ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 311

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 61
7. decembra 2018


Obsah

 

I   Legislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) 2018/1909 zo 4. decembra 2018, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 904/2010, pokiaľ ide o výmenu informácií na účely monitorovania správneho uplatňovania úpravy call-off stock

1

 

 

SMERNICE

 

*

Smernica Rady (EÚ) 2018/1910 zo 4. decembra 2018, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o harmonizáciu a zjednodušenie určitých pravidiel v systéme dane z pridanej hodnoty pre zdaňovanie obchodu medzi členskými štátmi

3

 

 

II   Nelegislatívne akty

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) 2018/1911 z 26. novembra 2018, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/1588 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci ( 1 )

8

 

*

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) 2018/1912 zo 4. decembra 2018, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011, pokiaľ ide o určité oslobodenia od dane pri transakciách v rámci Spoločenstva

10

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1913 zo 6. decembra 2018, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh obnovuje schválenie účinnej látky tribenurón a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 ( 1 )

13

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1914 zo 6. decembra 2018 o neobnovení schválenia účinnej látky chinoxyfén v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zmene vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 540/2011 ( 1 )

17

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1915 zo 6. decembra 2018, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh schvaľuje účinná látka Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328 a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 ( 1 )

20

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1916 zo 6. decembra 2018, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie obdobia schválenia účinnej látky bispyribac ( 1 )

24

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1917 zo 6. decembra 2018 o neobnovení schválenia účinnej látky flurtamón v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zmene vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 540/2011 ( 1 )

27

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1918 zo 4. decembra 2018, ktorým sa Spojenému kráľovstvu povoľuje uplatňovať osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článkov 16 a 168 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

30

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1919 zo 4. decembra 2018, ktorým sa mení rozhodnutie 2009/790/ES, ktorým sa Poľskej republike povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 287 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

32

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1920 zo 4. decembra 2018, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie 2010/99/EÚ, ktorým sa Litovskej republike povoľuje predĺžiť uplatňovanie opatrenia odchyľujúceho sa od článku 193 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

34

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1921 zo 4. decembra 2018, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie 2013/191/EÚ, ktorým sa Lotyšsku povoľuje zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 26 ods. 1 písm. a) a článkov 168 a 168a smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

36

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Legislatívne akty

NARIADENIA

7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/1


NARIADENIE RADY (EÚ) 2018/1909

zo 4. decembra 2018,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 904/2010, pokiaľ ide o výmenu informácií na účely monitorovania správneho uplatňovania úpravy call-off stock

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 113,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť, aby sa zjednodušenie zavedené smernicou Rady 2006/112/ES (3), pokiaľ ide o úpravu call-off stock, mohlo dôkladne monitorovať, je potrebné, aby relevantné príslušné orgány členských štátov mali automatický prístup k údajom týkajúcim sa takýchto transakcií zhromažďovaným od zdaniteľných osôb.

(2)

Berúc do úvahy, že ustanovenia uvedené v tomto nariadení vyplývajú zo zmien zavedených smernicou Rady (EÚ) 2018/1910 (4), toto nariadenie by sa malo uplatňovať od dátumu začatia uplatňovania uvedených zmien.

(3)

Nariadenie Rady (EÚ) č. 904/2010 (5) by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V článku 21 nariadenia (EÚ) č. 904/2010 sa odsek 2 mení takto:

1.

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

identifikačné čísla pre DPH osôb, ktoré dodali tovar a poskytli služby uvedené v písmene b), a identifikačné čísla pre DPH osôb, ktoré predložili informácie v súlade s článkom 262 ods. 2 smernice 2006/112/ES o osobách, ktorým bolo pridelené identifikačné číslo pre DPH uvedené v písmene a);“

2.

v písmene e) sa úvodná časť nahrádza takto:

„e)

celková hodnota dodaného tovaru a poskytnutých služieb uvedených v písmene b) od každej osoby uvedenej v písmene c) každej osobe, ktorej pridelil identifikačné číslo pre DPH iný členský štát, a pre každú osobu, ktorá predložila informácie v súlade s článkom 262 ods. 2 smernice 2006/112/ES, jej identifikačné číslo pre DPH a informácie, ktoré predložila o každej osobe, ktorej pridelil identifikačné číslo pre DPH iný členský štát, za týchto podmienok:“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. decembra 2018

Za Radu

predseda

H. LÖGER


(1)  Stanovisko z 3. júla 2018 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ C 283, 10.8.2018, s. 35.

(3)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).

(4)  Smernica Rady (EÚ) 2018/1910 zo 4. decembra 2018, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o harmonizáciu a zjednodušenie určitých pravidiel v systéme dane z pridanej hodnoty pre zdaňovanie obchodu medzi členskými štátmi (pozri stranu 3 tohto úradného vestníka).

(5)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 904/2010 zo 7. októbra 2010 o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 268, 12.10.2010, s. 1).


SMERNICE

7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/3


SMERNICA RADY (EÚ) 2018/1910

zo 4. decembra 2018,

ktorou sa mení smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o harmonizáciu a zjednodušenie určitých pravidiel v systéme dane z pridanej hodnoty pre zdaňovanie obchodu medzi členskými štátmi

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 113,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)

V roku 1967, keď Rada prvou smernicou 67/227/EHS (3) a druhou smernicou 67/228/EHS (4) prijala spoločný systém dane z pridanej hodnoty (DPH), bol prijatý záväzok vytvoriť konečný systém DPH, ktorý by v Európskom spoločenstve fungoval rovnakým spôsobom, ako by fungoval v rámci jedného členského štátu. Keďže politické a technické podmienky neboli na takýto systém pripravené, keď sa koncom roka 1992 zrušili daňové hranice medzi členskými štátmi, prijala sa prechodná úprava v oblasti DPH. V smernici Rady 2006/112/ES (5) sa stanovuje, že tieto prechodné pravidlá sa majú nahradiť konečnou úpravou.

(2)

Komisia v súlade so svojím oznámením zo 7. apríla 2016 o Akčnom pláne v oblasti DPH predložila návrh, v ktorom sa stanovujú prvky konečného systému DPH pre cezhraničný obchod medzi podnikmi (B2B) medzi členskými štátmi, ktorý by bol založený na zásade zdaňovania cezhraničných dodaní tovaru v členskom štáte určenia.

(3)

Rada vo svojich záveroch z 8. novembra 2016 vyzvala Komisiu, aby vypracovala určité zlepšenia pravidiel Únie v oblasti DPH pre cezhraničné transakcie, pokiaľ ide o úlohu identifikačného čísla pre DPH v súvislosti s oslobodením dodaní v rámci Spoločenstva od DPH, o úpravu „call-off stock“, reťazové transakcie a dôkazy o preprave tovaru na účely oslobodenia od dane v prípade transakcií v rámci Spoločenstva.

(4)

Vzhľadom na žiadosť Rady a na to, že potrvá niekoľko rokov, kým sa konečný systém DPH pre obchod v rámci Spoločenstva implementuje, sú tieto konkrétne opatrenia na harmonizáciu a zjednodušenie určitých pravidiel pre podniky primerané.

(5)

Pojem „call-off stock“ označuje situáciu, pri ktorej v čase prepravy tovaru do iného členského štátu dodávateľ už pozná totožnosť osoby nadobúdajúcej tovar, ktorej sa tovar dodá neskôr a až po ukončení prepravy tovaru v členskom štáte určenia. Táto situácia v súčasnosti spôsobuje, že vzniká údajné dodanie (v členskom štáte začatia prepravy tovaru) a údajné nadobudnutie v rámci Spoločenstva (v členskom štáte ukončenia prepravy tovaru), po ktorom nasleduje „domáce“ dodanie v členskom štáte ukončenia prepravy a vyžaduje si, aby bol dodávateľ v tomto členskom štáte identifikovaný na účely DPH. Aby sa tomu predišlo, v prípadoch, keď takéto transakcie prebiehajú medzi dvoma zdaniteľnými osobami, by sa za určitých podmienok mali považovať za transakcie predstavujúce jedno oslobodené dodanie v členskom štáte začatia prepravy a jedno nadobudnutie v rámci Spoločenstva v členskom štáte ukončenia prepravy.

(6)

Reťazovými transakciami sa myslia po sebe nasledujúce dodania tovaru, ktoré sú predmetom jednej prepravy v rámci Spoločenstva. Preprava tovaru v rámci Spoločenstva by sa mala pripísať len jednému z týchto dodaní a len na toto dodanie by sa malo vzťahovať oslobodenie od DPH ustanovené pre dodania v rámci Spoločenstva. Ostatné dodania v reťazci by mali byť zdanené a mohli by si vyžadovať, aby bol dodávateľ identifikovaný na účely DPH v členskom štáte dodania. S cieľom vyhnúť sa rôznym prístupom v jednotlivých členských štátoch, čo by mohlo viesť k dvojitému zdaneniu alebo nezdaneniu, a s cieľom zvýšiť právnu istotu pre hospodárske subjekty by sa malo stanoviť spoločné pravidlo, že pokiaľ sú splnené určité podmienky, preprava tovaru by sa mala pripísať jednému dodaniu v reťazci transakcií.

(7)

Pokiaľ ide o identifikačné číslo pre DPH v súvislosti s oslobodením dodania tovaru od dane pri obchodovaní v rámci Spoločenstva, navrhuje sa, aby sa uvedenie identifikačného čísla pre DPH nadobúdateľa tovaru v systéme výmeny informácií o DPH (VIES), ktoré mu pridelil iný členský štát ako členský štát začatia prepravy tovaru, stalo spoločne s podmienkou prepravy tovaru mimo členského štátu dodania hmotnoprávnou, a nie formálnou podmienkou pre uplatnenie oslobodenia od dane. Uvedenie v systéme VIES má okrem toho zásadný význam pre informovanie členského štátu ukončenia prepravy o tom, že sa tovar nachádza na jeho území, a preto je kľúčovým prvkom boja proti podvodom v Únii. Z tohoto dôvodu by členské štáty mali zabezpečiť, že keď dodávateľ nesplní svoje povinnosti spojené s uvedením v systéme VIES, oslobodenie od dane by sa nemalo uplatniť, s výnimkou prípadu, keď dodávateľ koná v dobrej viere, to znamená, keď môže príslušným daňovým orgánom náležite odôvodniť každý zo svojich nedostatkov súvisiacich so súhrnným výkazom, čo by v tom čase mohlo zahŕňať aj poskytnutie správnych informácií, ktoré sa vyžadujú podľa článku 264 smernice 2006/112/ES, zo strany dodávateľa.

