ochranu rastlín s obsahom účinnej látky chlórprofám najneskôr do 8. januára 2020.
Článok 4
Doba odkladu
Akákoľvek doba odkladu, ktorú členské štáty poskytnú v súlade s článkom 46 nariadenia (ES) č. 1107/2009, musí byť čo najkratšia a uplynúť najneskôr do 8. októbra 2020.
Článok 5
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. júna 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Smernica Komisie 2004/20/ES z 2. marca 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zahrnúť chlórprofám ako účinnú látku (Ú. v. EÚ L 70, 9.3.2004, s. 32).
(3) Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA (Európsky úrad pre bezpečnosť potravín), 2017. Záver z partnerského preskúmania posúdenia rizika pesticídov s účinnou látkou chlórprofám. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2017) 15(7):4903, 29 s doi:10.2903/j.efsa.2017.4903.
(7) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/917 z 27. júna 2018, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období schválenia účinných látok alfa-cypermetrín, beflubutamid, benalaxyl, bentiavalikarb, bifenazát, boskalid, bromoxynil, kaptán, karvón, chlórprofám, cyazofamid, desmedifám, dimetoát, dimetomorf, dikvát, etefón, etoprofos, etoxazol, famoxadón, fenamidón, fenamifos, flumioxazín, fluoxastrobín, folpet, foramsulfurón, formetanát, Gliocladium catenulatum kmeň: J1446, izoxaflutol, metalaxyl-m, metiokarb, metoxyfenozid, metribuzín, milbemektín, oxasulfurón, Paecilomyces lilacinus kmeň 251, fénmedifám, fosmet, pirimifos-metyl, propamokarb, protiokonazol, pymetrozín a S-metolachlór (Ú. v. EÚ L 163, 28.6.2018, s. 13).
SMERNICE
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/14 |
VYKONÁVACIA SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/990
zo 17. júna 2019,
ktorou sa mení zoznam rodov a druhov uvedený v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice Rady 2002/55/ES, v prílohe II k smernici Rady 2008/72/ES a v prílohe k smernici Komisie 93/61/EHS
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/55/ES z 13. júna 2002 o obchodovaní s osivom zelenín (1), a najmä na jej článok 2 ods. 2,
so zreteľom na smernicu Rady 2008/72/ES z 15. júla 2008 o uvádzaní množiteľského a sadivového zeleninového materiálu iného ako osivo na trh (2), a najmä na jej článok 1 ods. 3 a článok 22,
so zreteľom na smernicu Komisie 93/61/EHS z 2. júla 1993 stanovujúcu programy určujúce podmienky, ktoré musí spĺňať množiteľský a sadivový materiál zeleniny, iný ako osivá, podľa smernice Rady 92/33/EHS (3), a najmä na jej článok 1,
keďže:
(1) |
V smerniciach Rady 2002/55/ES a 2008/72/ES sú druhy, na ktoré sa ich ustanovenia vzťahujú, zoradené do tabuľky s dvoma stĺpcami. V jednom sa uvádza vedecké meno druhu a v druhom jeden či viac bežných názvov jednotlivých druhov. |
(2) |
Niektoré odrody druhov zeleniny sú priradené k druhom uvedeným pod ich vedeckým menom a nie k druhom odrôd označeným bežnými názvami. Preto by sa malo určiť, či daná odroda patrí do rozsahu pôsobnosti smerníc 2002/55/ES a 2008/72/ES. |
(3) |
V danej špecifikácii by sa malo zohľadniť to, že niektoré odrody určitých druhov zeleniny sú bežne uvádzané na trh Únie a na iné sa vzťahujú vnútroštátne, prípadne regionálne obmedzenia uvádzania na trh. Preto nie je vhodné zahrnúť všetky odrody daných druhov zeleniny. Z tohto dôvodu treba spresniť, pri ktorých druhoch sa majú uvádzať všetky odrody, a pri ktorých naopak iba niektoré z nich. |
(4) |
Medzinárodným kódom nomenklatúry pestovaných rastlín (ICNCP) sa zaviedla formálna kategória „skupín“, v ktorých sú klasifikované jednotlivé odrody pestovaných druhov. Kategória „skupina“ je vhodným nástrojom na zatriedenie odrôd patriacich k určitým druhom, na ktoré sa vzťahujú smernice 2002/55/ES a 2008/72/ES. |
(5) |
Ak sa má určiť, či sa pri daných druhoch zeleniny majú uvádzať všetky odrody alebo len určitá skupina odrôd, mali by sa tabuľky druhov uvedené v smerniciach 2002/55/ES a 2008/72/ES zmeniť. Príslušné botanické názvy druhov zeleniny a názvy skupín, do ktorých patria, by sa mali uvádzať hierarchicky tak, aby sa vylúčila akákoľvek nejednoznačnosť, pokiaľ ide o množstvo odrôd daných druhov. |
(6) |
Použitím medzi- a vnútroduhovej hybridizácie odrôd môže dôjsť k tomu, že niektoré odrody druhov zeleniny nebudú zaradené do niektorého z uvádzaných druhov či skupiny. Ak sa na tieto druhy odrôd majú vzťahovať ustanovenia smernice 2002/55/ES, mal by zoznam druhov obsahovať ich vzájomné hybridy, ako aj skupiny uvedené na zozname v článku 2 ods. 1 písm. b) danej smernice. |
(7) |
Skupiny uvedené na zozname v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice 2002/55/ES by mali byť v prípade potreby zohľadnené aj v zoznamoch v bode 3 písm. a) prílohy II a v bode 2 prílohy III k danej smernici. |
(8) |
Smernica 2002/55/ES, smernica 2008/72/ES a smernica 93/61/EHS by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(9) |
Smernicou 93/61/EHS sa navyše vykonáva článok 4 smernice Rady 92/33/ES (4), ktorý bol zrušený a nahradený článkom 4 smernice 2008/72/ES. V prílohe k smernici 93/61/EHS je stanovený program s podmienkami, ktoré musí spĺňať množiteľský materiál zelenín uvádzaných druhov, ako aj škodlivé organizmy, ktoré môžu ovplyvniť ich kvalitu. |
(10) |
Botanické názvy určitých druhov v smernici 93/61/EHS by sa mali aktualizovať v súlade s vývojom vedeckých poznatkov v rámci aktualizácie príslušného programu. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Zmeny v smernici 2002/55/ES
Smernica 2002/55/ES sa mení podľa časti A prílohy k tejto smernici.
