ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 132 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 62 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
20.5.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2019/798
zo 17. mája 2019,
ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 442/2011 (1), a najmä na jeho článok 32 ods. 1,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 18. januára 2012 prijala nariadenie (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii. |
(2) |
Na základe preskúmania uvedených opatrení by sa mali zmeniť záznamy týkajúce sa 59 osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia uvedené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012. |
(3) |
Zo zoznamu označených osôb a subjektov by sa malo vypustiť deväť záznamov. |
(4) |
V nadväznosti na rozsudky Všeobecného súdu z 31. januára 2019 vo veci T-667/17 Alkarim for Trade and Industry/Rada a vo veci T-559/17 Abdulkarim/Rada sa spoločnosť Alkarim for Trade and Industry a Mouhamad Wael Abdulkarim neuvádzajú na zozname fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia uvedené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012. |
(5) |
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. mája 2019
Za Radu
predseda
E.O. TEODOROVICI
PRÍLOHA
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012 sa mení takto:
1. |
Časť A („Osoby“) sa mení takto:
|
2. |
V časti B („Subjekty“) sa vypúšťajú tieto záznamy:
|
20.5.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/12 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/799
zo 17. mája 2019,
ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008, pokiaľ ide o vyňatie aromatickej látky furán-2(5H)-ón zo zoznamu Únie
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 zo 16. decembra 2008 o arómach a určitých zložkách potravín s aromatickými vlastnosťami na použitie v potravinách a o zmene a doplnení nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91, nariadení (ES) č. 2232/96 a (ES) č. 110/2008 a smernice 2000/13/ES (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 3,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 zo 16. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje spoločný postup schvaľovania prídavných látok v potravinách, potravinárskych enzýmov a potravinárskych aróm (2), a najmä na jeho článok 7 ods. 6,
keďže:
(1) |
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1334/2008 sa stanovuje zoznam Únie obsahujúci aromatické látky a východiskové materiály schválené na použitie v potravinách a na nich, ako aj podmienky ich používania. |
(2) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 872/2012 (3) sa prijal zoznam aromatických látok, ktorý sa zapracoval do časti A prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1334/2008. |
(3) |
Prílohu I k nariadeniu (ES) č. 1334/2008 možno aktualizovať v súlade so spoločným postupom, ktorý sa uvádza v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1331/2008, a to buď na podnet Komisie, alebo na základe žiadosti podanej členským štátom alebo zainteresovanou stranou. |
(4) |
V časti A zoznamu Únie sú uvedené aromatické látky, ktoré prešli procesom hodnotenia, ako aj aromatické látky v štádiu hodnotenia. |
(5) |
Aromatická látka furán-2(5H)-ón (číslo FL: 10.066) sa uvádza v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1334/2008 ako aromatická látka v štádiu hodnotenia, v prípade ktorej Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) požiadal o doplňujúce vedecké údaje. Žiadateľ tieto údaje predložil. |
(6) |
Úrad vyhodnotil predložené údaje a vo svojom vedeckom stanovisku z 11. decembra 2018 (4) dospel k záveru, že furán-2(5H)-ón (číslo FL: 10.066) vyvoláva obavy o bezpečnosť v súvislosti s genotoxicitou, pretože je genotoxický in vivo. |
(7) |
Používanie furán-2(5H)-ónu (číslo FL: 10.066) nespĺňa všeobecné podmienky používania aróm uvedené v článku 4 písm. a) nariadenia (ES) č. 1334/2008. Táto látka by sa preto mala v záujme ochrany zdravia ľudí bezodkladne vyňať zo zoznamu. |
(8) |
Pokiaľ ide o identifikačné údaje furán-2(5H)-ónu (číslo FL: 10.066), úrad vo svojom stanovisku uviedol ďalšie prvky týkajúce sa identity a charakterizácie tejto látky, ktoré nie sú zahrnuté v jej súčasnom zápise v časti A prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1334/2008. S cieľom zabezpečiť jasnosť a istotu, pokiaľ ide o identitu látky, a pomôcť zainteresovaným stranám túto látku riadne identifikovať je dôležité uviesť, že úrad vo svojom stanovisku predložil tieto ďalšie identifikačné údaje týkajúce sa furán-2(5H)-ónu (číslo FL: 10.066): číslo CAS je 497-23-4, číslo JEFCA je 2000 a názov JECFA je γ-laktón kyseliny 4-hydroxy-2-buténovej. |
(9) |
Keďže látka vyvoláva obavy o bezpečnosť, Komisia by mala preto uplatniť zrýchlený postup na vyňatie furán-2(5H)-ónu zo zoznamu Únie. Časť A prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1334/2008 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Časť A prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1334/2008 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. mája 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 34.
(2) Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 872/2012 z 1. októbra 2012, ktorým sa prijíma zoznam aromatických látok stanovený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2232/96 a zapracúva sa do prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 1565/2000 a rozhodnutie Komisie 1999/217/ES (Ú. v. EÚ L 267, 2.10.2012, s. 1).
