ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 299

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 61
26. novembra 2018


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

 

*

Informácia o podpise Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom o zmene protokolov č. 1 a č. 4 k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej

1

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1843 z 23. novembra 2018, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2452, pokiaľ ide o rozsah uplatňovania vzoru na zverejňovanie poistného, poistného plnenia a nákladov podľa krajiny ( 1 )

2

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1844 z 23. novembra 2018, ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2450, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o vzory na predkladanie informácií orgánom dohľadu podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES ( 1 )

5

 

*

Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2018/1845 z 21. novembra 2018 o využití právomoci podľa článku 178 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v súvislosti s prahom pre posúdenie závažnosti kreditných záväzkov po termíne splatnosti (ECB/2018/26)

55

 

 

SMERNICE

 

*

Smernica Komisie (EÚ) 2018/1846 z 23. novembra 2018, ktorou sa menia prílohy k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru na účely prispôsobenia vedecko-technickému pokroku ( 1 )

58

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

26.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 299/1


Informácia o podpise Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom o zmene protokolov č. 1 a č. 4 k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej

Uvedená dohoda medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom bola podpísaná 25. októbra 2018 v Bruseli.


NARIADENIA

26.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 299/2


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1843

z 23. novembra 2018,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2452, pokiaľ ide o rozsah uplatňovania vzoru na zverejňovanie poistného, poistného plnenia a nákladov podľa krajiny

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (1), a najmä na jej článok 56 a článok 256 ods. 5,

keďže:

(1)

Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2015/2452 (2) sa dostatočne jasne neuvádza, za akých podmienok poisťovne a zaisťovne nie sú povinné zverejňovať vzor uvedený v časti S.05.02. V záujme toho, aby poisťovne a zaisťovne mohli s istotou určiť svoje záväzky, by sa v tejto súvislosti mali objasniť všeobecné poznámky uvedené v časti S.05.02 prílohy II a prílohy III k uvedenému nariadeniu.

(2)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2452 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(3)

Toto nariadenie vychádza z návrhu vykonávacích technických predpisov, ktorý Komisii predložil Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov.

(4)

Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov vykonal otvorené verejné konzultácie k návrhu vykonávacích technických predpisov, z ktorých toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko Skupinu zainteresovaných strán v poisťovníctve a zaisťovníctve vytvorenú na základe článku 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 (3),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy II a III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2452 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. novembra 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2452 z 2. decembra 2015, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o postupy, formáty a vzory správy o solventnosti a finančnom stave v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES (Ú. v. EÚ L 347, 31.12.2015, s. 1285).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 48).


PRÍLOHA

1.   

V časti S.05.02 – Poistné, poistné plnenia a náklady podľa krajín prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2452 sa pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ prvý odsek nahrádza takto:

„Táto časť sa týka ročného zverejňovania informácií za individuálne subjekty. Poisťovne a zaisťovne nie sú povinné zverejňovať vzor S.05.02.01 prílohy I, ak domovská krajina predstavuje aspoň 90 % celkového hrubého predpísaného poistného.“

2.   

V časti S.05.02 – Poistné, poistné plnenia a náklady podľa krajín prílohy III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2452 sa pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ prvý odsek nahrádza takto:

„Táto časť sa týka ročného zverejňovania informácií za skupiny. Poisťovne a zaisťovne s účasťou, holdingové poisťovne alebo zmiešané finančné holdingové spoločnosti nie sú povinné zverejňovať vzor S.05.02.01 prílohy I, ak domovská krajina predstavuje aspoň 90 % celkového hrubého predpísaného poistného.“


26.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 299/5


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1844

z 23. novembra 2018,

ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2450, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o vzory na predkladanie informácií orgánom dohľadu podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (1), a najmä na jej článok 35 ods. 10 tretí pododsek, článok 244 ods. 6 tretí pododsek a článok 245 ods. 6 druhý pododsek,

keďže:

(1)

Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2015/2450 (2) sa stanovujú vzory na vykazovanie, ktoré poisťovne a zaisťovne, ako aj poisťovne a zaisťovne s účasťou, holdingové poisťovne a zmiešané finančné holdingové spoločnosti musia používať na vykazovanie informácií orgánom dohľadu, ktoré sú nevyhnutné na účely dohľadu.

(2)

Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2017/1542 (3), ktorým sa zmenili pravidlá výpočtu regulatórnych kapitálových požiadaviek pre určité kategórie aktív v držbe poisťovní a zaisťovní, sa zaviedla nová trieda aktív kvalifikovaných infraštruktúrnych podnikov s osobitnou kapitálovou požiadavkou. S cieľom zabezpečiť, aby orgány dohľadu dostali nevyhnutné informácie aj o investíciách do infraštruktúrnych podnikov, ktoré realizovali poisťovne a zaisťovne, pri úrovni podrobnosti a v členení porovnateľných s úrovňou podrobnosti a členením existujúcimi pre ostatné triedy aktív v rámci výpočtu modulu trhového rizika, príslušné vzory na vykazovanie, stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2015/2450, by sa mali upraviť tak, aby sa zohľadnili uvedené zmeny.

(3)

Ustanovenia o správnom používaní znamienok výrazov a konzistentných výmenných kurzoch sú nevyhnutné na to, aby sa zlepšila konzistentnosť a zvýšila kvalita vykazovaných informácií, pokiaľ ide o historické údaje denominované v mene inej, než je mena vykazovania. Články 2 a 3 preto boli zmenené, aby sa zvýšila kvalita vykazovaných informácií.