Článok 2
Zmeny v smernici 2008/72/ES
Príloha II k smernici 2008/72/ES sa nahrádza znením uvedeným v časti B prílohy k tejto smernici.
Článok 3
Zmeny v smernici 93/61/EHS
Príloha k smernici 93/61/EHS sa mení v súlade s časťou C prílohy k tejto smernici.
Článok 4
Transpozícia
Členské štáty prijmú a uverejnia do 30. júna 2020 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto opatrení.
Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. júla 2020.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
Článok 5
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 6
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 17. júna 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. ES L 193, 20.7.2002, s. 33.
(2) Ú. v. EÚ L 205, 1.8.2008, s. 28.
(3) Ú. v. ES L 250, 7.10.1993, s. 19.
(4) Smernica Rady 92/33/EHS z 28. apríla 1992 o uvádzaní do obehu množiteľského a sadivového zeleninového materiálu, iného ako osivo (Ú. v. ES L 157, 10.6.1992, s. 1).
PRÍLOHA
ČASŤ A
Smernica 2002/55/ES sa mení takto:
1. |
V článku 2 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:
Hybridy všetkých uvedených druhov a skupín.“ |
2. |
V prvom stĺpci tabuľky sa v bode 3 písm. a) prílohy II zápisy medzi „Asparagus officinalis“ a „Cichorium endivia“ nahrádzajú takto:
|
3. |
V prvom stĺpci tabuľky sa v bode 2 prílohy III zápisy medzi „Capsicum annuum“ a „Cichorium endivia“ nahrádzajú takto:
|
ČASŤ B
„PRÍLOHA II
Zoznam rodov a druhov uvedených v článku 1 ods. 2
Allium cepa L.
|
Allium fistulosum L. (cesnak zimný)
|
Allium porrum L. (pór)
|
Allium sativum L. (cesnak)
|
Allium schoenoprasum L. (cesnak pažítkový)
|
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. (trebuľka voňavá)
|
Apium graveolens L.
|
Asparagus officinalis L. (špargľa)
|
Beta vulgaris L.
|
Brassica oleracea L.
|
Brassica oleracea L.
|
Capsicum annuum L. (paprika ročná štipľavá alebo sladká)
|
Cichorium endivia L. (čakanka)
|
Cichorium intybus L.
|
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai (dyňa červená)
|
Cucumis melo L. (uhorka žltá)
|
Cucumis sativus L.
|
Cucurbita maxima Duchesne (tekvica)
|
Cucurbita pepo L. (tekvica obyčajná vrátane tekvice veľkoplodej a patizónu alebo cukety vrátane nezrelých patizónov)
|
Cynara cardunculus L.
|
Daucus carota L. (mrkva a mrkva kŕmna)
|
Foeniculum vulgare Mill. (fenikel)
|
Lactuca sativa L. (šalát)
|
Solanum lycopersicum L. (rajčiak jedlý)
|
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill
|
Phaseolus coccineus L. (fazuľa šarlátová)
|
Phaseolus vulgaris L.
|
Pisum sativum L.
|
Raphanus sativus L.
|
Rheum rhabarbarum L. (rebarbora)
|
Scorzonera hispanica L. (hadomor španielsky)
|
Solanum melongena L. (baklažán)
|
Spinacia oleracea L. (špenát)
|
Valerianella locusta (L.) Laterr. (valeriánka poľná)
|
Vicia faba L. (bôb obyčajný)
|
Zea mays L.
|
ČASŤ C
V prílohe k smernici 93/61/EHS sa stĺpec „Rod alebo druh“ mení takto:
a) |
slová „Allium ascalonicum“ sa nahrádzajú slovami „Allium cepa – skupina Aggregatum“; |
b) |
slová „Allium cepa“ sa nahrádzajú slovami „Allium cepa – skupina Cepa“; |
c) |
slová „Brassica pekinensis“ sa nahrádzajú slovami „Brassica rapa – skupina kapusty čínske“; |
d) |
slová „Lycopersicon lycopersicum“ sa nahrádzajú slovami „Solanum lycopersicum“. |
ROZHODNUTIA
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/23 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU (EÚ) 2019/991
zo 16. januára 2019
o účtovnej závierke Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2016
EURÓPSKY PARLAMENT,
— |
so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2016, |
— |
so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2016 spolu s odpoveďou úradu (1), |
— |
so zreteľom na vyhlásenie o vierohodnosti (2) vedenia účtov a zákonnosti a riadnosti príslušných operácií, ktoré poskytol Dvor audítorov za rozpočtový rok 2016 v súlade s článkom 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
— |
so zreteľom na odporúčanie Rady z 20. februára 2018 o udelení absolutória úradu za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok 2016 (05941/2018 – C8-0087/2018), |
— |
so zreteľom na svoje rozhodnutie z 18. apríla 2018 (3), ktorým sa odkladá rozhodnutie o absolutóriu za rozpočtový rok 2016, a na odpoveď výkonného riaditeľa Európskeho podporného úradu pre azyl, |
— |
so zreteľom na svoje rozhodnutie z 24. októbra 2018 (4), ktorým neudeľuje výkonnému riaditeľovi Európskeho podporného úradu pre azyl absolutórium za rozpočtový rok 2016, |
— |
so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (5), a najmä na jeho článok 208, |
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 439/2010 z 19. mája 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky podporný úrad pre azyl (6), a najmä na jeho článok 36, |
— |
so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (7), a najmä na jeho článok 108, |
— |
so zreteľom na článok 94 rokovacieho poriadku a článok 5 ods. 2 písm. a) prílohy IV k rokovaciemu poriadku, |
1.
schvaľuje účtovnú závierku Európskeho podporného úradu pre azyl za rozpočtový rok 2016;
2.
poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto rozhodnutie výkonnému riaditeľovi Európskeho podporného úradu pre azyl, Rade, Komisii a Dvoru audítorov a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie (v sérii L).