(4) EFSA FAF Panel (pracovná skupina EFSA pre potravinové prísady a arómy). Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 217 Revision 2 (FGE.217Rev2), consideration of genotoxicity potential for alpha, beta unsaturated ketones and precursors from chemical subgroup 4.1 of FGE.19: lactones [Vedecké stanovisko k hodnoteniu skupiny aróm 217 revízia 2 (FGE.217Rev2), zváženie genotoxicity v prípade α, β-nenasýtených ketónov a prekurzorov z podskupiny chemických látok 4.1 z FGE.19: laktóny]; Vestník EFSA (EFSA Journal) (2019) 17(1):5568.
PRÍLOHA
V časti A oddiele 2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1334/2008 sa vypúšťa tento zápis:
„10.066 |
furan-2(5H)-ón |
|
|
|
|
|
2 |
EFSA“ |
20.5.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/15 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/800
zo 17. mája 2019,
ktorým sa mení príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokiaľ ide o rozšírenie použitia kyseliny karmínovej, karmínu (E 120) v určitých tradičných mäsových výrobkoch vo francúzskych zámorských územiach
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách (1), a najmä na článok 10 ods. 3,
keďže:
(1) |
V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 je stanovený zoznam Únie obsahujúci prídavné látky schválené na používanie v potravinách a podmienky ich používania. |
(2) |
Uvedený zoznam možno aktualizovať v súlade so spoločným postupom uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 (2), a to buď na podnet Komisie, alebo na základe žiadosti. |
(3) |
Kyselina karmínová, karmíny (E 120) je látka povolená ako farbivo v rôznych druhoch potravín v súlade s prílohou II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008. |
(4) |
Dňa 23. júna 2017 bola predložená žiadosť o povolenie používania kyseliny karmínovej, karmínu (E 120) v určitých mäsových výrobkoch bez tepelného ošetrenia. Žiadosť bola následne sprístupnená členským štátom podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1331/2008. |
(5) |
Žiadateľ požiadal o povolenie používať kyselinu karmínovú, karmín (E 120), aby dosiahol želanú ružovú farbu pri určitých tradičných solených bravčových droboch a hovädzích špecialitách, ako sú groin de porc à la créole, queue de porc à la créole, pied de porc à la créole a paleron de bœuf à la créole, a tým splnil očakávania spotrebiteľov vo francúzskych zámorských územiach, kde sa tieto výrobky stali súčasťou kulinárskej tradície od 18. storočia. |
(6) |
Kyselina karmínová, karmín (E 120) sa pridáva do slaného nálevu s vysokým obsahom soli, do ktorého sa ponoria droby. Vo výrobkoch uvádzaných na trh je obsah soli najmenej 70 g na kg mäsa, aby sa zabezpečila mikrobiologická stabilita a dlhá trvanlivosť (často 12 mesiacov). Pred varením treba výrobky vo vode odsoliť. Kyselina karmínová, karmín (E120) ostáva najmä na povrchu mäsa a stabilita tejto látky voči teplote, svetlu, pH a kyslíku zaručuje charakteristický vzhľad aj po varení. |
(7) |
V odôvodnení 7 nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa uvádza, že pri schvaľovaní prídavných látok v potravinách by sa mali vziať do úvahy aj iné faktory relevantné pre zvažovanú otázku, a to aj vrátane tradičných faktorov. Preto je vhodné zachovať určité tradičné výrobky na trhu v niektorých členských štátoch, v ktorých je používanie prídavných látok v potravinách v súlade so všeobecnými a osobitnými podmienkami stanovenými v nariadení (ES) č. 1333/2008. |
(8) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) uverejnil 18. novembra 2015 vedecké stanovisko k prehodnoteniu bezpečnosti kyseliny karmínovej, karmínu (E 120) ako prídavnej látky v potravinách (3). Úrad dospel k záveru, že nie je dôvod na revíziu prijateľnej dennej hodnoty príjmu (acceptable daily intake, ADI) v hodnote 2,5 mg kyseliny karmínovej/kg telesnej hmotnosti/deň a že spresnené odhady expozície v prípade, že konzumenti nie sú verní jednej značke, sú nižšie ako ADI v prípade všetkých skupín obyvateľstva. Kyselina karmínová, karmín (E 120) je látka povolená na použitie v širokej škále potravín. Rozšírené používanie sa navrhuje v prípade niekoľkých mäsových výrobkoch pre špecifickú skupinu zákazníkov a pri nižšom maximálnom množstve ako pri ostatných použitiach povolených v súčasnosti v kategórii potravín 08.3.1 Mäsové výrobky bez tepelného ošetrenia v časti E prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008. Keďže podľa vedeckého stanoviska mäsové výrobky nepatria medzi hlavných prispievateľov k celkovej expozícii kyseline karmínovej, karmínu (E 120), neočakáva sa, že navrhované použitie bude mať významný vplyv na celkovú expozíciu, ktorá preto zostane pod ADI. |
(9) |
Komisia musí podľa článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1331/2008 požiadať úrad o vydanie stanoviska, aby mohla aktualizovať zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách uvedený v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008, s výnimkou prípadu, keď sa nepredpokladá, že predmetná aktualizácia bude mať vplyv na zdravie ľudí. Keďže rozšírené používanie kyseliny karmínovej, karmínu (E 120) by nemalo mať vplyv na zdravie ľudí, netreba požiadať úrad o stanovisko. |
(10) |
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. mája 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 zo 16. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje spoločný postup schvaľovania prídavných látok v potravinách, potravinárskych enzýmov a potravinárskych aróm (Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 1).