(4)

Vzory týkajúce sa analýzy zmien majú za cieľ pomocou ekonomickej metriky vysvetliť, prečo a ako sa situácia daného podniku počas roka vyvíjala. Keďže zainteresované strany identifikovali niekoľko oblastí na zlepšenie a ďalšie objasnenie, potrebné sú aj určité zmeny v súvislosti s pokynmi týkajúcimi sa vzorov S.29.01 až S.29.04.

(5)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2450 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Opraviť by sa mali štylistické chyby v pokynoch ku vzorom, ktoré môžu viesť k nekonzistentnosti a zmätočnosti informácií, a následne môžu mať vplyv na kvalitu procesu preskúmania orgánmi dohľadu. Potrebné sú preto určité opravy, hlavne v súvislosti s chýbajúcimi položkami výkazov, resp. v súvislosti s informáciami vo „všeobecných poznámkach“ a chýbajúcimi bunkami v „pokynoch“.

(7)

Toto nariadenie vychádza z návrhu vykonávacích technických predpisov, ktorý Komisii predložil Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov.

(8)

Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov vykonal otvorené verejné konzultácie k návrhu vykonávacích technických predpisov, z ktorých toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko Skupinu zainteresovaných strán v poisťovníctve a zaisťovníctve vytvorenú na základe článku 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 (4),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2450 sa mení takto:

1.

V článku 2 sa dopĺňa toto písmeno d):

„d)

všetky údajové body sa vyjadrujú ako kladné hodnoty s výnimkou týchto prípadov:

i)

v porovnaní s prirodzenou hodnotou danej položky sú opačnej povahy;

ii)

povaha daného dátového bodu umožňuje vykázať kladné i záporné hodnoty;

iii)

v príslušných pokynoch uvedených v prílohách sa požaduje odlišný formát vykazovania.“

2.

V článku 3 sa vkladá tento odsek 4a:

„4a.   Pri vyjadrení hodnôt historických údajov denominovaných v mene inej, než je mena vykazovania, sa takéto hodnoty súvisiace s predchádzajúcimi obdobiami vykazovania prepočítavajú na menu vykazovania záverečným kurzom platným v posledný deň obdobia, za ktoré sa vykazuje, pre ktoré je výmenný kurz k dispozícii.“

3.

Príloha I sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

4.

Príloha II sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

5.

Príloha III sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.

6.

Príloha VI sa mení v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2450 sa opravuje takto:

1.

Príloha I sa opravuje v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu.

2.

Príloha II sa opravuje v súlade s prílohou VI k tomuto nariadeniu.

3.

Príloha III sa opravuje v súlade s prílohou VII k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. novembra 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2450 z 2. decembra 2015, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o vzory na predkladanie informácií orgánom dohľadu podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES (Ú. v. EÚ L 347, 31.12.2015, s. 1).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1542 z 8. júna 2017, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2015/35, pokiaľ ide o výpočet regulatórnych kapitálových požiadaviek pre určité kategórie aktív v držbe poisťovní a zaisťovní (infraštruktúrne podniky) (Ú. v. EÚ L 236, 14.9.2017, s. 14).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 48).


PRÍLOHA I

Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2450 sa mení takto:

1.

vo vzore S.01.02.01 sa dopĺňa tento riadok:

„Výnimka z vykazovania informácií o ECAI

R0250“;

 

2.

vo vzore S.01.02.04 sa dopĺňa tento riadok:

„Výnimka z vykazovania informácií o ECAI

R0250“;

 

3.

vzor S.12.01.01 sa mení takto:

a)

riadok R0220 sa nahrádza takto:

„Najlepší odhad produktov s odkupnou opciou

R0220“;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b)

riadky R0230, R0240 a R0250 sa nahrádzajú takto:

Budúce zaručené a dobrovoľné plnenia

R0230

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Budúce zaručené plnenia

R0240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Budúce dobrovoľné plnenia

R0250“;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

vzor S.26.01.01 sa mení takto:

a)

riadok R0290 sa vypúšťa;

b)

medzi riadky R0280 a R0300 sa vkladajú tieto riadky:

kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

R0291

 

 

 

 

 

kvalifikované akcie infraštruktúrnych subjektov iných než podnikov

R0292“;

 

 

 

 

 

c)

riadok R0411 sa vypúšťa;

d)

riadok R0412 sa nahrádza takto:

úvery a dlhopisy (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov)

R0412“;

 

 

 

 

 

e)

medzi riadky R0410 a R0412 sa vkladajú tieto riadky:

úvery a dlhopisy (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

R0414

 

 

 

 

 

úvery a dlhopisy (kvalifikované investície do infraštruktúry iné než do infraštruktúrnych podnikov)

R0413“;

 

 

 

 

 

5.

vzor S.26.01.04 sa mení takto:

a)

riadok R0290 sa vypúšťa;

b)

medzi riadky R0280 a R0300 sa vkladajú tieto riadky:

kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

R0291

 

 

 

 

 

kvalifikované akcie infraštruktúrnych subjektov iných než podnikov

R0292“;

 

 

 

 