(8)

Keďže cieľ tejto smernice, a to lepšie fungovanie pravidiel DPH v kontexte cezhraničného obchodu medzi podnikmi, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu a účinku ho možno lepšie dosiahnuť na úrovne Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku neprekračuje táto smernica rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(9)

V súlade so Spoločným politickým vyhlásením členských štátov a Komisie z 28. septembra 2011 k vysvetľujúcim dokumentom (6) sa členské štáty zaviazali, že k svojim oznámeniam o transpozičných opatreniach v odôvodnených prípadoch pripoja jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov. V súvislosti s touto smernicou sa zákonodarca domnieva, že zaslanie takýchto dokumentov je odôvodnené.

(10)

Smernica 2006/112/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Smernica 2006/112/ES sa mení takto:

1.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 17a

1.   Premiestnenie tovaru, ktorý je súčasťou obchodného majetku zdaniteľnej osoby, touto zdaniteľnou osobou do iného členského štátu v rámci úpravy call-off stock sa nepovažuje za dodanie tovaru za protihodnotu.

2.   Na účely tohto článku sa za úpravu call-off stock považuje situácia, keď sú splnené tieto podmienky:

a)

tovar odosiela alebo prepravuje zdaniteľná osoba alebo tretia strana na účet tejto zdaniteľnej osoby do iného členského štátu s tým, že tento tovar tam bude dodaný, a to neskôr a až po ukončení prepravy, inej zdaniteľnej osobe, ktorá je oprávnená nadobudnúť vlastníctvo tohto tovaru v súlade s existujúcou dohodou medzi oboma zdaniteľnými osobami;

b)

zdaniteľná osoba odosielajúca alebo prepravujúca tovar nie je usadená v členskom štáte, do ktorého sa tovar odosiela alebo prepravuje, ani v ňom nemá stálu prevádzkareň;

c)

zdaniteľná osoba, ktorej sa má tovar dodať, je identifikovaná na účely DPH v členskom štáte, do ktorého sa tovar odosiela alebo prepravuje, a zdaniteľná osoba uvedená v písmene b) pozná v čase, keď sa odoslanie alebo preprava začína, jej totožnosť aj identifikačné číslo pre DPH pridelené uvedeným členským štátom;

d)

zdaniteľná osoba odosielajúca alebo prepravujúca tovar zaznamenáva premiestnenie tovaru v zozname stanovenom v článku 243 ods. 3 a uvádza totožnosť zdaniteľnej osoby nadobúdajúcej tovar a jej identifikačné číslo pre DPH pridelené členským štátom, do ktorého sa tovar odosiela alebo prepravuje, v súhrnnom výkaze podľa článku 262 ods. 2

3.   Ak sú splnené podmienky uvedené v odseku 2, za predpokladu, že sa prevod uskutoční v lehote uvedenej v odseku 4, v čase prevodu práva nakladať s tovarom ako vlastník na zdaniteľnú osobu podľa písmena c) odseku 2, sa uplatňujú tieto pravidlá:

a)

dodanie tovaru v súlade s článkom 138 ods. 1 sa považuje za uskutočnené zdaniteľnou osobou, ktorá tovar odoslala alebo prepravila buď sama, alebo prostredníctvom tretej strany na svoj účet v členskom štáte, z ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený;

b)

nadobudnutie tovaru v rámci Spoločenstva sa považuje za uskutočnené zdaniteľnou osobou, ktorej sa tovar dodáva v členskom štáte, do ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený.

4.   Ak do 12 mesiacov po ukončení prepravy tovaru v členskom štáte, do ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený, tento tovar nebol dodaný zdaniteľnej osobe, ktorej sa mal dodať, uvedenej v odseku 2 písm. c) a odseku 6, a nenastala žiadna z okolností uvedených v odseku 7, premiestnenie v zmysle článku 17 sa považuje za uskutočnené v deň nasledujúci po uplynutí 12-mesačnej lehoty.

5.   Žiadne premiestnenie v zmysle článku 17 sa nepovažuje za uskutočnené, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

právo nakladať s tovarom nebolo prevedené a tento tovar bol vrátený do členského štátu, z ktorého bol odoslaný alebo prepravený, v lehote uvedenej v odseku 4 a

b)

zdaniteľná osoba, ktorá tovar odoslala alebo prepravila, zaznamená jeho vrátenie v zozname stanovenom v článku 243 ods. 3

6.   Ak v lehote uvedenej v odseku 4 zdaniteľnú osobu uvedenú v odseku 2 písm. c) nahradila iná zdaniteľná osoba, žiadne premiestnenie v zmysle článku 17 sa nepovažuje za uskutočnené v čase takéhoto nahradenia, za predpokladu, že:

a)

všetky ostatné uplatniteľné podmienky uvedené v odseku 2 sú splnené a

b)

zdaniteľná osoba uvedená v odseku 2 písm. b) zaznamená nahradenie v zozname stanovenom v článku 243 ods. 3

7.   Ak v lehote uvedenej v odseku 4 ktorákoľvek z podmienok stanovených v odsekoch 2 a 6 prestane platiť, premiestnenie tovaru podľa článku 17 sa považuje za uskutočnené v okamihu, keď príslušná podmienka už viac neplatí.

Ak je tovar dodaný inej osobe, ako je zdaniteľná osoba uvedená v odseku 2 písm. c) alebo odseku 6, má sa za to, že podmienky stanovené v odsekoch 2 a 6 prestali platiť bezprostredne pred takýmto dodaním.

Ak je tovar odoslaný alebo prepravený do inej krajiny, ako je členský štát, z ktorého sa tovar pôvodne premiestnil, má sa za to, že podmienky stanovené v odsekoch 2 a 6 prestali platiť bezprostredne pred tým, ako takéto odoslanie alebo preprava začali.

V prípade zničenia, straty alebo krádeže tovaru sa má za to, že podmienky stanovené v odsekoch 2 a 6 prestali platiť v deň, keď bol tovar skutočne odstránený alebo zničený, alebo ak takýto deň nie je možné určiť, v deň, keď sa zistilo, že tovar je zničený alebo chýba.“

2.

V hlave V kapitole 1 oddiele 2 sa vkladá tento článok:

„Článok 36a

1.   Ak sa ten istý tovar dodáva v dodaniach nasledujúcich po sebe a tento tovar bol odoslaný alebo prepravený z jedného členského štátu do druhého členského štátu priamo od prvého dodávateľa konečnému nadobúdateľovi v reťazci, odoslanie alebo preprava sa pripíše len dodaniu uskutočnenému pre sprostredkujúci subjekt.

2.   Odchylne od odseku 1, odoslanie alebo preprava sa pripíše len dodaniu tovaru, ktoré uskutočnil sprostredkujúci subjekt, ak tento sprostredkujúci subjekt oznámil svojmu dodávateľovi identifikačné číslo pre DPH, ktoré mu pridelil členský štát, z ktorého sa tovar odoslal alebo prepravil.

3.   Na účely tohto článku je „sprostredkujúci subjekt“ iný dodávateľ v reťazci než prvý dodávateľ v reťazci, ktorý zasiela alebo prepravuje tovar buď sám, alebo prostredníctvom tretej strany konajúcej na jeho účet.

4.   Tento článok sa neuplatňuje na situácie uvedené v článku 14a.“

3.

Článok 138 sa mení takto:

a)

odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Členské štáty oslobodia od dane dodanie tovaru odoslaného alebo prepraveného do miesta určenia mimo ich príslušného územia, ale v rámci Spoločenstva, predávajúcim alebo nadobúdateľom, alebo na ich účet, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

tovar je dodaný inej zdaniteľnej osobe alebo nezdaniteľnej právnickej osobe konajúcej ako takej v inom členskom štáte, než je členský štát, v ktorom sa odoslanie alebo preprava tovaru začala;

b)

táto zdaniteľná osoba alebo nezdaniteľná právnická osoba, ktorej sa dodanie uskutoční, je identifikovaná na účely DPH v inom členskom štáte, než je členský štát, v ktorom sa odoslanie alebo preprava tovaru začala, a uviedla toto identifikačné číslo pre DPH dodávateľovi.“;

b)

vkladá sa tento odsek:

„1a.   Oslobodenie od dane ustanovené v odseku 1 sa neuplatňuje, ak dodávateľ nesplnil povinnosť stanovenú v článkoch 262 a 263 predložiť súhrnný výkaz alebo v súhrnnom výkaze, ktorý predložil, sa neuvádzajú správne informácie o tomto dodaní, ako sa vyžaduje v článku 264, s výnimkou prípadu, keď dodávateľ môže náležite odôvodniť svoje nedostatky k spokojnosti príslušných orgánov.“

4.

V článku 243 sa dopĺňa tento odsek:

„3.   Každá zdaniteľná osoba, ktorá premiestňuje tovar v rámci úpravy call-off stock uvedenej v článku 17a, musí viesť zoznam, ktorý daňovým orgánom umožňuje overiť správne uplatňovanie uvedeného článku.

Každá zdaniteľná osoba, ktorej je dodávaný tovar v rámci úpravy call-off-stock uvedenej v článku 17a, musí viesť zoznam takéhoto tovaru.“

5.

Článok 262 sa nahrádza takto:

„Článok 262

1.   Každá zdaniteľná osoba identifikovaná na účely DPH musí predložiť súhrnný výkaz týchto osôb:

a)

nadobúdateľov identifikovaných na účely DPH, ktorým dodala tovar v súlade s podmienkami stanovenými v článku 138 ods. 1 a článku 138 ods. 2 písm. c);

b)

osôb identifikovaných na účely DPH, ktorým dodala tovar, ktorý jej bol dodaný v podobe nadobudnutia tovaru v rámci Spoločenstva uvedeného v článku 42;

c)

zdaniteľných osôb a nezdaniteľných právnických osôb identifikovaných na účely DPH, ktorým poskytla iné služby ako tie, ktoré sú oslobodené od DPH v členskom štáte, v ktorom je transakcia zdaniteľná, a z ktorých je príjemca povinný platiť daň podľa článku 196.