(3) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2015) 13(11):4288.
PRÍLOHA
V časti E prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa v kategórii potravín 08.3.1 Mäsové výrobky bez tepelného ošetrenia za položku E 110 vkladá táto nová položka E 120:
|
„E 120 |
Kyselina karmínová, karmín |
50 |
|
len tieto tradičné solené bravčové droby a hovädzie špeciality: groin de porc à la créole, queue de porc à la créole, pied de porc à la créole a paleron de bœuf à la créole. Tieto výrobky sa konzumujú po odsolení a varení.“ |
20.5.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/18 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/801
zo 17. mája 2019,
ktorým sa mení príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokiaľ ide o používanie monoglyceridov a diglyceridov mastných kyselín (E 471) na určitých druhoch čerstvého ovocia
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 3,
keďže:
(1) |
V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 je stanovený zoznam Únie obsahujúci prídavné látky schválené na používanie v potravinách a podmienky ich používania. |
(2) |
Uvedený zoznam možno aktualizovať v súlade so spoločným postupom uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 (2), a to buď na podnet Komisie, alebo na základe žiadosti. |
(3) |
Monoglyceridy a diglyceridy mastných kyselín (E 471) sú povolené ako prídavné látky v potravinách v súlade s prílohou II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008. |
(4) |
Dňa 17. februára 2017 bola predložená žiadosť o povolenie používania monoglyceridov a diglyceridov mastných kyselín (E 471) na všetkých druhoch čerstvého ovocia a zeleniny. Žiadosť bola následne sprístupnená členským štátom podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1331/2008. |
(5) |
Monoglyceridy a diglyceridy mastných kyselín (E 471), keď sa používajú ako povlakové látky na povrchovú úpravu čerstvého ovocia a zeleniny, vytvárajú tenkú, inertnú, fyzickú vrstvu, ktorá slúži ako bariéra pred stratou vlhkosti a oxidáciou v záujme ochrany výživovej kvality a predĺženia trvanlivosti. Podľa žiadateľa by navrhované použitie riešilo narastajúci dopyt po celoročnej dostupnosti čerstvej produkcie, znížilo objem potravinového odpadu a zlepšilo efektívnosť využívania prírodných zdrojov v poľnohospodárskej výrobe vďaka nižším stratám a využívaniu spôsobov prepravy s nižšími emisiami oxidu uhličitého. |
(6) |
Žiadosť bola prediskutovaná v pracovnej skupine vládnych expertov pre prídavné látky. Pracovná skupina skonštatovala, že vonkajšie ošetrenie je nutné z technologického hľadiska najmä v prípade určitých druhov ovocia, ktoré sa dovážajú prevažne z krajín s tropickým podnebím a ktoré je potrebné počas dlhej prepravy chrániť. Šupky tohto ovocia sa zvyčajne nekonzumujú. |
(7) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) uverejnil 10. novembra 2017 vedecké stanovisko k prehodnoteniu bezpečnosti monoglyceridov a diglyceridov mastných kyselín (E 471) ako prídavných látok v potravinách (3). Úrad dospel k záveru, že nie je nutné stanoviť číselne vyjadrený prijateľný denný príjem a že monoglyceridy a diglyceridy mastných kyselín (E 471) nepredstavujú pri oznámenom spôsobe použitia a používaných množstvách žiadne bezpečnostné riziko. Takýto záver sa používa v prípade látok vzbudzujúcich veľmi nízke obavy z hľadiska bezpečnosti a len vtedy, ak sú k dispozícii spoľahlivé informácie o expozícii aj toxicite a ak existuje nízka pravdepodobnosť nepriaznivých účinkov na zdravie ľudí pri dávkach, ktoré nespôsobujú výživovú nerovnováhu v prípade zvierat (4). Úrad však odporučil určité úpravy špecifikácií EÚ pre potravinové prídavné látky monoglyceridy a diglyceridy mastných kyselín (E 471). Komisia sa bude týmito odporúčaniami zaoberať samostatne na základe všeobecného prístupu k stanoviskám úradu, v ktorých boli identifikované určité obavy (5). |
(8) |
Monoglyceridy a diglyceridy mastných kyselín (E 471) sú okrem toho určené na vonkajšie ošetrenie a neočakáva sa, že by prenikli do vnútornej jedlej časti ovocia. Z tohto dôvodu by ošetrovanie ovocia, ktorého šupka sa nekonzumuje, nemalo mať vplyv na ľudské zdravie. Preto je vhodné povoliť používanie monoglyceridov a diglyceridov mastných kyselín (E 471) na určitých druhoch ovocia, ktoré sa dovážajú prevažne z krajín s tropickým/subtropickým podnebím a ktorých šupka sa zvyčajne nekonzumuje, napr. citrusové plody, melóny, ananás, banány, papája, mango, avokádo a granátové jablká. |
(9) |
Komisia musí podľa článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1331/2008 požiadať úrad o vydanie stanoviska, aby mohla aktualizovať zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách uvedený v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 s výnimkou prípadu, keď sa nepredpokladá, že predmetná aktualizácia bude mať vplyv na ľudské zdravie. Keďže povolenie používania monoglyceridov a diglyceridov mastných kyselín (E 471) na citrusových plodoch, melónoch, ananáse, banánoch, papáji, mangu, avokáde a granátových jablkách predstavuje aktualizáciu uvedeného zoznamu, ktorá by nemala mať vplyv na ľudské zdravie, nie je potrebné žiadať úrad o stanovisko. |
(10) |
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. mája 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 zo 16. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje spoločný postup schvaľovania prídavných látok v potravinách, potravinárskych enzýmov a potravinárskych aróm (Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 1).