 

c)

riadok R0411 sa vypúšťa;

d)

riadok R0412 sa nahrádza takto:

úvery a dlhopisy (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov)

R0412“;

 

 

 

 

 

e)

medzi riadky R0410 a R0412 sa vkladajú tieto riadky:

úvery a dlhopisy (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

R0414

 

 

 

 

 

úvery a dlhopisy (kvalifikované investície do infraštruktúry iné než do infraštruktúrnych podnikov)

R0413“;

 

 

 

 

 

6.

vzor SR.26.01.01 sa mení takto:

a)

riadok R0290 sa vypúšťa;

b)

medzi riadky R0280 a R0300 sa vkladajú tieto riadky:

kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

R0291

 

 

 

 

 

kvalifikované akcie infraštruktúrnych subjektov iných než podnikov

R0292“;

 

 

 

 

 

c)

riadok R0411 sa vypúšťa;

d)

riadok R0412 sa nahrádza takto:

úvery a dlhopisy (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov)

R0412“;

 

 

 

 

 

e)

medzi riadky R0410 a R0412 sa vkladajú tieto riadky:

úvery a dlhopisy (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

R0414

 

 

 

 

 

úvery a dlhopisy (kvalifikované investície do infraštruktúry iné než do infraštruktúrnych podnikov)

R0413“;

 

 

 

 

 

7.

vo vzore S.29.03.01 sa riadok R0300 nahrádza takto:

„Čisté zmeny pre index-linked a unit-linked poistenie

R0300“;

 

8.

vzor S.29.04.01 sa mení takto:

a)

riadok R0060 sa nahrádza takto:

„Čisté zmeny pre index-linked a unit-linked poistenie

R0060“;

 

 

b)

riadok R0080 sa nahrádza takto:

„Predpísané poistné

R0080“;

 

 

 

c)

riadok R0130 sa nahrádza takto:

„Čisté zmeny pre index-linked a unit-linked poistenie

R0130“;

 

 

 

9.

vzor S.30.04.01 sa mení takto:

a)

stĺpec C0320 sa vypúšťa;

b)

za stĺpec C0170 sa dopĺňa stĺpec C0320;

10.

vo vzore S.37.01.04 sa medzi stĺpce C0090 a C0100 vkladá tento nový stĺpec C0091 „Interný rating“:

„Interný rating

C0091“.

 


PRÍLOHA II

Príloha II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2450 sa mení takto:

1.

v oddiele S.01.02 – Základné informácie sa do tabuľky dopĺňa tento riadok:

„R0250

Výnimka z vykazovania informácií o ECAI

Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:

1 –

výnimka pre aktíva (na základe článku 35 ods. 6 a ods. 7)

2 –

výnimka pre aktíva (na základe zverenia výkonu činností)

3 –

výnimka pre deriváty (na základe článku 35 ods. 6 a ods. 7)

4 –

výnimka pre deriváty (na základe zverenia výkonu činností)

5 –

výnimka pre aktíva a deriváty (na základe článku 35 ods. 6 a ods. 7)

6 –

výnimka pre aktíva a deriváty (na základe zverenia výkonu činností)

0 –

výnimka sa neuplatňuje“;

2.

oddiel S.04.01 – Činnosť podľa krajiny sa mení takto:

a)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0010 tabuľky sa druhý odsek nahrádza takto:

„Táto položka nezahŕňa činnosť upísanú pobočkami ani činnosť upísanú podnikmi v rámci slobody poskytovať služby v krajinách EHP.“

b)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0060 tabuľky sa druhý odsek nahrádza takto:

„Tu sa uvedie súčet C0100 za podnik a všetky pobočky.“

3.

oddiel S.06.02 – Zoznam aktív sa mení takto:

a)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0110 sa tretí odsek nahrádza takto:

„Táto položka sa neuplatňuje na kategórie CIC 8 – Hypotéky a úvery, CIC 71, CIC 75 a CIC 95 – Stroje a zariadenia.“

b)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0120 tabuľky sa štvrtý odsek nahrádza takto:

„Táto položka sa neuplatňuje na kategórie CIC 8 – Hypotéky a úvery, CIC 71, CIC 75 a CIC 9 – Nehnuteľnosti.“

c)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0130 sa dopĺňa tento odsek:

„Táto položka sa neuplatňuje na kategórie CIC 71 a 9.“

d)

v riadku C0330 tabuľky sa uzavretý zoznam nominovaných ECAI nahrádza takto:

„—

Euler Hermes Rating GmbH (kód LEI: 391200QXGLWHK9VK6V27)

Japan Credit Rating Agency Ltd (kód LEI: 35380002378CEGMRVW86)

BCRA-Credit Rating Agency AD (kód LEI: 747800Z0IC3P66HTQ142)

Creditreform Rating AG (kód LEI: 391200PHL11KDUTTST66)

Scope Ratings GmbH (predtým Scope Ratings AG a PSR Rating GmbH)(kód LEI: 391200WU1EZUQFHDWE91)

ICAP Group SA (kód LEI: 2138008U6LKT8VG2UK85)

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH (kód LEI: 391200OLWXCTKPADVV72)

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH (kód LEI: 529900977LETWLJF3295)

ARC Ratings, S.A. (predtým Companhia Portuguesa de Rating, S.A) (kód LEI: 213800OZNJQMV6UA7D79)