2.   Popri informáciách uvedených v odseku 1 predkladá každá zdaniteľná osoba informácie o identifikačnom čísle pre DPH zdaniteľných osôb, ktorým sa má dodať tovar, ktorý sa odosiela alebo prepravuje v rámci úpravy call-off stock v súlade s podmienkami stanovenými v článku 17a, ako aj informácie o akejkoľvek zmene predložených informácií.“

6.

Články 403 a 404 sa vypúšťajú.

Článok 2

1.   Členské štáty do 31. decembra 2019 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie uvedených ustanovení.

Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. januára 2020.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 4. decembra 2018

Za Radu

predseda

H. LÖGER


(1)  Stanovisko z 3. októbra 2018.

(2)  Stanovisko zo 14. marca 2018.

(3)  Prvá smernica Rady 67/227/EHS z 11. apríla 1967 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa dane z obratu (Ú. v. ES 71, 14.4.1967, s. 1301).

(4)  Druhá smernica Rady 67/228/EHS z 11. apríla 1967 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa dane z obratu – štruktúra a spôsoby uplatnenia spoločného systému dane z pridanej hodnoty (Ú. v. ES 71, 14.4.1967, s. 1303).

(5)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).

(6)  Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 14.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/8


NARIADENIE RADY (EÚ) 2018/1911

z 26. novembra 2018,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/1588 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci

(Text s významom pre EHP)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 109,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) 2015/1588 (2) sa Komisia oprávňuje, aby prostredníctvom nariadení vyhlásila, že určité špecifické kategórie pomoci sú zlučiteľné s vnútorným trhom a vyňaté z požiadavky notifikácie podľa článku 108 ods. 3 zmluvy.

(2)

Centrálne riadenými finančnými prostriedkami EÚ, teda finančnými prostriedkami v rámci priameho alebo nepriameho riadenia Únie (okrem finančných prostriedkov v rámci zdieľaného riadenia s členskými štátmi), sa čoraz viac podporujú činnosti v spoločnom záujme EÚ prostredníctvom finančných nástrojov alebo rozpočtových záruk, čím sa významne prispieva k rastu a súdržnosti. Komisia by mala mať možnosť vyhlásiť, že za určitých podmienok je pomoc poskytovaná členskými štátmi, ak sa takáto pomoc poskytuje alebo podporuje z týchto centrálne riadených finančných nástrojov alebo rozpočtových záruk, zlučiteľná s vnútorným trhom a nepodlieha požiadavke notifikácie. Podľa skúseností Komisie takáto pomoc nevedie k významnému narušeniu hospodárskej súťaže, keďže je v súlade s podmienkami, ktoré sa vzťahujú na príslušné finančné nástroje alebo rozpočtové záruky, ako ich implementujú orgány Únie, a možno vymedziť jasné podmienky zlučiteľnosti.

(3)

Podpora Európskej územnej spolupráce je dôležitou prioritou politiky súdržnosti EÚ. Komisia by mala mať možnosť vyhlásiť, že za určitých podmienok je pomoc poskytovaná na projekty Európskej územnej spolupráce zlučiteľná s vnútorným trhom a nepodlieha požiadavke notifikácie. Podľa skúseností Komisie má takáto pomoc iba obmedzený vplyv na hospodársku súťaž a obchod medzi členskými štátmi a je možné vymedziť jasné podmienky zlučiteľnosti.

(4)

Rozsah pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2015/1588 by sa preto mal rozšíriť tak, aby zahŕňal tieto kategórie pomoci.

(5)

Nariadenie (EÚ) 2015/1588 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V článku 1 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2015/1588 sa dopĺňajú tieto body:

„xv)

na financovanie poskytované alebo podporované z centrálne riadených finančných nástrojov alebo rozpočtových záruk EÚ v prípade, ak pomoc spočíva v dodatočnom financovaní poskytovanom zo štátnych zdrojov;

xvi)

na projekty podporované z programov EÚ v rámci Európskej územnej spolupráce.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. novembra 2018

Za Radu

predsedníčka

J. BOGNER-STRAUSS


(1)  Stanovisko zo 14. novembra 2018 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) 2015/1588 z 13. júla 2015 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci (Ú. v. EÚ L 248, 24.9.2015, s. 1).


7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/10


VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2018/1912

zo 4. decembra 2018,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011, pokiaľ ide o určité oslobodenia od dane pri transakciách v rámci Spoločenstva

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), a najmä na jej článok 397,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Komisia vo svojom oznámení zo 7. apríla 2016 o akčnom pláne v oblasti DPH oznámila svoj zámer predložiť návrh konečného systému dane z pridanej hodnoty (DPH) v súvislosti s cezhraničným obchodom podnikov medzi členskými štátmi. Rada vo svojich záveroch z 8. novembra 2016 vyzvala Komisiu, aby medzitým navrhla určité zlepšenia pravidiel Únie v oblasti DPH pre cezhraničné transakcie, okrem iného na účely oslobodení od dane pri transakciách v rámci Spoločenstva.

(2)

V smernici 2006/112/ES sa stanovuje viacero podmienok pre oslobodenie dodaní tovaru od DPH v kontexte určitých transakcií v rámci Spoločenstva. Jednou z týchto podmienok je, že tovar musí byť odoslaný alebo prepravený z jedného členského štátu do iného členského štátu.

(3)

Rozdielny prístup jednotlivých členských štátov pri uplatňovaní tohto oslobodenia pre cezhraničné transakcie spôsobuje ťažkosti a vytvára právnu neistotu pre podniky. To je v rozpore s cieľom posilniť obchod v rámci Spoločenstva, ako aj v protiklade k zrušeniu daňových hraníc. Z tohto dôvodu je dôležité spresniť a harmonizovať podmienky, za ktorých sa oslobodenie môže uplatniť.

(4)

Keďže cezhraničné podvody v oblasti DPH sú spojené predovšetkým s oslobodením dodaní v rámci Spoločenstva, je potrebné spresniť určité okolnosti, za ktorých by sa tovar mal považovať za tovar odoslaný alebo prepravený z územia členského štátu dodania.

(5)

S cieľom poskytnúť podnikom praktické riešenie a zároveň zabezpečiť istotu pre daňové správy by sa vo vykonávacom nariadení Rady (EÚ) č. 282/2011 (2) mali zaviesť dva vyvrátiteľné predpoklady.

(6)

Zjednodušenie úpravy call-off stock by sa malo doplniť o náležitú povinnosť zaznamenávať údaje s cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie tejto úpravy.

(7)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011 sa mení takto:

1.

V kapitole VIII sa vkladá tento oddiel:

Oddiel 2A

Oslobodenie od dane pri transakciách v rámci Spoločenstva

(Články 138 až 142 Smernice 2006/112/ES)

Článok 45a

1.   Na účely uplatňovania oslobodenia od dane stanoveného v článku 138 smernice 2006/112/ES sa predpokladá, že tovar bol odoslaný alebo prepravený z členského štátu do miesta určenia mimo jeho územia, ale v rámci Spoločenstva, v jednom z týchto prípadov:

a)

predávajúci uvedie, že tovar odoslal alebo prepravil on alebo tretia strana na jeho účet, pričom predávajúci má aspoň dva doklady ako neprotichodné dôkazy podľa odseku 3 písm. a), ktoré vystavili dve rôzne strany, ktorú sú navzájom nezávislé, od predávajúceho a od nadobúdateľa, alebo predávajúci má akýkoľvek jednotlivý doklad podľa odseku 3 písm. a) spolu s akýmkoľvek jednotlivým dokladom ako neprotichodným dôkazom podľa odseku 3 písm. b), potvrdzujúcim odoslanie alebo prepravu, ktoré vystavili dve rôzne strany, ktoré sú navzájom nezávislé, od predávajúceho a od nadobúdateľa;

b)

predávajúci má:

i)

písomné vyhlásenie nadobúdateľa, v ktorom sa vyhlasuje, že tovar odoslal alebo prepravil nadobúdateľ alebo tretia strana na účet nadobúdateľa, a v ktorom sa identifikuje členský štát určenia tovaru; v tomto písomnom vyhlásení sa uvádza: dátum jeho vystavenia; meno a adresa nadobúdateľa; množstvo a povaha tovaru; dátum a miesto ukončenia prepravy tovaru; v prípade dodania dopravného prostriedku identifikačné číslo dopravného prostriedku; a identifikácia jednotlivca prijímajúceho tovar na účet nadobúdateľa; a

ii)

aspoň dva doklady ako neprotichodné dôkazy podľa odseku 3 písm. a), ktoré vystavili dve rôzne strany, ktorú sú navzájom nezávislé, od predávajúceho a od nadobúdateľa, alebo akýkoľvek jednotlivý doklad podľa odseku 3 písm. a) spolu s akýmkoľvek jednotlivým dokladom ako neprotichodným dôkazom podľa odseku 3 písm. b), potvrdzujúcim odoslanie alebo prepravu, ktoré vystavili dve rôzne strany, ktorú sú navzájom nezávislé, od predávajúceho a od nadobúdateľa.

Nadobúdateľ musí predávajúcemu poskytnúť písomné vyhlásenie uvedené v písmene b) bode i) do desiateho dňa mesiaca nasledujúceho po dodaní.

2.   Daňový orgán môže vyvrátiť predpoklad urobený podľa odseku 1.

3.   Na účely odseku 1 sa ako dôkaz o odoslaní alebo preprave akceptujú:

a)

doklady týkajúce sa odoslania alebo prepravy tovaru, ako je napríklad podpísaný doklad alebo list CMR, nákladný list, faktúra nákladnej leteckej dopravy alebo faktúra dopravcu tovaru;

b)

nasledujúce doklady:

i)

poistenie súvisiace s odoslaním alebo prepravou tovaru alebo bankové doklady preukazujúce platbu za odoslanie alebo prepravu tovaru;

ii)

oficiálne doklady, ktoré vystavil verejný orgán, ako napríklad notár, ktoré potvrdzujú ukončenie prepravy tovaru v členskom štáte určenia;

iii)

potvrdenie, ktoré vydal majiteľ skladu v členskom štáte určenia a ktoré potvrdzuje uskladnenie tovaru v tomto členskom štáte.“

2.