(3) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2017) 15(11):5045.
(4) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2014) 12(6):3697, Statement on a conceptual framework for the risk assessment of certain food additives re-evaluated under Commission Regulation (EU) No 257/2010 [Vyhlásenie o koncepčnom rámci pre posúdenie rizika určitých prídavných látok v potravinách prehodnotených podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 257/2010].
(5) https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/fs_food-improvement-agents_reeval_approach.pdf.
PRÍLOHA
V časti E prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa v kategórii potravín 04.1.1 „Čerstvé ovocie a čerstvá zelenina v celistvosti“ vkladá za zápis týkajúci sa E 464 tento nový zápis:
|
„E 471 |
Monoglyceridy a diglyceridy mastných kyselín |
quantum satis |
|
iba povrchové ošetrenie citrusových plodov, melónov, ananásu, banánov, pápaje, manga, avokáda a granátových jabĺk“ |
20.5.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/21 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/802
zo 17. mája 2019,
ktorým sa opravuje grécke znenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/775, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania článku 26 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom, pokiaľ ide o pravidlá uvádzania krajiny pôvodu alebo miesta pôvodu základnej zložky potraviny
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a ktorým sa zrušuje smernica Komisie 87/250/EHS, smernica Rady 90/496/EHS, smernica Komisie 1999/10/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES, smernice Komisie 2002/67/ES a 2008/5/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 608/2004 (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 8,
keďže:
(1) |
V gréckom znení vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2018/775 (2) sa v článku 1 ods. 1 a 2 vyskytujú chyby, pokiaľ ide o rozsah pôsobnosti uvedeného nariadenia. |
(2) |
Grécke znenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/775 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom opraviť. Táto oprava sa netýka ostatných jazykových verzií. |
(3) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
(netýka sa slovenského znenia)
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. mája 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 18.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/775 z 28. mája 2018, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania článku 26 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom, pokiaľ ide o pravidlá uvádzania krajiny pôvodu alebo miesta pôvodu základnej zložky potraviny (Ú. v. EÚ L 131, 29.5.2018, s. 8).
20.5.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/23 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/803
zo 17. mája 2019
o technických požiadavkách týkajúcich sa obsahu správ o kvalite európskej štatistiky cien zemného plynu a elektriny podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1952
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1952 z 26. októbra 2016 o európskej štatistike cien zemného plynu a elektriny (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 5,
keďže:
(1) |
Nariadením (EÚ) 2016/1952 sa stanovuje rámec na tvorbu porovnateľnej európskej štatistiky cien zemného plynu a elektriny. |
(2) |
V súlade s článkom 7 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/1952 členské štáty každé 3 roky predkladajú Komisii (Eurostatu) štandardné správy o kvalite údajov v súlade s kritériami kvality uvedenými v článku 12 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 (2). Uvedené správy musia obsahovať informácie o rozsahu a zbere údajov, kritériách pre výpočet, o metodike a použitých zdrojoch údajov, ako aj o všetkých ich zmenách. |
(3) |
V súlade s článkom 7 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/1952 Komisia (Eurostat) posúdi kvalitu predložených údajov a na základe uvedeného posúdenia a analýzy správ o kvalite vypracuje a zverejní správu o kvalite európskych štatistík, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2016/1952. |
(4) |
Po nadobudnutí účinnosti nariadenia (EÚ) 2016/1952 Komisia (Eurostat) úzko spolupracovala s členskými štátmi s cieľom posúdiť príslušné technické požiadavky na zabezpečenie kvality týkajúce sa obsahu a vhodného načasovania správ o kvalite. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Európsky štatistický systém, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Technické požiadavky na zabezpečenie kvality týkajúce sa obsahu správ o kvalite údajov o cenách zemného plynu a elektriny sú stanovené v prílohe.
2. Členské štáty predložia prvé správy o kvalite do 15. júna 2019.
3. Každá správa o kvalite sa vzťahuje na celé roky, ktoré uplynuli od dátumu predchádzajúcej správy o kvalite. Prvé správy o kvalite sa však vzťahujú na referenčné roky 2017 a 2018.