AM Best Europe-Rating Services Ltd. (AMBERS) (kód LEI: 549300VO8J8E5IQV1T26)

DBRS Ratings Limited (kód LEI: 5493008CGCDQLGT3EH93)

Fitch (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Fitch France S.A.S. (kód LEI: 2138009Y4TCZT6QOJO69)

Fitch Deutschland GmbH (kód LEI: 213800JEMOT1H45VN340)

Fitch Italia S.p.A. (kód LEI: 213800POJ9QSCHL3KR31)

Fitch Polska S.A. (kód LEI: 213800RYJTJPW2WD5704)

Fitch Ratings España S.A.U. (kód LEI: 213800RENFIIODKETE60)

Fitch Ratings Limited (kód LEI: 2138009F8YAHVC8W3Q52)

Fitch Ratings CIS Limited (kód LEI: 213800B7528Q4DIF2G76)

Moody's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Moody's Investors Service Cyprus Ltd (kód LEI: 549300V4LCOYCMNUVR81)

Moody's France S.A.S. (kód LEI: 549300EB2XQYRSE54F02)

Moody's Deutschland GmbH (kód LEI: 549300M5JMGHVTWYZH47)

Moody's Italia S.r.l. (kód LEI: 549300GMXJ4QK70UOU68)

Moody's Investors Service España S.A. (kód LEI: 5493005X59ILY4BGJK90)

Moody's Investors Service Ltd (kód LEI: 549300SM89WABHDNJ349)

Standard & Poor's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

S&P Global Ratings France SAS (kód LEI: 54930035REY2YCDSBH09)

S&P Global Ratings Europe Limited (predtým S&P Global Ratings Italy S.r.l, kód LEI: 54930000NMOJ7ZBUQ063 – fúzia z 1. mája 2018) (kód LEI: 5493008B2TU3S6QE1E12)

Standard & Poor's Credit Market Services Europe Limited (kód LEI: 549300363WVTTH0TW460)

CRIF Ratings S.r.l. (predtým CRIF S.p.a.) (kód LEI: 8156001AB6A1D740F237)

Capital Intelligence Ratings Ltd (kód LEI: 549300RE88OJP9J24Z18)

European Rating Agency, a. s. (kód LEI: 097900BFME0000038276)

Axesor Risk Management SL (kód LEI: 959800EC2RH76JYS3844)

Cerved Rating Agency S.p.A. (predtým CERVED Group S.p.A.) (kód LEI: 8156004AB6C992A99368)

Kroll Bond Rating Agency (kód LEI: 549300QYZ5CZYXTNZ676)

The Economist Intelligence Unit Ltd (kód LEI: 213800Q7GRZWF95EWN10)

Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) (kód LEI: 815600BF4FF53B7C6311)

Spread Research (kód LEI: 969500HB6BVM2UJDOC52)

EuroRating Sp. z o.o. (kód LEI: 25940027QWS5GMO74O03)

HR Ratings de México, S.A. de C.V. (HR Ratings) (kód LEI: 549300IFL3XJKTRHZ480)

Moody's Investors Service EMEA Ltd (kód LEI: 54930009NU3JYS1HTT72)

Egan-Jones Ratings Co. (EJR) (kód LEI: 54930016113PD33V1H31)

modeFinance S.r.l. (kód LEI: 815600B85A94A0122614)

INC Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400SUBF5EPOGK0983)

Rating-Agentur Expert RA GmbH (kód LEI: 213800P3OOBSGWN2UE81)

Kroll Bond Rating Agency Europe Limited (kód LEI: 5493001NGHOLC41ZSK05)

SPMW Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400PIF3W6YC660564)

Iná nominovaná ECAI“;

4.

oddiel S.06.03 – Podniky kolektívneho investovania – prístup založený na prezretí podkladových expozícií sa mení takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa tretí odsek nahrádza takto:

„Tento vzor musí obsahovať informácie zodpovedajúce 100 % hodnoty investovanej do podnikov kolektívneho investovania. Na určenie krajín sa však použije prezretie podkladových expozícií s cieľom určiť expozície zodpovedajúce 90 % celkovej hodnoty fondov, mínus sumy týkajúce sa CIC 8 a 9, a na určenie mien sa použije prezretie podkladových expozícií s cieľom určiť expozície zodpovedajúce 90 % celkovej hodnoty fondov. Podniky musia zabezpečiť, aby 10 %, ktoré nie sú určené podľa krajiny, bolo rozdelených medzi zemepisné oblasti, napríklad aby v jednej krajine nebolo viac než 5 %. Prezretie podkladových expozícií uplatňujú podniky tak, že začnú od veľkých (vzhľadom na investovanú sumu), až po najmenší jednotný fond, pričom prístup musí byť po celý čas rovnaký.“

b)

v tabuľke sa tretí stĺpec („Pokyny“) riadku C0050 nahrádza takto:

„Uveďte, či je menou kategórie aktív mena vykazovania alebo cudzia mena. Všetky meny, ktoré sú iné ako mena vykazovania, sa označujú ako cudzie meny. Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:

1 –

mena vykazovania

2 –

cudzia mena

3 –

agregované meny z dôvodu uplatňovania prahovej hodnoty“;

5.

v oddiele S.07.01 – Štruktúrované produkty sa v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0100 tabuľky dopĺňa tento bod:

„6 –

neuplatňuje sa“;