V kapitole X sa vkladá tento oddiel:

Oddiel 1A

Všeobecné povinnosti

(Články 242 AŽ 243 Smernice 2006/112/ES)

Článok 54a

1.   Zoznam uvedený v článku 243 ods. 3 smernice 2006/112/ES, ktorý vedie každá zdaniteľná osoba premiestňujúca tovar v rámci úpravy call-off stock, obsahuje tieto informácie:

a)

členský štát, z ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený, a dátum odoslania alebo prepravy tovaru;

b)

identifikačné číslo pre DPH zdaniteľnej osoby, ktorej sa má tovar dodať, pridelené členským štátom, do ktorého sa tovar odosiela alebo prepravuje;

c)

členský štát, do ktorého sa tovar odosiela alebo prepravuje, identifikačné číslo pre DPH majiteľa skladu, adresa skladu, v ktorom je tovar uložený po jeho príchode, a dátum príchodu tovaru do skladu;

d)

hodnota, opis a množstvo tovaru, ktorý prišiel do skladu;

e)

identifikačné číslo pre DPH zdaniteľnej osoby, ktorá nahrádza osobu uvedenú v písmene b) tohto odseku za podmienok uvedených v článku 17a ods. 6 smernice 2006/112/ES;

f)

základ dane, opis a množstvo dodaného tovaru a dátum, ku ktorému sa dodanie tovaru uvedené v článku 17a ods. 3 písm. a) smernice 2006/112/ES uskutočnilo, a identifikačné číslo pre DPH kupujúceho;

g)

základ dane, opis a množstvo tovaru a dátum výskytu akejkoľvek podmienky a príslušný dôvod v súlade s článkom 17a ods. 7 smernice 2006/112/ES;

h)

hodnota, opis a množstvo vráteného tovaru a dátum vrátenia tovaru uvedeného v článku 17a ods. 5 smernice 2006/112/ES.

2.   Zoznam uvedený v článku 243 ods. 3 smernice 2006/112/ES, ktorý vedie zdaniteľná osoba, ktorej sa tovar dodáva v rámci úpravy call-off stock, obsahuje tieto informácie:

a)

identifikačné číslo pre DPH zdaniteľnej osoby, ktorá tovar premiestňuje v rámci úpravy call-off stock;

b)

opis a množstvo tovaru, ktorý sa jej má dodať;

c)

dátum kedy tovar, ktorý sa jej má dodať, prišiel do skladu;

d)

základ dane, opis a množstvo tovaru, ktorý sa jej dodal a dátum, ku ktorému sa uskutočnilo nadobudnutie tovaru v rámci Spoločenstva uvedené v článku 17a ods. 3 písm. b) smernice 2006/112/ES;

e)

opis a množstvo tovaru a dátum, ku ktorému sa tovar vyskladnil zo skladu na základe objednávky zdaniteľnej osoby uvedenej v písmene a);

f)

opis a množstvo zničeného alebo chýbajúceho tovaru a dátum zničenia, straty alebo krádeže tovaru, ktorý predtým prišiel do skladu, alebo dátum, ku ktorému sa zistilo, že tovar bol zničený alebo chýba.

Ak sa tovar odosiela alebo prepravuje v rámci úpravy call-off stock majiteľovi skladu, ktorý nie je zdaniteľnou osobou, ktorej sa má tovar dodať, zoznam tejto zdaniteľnej osoby nemusí obsahovať informácie uvedené v prvom pododseku v písmenách c), e) a f).“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2020.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. decembra 2018

Za Radu

predseda

H. LÖGER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 282/2011 z 15. marca 2011, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2011, s. 1).


7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/13


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1913

zo 6. decembra 2018,

ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh obnovuje schválenie účinnej látky tribenurón a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 20 ods. 1,

keďže:

(1)

Smernicou Komisie 2005/54/ES (2) sa tribenurón zaradil ako účinná látka do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (3).

(2)

Účinné látky zaradené do prílohy I k smernici 91/414/EHS sa považujú za schválené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009 a uvádzajú sa v časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (4).

(3)

Platnosť schválenia účinnej látky tribenurón v zmysle časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 uplynie 31. októbra 2019.

(4)

Žiadosť o obnovenie schválenia tribenurónu bola predložená v súlade s článkom 1 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 844/2012 (5) v lehote stanovenej v uvedenom článku.

(5)

Žiadateľ predložil doplňujúcu dokumentáciu, ktorá sa vyžaduje podľa článku 6 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 844/2012. Spravodajský členský štát skonštatoval, že žiadosť je úplná.

(6)

Spravodajský členský štát vypracoval hodnotiacu správu o obnovení schválenia na základe konzultácie so spoluspravodajským členským štátom a 23. júna 2016 ju predložil Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a Komisii.

(7)

Úrad postúpil hodnotiacu správu o obnovení schválenia žiadateľom a členským štátom na pripomienkovanie a prijaté pripomienky postúpil Komisii. Úrad takisto sprístupnil doplňujúcu súhrnnú dokumentáciu verejnosti.

(8)

Úrad oznámil 29. júna 2017 Komisii svoj záver (6) o tom, či možno očakávať, že tribenurón spĺňa kritériá schválenia stanovené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009. Komisia predložila 12. decembra 2017 návrh správy o obnovení schválenia tribenurónu Stálemu výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá.

(9)

Komisia vyzvala žiadateľa, aby predložil svoje pripomienky k záveru úradu a, v súlade s článkom 14 ods. 1 tretím odsekom vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 844/2012, k návrhu správy o obnovení. Žiadateľ predložil svoje pripomienky, ktoré boli dôkladne preskúmané.

(10)

V prípade jedného alebo viacerých reprezentatívnych použití minimálne jedného prípravku na ochranu rastlín s obsahom tribenurónu sa dospelo k záveru, že kritériá schválenia uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 sú splnené. Preto je vhodné schválenie tribenurónu obnoviť.

(11)

Posúdenie rizika v prípade obnovenia schválenia tribenurónu vychádza z obmedzeného počtu reprezentatívnych použití, čím sa však neobmedzujú použitia, pri ktorých možno prípravky na ochranu rastlín s obsahom tribenurónu autorizovať. Preto je vhodné zrušiť obmedzenie týkajúce sa použitia len ako herbicídu.

(12)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(13)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/1262 (7) sa predĺžil dátum uplynutia platnosti schválenia tribenurónu do 31. októbra 2019, aby sa postup obnovenia mohol dokončiť pred uplynutím obdobia schválenia uvedenej látky. Vzhľadom na to, že rozhodnutie o obnovení bolo prijaté pred týmto predĺženým dátumom uplynutia platnosti, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 1. februára 2019.

(14)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Obnovenie schválenia účinnej látky

Schválenie účinnej látky tribenurón sa obnovuje v súlade s prílohou I.

Článok 2

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 540/2011

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. februára 2019.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 6. decembra 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Smernica Komisie 2005/54/ES z 19. septembra 2005, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť tribenuron ako účinnú látku (Ú. v. EÚ L 244, 20.9.2005, s. 21).

(3)  Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26).

(6)  EFSA (Európsky úrad pre bezpečnosť potravín), 2017. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance tribenuron. [Záver z partnerského preskúmania posúdenia rizika pesticídov s účinnou látkou tribenurón.] Vestník EFSA (EFSA Journal) (2017) 15(7):4912, [39 s] doi: 10.2903/j.efsa.2017.4912.

(7)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1262 z 20. septembra 2018, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok 1-metylcyklopropén, beta-cyflutrín, chlorotalonil, chlorotolurón, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dimeténamid-p, diurón, fludioxonyl, flufenacet, flurtamón, fostiazát, indoxakarb, MCPA, MCPB, prosulfokarb, tiofanát-metyl a tribenurón (Ú. v. EÚ L 238, 21.9.2018, s. 62).


PRÍLOHA I

Všeobecný názov, identifikačné čísla

IUPAC názov

Čistota (1)

Dátum schválenia

Schválenie platí do

Osobitné ustanovenia

tribenurón (základná látka)

CAS č. 106040-48-6

CIPAC č. 546

kyselina 2-[[(4-metoxy-6-metyl-1,3,5-triazín-2-yl)-metylkarbamoyl]sulfamoyl] benzoová

≥ 960 g/kg (vyjadrené ako tribenurón-metyl)

1. februára 2019

30. januára 2034

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odkazuje v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa musia zohľadniť závery správy o obnovení schválenia tribenurónu, a najmä jej dodatky I a II.

Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť:

ochrane spotrebiteľov, najmä rezíduám v živočíšnych produktoch,

ochrane podzemnej vody,

ochrane vodných organizmov a necieľových suchozemských rastlín.

V podmienkach použitia by podľa potreby mali byť uvedené opatrenia na zníženie rizika.


(1)  Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v správe o obnovení.


PRÍLOHA II

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení takto:

1.

V časti A sa vypúšťa položka 106 týkajúca sa tribenurónu.

2.

V časti B sa dopĺňa táto položka:

Číslo

Všeobecný názov, identifikačné čísla

IUPAC názov

Čistota (1)

Dátum schválenia

Schválenie platí do

Osobitné ustanovenia

„128

tribenurón (základná látka)

CAS č. 106040-48-6

CIPAC č. 546

kyselina 2-[[(4-metoxy-6-metyl-1,3,5-triazín-2-yl)-metylkarbamoyl]sulfamoyl] benzoová

≥ 960 g/kg (vyjadrené ako tribenurón-metyl)

1. február 2019

30. januára 2034

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odkazuje v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa musia zohľadniť závery správy o obnovení schválenia tribenurónu, a najmä dodatky I a II k uvedenej správe.

Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť:

ochrane spotrebiteľov, najmä rezíduám v živočíšnych produktoch,

ochrane podzemnej vody,

ochrane vodných organizmov a necieľových suchozemských rastlín.

V podmienkach použitia by podľa potreby mali byť uvedené opatrenia na zníženie rizika.“


(1)  Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v správe o obnovení.


7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/17


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1914

zo 6. decembra 2018

o neobnovení schválenia účinnej látky chinoxyfén v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zmene vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 540/2011

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 20 ods. 1 a článok 78 ods. 2,

keďže:

(1)

Smernicou Komisie 2004/60/ES (2) bol chinoxyfén (quinoxyfen) zaradený ako účinná látka do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (3).

(2)

Účinné látky zaradené do prílohy I k smernici 91/414/EHS sa považujú za schválené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009 a sú uvedené v časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (4).

(3)

Platnosť schválenia účinnej látky chinoxyfén v zmysle časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 uplynie 30. apríla 2019.