Predseda
Antonio TAJANI
Generálny tajomník
Klaus WELLE
(1) Ú. v. EÚ C 417, 6.12.2017, s. 79.
(2) Pozri poznámku pod čiarou č. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 248, 3.10.2018, s. 195.
(4) Ú. v. EÚ L 331, 28.12.2018, s. 213.
(5) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/24 |
ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU (SZBP) 2019/992
zo 4. júna 2019
o vymenovaní vedúceho poradnej misie Európskej únie pre reformu sektora civilnej bezpečnosti na Ukrajine (EUAM Ukraine) (EUAM Ukraine/1/2019)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38 tretí odsek,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2014/486/SZBP z 22. júla 2014 o poradnej misii Európskej únie pre reformu sektora civilnej bezpečnosti na Ukrajine (EUAM Ukraine) (1), a najmä na jeho článok 7,
keďže:
(1) |
Podľa článku 7 rozhodnutia 2014/486/SZBP je Politický a bezpečnostný výbor (PBV) v súlade s článkom 38 zmluvy poverený prijímať príslušné rozhodnutia na účely vykonávania politickej kontroly a strategického riadenia misie EUAM Ukraine, a najmä rozhodnutie o vymenovaní vedúceho misie. |
(2) |
PBV prijal 25. októbra 2018 rozhodnutie (SZBP) 2018/1662 (2), ktorým sa pánovi Kęstutisovi LANČINSKASOVI predĺžil mandát vedúceho misie EUAM Ukraine od 1. decembra 2018 do 31. mája 2019. |
(3) |
Rada 13. mája 2019 prijala rozhodnutie (SZBP) 2019/761 (3), ktorým sa predlžuje mandát misie EUAM Ukraine do 31. mája 2021. |
(4) |
Vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku 27. mája 2019 navrhol vymenovať pána Antti s za vedúceho misie EUAM Ukraine, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pán Antti HARTIKAINEN sa týmto vymenúva za vedúceho poradnej misie Európskej únie pre reformu sektora civilnej bezpečnosti na Ukrajine (EUAM Ukraine) od 1. júla 2019 do 30. júna 2020.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 4. júna 2019
Za Politický a bezpečnostný výbor
predsedníčka
S. FROM-EMMESBERGER
(1) Ú. v. EÚ L 217, 23.7.2014, s. 42.
(2) Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2018/1662 z 25. októbra 2018, ktorým sa predlžuje mandát vedúceho poradnej misie Európskej únie pre reformu sektora civilnej bezpečnosti na Ukrajine (EUAM Ukraine) (EUAM Ukraine/1/2018) (Ú. v. EÚ L 278, 8.11.2018, s. 18).
(3) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2019/761 z 13. mája 2019, ktorým sa mení rozhodnutie 2014/486/SZBP o poradnej misii Európskej únie pre reformu sektora civilnej bezpečnosti na Ukrajine (EUAM Ukraine) (Ú. v. EÚ L 125, 14.5.2019, s. 16).
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/25 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2019/993
zo 17. júna 2019,
ktorým sa zrušuje rozhodnutie (SZBP) 2018/1006 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Maldivskej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada prijala 16. júla 2018 rozhodnutie (SZBP) 2018/1006 (1) o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Maldivskej republike. |
(2) |
Na základe preskúmania rozhodnutia (SZBP) 2018/1006 vzhľadom na jeho ciele a na súčasnú situáciu v Maldivskej republike sa Rada rozhodla zrušiť zavedené reštriktívne opatrenia. |
(3) |
Rozhodnutie (SZBP) 2018/1006 by sa preto malo zrušiť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie (SZBP) 2018/1006 sa týmto zrušuje.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Luxemburgu 17. júna 2019
Za Radu
predsedníčka
F. MOGHERINI
(1) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2018/1006 zo 16. júla 2018 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Maldivskej republike (Ú. v. EÚ L 180, 17.7.2018, s. 24).
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/26 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/994
zo 17. júna 2019,
ktorým sa odkladá dátum skončenia platnosti schválenia etofenproxu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 8
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 5,
po porade so Stálym výborom pre biocídne výrobky,
keďže:
(1) |
Účinná látka etofenprox bola zaradená do prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES (2) na použitie v biocídnych výrobkoch typu 8, a podľa článku 86 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 sa preto považuje za schválenú podľa uvedeného nariadenia, ak sú splnené špecifikácie a podmienky stanovené v prílohe I k uvedenej smernici. |
(2) |
Platnosť schválenia etofenproxu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 8 uplynie 31. januára 2020. V súlade s článkom 13 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 bola 27. júla 2018 predložená žiadosť o obnovenie schválenia etofenproxu. |
(3) |
Rakúsky hodnotiaci príslušný orgán 19. decembra 2018 informoval Komisiu o svojom rozhodnutí podľa článku 14 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 528/2012, že je potrebné úplné hodnotenie žiadosti. Podľa článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia je hodnotiaci príslušný orgán povinný vykonať úplné hodnotenie žiadosti do 365 dní od jej validácie. |
(4) |
Hodnotiaci príslušný orgán môže v súlade s článkom 8 ods. 2 uvedeného nariadenia podľa potreby požiadať žiadateľa o poskytnutie dostatočných údajov na vykonanie hodnotenia. V takom prípade sa lehota 365 dní pozastaví na obdobie, ktoré nesmie presiahnuť celkový počet 180 dní, ak si charakter požadovaných informácií alebo výnimočné okolnosti nevyžiadajú dlhšie pozastavenie. |
(5) |
Európska chemická agentúra (ďalej len „agentúra“) do 270 dní od prijatia odporúčania hodnotiaceho príslušného orgánu vypracuje v súlade s článkom 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 stanovisko k obnoveniu schválenia účinnej látky a predloží ho Komisii. |
(6) |
Z dôvodov, na ktoré žiadateľ nemá vplyv, tak platnosť schválenia etofenproxu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 8 pravdepodobne uplynie pred prijatím rozhodnutia o obnovení jeho schválenia. Preto je vhodné dátum uplynutia platnosti schválenia etofenproxu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 8 odložiť na obdobie postačujúce na preskúmanie žiadosti. Vzhľadom na lehoty, ktoré majú hodnotiaci príslušný orgán na hodnotenie a agentúra na vypracovanie a predloženie svojho stanoviska, je vhodné odložiť dátum skončenia platnosti schválenia na 31. októbra 2022. |
(7) |
Bez ohľadu na dátum skončenia platnosti schválenia sa etofenprox môže aj naďalej používať v biocídnych výrobkoch typu 8, ak sú splnené špecifikácie a podmienky stanovené v prílohe I k smernici 98/8/ES, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Dátum skončenia platnosti schválenia etofenproxu na použitie v biocídnych výrobkoch typu 8 sa odkladá na 31. októbra 2022.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 17. júna 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. ES L 123, 24.4.1998, s. 1).