6.

v oddiele S.08.01 – Otvorené deriváty sa tabuľka mení takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa deviaty odsek nahrádza takto:

„V tabuľke „Informácie o držaných pozíciách“ sa každý derivát vykazuje osobitne v toľkých riadkoch, koľko je potrebných na riadne vyplnenie všetkých nepeňažných premenných požadovaných v tejto tabuľke. Ak tomu istému derivátu možno pripísať dve hodnoty jednej premennej, tento derivát sa musí vykázať vo viac než jednom riadku.“

b)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0090 sa nahrádza takto:

„Identifikačný kód podkladového finančného nástroja (aktíva alebo záväzku) zmluvy o deriváte. Táto položka sa uvedie len v prípade derivátov, ktoré majú jeden alebo niekoľko podkladových finančných nástrojov v portfóliu podnikov. Index sa považuje za jediný nástroj a musí sa vykázať. Identifikačný kód podkladového finančného nástroja derivátu uvedený s touto prioritou:

kód ISIN podľa normy ISO 6166, ak je k dispozícii

iné uznané kódy (napr.: CUSIP, Bloomberg Ticker, Reuters RIC)

kód, ktorý podkladovému finančnému nástroju pridelil podnik, ak uvedené možnosti nie sú k dispozícii, a ktorý musí byť pre daný nástroj po celý čas jednoznačný a rovnaký;

„viaceré aktíva/záväzky“, ak existuje viac ako jedno podkladové aktívum alebo záväzok.

Ak je podkladovým nástrojom index, vykazuje sa kód tohto indexu.“

c)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0100 sa nahrádza takto:

„Typ identifikačného kódu použitého v položke „Podkladový finančný nástroj derivátu“. Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:

1 –

ISIN podľa normy ISO 6166

2 –

CUSIP [číslo Výboru pre jednotné postupy identifikácie cenných papierov (Committee on Uniform Securities Identification Procedures) pridelené Úradom CUSIP pre americké a kanadské spoločnosti]

3 –

SEDOL (kód podľa denného oficiálneho zoznamu Londýnskej burzy cenných papierov)

4 –

WKN (Wertpapier Kenn-Nummer, alfanumerické nemecké identifikačné číslo)

5 –

Bloomberg Ticker (písmenový kód Bloomberg, ktorým sa identifikujú cenné papiere spoločnosti)

6 –

BBGID (globálny identifikátor Bloomberg)

7 –

Reuters RIC (kód nástroja Reuters)

8 –

FIGI (Financial Instrument Global Identifier, globálny identifikátor finančného nástroja)

9 –

iný kód podľa členov Asociácie národných číslovacích agentúr

99 –

kód, ktorý pridelil podnik, ak nie je k dispozícii žiadna z vyššie uvedených možností. Táto možnosť sa používa aj v prípade „viacerých aktív/záväzkov“ a indexov.“

d)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0300 tabuľky sa druhý odsek vypúšťa;

e)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0300 sa uzavretý zoznam nominovaných ECAI nahrádza takto:

„—

Euler Hermes Rating GmbH (kód LEI: 391200QXGLWHK9VK6V27)

Japan Credit Rating Agency Ltd (kód LEI: 35380002378CEGMRVW86)

BCRA-Credit Rating Agency AD (kód LEI: 747800Z0IC3P66HTQ142)

Creditreform Rating AG (kód LEI: 391200PHL11KDUTTST66)

Scope Ratings GmbH (predtým Scope Ratings AG a PSR Rating GmbH)(kód LEI: 391200WU1EZUQFHDWE91)

ICAP Group SA (kód LEI: 2138008U6LKT8VG2UK85)

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH (kód LEI: 391200OLWXCTKPADVV72)

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH (kód LEI: 529900977LETWLJF3295)

ARC Ratings, S.A. (predtým Companhia Portuguesa de Rating, S.A) (kód LEI: 213800OZNJQMV6UA7D79)

AM Best Europe-Rating Services Ltd. (AMBERS) (kód LEI: 549300VO8J8E5IQV1T26)

DBRS Ratings Limited (kód LEI: 5493008CGCDQLGT3EH93)

Fitch (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Fitch France S.A.S. (kód LEI: 2138009Y4TCZT6QOJO69)

Fitch Deutschland GmbH (kód LEI: 213800JEMOT1H45VN340)

Fitch Italia S.p.A. (kód LEI: 213800POJ9QSCHL3KR31)

Fitch Polska S.A. (kód LEI: 213800RYJTJPW2WD5704)

Fitch Ratings España S.A.U. (kód LEI: 213800RENFIIODKETE60)

Fitch Ratings Limited (kód LEI: 2138009F8YAHVC8W3Q52)

Fitch Ratings CIS Limited (kód LEI: 213800B7528Q4DIF2G76)

Moody's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Moody's Investors Service Cyprus Ltd (kód LEI: 549300V4LCOYCMNUVR81)

Moody's France S.A.S. (kód LEI: 549300EB2XQYRSE54F02)

Moody's Deutschland GmbH (kód LEI: 549300M5JMGHVTWYZH47)

Moody's Italia S.r.l. (kód LEI: 549300GMXJ4QK70UOU68)

Moody's Investors Service España S.A. (kód LEI: 5493005X59ILY4BGJK90)

Moody's Investors Service Ltd (kód LEI: 549300SM89WABHDNJ349)