(4)

Žiadosť o obnovenie schválenia chinoxyfén bola predložená v súlade s článkom 1 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 844/2012 (5) v lehote stanovenej v uvedenom článku.

(5)

Žiadateľ predložil doplňujúcu dokumentáciu, ktorá sa vyžaduje podľa článku 6 nariadenia (EÚ) č. 844/2012. Spravodajský členský štát skonštatoval, že žiadosť je úplná.

(6)

Spravodajský členský štát vypracoval hodnotiacu správu o obnovení schválenia na základe konzultácie so spoluspravodajským členským štátom a 5. decembra 2016 ju predložil Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a Komisii.

(7)

V súlade s článkom 11 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 844/2012 sa správa obmedzila na cielené hodnotenie. Hodnotenie bolo obmedzené na identitu, metódy analýzy, osud a správanie sa v životnom prostredí a informácie o ekotoxikológii v súvislosti s potenciálnymi perzistentnými, bioakumulatívnymi a toxickými vlastnosťami (PBT), veľmi perzistentnými a veľmi bioakumulatívnymi vlastnosťami (vPvB) a vlastnosťami perzistentnej organickej látky (POP) chinoxyfén, keďže kritériá schválenia uvedené v bodoch 3.7.2 a 3.7.3 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1107/2009 nie sú splnené.

(8)

Úrad postúpil hodnotiacu správu o obnovení schválenia žiadateľovi a členským štátom na pripomienkovanie a prijaté pripomienky postúpil Komisii. Takisto sprístupnil doplňujúcu súhrnnú dokumentáciu verejnosti.

(9)

Úrad oznámil 24. novembra 2017 Komisii svoj záver (6) o tom, či možno očakávať, že chinoxyfén spĺňa kritériá schválenia stanovené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009. Záver je obmedzený na cielené hodnotenie nebezpečenstva [zamerané na prvky uvedené v bode 3.7 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1107/2009] a nevzťahuje sa na všetky kritériá schválenia. Úrad dospel k záveru, že chinoxyfén je perzistentná, bioakumulatívna a toxická látka, ako aj veľmi perzistentná a veľmi bioakumulatívna látka.

(10)

Komisia vyzvala žiadateľa, aby predložil svoje pripomienky k záveru úradu a, v súlade s článkom 14 ods. 1 tretím pododsekom vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 844/2012, k návrhu správy o obnovení schválenia. Žiadateľ predložil svoje pripomienky, ktoré boli dôkladne preskúmané.

(11)

Napriek argumentom, ktoré žiadateľ uviedol, však nebolo možné vyvrátiť pochybnosti týkajúce sa danej látky.

(12)

V prípade jedného alebo viacerých reprezentatívnych použití aspoň jedného prípravku na ochranu rastlín obsahujúceho chinoxyfén sa z dôvodu vyjadrených pochybností nedospelo k záveru, že kritériá schválenia uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 sú splnené. Preto je vhodné schválenie chinoxyfén v súlade s článkom 20 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia neobnoviť.

(13)

Členským štátom by sa mal poskytnúť dostatočný čas na zrušenie autorizácií prípravkov na ochranu rastlín s obsahom chinoxyfénu.

(14)

Ak členské štáty v súlade s článkom 46 nariadenia (ES) č. 1107/2009 udelia dobu odkladu, pokiaľ ide o prípravky na ochranu rastlín s obsahom chinoxyfénu, toto obdobie by malo uplynúť najneskôr 27. marca 2020.

(15)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/524 (7) sa predĺžil dátum uplynutia platnosti schválenia chinoxyfénu do 30. apríla 2019, aby sa postup obnovenia mohol dokončiť pred uplynutím obdobia schválenia uvedenej látky. Vzhľadom na to, že k prijatiu rozhodnutia došlo pred týmto predĺženým dátumom uplynutia platnosti, toto nariadenie by sa malo začať uplatňovať čo najskôr.

(16)

Toto nariadenie nebráni predloženiu ďalšej žiadosti o schválenie chinoxyfénu v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1107/2009.

(17)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Neobnovenie schválenia účinnej látky

Schválenie účinnej látky chinoxyfén sa neobnovuje.

Článok 2

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 540/2011

V časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa vypúšťa riadok 82 týkajúci sa chinoxyfénu.

Článok 3

Prechodné opatrenia

Členské štáty zrušia autorizácie prípravkov na ochranu rastlín s obsahom účinnej látky chinoxyfén najneskôr do 27. júna 2019.

Článok 4

Doba odkladu

Akákoľvek doba odkladu, ktorú poskytnú členské štáty v súlade s článkom 46 nariadenia (ES) č. 1107/2009, musí byť čo najkratšia a musí uplynúť najneskôr do 27. marca 2020.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 6. decembra 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Smernica Komisie 2004/60/ES z 23. apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS, aby sa quinoxyfen zaradil ako účinná látka (Ú. v. EÚ L 120, 24.4.2004, p. 39).

(3)  Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26).

(6)  EFSA (Európsky úrad pre bezpečnosť potravín), 2018. Peer review of the targeted hazard assessment of the pesticide active substance quinoxyfen. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2018) 16(1):5085 [11 s]. DOI: 10.2903/j.efsa.2018.5085.

(7)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/524 z 28. marca 2018, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období schválenia účinných látok Bacillus subtilis (Cohn 1872) kmeň QST 713 identický s kmeňom AQ 713, klodinafop, klopyralid, cyprodinil, dichlórprop-P, fosetyl, mepanipyrím, metkonazol, metrafenón, pirimikarb, Pseudomonas chlororaphis kmeň: MA 342, pyrimetanil, chinoxyfén, rimsulfurón, spinosad, tiakloprid, tiametoxám, tirám, tolklofos-metyl, triklopyr, trinexapak, tritikonazol a zirám (Ú. v. EÚ L 88, 4.4.2018, s. 4).


7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/20


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1915

zo 6. decembra 2018,

ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh schvaľuje účinná látka Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328 a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 2,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1107/2009 bola Francúzsku 30. septembra 2014 doručená od spoločnosti Koppert B.V. žiadosť o schválenie účinnej látky Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328.

(2)

V súlade s článkom 9 ods. 3 uvedeného nariadenia Francúzsko ako spravodajský členský štát 3. júna 2015 informovalo žiadateľa, ostatné členské štáty, Komisiu a Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) o prijateľnosti žiadosti.

(3)

Spravodajský členský štát predložil 17. októbra 2016 Komisii návrh hodnotiacej správy, ktorého kópiu zaslal úradu, s posúdením toho, či od danej účinnej látky možno očakávať, že spĺňa kritériá schválenia stanovené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009.

(4)

Úrad postupoval v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1107/2009. V súlade s článkom 12 ods. 3 uvedeného nariadenia 20. marca 2017 požiadal žiadateľa, aby členským štátom, Komisii a úradu poskytol doplňujúce informácie. Spravodajský členský štát predložil 12. septembra 2017 úradu hodnotenie doplňujúcich informácií vo forme aktualizovaného návrhu hodnotiacej správy.

(5)

Úrad 24. novembra 2017 oznámil žiadateľovi, členským štátom a Komisii svoje závery (2) o tom, či od účinnej látky Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328 možno očakávať, že spĺňa kritériá schválenia stanovené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009. Úrad svoje závery sprístupnil verejnosti.

(6)

Komisia predložila 20. júla 2018 Stálemu výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá revíznu správu o účinnej látke Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328 a návrh nariadenia, ktorým sa stanovuje, že Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328 sa schvaľuje.

(7)

Pokiaľ ide o jedno alebo viaceré reprezentatívne použitia aspoň jedného prípravku na ochranu rastlín, ktorý obsahuje danú účinnú látku, a najmä použitia, ktoré sa preskúmali a podrobne opísali v revíznej správe, dospelo sa k záveru, že kritériá schválenia uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 sú splnené.

(8)

Preto je vhodné účinnú látku Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328 schváliť.

(9)

V súlade s článkom 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1107/2009 v spojení s jeho článkom 6 a vzhľadom na súčasné vedecké a technické poznatky je však potrebné stanoviť určité podmienky.

(10)

V súlade s článkom 13 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 by sa príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (3) mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Schválenie účinnej látky

Účinná látka Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328 špecifikovaná v prílohe I sa schvaľuje za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.

Článok 2

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 540/2011

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 6. decembra 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EFSA (Európsky úrad pre bezpečnosť potravín), 2018. Záver z partnerského preskúmania účinnej látky Metschnikowia fructicola NRRL Y-27328 z hľadiska rizika pesticídov. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2017) 15(12):5084, 19 s doi:10.2903/j.efsa.2017.5084.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).


PRÍLOHA I

Bežný názov, identifikačné čísla

Názov IUPAC

Čistota (1)

Dátum schválenia

Koniec platnosti schválenia

Osobitné ustanovenia

Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328

Depozitné číslo v Agriculture Research Service Culture Collection pri National center for agricultural utilisation research, Peoria, Illinois, USA

neuvádza sa

Minimálna koncentrácia:

1 × 1010 JTK/g

27. decembra 2018

27. decembra 2028

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odkazuje v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa musia zohľadniť závery revíznej správy o účinnej látke Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328, a najmä dodatky I a II k uvedenej správe.

Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť:

ochrane operátorov a pracovníkov, pričom berú do úvahy to, že účinná látka Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328 sa má považovať za potenciálny senzibilizátor.

Výrobca musí počas výrobného procesu zabezpečiť prísne udržiavanie environmentálnych podmienok a analýzu kontroly kvality.

V podmienkach používania sa musia podľa potreby uviesť opatrenia na zmiernenie rizika.


(1)  Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.


PRÍLOHA II

V časti B prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa dopĺňa táto položka:

Č.

Bežný názov, identifikačné čísla

Názov IUPAC

Čistota (1)

Dátum schválenia

Koniec platnosti schválenia

Osobitné ustanovenia

„129

Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328

Depozitné číslo v Agriculture Research Service Culture Collection pri National center for agricultural utilisation research, Peoria, Illinois, USA

neuvádza sa

Minimálna koncentrácia:

1 × 1010 JTK/g

27. decembra 2018

27. decembra 2028

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odkazuje v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa musia zohľadniť závery revíznej správy o účinnej látke Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328, a najmä dodatky I a II k uvedenej správe.

Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť:

ochrane operátorov a pracovníkov, pričom berú do úvahy skutočnosť, že účinná látka Metschnikowia fructicola kmeň NRRL Y-27328 sa má považovať za potenciálny senzibilizátor.