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/28 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/995
zo 17. júna 2019,
ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/2323, ktorým sa vytvára európsky zoznam zariadení na recykláciu lodí podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1257/2013
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1257/2013 z 20. novembra 2013 o recyklácii lodí a o zmene nariadenia (ES) č. 1013/2006 a smernice 2009/16/ES (1), a najmä na jeho článok 16,
keďže:
(1) |
Podľa článku 6 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013 sú vlastníci lodí povinní zabezpečiť, aby sa lode určené na recykláciu recyklovali len v zariadeniach na recykláciu lodí, ktoré sú uvedené v európskom zozname zariadení na recykláciu lodí uverejnenom v súlade s článkom 16 uvedeného nariadenia. |
(2) |
Európsky zoznam je uvedený vo vykonávacom rozhodnutí Komisie (EÚ) 2016/2323 (2). |
(3) |
Dánsko informovalo Komisiu, že príslušný orgán v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013 udelil povolenie dvom zariadeniam na recykláciu lodí (3) nachádzajúcim sa na jeho území. Dánsko poskytlo Komisii všetky informácie potrebné na zaradenie daných zariadení do európskeho zoznamu. Európsky zoznam by sa preto mal aktualizovať a rozšíriť o uvedené zariadenia. |
(4) |
V nadväznosti na začlenenie nariadenia (EÚ) č. 1257/2013 do Dohody o Európskom hospodárskom priestore (4) Nórsko informovalo Komisiu, že príslušný orgán v súlade s článkom 14 uvedeného nariadenia udelil povolenie piatim zariadeniam na recykláciu lodí (5) nachádzajúcim sa na jeho území. Nórsko poskytlo Komisii všetky informácie potrebné na zaradenie daných zariadení do európskeho zoznamu. Európsky zoznam by sa preto mal aktualizovať a rozšíriť o uvedené zariadenia. |
(5) |
Komisii bola v súlade s článkom 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013 doručená žiadosť o zaradenie zariadenia na recykláciu lodí (6) nachádzajúceho sa na území Turecka do európskeho zoznamu. Komisia posúdila informácie a podklady poskytnuté alebo získané v súlade s článkom 15 nariadenia a domnieva sa, že dané zariadenie spĺňa požiadavky stanovené v článku 13 uvedeného nariadenia týkajúce sa vykonávania recyklácie lodí a zaradenia do európskeho zoznamu. Európsky zoznam by sa preto mal aktualizovať a rozšíriť o uvedené zariadenie. |
(6) |
Okrem toho treba opraviť chybu v súvislosti s informáciami týkajúcimi sa článku 16 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1257/2013, ktorá sa nachádza v európskom zozname zariadení na recykláciu lodí nachádzajúcich sa vo Fínsku. |
(7) |
Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/2323 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného na základe článku 25 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu (EÚ) 2016/2323 sa nahrádza znením prílohy k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 17. júna 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 330, 10.12.2013, s. 1.
(2) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/2323 z 19. decembra 2016, ktorým sa vytvára európsky zoznam zariadení na recykláciu lodí podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1257/2013 o recyklácii lodí (Ú. v. EÚ L 345, 20.12.2016, s. 119).
(3) FAYARD A/S a Stena Recycling A/S.
(4) Rozhodnutie Spoločného výboru EHP č. 257/2018 z 5. decembra 2018, ktorým sa mení príloha XIII (Doprava) a príloha XX (Životné prostredie) k Dohode o Európskom hospodárskom priestore (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(5) AF Offshore Decom, Green Yard AS, Kvaerner AS (Stord), Lutelandet Industrihamn a Norscrap West AS.