Standard & Poor's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

S&P Global Ratings France SAS (kód LEI: 54930035REY2YCDSBH09)

S&P Global Ratings Europe Limited (predtým S&P Global Ratings Italy S.r.l, kód LEI: 54930000NMOJ7ZBUQ063 – fúzia z 1. mája 2018) (kód LEI: 5493008B2TU3S6QE1E12)

Standard & Poor's Credit Market Services Europe Limited (kód LEI: 549300363WVTTH0TW460)

CRIF Ratings S.r.l. (predtým CRIF S.p.a.) (kód LEI: 8156001AB6A1D740F237)

Capital Intelligence Ratings Ltd (kód LEI: 549300RE88OJP9J24Z18)

European Rating Agency, a. s. (kód LEI: 097900BFME0000038276)

Axesor Risk Management SL (kód LEI: 959800EC2RH76JYS3844)

Cerved Rating Agency S.p.A. (predtým CERVED Group S.p.A.) (kód LEI: 8156004AB6C992A99368)

Kroll Bond Rating Agency (kód LEI: 549300QYZ5CZYXTNZ676)

The Economist Intelligence Unit Ltd (kód LEI: 213800Q7GRZWF95EWN10)

Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) (kód LEI: 815600BF4FF53B7C6311)

Spread Research (kód LEI: 969500HB6BVM2UJDOC52)

EuroRating Sp. z o.o. (kód LEI: 25940027QWS5GMO74O03)

HR Ratings de México, S.A. de C.V. (HR Ratings) (kód LEI: 549300IFL3XJKTRHZ480)

Moody's Investors Service EMEA Ltd (kód LEI: 54930009NU3JYS1HTT72)

Egan-Jones Ratings Co. (EJR) (kód LEI: 54930016113PD33V1H31)

modeFinance S.r.l. (kód LEI: 815600B85A94A0122614)

INC Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400SUBF5EPOGK0983)

Rating-Agentur Expert RA GmbH (kód LEI: 213800P3OOBSGWN2UE81)

Kroll Bond Rating Agency Europe Limited (kód LEI: 5493001NGHOLC41ZSK05)

SPMW Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400PIF3W6YC660564)

Iná nominovaná ECAI“;

7.

v oddiele S.08.02 – Derivátové transakcie sa tabuľka mení takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa prvá veta desiateho odseku nahrádza takto:

„V tabuľke „Informácie o držaných pozíciách“ sa každý derivát vykazuje osobitne v toľkých riadkoch, koľko je potrebných na riadne vyplnenie všetkých nepeňažných premenných požadovaných v tejto tabuľke.“

b)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0090 sa nahrádza takto:

„Identifikačný kód podkladového finančného nástroja (aktíva alebo záväzku) zmluvy o deriváte. Táto položka sa uvedie len v prípade derivátov, ktoré majú jeden alebo niekoľko podkladových finančných nástrojov v portfóliu podnikov. Index sa považuje za jediný nástroj a musí sa vykázať. Identifikačný kód podkladového finančného nástroja derivátu uvedený s touto prioritou:

kód ISIN podľa normy ISO 6166, ak je k dispozícii;

iné uznané kódy (napr.: CUSIP, Bloomberg Ticker, Reuters RIC)

kód, ktorý podkladovému finančnému nástroju pridelil podnik, ak uvedené možnosti nie sú k dispozícii, a ktorý musí byť pre daný nástroj po celý čas jednoznačný a rovnaký;

„viaceré aktíva/záväzky“, ak existuje viac ako jedno podkladové aktívum alebo záväzok.

Ak je podkladovým nástrojom index, vykazuje sa kód tohto indexu.“

c)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0100 sa nahrádza takto:

„Typ identifikačného kódu použitého v položke „Podkladový finančný nástroj derivátu“. Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:

1 –

ISIN podľa normy ISO 6166

2 –

CUSIP [číslo Výboru pre jednotné postupy identifikácie cenných papierov (Committee on Uniform Securities Identification Procedures) pridelené Úradom CUSIP pre americké a kanadské spoločnosti]

3 –

SEDOL (kód podľa denného oficiálneho zoznamu Londýnskej burzy cenných papierov)

4 –

WKN (Wertpapier Kenn-Nummer, alfanumerické nemecké identifikačné číslo)

5 –

Bloomberg Ticker (písmenový kód Bloomberg, ktorým sa identifikujú cenné papiere spoločnosti)

6 –

BBGID (globálny identifikátor Bloomberg)

7 –

Reuters RIC (kód nástroja Reuters)

8 –

FIGI (Financial Instrument Global Identifier, globálny identifikátor finančného nástroja)

9 –

iný kód podľa členov Asociácie národných číslovacích agentúr

99 –

kód, ktorý pridelil podnik, ak nie je k dispozícii žiadna z vyššie uvedených možností. Táto možnosť sa používa aj v prípade „viacerých aktív/záväzkov“ a indexov.“

8.

oddiel S.11.01 – Aktíva držané ako kolaterál sa mení takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa do šiesteho odseku dopĺňa táto veta:

„Nehnuteľnosti držané ako kolaterál v rámci hypotekárnych úverov fyzických osôb sa vykazujú v jednom riadku.“

b)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0080 tabuľky sa tretí odsek nahrádza takto:

„Táto položka sa neuplatňuje na kolaterál kategórie CIC 8 – Hypotéky a úvery, kategórií CIC 71, CIC 75 a CIC 95 – Stroje a zariadenia.“

9.

v oddiele S.12.01 – Technické rezervy životného poistenia a zdravotného poistenia SLT sa tabuľka mení takto:

a)

riadok C0020, C0030, C0060, C0090, C0160, C0190/R0220 sa nahrádza takto:

„C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190/R0220

Najlepší odhad produktov s odkupnou opciou

Výška brutto najlepšieho odhadu produktov s odkupnou opciou za jednotlivé skupiny činnosti vymedzené v prílohe I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/35.