Článok 2
Správy o kvalite sa predkladajú prostredníctvom jednotného kontaktného miesta Komisie (Eurostatu), aby Komisia (Eurostat) mohla tieto správy o kvalite prijímať elektronicky.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. mája 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 311, 17.11.2016, s. 1.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008 o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev, nariadenia Rady (ES) č. 322/97 o štatistike Spoločenstva a rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom o založení Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164).
PRÍLOHA
TECHNICKÉ POŽIADAVKY NA ZABEZPEČENIE KVALITY SO ZRETEĽOM NA OBSAH SPRÁV O KVALITE EURÓPSKEJ ŠTATISTIKY V OBLASTI CIEN ZEMNÉHO PLYNU A ELEKTRINY
Správy o kvalite zahŕňajú informácie o všetkých kritériách kvality stanovených v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 223/2009.
1. RELEVANTNOSŤ
Členské štáty poskytujú v správach o kvalite tieto informácie:
a) |
opis používateľov, ich príslušné potreby a zdôvodnenie týchto potrieb, |
b) |
postupy používané na meranie spokojnosti používateľov a na dosiahnutie výsledkov, |
c) |
rozsah, v akom sú požadované štatistické údaje k dispozícii. |
2. PRESNOSŤ
Správy o kvalite musia obsahovať:
a) |
posúdenie presnosti, v ktorom sa zhrnú rôzne komponenty dátových súborov, |
b) |
opis výberových chýb, |
c) |
opis všetkých ostatných chýb. |
3. VČASNOSŤ A ČASOVÁ PRESNOSŤ
Členské štáty podávajú správy o:
a) |
časovom úseku medzi dostupnosťou údajov a udalosťou alebo javom, ktoré tieto údaje opisujú (včasnosť), |
b) |
časovom úseku medzi stanoveným dátumom dodania údajov a skutočným dátumom dodania údajov (časová presnosť), |
c) |
počte opakovaní potrebných na získanie plne validovaných údajov (opakovania validácie). |
4. PRÍSTUPNOSŤ A ZROZUMITEĽNOSŤ
Členské štáty podávajú správy o podmienkach a prostriedkoch, ktorými používatelia môžu:
a) |
získavať a využívať údaje (okrem iného aj vrátane tlačových správ, publikácií, online databáz, prístupu k mikroúdajom), |
b) |
interpretovať údaje, ako napríklad poskytovanie dokumentácie o metodike a riadení kvality. |
5. POROVNATEĽNOSŤ
Členské štáty podávajú správy o tom, do akej miery sú štatistiky porovnateľné, ak sa porovnávajú:
a) |
medzi geografickými oblasťami, |
b) |
v čase. |
6. KOHERENTNOSŤ
Členské štáty podávajú správy o tom, do akej miery sú štatistiky:
a) |
v súlade s údajmi získanými z iných zdrojov (prierezová koherentnosť), |
b) |
konzistentné v rámci príslušného dátového súboru (vnútorná koherentnosť). |
Členské štáty podávajú správy aj o týchto ďalších aspektoch kvality:
1. RIADENIE KVALITY:
Členské štáty podávajú správy o zavedených systémoch a rámcoch na riadenie kvality štatistických produktov a procesov. Rovnako podávajú aj správy o svojom posúdení kvality údajov.
2. REVÍZIA ÚDAJOV:
Členské štáty vysvetlia, prečo boli validované údaje revidované. Ako dôvody sa môžu uvádzať okrem iného aj informácie o novom dostupnom zdroji údajov, nových metódach alebo iné relevantné informácie. V správe sa uvádza aj dátum, veľkosť a rozsah revízií.
V súlade s článkom 7 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/1952 uvedené správy obsahujú informácie o rozsahu a zbere údajov, kritériách pre výpočet, o metodike a použitých zdrojoch údajov, ako aj o všetkých uskutočnených zmenách.
1. PREZENTÁCIA ŠTATISTIKY
Členské štáty poskytnú nasledujúci opis zverejnených údajov, ktoré sa môžu používateľom zobraziť ako tabuľky, grafy alebo mapy:
a) |
opis údajov, |
b) |
systém klasifikácie, |
c) |
pokrytie odvetví, |
d) |
štatistické pojmy a definície, |
e) |
štatistická jednotka, |
f) |
štatistická populácia, |
g) |
referenčná oblasť (geografický rozsah pôsobnosti), |
h) |
časové pokrytie (obdobie, za ktoré sú údaje k dispozícii), |
i) |
referenčné obdobie (obdobie, na ktoré sa správa vzťahuje), |
j) |
merná jednotka. |
2. ŠTATISTICKÉ SPRACOVANIE
V správach o kvalite sa uvádza opis všetkých postupov použitých na zber, validáciu a zostavovanie údajov a na odvodenie nových informácií.
3. POLITIKA ZVEREJŇOVANIA
V správach o kvalite sa uvádzajú informácie o pravidlách zverejňovania údajov na vnútroštátnej úrovni.
4. PERIODICITA ZVEREJŇOVANIA
V správach sa uvedie aj frekvencia, s akou sa údaje zverejňujú na vnútroštátnej úrovni.