(6) Isiksan Gemi Sokum Pazarlama Ve Tic. Ltd. Sti.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
EURÓPSKY ZOZNAM ZARIADENÍ NA RECYKLÁCIU LODÍ PODĽA ČLÁNKU 16 NARIADENIA (EÚ) č. 1257/2013
ČASŤ A
Zariadenia na recykláciu lodí nachádzajúce sa v členskom štáte
Názov zariadenia |
Metóda recyklácie |
Typ a veľkosť lodí, ktoré možno recyklovať |
Obmedzenia a podmienky, za akých sa zariadenie na recykláciu lodí prevádzkuje, a to aj pokiaľ ide o nakladanie s nebezpečným odpadom |
Informácie o postupe explicitného alebo implicitného schválenia príslušného orgánu s plánom recyklácie lodí (1) |
Maximálny ročný objem recyklácie lodí, vypočítaný ako súčet hmotností lodí (vyjadrený v LDT), ktoré sa v danom roku zrecyklovali v dotknutom zariadení (2) |
Dátum konca platnosti zaradenia do európskeho zoznamu (3) |
||||||||||||||||||||
BELGICKO |
||||||||||||||||||||||||||
NV Galloo Recycling Ghent
|
Pozdĺž móla (v kotvisku), sklz |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
|
Implicitné schválenie s maximálne 30-dňovou lehotou na preskúmanie. |
34 000 (4) |
31. marec 2020 |
||||||||||||||||||||
DÁNSKO |
||||||||||||||||||||||||||
FAYARD A/S
|
Vyradenie z prevádzky a recyklácia v suchom doku |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Zariadenie na recykláciu lodí je regulované v súlade s platnými právnymi predpismi a podmienkami stanovenými v environmentálnom povolení zo 7. novembra 2018, ktoré vydala obec Kerteminde. Environmentálne povolenie zahŕňa podmienky týkajúce sa prevádzkových hodín, osobitné prevádzkové podmienky, spracovanie a skladovanie odpadu, ako aj podmienku, že činnosť sa musí vykonávať v suchom doku. |
Implicitné schválenie s maximálne 14-dňovou lehotou na preskúmanie. |
0 (5) |
7. november 2023 |
||||||||||||||||||||
Fornæs ApS
|
Demontáž pri móle a následné zošrotovanie na nepriepustnom povrchu s účinnými odvodňovacími systémami |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Obec Norddjurs má právo prideľovať environmentálne schváleným zberným zariadeniam nebezpečný odpad. |
Implicitné schválenie s maximálne 14-dňovou lehotou na preskúmanie. |
30 000 (6) |
30. jún 2021 |
||||||||||||||||||||
Modern American Recycling Services Europe (M.A.R.S)
|
Strihanie a rezanie kyslíkom po umiestnení lode určenej na demontáž na lodný sklz. |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Podmienky, za akých sa zariadenie na recykláciu lodí prevádzkuje, sú stanovené v environmentálnom povolení z 9. marca 2018, ktoré vydalo mesto Frederikshavn. Mesto Frederikshavn má právo prideľovať nebezpečný odpad environmentálne schváleným zberným zariadeniam, ako sa stanovuje v environmentálnom povolení udelenom zariadeniu na recykláciu lodí. Zariadenie nesmie skladovať nebezpečný odpad dlhšie ako jeden rok. |
Implicitné schválenie s maximálne 14-dňovou lehotou na preskúmanie. |
0 (7) |
23. august 2023 |
||||||||||||||||||||
Smedegaarden A/S
|
Demontáž pri móle a následné zošrotovanie na nepriepustnom povrchu s účinnými odvodňovacími systémami |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
|
Implicitné schválenie s maximálne 14-dňovou lehotou na preskúmanie. |
20 000 (8) |
15. september 2021 |
||||||||||||||||||||
Stena Recycling A/S
|
Strihanie a rezanie kyslíkom po umiestnení lode určenej na demontáž do uzavretého priestoru odolného proti zaplaveniu s nepriepustným povrchom a účinnými odvodňovacími systémami. |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Podmienky, za akých sa zariadenie na recykláciu lodí prevádzkuje, sú stanovené v environmentálnom povolení z 5. októbra 2017, ktoré vydala obec Esbjerg. Obec Esbjerg má právo prideľovať nebezpečný odpad environmentálne schváleným zberným zariadeniam, ako sa stanovuje v environmentálnom povolení udelenom zariadeniu na recykláciu lodí. |
Implicitné schválenie s maximálne 14-dňovou lehotou na preskúmanie. |
0 (9) |
7. február 2024 |
||||||||||||||||||||
ESTÓNSKO |
||||||||||||||||||||||||||
BLRT Refonda Baltic OÜ
|
Nad vodou na nábreží a v plávajúcich dokoch |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Povolenie pre odpad č. L.JÄ/327249. Licencia na nakladanie s nebezpečným odpadom č. 0222. Pravidlá prístavu Vene-Balti, príručka o recyklácii lodí MSR-Refonda. Systém environmentálneho manažérstva, nakladanie s odpadom EP 4.4.6-1-13 Zariadenie môže recyklovať len tie nebezpečné materiály, na ktoré bolo mu bola udelená licencia. |
Implicitné schválenie s maximálne 30-dňovou lehotou na preskúmanie. |
21 852 (10) |
15. február 2021 |
||||||||||||||||||||
ŠPANIELSKO |
||||||||||||||||||||||||||
DDR VESSELS XXI, S.L.
|
Demontážna rampa |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013 s výnimkou lodí s jadrovým pohonom. Maximálne rozmery lode:
|
Obmedzenia sú uvedené v integrovanom environmentálnom oprávnení. |
Explicitné schválenie kanceláriou kapitána prístavu, v ktorom sa zariadenie nachádza. |
0 (11) |
28. júl 2020 |
||||||||||||||||||||
FRANCÚZSKO |
||||||||||||||||||||||||||
Démonaval Recycling
|
Pozdĺž móla, suchý dok |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode (suchý dok):
|
Environmentálne obmedzenia sú definované v povolení od prefektúry. |
Explicitné schválenie – príslušným orgánom pre rozhodnutie o schválení je ministerstvo životného prostredia. |
0 (12) |
11. december 2022 |
||||||||||||||||||||
GARDET & DE BEZENAC Recycling/Groupe BAUDELET ENVIRONNEMENT – GIE MUG
|
Plávajúci prístavný mostík a sklz |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Environmentálne obmedzenia sú definované v povolení od prefektúry. |
Explicitné schválenie – príslušným orgánom pre rozhodnutie o schválení je ministerstvo životného prostredia. |
16 000 (13) |
30. december 2021 |
||||||||||||||||||||
Grand Port Maritime de Bordeaux
|
Pozdĺž móla, suchý dok |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode (suchý dok):
|
Environmentálne obmedzenia sú definované v povolení od prefektúry. |
Explicitné schválenie – príslušným orgánom pre rozhodnutie o schválení je ministerstvo životného prostredia. |
18 000 (14) |
21. október 2021 |
||||||||||||||||||||
Les Recycleurs bretons
|
Pozdĺž móla, suchý dok |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode (suchý dok):
|
Environmentálne obmedzenia sú definované v povolení od prefektúry. |
Explicitné schválenie – príslušným orgánom pre rozhodnutie o schválení je ministerstvo životného prostredia. |
5 500 (15) |
24. máj 2021 |
||||||||||||||||||||
TALIANSKO |
||||||||||||||||||||||||||
San Giorgio del Porto S.p.A.