Táto suma sa zahrnie do riadkov R0030 – R0090.“;

b)

medzi riadky C0030, C0060, C0090, C0160, C0190, C0200/R0230 a C0020, C0100/R0240 sa vkladajú tieto riadky:

„C0150/R0230

Brutto najlepší odhad peňažného toku, odlevu peňažných tokov, budúcich zaručených a dobrovoľných plnení – spolu (životné poistenie iné ako zdravotné poistenie vrátane unit-linked poistenia)

Celková výška diskontovaných odlevov peňažných tokov (platby poistníkom a príjemcom plnení) pre budúce zaručené plnenia a budúce dobrovoľné plnenia, za životné poistenie iné ako zdravotné poistenie vrátane unit-linked poistenia.

C0210/R0230

Brutto najlepší odhad peňažného toku, odlevu peňažných tokov, budúcich zaručených a dobrovoľných plnení – spolu (zdravotné poistenie podobné životnému poisteniu).

Celková výška diskontovaných odlevov peňažných tokov (platby poistníkom a príjemcom plnení) pre budúce zaručené plnenia a budúce dobrovoľné plnenia, za zdravotné poistenie podobné životnému poisteniu.“;

c)

medzi riadky C0020, C0100/R0240 a C0020, C0100/R0250 sa vkladajú tieto riadky:

„C0150/R0240

Brutto najlepší odhad peňažného toku, odlevu peňažných tokov, budúcich zaručených plnení – spolu (životné poistenie iné ako zdravotné poistenie vrátane unit-linked poistenia)

Celková výška brutto najlepšieho odhadu peňažného toku, odlevu peňažných tokov, budúcich zaručených plnení za životné poistenie iné ako zdravotné poistenie vrátane unit-linked poistenia.“;

d)

medzi riadky C0020, C0100/R0250 a C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0260 sa vkladajú tieto riadky:

„C0150/R0250

Brutto najlepší odhad peňažného toku, odlevu peňažných tokov, budúcich dobrovoľných plnení – poistenie s podielom na zisku – spolu (životné poistenie iné ako zdravotné poistenie vrátane unit-linked poistenia)

Celková výška brutto najlepšieho odhadu peňažného toku, odlevu peňažných tokov, budúcich dobrovoľných plnení – poistenie s podielom na zisku za životné poistenie iné ako zdravotné poistenie vrátane unit-linked poistenia.“;

10.

v oddiele S.14.01 – Analýza záväzkov vyplývajúcich zo životného poistenia sa tabuľka mení takto:

a)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0080 sa druhý odsek vypúšťa;

b)

riadok C0210 sa vypúšťa;

c)

za riadok C0200 sa vkladá tento riadok:

„C0260

Anualizovaná zaručená miera (počas priemernej durácie záruky)

Priemerná zaručená miera pre poistníka počas zvyšného času platnosti zmluvy vyjadrená ako percentuálny podiel. Uplatňuje sa len vtedy, ak je v zmluve stanovená zaručená miera.

Neuplatňuje sa v prípade zmlúv unit-linked poistenia.“;

11.

v oddiele S.15.01 – Opis záruk variabilných anuít sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0100 tabuľky nahrádza takto:

„Uveďte úroveň zaručeného plnenia.“

12.

v oddiele S.15.02 – Hedžing záruk variabilných anuít sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0140 tabuľky nahrádza takto:

„„Hospodársky výsledok“, ktorý záruka poistných zmlúv vytvorila počas roka vykazovania so zohľadnením výsledku hedžingovej stratégie. Ak sa uskutočňuje hedžing portfólia produktov, napríklad v prípadoch, keď hedžingové nástroje nesmú byť pridelené konkrétnym produktom, podnik pridelí efekt hedžingu rozličným produktom na základe váhy jednotlivých produktov v bunke „Hospodársky výsledok bez hedžingu“ (C0110). Nevykazuje sa, ak podnik nemá hedžingový program ako taký, ale len zaisťuje záručnú časť.“

13.

v oddiele S.16.01 – Informácie o anuitách vyplývajúcich zo záväzkov neživotného poistenia sa uzavretý zoznam v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku Z0010 tabuľky nahrádza takto:

„1 –

1 a 13 poistenie liečebných nákladov

2 –

2 a 14 poistenie zabezpečenia príjmu

3 –

3 a 15 poistenie odškodnenia pracovníkov

4 –

4 a 16 poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla

5 –

5 a 17 ostatné poistenie motorových vozidiel

6 –

6 a 18 námorné, letecké a dopravné poistenie

7 –

7 a 19 poistenie proti požiaru a iným majetkovým škodám

8 –

8 a 20 poistenie všeobecnej zodpovednosti

9 –

9 a 21 poistenie úveru a kaucie

10 –

10 a 22 poistenie právnej ochrany

11 –

11 a 23 asistenčné služby

12 –

12 a 24 rôzne finančné straty

25 –

neproporcionálne zdravotné zaistenie

26 –

neproporcionálne úrazové zaistenie

27 –

neproporcionálne námorné, letecké a dopravné zaistenie

28 –

neproporcionálne majetkové zaistenie“;