Výrobca musí počas výrobného procesu zabezpečiť prísne udržiavanie environmentálnych podmienok a analýzu kontroly kvality.

V podmienkach používania sa musia podľa potreby uviesť opatrenia na zmiernenie rizika.“


(1)  Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.


7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/24


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1916

zo 6. decembra 2018,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie obdobia schválenia účinnej látky bispyribac

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 17 prvý odsek,

keďže:

(1)

V časti B prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (2) sa uvádzajú účinné látky schválené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009.

(2)

Obdobie platnosti schválenia účinnej látky bispyribac uplynie 31. júla 2021.

(3)

Žiadosť o obnovenie platnosti schválenia uvedenej účinnej látky bola predložená v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 844/2012 (3). Z dôvodov, na ktoré žiadateľ nemá vplyv, však platnosť schválenia pravdepodobne uplynie pred prijatím rozhodnutia o jeho obnovení. Preto treba obdobie platnosti schválenia predĺžiť v súlade s článkom 17 nariadenia (ES) č. 1107/2009.

(4)

Vzhľadom na čas a zdroje potrebné na dokončenie posúdenia žiadostí o obnovenie schválení veľkého počtu účinných látok, ktorých platnosť schválenia uplynie v rokoch 2019 až 2021, bol stanovený vykonávacím rozhodnutím Komisie C(2016) 6104 (4) pracovný program, v ktorom sú zoskupené podobné účinné látky a určené priority na základe zváženia bezpečnosti pre zdravie ľudí a zvierat alebo životné prostredie, ako sa stanovuje v článku 18 nariadenia (ES) č. 1107/2009.

(5)

Keďže účinná látka, ktorá je zahrnutá do tohto nariadenia, nepatrí do prednostných kategórií vo vykonávacom rozhodnutí C(2016) 6104, obdobie schválenia by sa malo predĺžiť o dva roky s prihliadnutím na aktuálny dátum uplynutia platnosti schválenia, ďalej na skutočnosť, že v súlade s článkom 6 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 844/2012 sa má doplňujúca dokumentácia týkajúca sa účinnej látky predložiť najneskôr 30 mesiacov pred uplynutím platnosti schválenia, na potrebu zabezpečiť vyvážené rozdelenie povinností a práce medzi členskými štátmi, ktoré pôsobia ako spravodajcovia a spoluspravodajcovia, a na dostupné zdroje potrebné na posudzovanie a rozhodovanie. Preto je vhodné predĺžiť obdobie platnosti schválenia účinnej látky bispyribac o dva roky.

(6)

Vzhľadom na účel článku 17 prvého odseku nariadenia (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o prípady, v ktorých nebola predložená žiadna doplňujúca dokumentácia v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) č. 844/2012 do 30 mesiacov pred príslušným dátumom uplynutia platnosti schválenia stanoveným v prílohe k tomuto nariadeniu, stanoví Komisia dátum uplynutia platnosti na ten istý dátum ako pred prijatím tohto nariadenia alebo na najskorší dátum po ňom.

(7)

Vzhľadom na účel článku 17 prvého odseku nariadenia (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o prípady, keď Komisia prijatím nariadenia rozhodne o neobnovení schválenia účinnej látky uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu, pretože nie sú splnené kritériá schválenia, Komisia stanoví dátum uplynutia platnosti schválenia na rovnaký dátum ako dátum pred prijatím tohto nariadenia alebo na dátum nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa neobnovuje schválenie účinnej látky, podľa toho, ktorý z týchto dvoch dátumov nastane neskôr. Ak Komisia prijatím nariadenia rozhodne o obnovení platnosti schválenia účinnej látky uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu, bude sa podľa daných okolností snažiť stanoviť čo najskorší možný dátum uplatňovania.

(8)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 6. decembra 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26).

(4)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 28. septembra 2016 o vypracovaní pracovného programu pre posudzovanie žiadostí o obnovenie schválení účinných látok, ktorých platnosť sa skončí v roku 2019, 2020 a 2021 v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (Ú. v. EÚ C 357, 29.9.2016, s. 9).


PRÍLOHA

Časť B prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení takto:

V šiestom stĺpci „Schválenie platí do“ riadku 1, bispyribac, sa uvedený dátum nahrádza dátumom „31. júla 2023“.


7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/27


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1917

zo 6. decembra 2018

o neobnovení schválenia účinnej látky flurtamón v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zmene vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 540/2011

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 20 ods. 1 a článok 78 ods. 2,

keďže:

(1)

Smernicou Komisie 2003/84/ES (2) sa flurtamón zaradil ako účinná látka do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (3).

(2)

Účinné látky zaradené do prílohy I k smernici 91/414/EHS sa považujú za schválené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009 a uvádzajú sa v časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (4).

(3)

Platnosť schválenia účinnej látky flurtamón v zmysle časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 uplynie 31. októbra 2019.

(4)

Žiadosť o obnovenie schválenia flurtamónu bola predložená v súlade s článkom 1 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 844/2012 (5) v lehote stanovenej v uvedenom článku.

(5)

Žiadateľ predložil doplňujúcu dokumentáciu, ktorá sa vyžaduje podľa článku 6 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 844/2012. Spravodajský členský štát skonštatoval, že žiadosť je úplná.

(6)

Spravodajský členský štát po konzultácii so spoluspravodajským členským štátom vypracoval hodnotiacu správu o obnovení schválenia a 29. mája 2015 ju predložil Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a Komisii.

(7)

Úrad postúpil hodnotiacu správu o obnovení schválenia žiadateľovi a členským štátom na pripomienkovanie a prijaté pripomienky postúpil Komisii. Úrad takisto sprístupnil doplňujúcu súhrnnú dokumentáciu verejnosti.

(8)

Úrad oznámil 10. augusta 2017 Komisii svoj záver (6) o tom, či možno očakávať, že flurtamón spĺňa kritériá schválenia stanovené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009.

(9)

Úrad zistil určité možné riziká. Predovšetkým konštatoval, že na základe dostupných informácií nie je možné vylúčiť mutagénny potenciál flurtamónu a nemohol stanoviť referenčné zdravotné hodnoty. Preto úrad dospel k záveru, že nebolo možné vyhodnotiť riziká vyplývajúce pre spotrebiteľov, ani riziká z iných ako potravinových zdrojov. Úrad okrem toho dospel k záveru, že z dôvodu viacerých nedostatkov v dokumentácii sa nedalo dokončiť celkové hodnotenie rizika expozície spotrebiteľov účinkom metabolitu kyseliny trifluóroctovej, ktorá sa má podľa predpokladov vo všetkých relevantných scenároch vyskytovať v podzemnej vode a ako rezíduum v rastlinách. Úrad ďalej konštatoval, že na základe dostupných štúdií nebolo možné posúdiť vlastnosti narúšajúce endokrinný systém.

(10)

Komisia vyzvala žiadateľa, aby predložil svoje pripomienky k záveru úradu a, v súlade s článkom 14 ods. 1 tretím pododsekom vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 844/2012, k návrhu správy o obnovení schválenia. Žiadateľ predložil svoje pripomienky, ktoré boli dôkladne preskúmané.

(11)

Napriek argumentom, ktoré žiadateľ predložil, však nebolo možné vyvrátiť obavy týkajúce sa danej účinnej látky.

(12)

Preto sa v prípade jedného alebo viacerých reprezentatívnych použití minimálne jedného prípravku na ochranu rastlín nepotvrdilo, že kritériá schválenia uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 sú splnené. Preto je vhodné neobnoviť schválenie účinnej látky flurtamón v súlade s článkom 20 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia.

(13)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(14)

Členským štátom by sa mal poskytnúť dostatočný čas na zrušenie autorizácií prípravkov na ochranu rastlín s obsahom flurtamónu.

(15)

Ak členské štáty v súlade s článkom 46 nariadenia (ES) č. 1107/2009 udelia dobu odkladu, pokiaľ ide o prípravky na ochranu rastlín s obsahom flurtamónu, toto obdobie by malo uplynúť najneskôr 27. marca 2020.

(16)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/1262 (7) sa predĺžil dátum uplynutia platnosti schválenia flurtamónu do 31. októbra 2019, aby sa postup obnovenia mohol dokončiť pred uplynutím obdobia schválenia uvedenej látky. Avšak vzhľadom na to, že rozhodnutie bolo prijaté pred uvedeným predĺženým dátumom uplynutia platnosti, toto nariadenie by sa malo začať uplatňovať čo najskôr.

(17)

Toto nariadenie nebráni predloženiu ďalšej žiadosti o schválenie flurtamónu v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1107/2009.

(18)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Neobnovenie schválenia účinnej látky

Schválenie účinnej látky flurtamón sa neobnovuje.

Článok 2

Zmena vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 540/2011

V časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa vypúšťa riadok 64 týkajúci sa flurtamónu.

Článok 3

Prechodné opatrenia

Členské štáty zrušia autorizácie prípravkov na ochranu rastlín s obsahom účinnej látky flurtamón najneskôr do 27. júna 2019.

Článok 4

Doba odkladu

Každá doba odkladu, ktorú poskytnú členské štáty v súlade s článkom 46 nariadenia (ES) č. 1107/2009, musí byť čo najkratšia a musí uplynúť najneskôr do 27. marca 2020.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 6. decembra 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Smernica Komisie 2003/84/ES z 25. septembra 2003, ktorá mení a dopĺňa smernicu Rady 91/414/EHS a zaraďuje flurtamone, flufenacet, iodosulfuron, dimethenamid-p, pikoxystrobin, fosthiazate a silthiofam ako účinné látky (Ú. v. EÚ L 247, 30.9.2003, s. 20).

(3)  Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26).

(6)  EFSA (Európsky úrad pre bezpečnosť potravín), 2017. Conclusion on the updated peer review of the pesticide risk assessment of the active substance flurtamone (Záver z aktualizovaného partnerského preskúmania účinnej látky flurtamón z hľadiska hodnotenia rizika pesticídov). Vestník EFSA (EFSA Journal) (2017) 15(8):4976, 25 s, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2017.4976.