V súlade so štatistickými zásadami stanovenými v článku 2 ods. 1 písm. e) a f) nariadenia (ES) č. 223/2009 členské štáty podávajú správy o:
1. DÔVERNOSTI
V správach o kvalite sa uvádzajú informácie o legislatívnych opatreniach alebo iných formálnych postupoch, ktoré bránia neoprávnenému zverejneniu údajov, ktoré by mohli priamo či nepriamo viesť k identifikácii osoby alebo ekonomického subjektu. Rovnako sa v nich stanovia pravidlá uplatňované s cieľom zabezpečiť dôvernosť štatistických údajov a zabrániť neoprávnenému zverejneniu.
2. NÁKLADOCH A ZAŤAŽENÍ
Správy o kvalite obsahujú informácie o nákladoch a zaťažení spojených so zberom a tvorbou štatistického produktu.
20.5.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/28 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/804
zo 17. mája 2019
o obnovení povolenia selénu v organickej forme produkovaného mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 a selenometionínu produkovaného mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 ako kŕmnych doplnkových látok pre všetky druhy zvierat a o zrušení nariadení (ES) č. 1750/2006 a (ES) č. 634/2007
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania a obnovovania takýchto povolení. |
(2) |
Selén v organickej forme produkovaný mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 bol povolený na desať rokov ako kŕmna doplnková látka pre všetky druhy zvierat nariadením Komisie (ES) č. 1750/2006 (2). Selenometionín produkovaný mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM R397 bol povolený na desať rokov ako kŕmna doplnková látka pre všetky druhy zvierat nariadením Komisie (ES) č. 634/2007 (3). |
(3) |
V súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1831/2003 boli predložené žiadosti o obnovenie povolenia selénu v organickej forme produkovaného mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 a selenometionínu produkovaného mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM R397 ako kŕmnych doplnkových látok pre všetky druhy zvierat a o zaradenie týchto doplnkových látok do kategórie doplnkových látok „výživné doplnkové látky“. K uvedeným žiadostiam boli priložené údaje a doklady vyžadované podľa článku 14 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003. |
(4) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel v stanoviskách z 5. júla 2018 (4) a 28. novembra 2018 (5) k záveru, že žiadatelia poskytli údaje, ktoré preukazujú, že doplnkové látky spĺňajú za navrhovaných podmienok používania podmienky povolenia. Úrad potvrdil svoje predchádzajúce závery, že selén v organickej forme produkovaný mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 a selenometionín produkovaný mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM R397 nemajú negatívne účinky na zdravie zvierat, bezpečnosť spotrebiteľov ani životné prostredie. Zároveň uviedol, že selén v organickej forme produkovaný mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 by mohol byť respiračným senzibilizátorom a nebezpečný pri vdýchnutí a selenometionín produkovaný mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM R397 by mohol byť dráždivý pre oči a sliznice a kožným a respiračným senzibilizátorom. Komisia sa preto domnieva, že by sa mali prijať vhodné ochranné opatrenia s cieľom zabrániť negatívnym účinkom na ľudské zdravie, najmä pokiaľ ide o používateľov doplnkovej látky. Úrad v neposlednom rade navrhuje zmeniť názvy doplnkových látok. |
(5) |
Je vhodné aktualizovať metódy analýzy selénu a selenometionínu na základe príslušných nedávnych správ referenčného laboratória zriadeného nariadením (ES) č. 1831/2003. |
(6) |
Z posúdenia selénu v organickej forme produkovaného mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 a selenometionínu produkovaného mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM R397 vyplýva, že podmienky povolenia stanovené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené. Povolenie uvedených doplnkových látok by sa preto malo obnoviť podľa prílohy k tomuto nariadeniu. |
(7) |
V dôsledku obnovenia povolenia selénu v organickej forme produkovaného mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 a selenometionínu produkovaného mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 ako kŕmnych doplnkových látok za podmienok stanovených v prílohe k tomuto nariadeniu by sa mali nariadenia (ES) č. 1750/2006 a (ES) č. 634/2007 zrušiť. |
(8) |
Keďže neexistujú bezpečnostné dôvody na okamžité uplatňovanie zmien podmienok povolenia selénu v organickej forme produkovaného mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 a selenometionínu produkovaného mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, je vhodné poskytnúť zainteresovaným stranám prechodné obdobie, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek vyplývajúcich z obnovy povolenia. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Povolenie doplnkových látok špecifikovaných v prílohe, ktoré patria do kategórie doplnkových látok „výživné doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „zlúčeniny mikroprvkov“, sa obnovuje za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.
Článok 2
1. Selén v organickej forme produkovaný mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, selenometionín produkovaný mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM R397 a premixy obsahujúce tieto látky, vyrobené a označené pred 9. decembrom 2019 v súlade s pravidlami platnými pred 9. júnom 2019, možno naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob.
2. Kŕmne suroviny a kŕmne zmesi obsahujúce látky uvedené v odseku 1, vyrobené a označené pred 9. júnom 2020 v súlade s pravidlami uplatniteľnými pred 9. júnom 2019, možno naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob, ak sú pre zvieratá určené na produkciu potravín.