|
Pozdĺž móla, suchý dok |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Obmedzenia a reštrikcie sú uvedené v integrovanom environmentálnom oprávnení. Zariadenie má plán na recykláciu lodí, ktorý spĺňa požiadavky nariadenia (EÚ) č. 1257/2013 |
Explicitné schválenie |
38 564 (16) |
6. jún 2023 |
||||||||||||||||||||
LOTYŠSKO |
||||||||||||||||||||||||||
A/S „Tosmares kuģubūvētava“
|
Demontáž lodí (kotvisko a suchý dok) |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Pozri vnútroštátne povolenie č. LI10IB0024. |
Explicitné schválenie – písomná notifikácia do 30 pracovných dní |
0 (17) |
11. jún 2020 |
||||||||||||||||||||
LITVA |
||||||||||||||||||||||||||
UAB APK
|
Pozdĺž móla (v kotvisku) |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Pozri vnútroštátne povolenie č. TL-KL.1-15/2015. |
Explicitné schválenie – písomná notifikácia do 30 pracovných dní |
1 500 (18) |
17. marec 2020 |
||||||||||||||||||||
UAB Armar
|
Pozdĺž móla (v kotvisku) |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode (kotvisko 127A):
Maximálne rozmery lode (kotvisko 131 A):
|
Pozri vnútroštátne povolenie č. TL-KL.1-16/2015 (kotvisko 127A). Pozri vnútroštátne povolenie č. TL-KL.1-51/2017 (kotvisko 131 A). |
Explicitné schválenie – písomná notifikácia do 30 pracovných dní |
3 910 (19) |
17. marec 2020 (kotvisko 127A) 19. apríl 2022 (kotvisko 131 A) |
||||||||||||||||||||
UAB Vakaru refonda
|
Pozdĺž móla (v kotvisku) |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Pozri vnútroštátne povolenie č. (11.2)-30-161/2011/TL-KL.1-18/2015. |
Explicitné schválenie – písomná notifikácia do 30 pracovných dní |
20 140 (20) |
21. máj 2020 |
||||||||||||||||||||
HOLANDSKO |
||||||||||||||||||||||||||
Keppel-Verolme
|
Rozoberanie lodí |
Maximálne rozmery lode:
|
Lokalita má povolenie na prevádzku; toto povolenie obsahuje obmedzenia a podmienky na účely environmentálne vhodnej prevádzky. |
Explicitné schválenie |
52 000 (21) |
21. júl 2021 |
||||||||||||||||||||
Scheepssloperij Nederland B.V.
|
Rozoberanie lodí |
Maximálne rozmery lode:
Recyklačné operácie sa začínajú na plávajúcej lodi, aby sa zmenšila hmotnosť trupu; navijak na vyťahovanie lodí na rampu utiahne 2 000 ton. |
Lokalita má povolenie na prevádzku; toto povolenie obsahuje obmedzenia a podmienky na účely environmentálne vhodnej prevádzky. |
Explicitné schválenie |
9 300 (22) |
27. september 2021 |
||||||||||||||||||||
NÓRSKO |
||||||||||||||||||||||||||
AF Offshore Decom
|
Demontáž pri móle a následné priblíženie trupu k mólu. Nakladanie s odpadom a zošrotovanie na nepriepustnom povrchu s účinnými odvodňovacími systémami. |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
AF môže prijímať aj poloponorné vŕtacie súpravy a plošiny. |
Pozri vnútroštátne povolenie č. 2005.0038.T. |
Explicitné schválenie |
20 000 (23) |
28. január 2024 |
||||||||||||||||||||
Green Yard AS
|
Vnútorné zariadenie na sklze. Rozsiahle demontážne činnosti sa musia vykonávať vnútri. |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Pozri vnútroštátne povolenie č. 2018.0833.T. V povolení sa vymedzujú činnosti, ktoré možno vykonať vonku, aby sa lode zmestili do vnútorného zariadenia. |
Explicitné schválenie |
0 (24) |
28. január 2024 |
||||||||||||||||||||
Kvaerner AS (Stord)
|
Kotvisko a sklz. Veľké plavidlá budú čiastočne vyradené z prevádzky pri móle, dokým nebude možné trup vytlačiť po sklze. Všetky ďalšie činnosti vyraďovania z prevádzky na betónových podložkách s odvodňovaním do zariadenia na úpravu vody. |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
Kvaerner môže prijímať aj plošiny a nosné konštrukcie a poloponorné zariadenia. |
Pozri vnútroštátne povolenie č. 2013.0111.T. |
Explicitné schválenie |
60 000 (25) |
28. január 2024 |
||||||||||||||||||||
Lutelandet Industrihamn
|
Demontáž pozdĺž móla, zdvihnutie na pevninu na účely zošrotovania na nepriepustnom povrchu s odvodňovacím systémom a systémom na úpravu vody. |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Každé plavidlo s rozmermi uvedenými v povolení. Lutelandet môže prijímať aj plošiny a nosné konštrukcie a poloponorné zariadenia. |
Pozri vnútroštátne povolenie. č. 2014.0646.T |
Explicitné schválenie |
7 000 (26) |
28. január 2024 |
||||||||||||||||||||
Norscrap West AS
|
Plávajúci sklz. Voliteľné v závislosti od zložitosti a okrem toho:
|
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Pozri vnútroštátne povolenie č. 2017.0864.T. |
Explicitné schválenie |
4 500 (27) |
1. marec 2024 |
||||||||||||||||||||
PORTUGALSKO |
||||||||||||||||||||||||||
Navalria – Docas, Construções e Reparações Navais
|
Demontáž v suchom doku, dekontaminácia a demontáž na vodorovnej rovine a šikmej rovine, v závislosti od veľkosti lode. |
Menovitá kapacita vodorovnej roviny: 700 ton
|
Podmienky, ktoré sa vzťahujú na túto činnosť, sú uvedené v špecifikáciách pripojených k AL č. 5/2015/CCDRC z 26. januára 2016. |
Explicitné schválenie |
1 900 (28) |
26. január 2020 |
||||||||||||||||||||
FÍNSKO |
||||||||||||||||||||||||||
Turun Korjaustelakka Oy (Turku Repair Yard Ltd)
|