(7)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1262 z 20. septembra 2018, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období platnosti schválenia účinných látok 1-metylcyklopropén, beta-cyflutrín, chlorotalonil, chlorotolurón, klomazón, cypermetrín, daminozid, deltametrín, dimeténamid-p, diurón, fludioxonyl, flufenacet, flurtamón, fostiazát, indoxakarb, MCPA, MCPB, prosulfokarb, tiofanát-metyl a tribenurón. Ú. v. EÚ L 238, 21.9.2018, s. 62.


ROZHODNUTIA

7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/30


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2018/1918

zo 4. decembra 2018,

ktorým sa Spojenému kráľovstvu povoľuje uplatňovať osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článkov 16 a 168 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), a najmä na jej článok 395 ods. 1,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Rady 2006/659/ES (2) sa Spojenému kráľovstvu povolilo uplatňovať osobitné zjednodušujúce opatrenie (ďalej len „opatrenie“) s cieľom určiť paušálny podiel neodpočítateľnej dane z pridanej hodnoty (DPH) týkajúcej sa výdavkov na pohonné látky v služobných vozidlách, ktoré sa nepoužívajú výlučne na podnikateľské účely. Tento systém je pre zdaniteľné osoby voliteľný a zakladá sa na úrovni emisií oxidu uhličitého (CO2) z vozidla, keďže medzi emisiami a spotrebou pohonných látok, a teda výdavkami na pohonné látky, je pomerná súvzťažnosť.

(2)

Rozhodnutie 2006/659/ES bolo nahradené vykonávacím rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/2109 (3), ktorého platnosť uplynie 31. decembra 2018.

(3)

Listom, ktorý Komisia zaevidovala 27. apríla 2018, Spojené kráľovstvo požiadalo o povolenie naďalej uplatňovať dané opatrenie do 31. decembra 2020.

(4)

Komisia informovala ostatné členské štáty o žiadosti Spojeného kráľovstva listom z 11. júna 2018. Listom z 12. júna 2018 Komisia oznámila Spojenému kráľovstvu, že má všetky informácie potrebné na posúdenie žiadosti.

(5)

Spojené kráľovstvo predložilo v súlade s požiadavkou v článku 4 vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2015/2109 správu o fungovaní osobitného opatrenia. Podľa Spojeného kráľovstva táto úprava viedla k zjednodušeniu postupu výberu DPH v súvislosti s výdavkami na pohonné látky pre služobné vozidlá, a to pre zdaniteľné osoby, ako aj pre daňovú správu.

(6)

Je preto vhodné, aby sa Spojenému kráľovstvu povolilo uplatňovať toto opatrenie do 31. decembra 2020.

(7)

Odchyľujúce sa opatrenie nebude mať žiadny nepriaznivý vplyv na vlastné zdroje Únie plynúce z DPH,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Odchylne od článkov 16 a 168 smernice 2006/112/ES sa Spojenému kráľovstvu od 1. januára 2019 do 31. decembra 2020 povoľuje stanoviť na paušálnom základe podiel DPH pripadajúci na výdavky na pohonné látky v služobných vozidlách používaných na súkromné účely.

Článok 2

Podiel dane uvedený v článku 1 sa vyjadruje v pevne stanovených sumách stanovených na základe úrovne emisií CO2 druhu vozidla, ktoré odzrkadľujú spotrebu pohonných látok. Spojené kráľovstvo každoročne upravuje tieto pevne stanovené sumy tak, aby zohľadňovali zmeny priemerných nákladov na pohonné látky.

Článok 3

Systém zavedený na základe tohto rozhodnutia je pre zdaniteľné osoby voliteľný.

Článok 4

Toto rozhodnutie je určené Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.

V Bruseli 4. decembra 2018

Za Radu

predseda

H. LÖGER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Rady 2006/659/ES z 25. septembra 2006, ktorým sa Spojenému kráľovstvu povoľuje zaviesť osobitné opatrenie odchylne od článku 5 ods. 6 a článku 11 časti A ods. 1 písm. b) smernice 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu (Ú. v. EÚ L 272, 3.10.2006, s. 15).

(3)  Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/2109 zo 17. novembra 2015, ktorým sa Spojenému kráľovstvu povoľuje, aby uplatňovalo osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 26 ods. 1 písm. a), článkov 168 a 168a smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 305, 21.11.2015, s. 49).


7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/32


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2018/1919

zo 4. decembra 2018,

ktorým sa mení rozhodnutie 2009/790/ES, ktorým sa Poľskej republike povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 287 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), a najmä na jej článok 395 ods. 1,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V článku 287 bode 14 smernice 2006/112/ES sa Poľsku umožňuje oslobodiť od dane z pridanej hodnoty (DPH) zdaniteľné osoby, ktorých ročný obrat nie je vyšší ako ekvivalent sumy 10 000 EUR v národnej mene pri prepočítacom kurze platnom v deň jeho pristúpenia.

(2)

Poľsku bolo na základe rozhodnutia Rady 2009/790/ES (2) povolené do 31. decembra 2012 oslobodiť od DPH zdaniteľné osoby, ktorých ročný obrat nie je vyšší ako ekvivalent sumy 30 000 EUR v národnej mene pri prepočítacom kurze platnom v deň jeho pristúpenia. Povolenie uplatňovať toto osobitné opatrenie bolo následne vykonávacím rozhodnutím Rady 2012/769/EÚ (3) predĺžené do 31. decembra 2015 a vykonávacím rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/1173 (4) do 31. decembra 2018. Vykonávacím rozhodnutím Rady (EÚ) 2016/2090 (5) sa hranica na oslobodenie od dane zvýšila na ekvivalent sumy 40 000 EUR v národnej mene.

(3)

Poľsko listom, ktorý Komisia zaevidovala 15. mája 2018, požiadalo o povolenie naďalej uplatňovať oslobodenie zdaniteľných osôb, ktorých ročný obrat nie je vyšší ako ekvivalent sumy 40 000 EUR v národnej mene, od DPH.

(4)

Komisia v súlade s článkom 395 ods. 2 druhým pododsekom smernice 2006/112/ES postúpila žiadosť Poľska ostatným členským štátom listom z 20. júla 2018, okrem Španielska, ktorému túto žiadosť postúpila listom z 23. júla 2018. Komisia listom z 23. júla 2018 oznámila Poľsku, že má všetky informácie potrebné na posúdenie žiadosti.

(5)

Z informácií, ktoré Poľsko poskytlo, vyplýva, že dôvody žiadosti o výnimku zostávajú z veľkej časti nezmenené. Znižuje sa ňou zaťaženie podnikateľskej činnosti v prípade väčšieho počtu zdaniteľných osôb, ktorých ekonomická činnosť je obmedzená. Okrem toho vedie k zníženiu administratívneho zaťaženia daňovej správy tým, že sa obmedzuje potreba kontrolovať malé zdaniteľné osoby, čo je pomerne nákladné v porovnaní s výškou príslušnej DPH. Uvedené osobitné opatrenie je pre zdaniteľné osoby úplne dobrovoľné.

(6)

Vzhľadom na to, že táto vyššia hranica viedla k obmedzeniu povinností malých podnikov v súvislosti s DPH, pričom takéto podniky si naďalej môžu zvoliť všeobecnú úpravu uplatňovania DPH v súlade s článkom 290 smernice 2006/112/ES, Poľsku by sa malo povoliť uplatňovanie tohto osobitného opatrenia počas ďalšieho obmedzeného obdobia, a to do 31. decembra 2021.

(7)

Keďže články 281 až 294 smernice 2006/112/ES, ktorými sa riadi osobitná úprava pre malé podniky, sú predmetom preskúmania, je možné, že bude prijatá smernica, ktorou sa tieto články menia a stanoví sa v nej dátum, od ktorého majú členské štáty uplatňovať vnútroštátne ustanovenia, pred uplynutím doby platnosti výnimky, teda pred 31. decembrom 2021. V uvedenom prípade by sa toto rozhodnutie malo prestať uplatňovať.

(8)

Výnimka nemá žiadny vplyv na vlastné zdroje Únie pochádzajúce z DPH, pretože Poľsko vypočíta kompenzáciu v súlade s článkom 6 nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 (6).

(9)

Rozhodnutie 2009/790/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Článok 2 rozhodnutia 2009/790/ES sa nahrádza takto:

„Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2010 do skoršieho z týchto dvoch dátumov:

a)

31. decembra 2021;

b)

dňa, od ktorého majú členské štáty uplatňovať vnútroštátne ustanovenia, ktoré musia prijať v prípade, že sa prijme smernica o zmene článkov 281 až 294 smernice 2006/112/ES, ktorými sa riadi osobitná úprava pre malé podniky.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho oznámenia.

Uplatňuje sa od 1. januára 2019.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Poľskej republike.

V Bruseli 4. decembra 2018

Za Radu

predseda

H. LÖGER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Rady 2009/790/ES z 20. októbra 2009, ktorým sa Poľskej republike povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 287 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 283, 30.10.2009, s. 53).

(3)  Vykonávacie rozhodnutie Rady 2012/769/EÚ zo 4. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2009/790/ES, ktorým sa Poľskej republike povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 287 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 338, 12.12.2012, s. 27).

(4)  Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1173 zo 14. júla 2015, ktorým sa mení rozhodnutie 2009/790/ES, ktorým sa Poľskej republike povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 287 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 189, 17.7.2015, s. 36).

(5)  Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/2090 z 21. novembra 2016, ktorým sa mení rozhodnutie 2009/790/ES, ktorým sa Poľskej republike povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 287 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 324, 30.11.2016, s. 7).

(6)  Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 z 29. mája 1989 o konečných jednotných dohodách o vyberaní vlastných zdrojov pochádzajúcich z dane z pridanej hodnoty (Ú. v. ES L 155, 7.6.1989, s. 9).


7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/34


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2018/1920

zo 4. decembra 2018,

ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie 2010/99/EÚ, ktorým sa Litovskej republike povoľuje predĺžiť uplatňovanie opatrenia odchyľujúceho sa od článku 193 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), a najmä na jej článok 395 ods. 1,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Rada 15. mája 2006 rozhodnutím 2006/388/ES (2) povolila Litve uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 21 smernice 77/388/EHS (3) s cieľom označiť zdaniteľnú osobu, v prospech ktorej sa vykonáva dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb, za osobu povinnú zaplatiť daň z pridanej hodnoty (DPH).