3. Kŕmne suroviny a kŕmne zmesi obsahujúce látky uvedené v odseku 1, vyrobené a označené pred 9. júnom 2021 v súlade s pravidlami uplatniteľnými pred 9. júnom 2019, možno naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob, ak sú pre zvieratá, ktoré nie sú určené na produkciu potravín.
Článok 3
Nariadenia (ES) č. 1750/2006 a (ES) č. 634/2007 sa zrušujú.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. mája 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 1750/2006 z 27. novembra 2006 o povolení selenometionínu ako kŕmnej doplnkovej látky (Ú. v. EÚ L 330, 28.11.2006, s. 9).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 634/2007 zo 7. júna 2007 o povolení selenometionínu produkovaného mikroogranizmom Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 ako kŕmnej doplnkovej látky (Ú. v. EÚ L 146, 8.6.2007, s. 14).
(4) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2018) 16(7):5386.
(5) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2019) 17(1):5539.
PRÍLOHA
Identifikačné číslo doplnkovej látky |
Názov/meno držiteľa povolenia |
Doplnková látka |
Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda |
Druh alebo kategória zvierat |
Maximálny vek |
Minimálny obsah |
Maximálny obsah |
Iné ustanovenia |
Koniec platnosti povolenia |
||||||||||||||||||||||||
Selén v mg/kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Kategória: výživné doplnkové látky. Funkčná skupina: zlúčeniny mikroprvkov |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3b810 |
— |
kvasnice obohatené selénom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, inaktivované |
Zloženie doplnkovej látky Prípravok organického selénu:
Charakteristika účinnej látky selenometionín produkovaný mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 Chemický vzorec: C5H11NO2Se Analytická metóda (1) Na stanovenie selenometionínu v kŕmnej doplnkovej látke:
Na stanovenie celkového obsahu selénu v kŕmnej doplnkovej látke:
Na stanovenie celkového obsahu selénu v premixoch, kŕmnych zmesiach a kŕmnych surovinách:
|
všetky druhy |
— |
|
0,50 (celkom) |
|
9. júna 2029 |
||||||||||||||||||||||||
3b811 |
— |
Kvasnice obohatené selénom Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, inaktivované |
Zloženie doplnkovej látky Prípravok organického selénu:
Charakteristika účinnej látky selenometionín produkovaný mikroorganizmom Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 Chemický vzorec: C5H11NO2Se Analytická metóda (1) Na stanovenie selenometionínu v kŕmnej doplnkovej látke:
Na stanovenie celkového obsahu selénu v kŕmnej doplnkovej látke:
Na stanovenie celkového obsahu selénu v premixoch, kŕmnych zmesiach a kŕmnych surovinách:
|
všetky druhy |
— |
|
0,50 (celkom) |
|
9. júna 2029 |
(1) Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto adrese referenčného laboratória Európskej únie: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/authorisation/evaluation_reports/Pages/index.aspx
20.5.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/33 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/805
zo 17. mája 2019
o povolení prípravku s obsahom muramidázy produkovanej kmeňom Trichoderma reesei DSM 32338 ako kŕmnej doplnkovej látky pre kurčatá vo výkrme a menej významné druhy hydiny vo výkrme (držiteľ povolenia DSM Nutritional Products Ltd. zastúpený v EÚ spoločnosťou DSM Nutritional Products Sp. Z o.o)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,
keďže:
(1) |
Nariadením (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení. |
(2) |
V súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1831/2003 bola predložená žiadosť o povolenie prípravku s obsahom muramidázy produkovanej kmeňom Trichoderma reesei DSM 32338. K žiadosti boli priložené údaje a doklady požadované podľa článku 7 ods. 3 uvedeného nariadenia. |
(3) |
Uvedená žiadosť sa týka povolenia prípravku s obsahom muramidázy produkovanej kmeňom Trichoderma reesei DSM 32338 ako kŕmnej doplnkovej látky pre kurčatá vo výkrme a menej významné druhy hydiny vo výkrme, ktorá sa má zaradiť do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“. |
(4) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) v stanovisku zo 14. júna 2018 (2) skonštatoval, že prípravok s obsahom muramidázy produkovanej kmeňom Trichoderma reesei DSM 32338 nemá za navrhovaných podmienok používania negatívny účinok na zdravie zvierat, bezpečnosť spotrebiteľov ani životné prostredie. Zároveň dospel k záveru, že daná doplnková látka môže spôsobovať podráždenie kože/očí a senzibilizáciu pokožky. Komisia sa preto domnieva, že by sa mali prijať primerané ochranné opatrenia na predchádzanie negatívnym účinkom na ľudské zdravie, najmä pokiaľ ide o používateľov doplnkovej látky. Úrad takisto skonštatoval, že použitím danej doplnkovej látky sa potvrdilo zlepšenie pomeru spotreby krmiva k prírastku hmotnosti u kurčiat vo výkrme. Úrad dospel k záveru, že toto konštatovanie možno extrapolovať aj na menej významné druhy hydiny vo výkrme. Úrad nepovažuje za potrebné stanoviť osobitné požiadavky na monitorovanie po umiestnení na trh. Zároveň overil správu o metóde analýzy kŕmnej doplnkovej látky v krmive predloženú referenčným laboratóriom zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003. |
(5) |
Z posúdenia prípravku s obsahom muramidázy produkovanej kmeňom Trichoderma reesei DSM 32338 vyplýva, že podmienky povolenia stanovené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 boli splnené. Používanie uvedeného prípravku by sa preto malo povoliť podľa prílohy k tomuto nariadeniu. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prípravok špecifikovaný v prílohe, ktorý patrí do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „iné zootechnické doplnkové látky“, sa za podmienok stanovených v uvedenej prílohe povoľuje ako doplnková látka vo výžive zvierat.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. mája 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2018) 16(7):5342.