Pozdĺž móla, suchý dok |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Obmedzenia sú uvedené vo vnútroštátnom environmentálnom povolení. |
Explicitné schválenie |
20 000 (29) |
1. október 2023 |
||||||||||||||||||||
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO |
||||||||||||||||||||||||||
Able UK Limited
|
Demontáž lodí a súvisiace operácie povolené v suchom doku a v kotvisku |
Každé plavidlo s rozmermi uvedenými v povolení. Maximálne rozmery lode:
|
Zariadenie má plán na recykláciu lodí, ktorý spĺňa požiadavky nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Lokalita môže byť prevádzkovaná na základe povolenia (referencia EPR/VP3296ZM), ktorým sa obmedzujú operácie a stanovujú podmienky pre prevádzkovateľa zariadenia. |
Explicitné schválenie |
66 340 (30) |
6. október 2020 |
||||||||||||||||||||
Dales Marine Services Ltd
|
Demontáž lodí a súvisiace operácie povolené v suchom doku a v kotvisku |
Každé plavidlo do maximálne 7 000 ton Maximálne rozmery lode:
|
Zariadenie má plán na recykláciu lodí, ktorý spĺňa požiadavky nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Lokalita môže byť prevádzkovaná na základe licencie (ref.: WML L 1157331), ktorou sa obmedzujú operácie a stanovujú podmienky pre prevádzkovateľa zariadenia. |
Explicitné schválenie |
7 275 (31) |
2. november 2022 |
||||||||||||||||||||
Harland and Wolff Heavy Industries Limited
|
Demontáž lodí a súvisiace operácie povolené v suchom doku a v kotvisku |
Všetky plavidlá s rozmermi uvedenými v schválenom pracovnom pláne. Maximálne rozmery lode:
|
Zariadenie má plán na recykláciu lodí, ktorý spĺňa požiadavky nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Lokalita môže byť prevádzkovaná na základe licencie na nakladanie s odpadom (povolenie č. LN/07/21/V2), ktorou sa obmedzujú operácie a stanovujú podmienky pre prevádzkovateľa zariadenia. |
Explicitné schválenie |
13 200 (32) |
3. august 2020 |
||||||||||||||||||||
Swansea Drydock Ltd
|
Demontáž lodí a súvisiace operácie povolené v suchom doku a v kotvisku |
Každé plavidlo s rozmermi uvedenými v povolení. Maximálne rozmery lode:
|
Lokalita má plán zariadenia na recykláciu lodí, ktorý spĺňa požiadavky predpisov nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Lokalita môže byť prevádzkovaná na základe povolenia (referencia EPR/UP3298VL), ktorým sa obmedzujú operácie a stanovujú podmienky pre prevádzkovateľa zariadenia. |
Explicitné schválenie |
7 275 (33) |
2. júl 2020 |
ČASŤ B
Zariadenia na recykláciu lodí nachádzajúce sa v tretej krajine
Názov zariadenia |
Metóda recyklácie |
Typ a veľkosť lodí, ktoré možno recyklovať |
Obmedzenia a podmienky, za akých sa zariadenie na recykláciu lodí prevádzkuje, a to aj pokiaľ ide o nakladanie s nebezpečným odpadom |
Informácie o postupe explicitného alebo implicitného schválenia príslušného orgánu s plánom recyklácie lodí (34) |
Maximálny ročný objem recyklácie lodí, vypočítaný ako súčet hmotností lodí (vyjadrený v LDT), ktoré sa v danom roku zrecyklovali v dotknutom zariadení (35) |
Dátum konca platnosti zaradenia do európskeho zoznamu (36) |
||||||||||||
TURECKO |
||||||||||||||||||
Isiksan Gemi Sokum Pazarlama Ve Tic. Ltd. Sti.
|
Metóda postupného zakotvenia lode |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Lokalita je držiteľom povolenia na demontáž lodí, ktoré jej udelilo ministerstvo pre životné prostredie a územné plánovanie, a rovnako aj osvedčenia o oprávnení na demontáž lodí, ktoré jej udelilo ministerstvo dopravy, námorných záležitostí a komunikácií, pričom v oboch dokladoch sa stanovujú obmedzenia a podmienky prevádzkovania zariadenia. Nebezpečné odpady spracúva SRAT (turecké združenie pre recykláciu lodí), ktoré vykonáva svoju činnosť na základe predpísanej licencie udelenej ministerstvom životného prostredia a územného plánovania. |
Implicitné schválenie Plán recyklácie lodí (SRP) je súčasťou súboru dokumentov, zisťovaní a povolení/licencií, ktoré sa predkladajú príslušným orgánom s cieľom získať povolenie na demontáž lode. Plán recyklácie sa neschvaľuje explicitne ani sa nezamieta ako samostatný dokument. |
91 851 (37) |
7. júl 2024 |
||||||||||||
LEYAL GEMİ SÖKÜM SANAYİ ve TİCARET LTD.
|
Metóda postupného zakotvenia lode |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Lokalita je držiteľom povolenia na demontáž lodí, ktoré jej udelilo ministerstvo pre životné prostredie a územné plánovanie, a rovnako aj osvedčenia o oprávnení na demontáž lodí, ktoré jej udelilo ministerstvo dopravy, námorných záležitostí a komunikácií, pričom v oboch dokladoch sa stanovujú obmedzenia a podmienky prevádzkovania zariadenia. Nebezpečné odpady spracúva SRAT (turecké združenie pre recykláciu lodí), ktoré vykonáva svoju činnosť na základe predpísanej licencie udelenej ministerstvom životného prostredia a územného plánovania. |
Implicitné schválenie Plán recyklácie lodí (SRP) je súčasťou súboru dokumentov, zisťovaní a povolení/licencií, ktoré sa predkladajú príslušným orgánom s cieľom získať povolenie na demontáž lode. Plán recyklácie sa neschvaľuje explicitne ani sa nezamieta ako samostatný dokument. |
55 495 (38) |
9. december 2023 |
||||||||||||
LEYAL-DEMTAŞ GEMİ SÖKÜM SANAYİ ve TİCARET A.Ş.