(2)

Vykonávacím rozhodnutím Rady 2010/99/EÚ (4) sa Litve odchylne od článku 193 smernice 2006/112/ES povolilo, aby do 31. decembra 2012 uplatňovala osobitné opatrenie s cieľom aj naďalej za osobu povinnú zaplatiť DPH označovať zdaniteľnú osobu, ktorej bol dodaný tento tovar a poskytnuté tieto služby: dodanie tovaru a poskytnutie služieb zdaniteľnou osobou, ktorá je v konkurznom konaní alebo reštrukturalizačnom konaní pod súdnym dohľadom, a dodanie dreva (ďalej len „osobitné opatrenie“). Povolenie uplatňovať toto osobitné opatrenie bolo následne vykonávacím rozhodnutím Rady 2012/704/EÚ (5) predĺžené do 31. decembra 2015 a vykonávacím rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/2395 (6) do 31. decembra 2018.

(3)

Listom, ktorý Komisia zaevidovala 27. apríla 2018, Litva požiadala o povolenie naďalej uplatňovať osobitné opatrenie. Listom, ktorý Komisia zaevidovala 23. júla 2018, Litva predložila Komisii správu o uplatňovaní osobitného opatrenia, ako sa to vyžaduje podľa článku 2 tretieho odseku vykonávacieho rozhodnutia 2010/99/EÚ.

(4)

Komisia v súlade s článkom 395 ods. 2 druhým pododsekom smernice 2006/112/ES informovala listami zo 16. augusta 2018 ostatné členské štáty okrem Španielska a Cypru, ktoré boli informované listami zo 17. augusta 2018, o žiadosti Litvy. Komisia listom z 20. augusta 2018 oznámila Litve, že má všetky informácie, ktoré sú podľa nej potrebné na posúdenie danej žiadosti.

(5)

Zdaniteľné osoby, ktoré sú konkurznom konaní alebo reštrukturalizačnom konaní, často nemôžu v dôsledku finančných ťažkostí zaplatiť DPH, ktorú vyfakturovali za dodanie tovaru a poskytnutie služieb. Litva zároveň čelí problémom na trhu s drevom v dôsledku povahy tohto trhu a podnikov, ktoré sa na ňom podieľajú. Trh ovládajú malé miestne spoločnosti, často opätovní predajcovia a sprostredkovatelia, ktorých daňové úrady môžu len ťažko kontrolovať. Medzi najbežnejšiu formu daňových únikov patrí fakturácia dodania a následné zmiznutie podniku bez zaplatenia dane, pričom zákazníkovi zostane platná faktúra na odpočet dane. Podľa Litvy sa táto situácia, ktorá opodstatňovala uplatňovanie osobitného opatrenia, nezmenila. Vyšetrovanie a analýza uplatňovania osobitného opatrenia vykonané litovskými daňovými úradmi odhalili jeho účinnosť pri zabraňovaní podvodom v oblasti DPH vo vzťahu k zdaniteľným osobám, ktoré sú v konkurznom konaní alebo reštrukturalizačnom konaní, ako aj v súvislosti s transakciami s drevom.

(6)

Litve by sa preto malo povoliť uplatňovanie osobitného opatrenia na ďalšie obmedzené obdobie do 31. decembra 2021.

(7)

Vo všeobecnosti sa odchýlky povoľujú na obmedzené obdobie tak, aby sa dalo posúdiť, či sú dané osobitné opatrenia primerané a účinné. Odchýlky poskytujú členským štátom čas na zavedenie iných konvenčných opatrení na boj proti príslušnému problému, kým neuplynie platnosť daných osobitných opatrení, čím sa predĺženie platnosti odchýlky stane redundantným. Odchýlka umožňujúca využívanie mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti sa povoľuje len výnimočne v súvislosti s konkrétnymi oblasťami, kde dochádza k podvodom a predstavuje krajné riešenie. Litva by preto mala zaviesť iné konvenčné opatrenia na boj proti šíreniu podvodov v oblasti DPH v prípade dodania tovaru a poskytovania služieb zdaniteľnými osobami, ktoré sú v konkurznom konaní alebo reštrukturalizačnom konaní, a v prípade dodania dreva, a na zabránenie takémuto šíreniu, kým neuplynie platnosť osobitného opatrenia, a následne by už v súvislosti s takýmito dodaniami a poskytovaniami nemala potrebovať odchyľovať sa od článku 193 smernice 2006/112/ES.

(8)

Osobitné opatrenie nebude mať žiadny nepriaznivý vplyv na vlastné zdroje Únie založené na DPH.

(9)

Vykonávacie rozhodnutie 2010/99/EÚ by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 2 vykonávacieho rozhodnutia 2010/99/EÚ sa druhý odsek nahrádza takto:

„Uplatňuje sa do 31. decembra 2021.“.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho oznámenia.

Uplatňuje sa od 1. januára 2019.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Litovskej republike.

V Bruseli 4. decembra 2018

Za Radu

predseda

H. LÖGER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Rady 2006/388/ES z 15. mája 2006, ktorým sa Litovskej republike povoľuje uplatňovanie opatrenia odchylne od článku 21 šiestej smernice 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu (Ú. v. EÚ L 150, 3.6.2006, s. 13).

(3)  Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1).

(4)  Vykonávacie rozhodnutie Rady 2010/99/EÚ zo 16. februára 2010, ktorým sa Litovskej republike povoľuje predĺžiť uplatňovanie opatrenia odchyľujúceho sa od článku 193 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 45, 20.2.2010, s. 10).

(5)  Vykonávacie rozhodnutie Rady 2012/704/EÚ z 13. novembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie rozhodnutie 2010/99/EÚ, ktorým sa Litovskej republike povoľuje predĺžiť uplatňovanie opatrenia odchyľujúceho sa od článku 193 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 319, 16.11.2012, s. 7).

(6)  Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/2395 z 10. decembra 2015, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie 2010/99/EÚ, ktorým sa Litovskej republike povoľuje predĺžiť uplatňovanie opatrenia odchyľujúceho sa od článku 193 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 332, 18.12.2015, s. 140).


7.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 311/36


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2018/1921

zo 4. decembra 2018,

ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie 2013/191/EÚ, ktorým sa Lotyšsku povoľuje zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 26 ods. 1 písm. a) a článkov 168 a 168a smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), a najmä na jej článok 395 ods. 1,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Vykonávacím rozhodnutím Rady 2013/191/EÚ (2) sa Lotyšsku povolilo, aby zaviedlo osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 26 ods. 1 písm. a) a článkov 168 a 168a smernice 2006/112/ES (ďalej len „osobitné opatrenie“). Povolenie uplatňovať osobitné opatrenie bolo následne zmenené a predĺžené do 31. decembra 2018 vykonávacím rozhodnutím Rady (EÚ) 2015/2429 (3).

(2)

Osobitné opatrenie obmedzuje na 50 % právo na odpočítanie dane z pridanej hodnoty (ďalej len „DPH“) zaplatenej pri nákupe, lízingu, nadobudnutí v rámci Spoločenstva a dovoze osobných motorových vozidiel s maximálnou povolenou hmotnosťou nepresahujúcou 3 500 kilogramov a s najviac ôsmimi sedadlami okrem sedadla vodiča, ako aj výdavky spojené s údržbou, opravou a pohonnými látkami pre takéto osobné motorové vozidlá.

(3)

Listom, ktorý Komisia zaevidovala 20. júna 2018, Lotyšsko požiadalo o povolenie ďalej uplatňovať osobitné opatrenie s cieľom obmedziť právo na odpočítanie v súvislosti s výdavkami týkajúcimi sa určitých osobných motorových vozidiel, ktoré sa nepoužívajú výlučne na podnikateľské účely.

(4)

Komisia listom zo 7. septembra 2018 postúpila žiadosť Lotyšska ostatným členským štátom. Listom z 10. septembra 2018 Komisia oznámila Lotyšsku, že má všetky informácie potrebné na posúdenie žiadosti.

(5)

V súlade s článkom 6 ods. 2 vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2015/2429 Lotyšsko predložilo správu, ktorá obsahuje aj preskúmanie percentuálneho podielu stanoveného na odpočítanie DPH. Na základe momentálne dostupných informácií Lotyšsko tvrdí, že obmedzenie na 50 % je naďalej opodstatnené a primerané.

(6)

Predĺženie platnosti tohto osobitného opatrenia by malo byť časovo obmedzené, aby bolo možné preskúmať jeho potrebu a účinnosť, ako aj primeranosť percentuálneho podielu. Vzhľadom na priaznivý dosah osobitného opatrenia na administratívnu záťaž daňovníkov a daňových orgánov by sa preto Lotyšsku malo povoliť, aby počas obmedzeného obdobia do 31. decembra 2021 naďalej uplatňovalo osobitné opatrenie.

(7)

Ak bude Lotyšsko považovať ďalšie predĺženie platnosti osobitného opatrenia na obdobie po roku 2021 za potrebné, malo by Komisii do 31. marca 2021 predložiť spolu so žiadosťou o predĺženie správu, ktorej súčasťou bude preskúmanie uplatňovaného percentuálneho podielu.

(8)

Osobitné opatrenie bude mať len zanedbateľný účinok na celkovú výšku príjmov z dane vybranej na stupni konečnej spotreby a nebude mať žiadny nepriaznivý vplyv na vlastné zdroje Únie pochádzajúce z DPH.

(9)

Vykonávacie rozhodnutie 2013/191/EÚ by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Článok 6 vykonávacieho rozhodnutia 2013/191/EÚ sa nahrádza takto:

„Článok 6

1.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2016 a platí do 31. decembra 2021.

2.   Prípadná žiadosť o predĺženie platnosti povolenia stanoveného v tomto rozhodnutí sa Komisii predloží do 31. marca 2021 a pripojí sa k nej správa zahŕňajúca preskúmanie percentuálneho podielu stanoveného v článku 1.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho oznámenia.

Uplatňuje sa od 1. januára 2019.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Lotyšskej republike.

V Bruseli 4. decembra 2018

Za Radu

predseda

H. LÖGER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Vykonávacie rozhodnutie Rady 2013/191/EÚ z 22. apríla 2013, ktorým sa Lotyšsku povoľuje zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 26 ods. 1 písm. a) a článkov 168 a 168a smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 113, 25.4.2013, s. 11).

(3)  Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/2429 z 10. decembra 2015, ktorým sa Lotyšsku povoľuje zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 26 ods. 1 písm. a) a článkov 168 a 168a smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 334, 22.12.2015, s. 15).