PRÍLOHA
Identifikačné číslo doplnkovej látky |
Názov/meno držiteľa povolenia |
Doplnková látka |
Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda |
Druh alebo kategória zvierat |
Maximálny vek |
Minimálny obsah |
Maximálny obsah |
Iné ustanovenia |
Koniec platnosti povolenia |
||||
Jednotky aktivity/kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 % |
|||||||||||||
Kategória zootechnických doplnkových látok. Funkčná skupina: iné zootechnické doplnkové látky (zlepšenie pomeru spotreby krmiva k prírastku hmotnosti) |
|||||||||||||
4d16 |
DSM Nutritional Products Ltd. zastúpený v EÚ spoločnosťou DSM Nutritional Products Sp. Z o.o |
muramidáza (ES 3.2.1.17) |
Zloženie doplnkovej látky Prípravok s obsahom muramidázy (EC 3.2.1.17) (lyzozým) produkovanej kmeňom Trichoderma reesei DSM 32338 s minimálnou aktivitou 60 000 LSU (F)/g (1) tuhá a kvapalná forma Charakteristika účinnej látky muramidáza (EC 3.2.1.17) (lyzozým) produkovaná kmeňom Trichoderma reesei DSM 32338 Analytická metóda (2) Kvantifikácia muramidázy: fluoresenčná skúšobná metóda na určenie enzymaticky katalyzovanej depolymerizácie prípravku s obsahom peptidoglykánu označeného fluorescenčnou látkou pri pH 6,0 a teplote 30 °C. |
kurčatá vo výkrme menej významné druhy hydiny vo výkrme |
— |
25 000 LSU(F) |
— |
|
9. júna 2029 |
(1) Jednotka LSU (F) znamená množstvo enzýmu, ktorého pôsobením sa za jednu minútu pri pH 6,0 a teplote 30 °C zvýši hodnota fluorescencie (12,5 μg/ml) peptidoglykánu označeného fluorescenčnou látkou na hodnotu, ktorá sa rovná približne 0,06 nmol izoméru fluoresceín-izotio-kyanátu I.
(2) Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto adrese referenčného laboratória: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
ROZHODNUTIA
20.5.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/36 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2019/806
zo 17. mája 2019,
ktorým sa mení rozhodnutie 2013/255/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 31. mája 2013 prijala rozhodnutie 2013/255/SZBP (1). |
(2) |
Rada 28. mája 2018 prijala rozhodnutie (SZBP) 2018/778 (2), ktorým sa platnosť reštriktívnych opatrení stanovených v rozhodnutí 2013/255/SZBP predĺžila do 1. júna 2019. |
(3) |
Rada na základe preskúmania rozhodla, že by sa platnosť reštriktívnych opatrení mala predĺžiť do 1. júna 2020. |
(4) |
Záznamy týkajúce sa 59 osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2013/255/SZBP by sa mali zmeniť. |
(5) |
Zo zoznamu označených osôb a subjektov by sa malo vypustiť deväť záznamov. |
(6) |
V nadväznosti na rozsudky Všeobecného súdu z 31. januára 2019 vo veci T-667/17 Alkarim for Trade and Industry/Rada a vo veci T-559/17 Abdulkarim/Rada sa spoločnosť Alkarim for Trade and Industry a Mouhamad Wael Abdulkarim neuvádzajú na zozname fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2013/255/SZBP. |
(7) |
Rozhodnutie 2013/255/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2013/255/SZBP sa mení takto:
(1) |
Článok 34 sa nahrádza takto: „Článok 34 Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 1. júna 2020. Podlieha neustálej revízii. Podľa potreby sa môže obnoviť alebo zmeniť, ak Rada dospeje k záveru, že jeho ciele neboli dosiahnuté.“ |
(2) |
Príloha I sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 17. mája 2019
Za Radu
predseda
E.O. TEODOROVICI
(1) Rozhodnutie Rady 2013/255/SZBP z 31. mája 2013 o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii (Ú. v. EÚ L 147, 1.6.2013, s. 14).
(2) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2018/778 z 28. mája 2018, ktorým sa mení rozhodnutie 2013/255/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii (Ú. v. EÚ L 131, 29.5.2018, s. 16).
PRÍLOHA
Príloha I k rozhodnutiu 2013/255/SZBP sa mení takto:
1. |
Časť A („Osoby“) sa mení takto:
|
2. |
V časti B („Subjekty“) sa vypúšťajú tieto záznamy:
|