|
Metóda postupného zakotvenia lode |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Lokalita je držiteľom povolenia na demontáž lodí, ktoré jej udelilo ministerstvo pre životné prostredie a územné plánovanie, a rovnako aj osvedčenia o oprávnení na demontáž lodí, ktoré jej udelilo ministerstvo dopravy, námorných záležitostí a komunikácií, pričom v oboch dokladoch sa stanovujú obmedzenia a podmienky prevádzkovania zariadenia. Nebezpečné odpady spracúva SRAT (turecké združenie pre recykláciu lodí), ktoré vykonáva svoju činnosť na základe predpísanej licencie udelenej ministerstvom životného prostredia a územného plánovania. |
Implicitné schválenie Plán recyklácie lodí (SRP) je súčasťou súboru dokumentov, zisťovaní a povolení/licencií, ktoré sa predkladajú príslušným orgánom s cieľom získať povolenie na demontáž lode. Plán recyklácie sa neschvaľuje explicitne ani sa nezamieta ako samostatný dokument. |
50 350 (39) |
9. december 2023 |
||||||||||||
SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ |
||||||||||||||||||
International Shipbreaking Limited L.L.C
|
Pozdĺž móla (v kotvisku), sklz |
Lode vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Maximálne rozmery lode:
|
Podmienky, za ktorých sa povoľuje prevádzka zariadenia, sú vymedzené v povoleniach, osvedčeniach a oprávneniach, ktoré boli zariadeniu udelené agentúrou ochrany životného prostredia, komisiou pre kvalitu životného prostredia štátu Texas, pozemkovým úradom štátu Texas a pobrežnou strážou USA. V americkom zákone o kontrole toxických látok sa zakazuje dovoz plavidiel plaviacich sa pod cudzou vlajkou do USA, ktoré obsahujú koncentrácie PCB väčšie ako 50 častíc na milión. Zariadenie má dva sklzy s rampami na konečnú recykláciu plavidiel (východný sklz a západný sklz). Lode plaviace sa pod vlajkou členských štátov EÚ sa recyklujú výlučne na východnom sklze. |
V právnych predpisoch USA v súčasnosti neexistuje postup týkajúci sa schvaľovania plánov recyklácie lodí. |
120 000 (40) |
9. december 2023 |
(1) V zmysle článku 7 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013 o recyklácii lodí.
(2) Ako sa uvádza v článku 32 ods. 1 písm. a) tretej vete nariadenia (EÚ) č. 1257/2013.
(3) Dátum konca platnosti zaradenia do európskeho zoznamu zodpovedá dátumu skončenia platnosti povolenia alebo oprávnenia, ktoré zariadeniu udelil členský štát.
(4) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 50 000 LDT ročne.
(5) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 30 000 LDT ročne.
(6) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 50 000 LDT ročne.
(7) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 200 000 LDT ročne.
(8) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 50 000 LDT ročne.
(9) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 45 000 LDT ročne.
(10) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 15 000 LDT ročne.
(11) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 60 000 LDT ročne.
(12) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 15 000 LDT ročne.
(13) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 18 000 LDT ročne.
(14) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 23 000 LDT ročne.
(15) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 10 000 LDT ročne.
(16) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 60 000 LDT ročne.
(17) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 15 000 LDT ročne.
(18) Podľa povolenia môže toto zariadenie recyklovať maximálne 30 000 LDT ročne.
(19) Podľa povolení môže toto zariadenie recyklovať maximálne 12 000 LDT ročne (6 000 LDT na kotvisko).
(20) Podľa povolenia môže toto zariadenie recyklovať maximálne 45 000 LDT ročne.
(21) Podľa povolenia má toto zariadenie teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 100 000 LDT ročne.
(22) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 45 000 LDT ročne.
(23) Podľa povolenia môže toto zariadenie recyklovať maximálne 75 000 LDT ročne.
(24) Podľa povolenia môže toto zariadenie recyklovať maximálne 30 000 LDT ročne.
(25) Podľa povolenia môže toto zariadenie recyklovať maximálne 60 000 LDT ročne.
(26) Podľa povolenia môže toto zariadenie recyklovať maximálne 200 000 LDT ročne.
(27) Podľa povolenia môže toto zariadenie recyklovať maximálne 100 000 LDT ročne.
(28) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 5 000 LDT ročne.
(29) Z predložených informácií vyplýva, že toto zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 40 000 LDT ročne.
(30) Podľa povolenia môže toto zariadenie recyklovať maximálne 230 000 LDT ročne.
(31) Podľa povolenia môže toto zariadenie recyklovať maximálne 7 275 LDT ročne.
(32) Podľa povolenia môže toto zariadenie recyklovať maximálne 300 000 LDT ročne.
(33) Podľa povolenia môže toto zariadenie recyklovať maximálne 74 999 LDT ročne.
(34) V zmysle článku 7 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1257/2013 o recyklácii lodí.
(35) Ako sa uvádza v článku 32 ods. 1 písm. a) tretej vete nariadenia (EÚ) č. 1257/2013.
(36) Zaradenie zariadenia na recykláciu lodí nachádzajúceho sa v tretej krajine do európskeho zoznamu je platné na obdobie piatich rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti príslušného vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa upravuje zaradenie tohto zariadenia do európskeho zoznamu, pokiaľ nie je uvedené inak.
(37) Zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 120 000 LDT ročne.
(38) Zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 80 000 LDT ročne.
(39) Zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 60 000 LDT ročne.
(40) Zariadenie má teoretickú maximálnu ročnú recyklačnú kapacitu 120 000 LDT ročne.