14.

vo vzore S.22.03 v treťom stĺpci tabuľky sa pokyny pre riadok C0010/R0060 nahrádzajú takto:

„Párovacia korekcia k bezrizikovej úrokovej miere pre vykazované portfólio, vykazovaná v bázických bodoch pomocou desatinného zápisu, napr. 100 bázických bodov sa vykazuje ako 0,01.“

15.

v oddiele S.22.05 – Celkový výpočet prechodného opatrenia týkajúceho sa technických rezerv sa v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0010/R0070 tabuľky druhý odsek nahrádza takto:

„Ak sa neuplatňuje žiadne obmedzenie, vykáže sa suma vypočítaná ako R0060*(R0010 – R0050).“

16.

v oddiele S.22.06 – Najlepší odhad podliehajúci korekcii volatility podľa krajiny a meny sa pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ štvrtý odsek nahrádza takto:

„Vykazujú sa informácie týkajúce sa významných záväzkov v krajinách a v menách, na ktoré sa uplatňuje korekcia volatility meny a zvýšenie týkajúce sa krajiny (ak ho možno uplatniť), kým nebude vykázaných 90 % celkového najlepšieho odhadu, na ktorý sa vzťahuje korekcia volatility podľa meny a krajiny.“

17.

oddiel S.23.04 – Zoznam položiek vlastných zdrojov sa mení takto:

a)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0370 tabuľky sa nahrádza takto:

„Prvý budúci dátum splatenia na požiadanie podriadených záväzkov. Uvádza sa vo formáte ISO 8601 (rrrr-mm-dd).“

b)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0710/R0020 sa nahrádza takto:

„Odpočet pre každý oddelene spravovaný fond/portfólio, na ktoré sa uplatňuje párovacia korekcia, v súlade s článkom 81 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/35.“

18.

v oddiele S.26.01 – Kapitálová požiadavka na solventnosť – trhové riziko sa tabuľka mení takto:

a)

riadky R0290/C0020 až R0290/C0080 sa vypúšťajú;

b)

medzi riadky R0260 – R0280/C0040 a R0300/C0020 sa vkladajú tieto riadky:

„R0291/C0020

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – aktíva – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Počiatočná absolútna hodnota aktív citlivých na akciové riziko pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0291/C0030

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – záväzky – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Počiatočná absolútna hodnota záväzkov citlivých na akciové riziko pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0291/C0040

Absolútne hodnoty po šoku – aktíva – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Absolútna hodnota aktív citlivých na kapitálovú požiadavku pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov po šoku.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0291/C0050

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (po kapacite technických rezerv absorbovať straty) – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na akciové riziko (pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov) po šoku a po kapacite technických rezerv absorbovať straty.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0291/C0060

Absolútna hodnota po šoku – čistá kapitálová požiadavka na solventnosť – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Čistá kapitálová požiadavka na akciové riziko (pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov) po úprave zohľadňujúcej kapacitu technických rezerv absorbovať straty.

R0291/C0070

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty) – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na akciové riziko (pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov) po šoku, ale pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0291/C0080

Absolútna hodnota po šoku – hrubá kapitálová požiadavka na solventnosť – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Hrubá kapitálová požiadavka na akciové riziko pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov, t. j. pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty.“;

c)

medzi riadky R0291/C0080 a R0300/C0020 sa vkladajú tieto riadky:

„R0292/C0020

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – aktíva – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Ide o počiatočnú absolútnu hodnotu aktív citlivých na akciové riziko pre kvalifikované infraštruktúrne akcie.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0292/C0030

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – záväzky – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Ide o počiatočnú absolútnu hodnotu záväzkov citlivých na akciové riziko pre kvalifikované infraštruktúrne akcie.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0292/C0040

Absolútne hodnoty po šoku – aktíva – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Absolútna hodnota aktív citlivých na kapitálovú požiadavku pre kvalifikované infraštruktúrne akcie po šoku.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0292/C0050

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (po kapacite technických rezerv absorbovať straty) – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na akciové riziko (pre kvalifikované infraštruktúrne akcie) po šoku a po kapacite technických rezerv absorbovať straty.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0292/C0060

Absolútna hodnota po šoku – čistá kapitálová požiadavka na solventnosť – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Čistá kapitálová požiadavka na akciové riziko (pre kvalifikované infraštruktúrne akcie) po úprave zohľadňujúcej kapacitu technických rezerv absorbovať straty.

R0292/C0070

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty) – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na akciové riziko (pre kvalifikované infraštruktúrne akcie) po šoku, ale pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0292/C0080

Absolútna hodnota po šoku – hrubá kapitálová požiadavka na solventnosť – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Hrubá kapitálová požiadavka na akciové riziko pre kvalifikované infraštruktúrne akcie, t. j. pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty.“;

d)

riadky R0411/C0020 až R0411/C0080 sa vypúšťajú;

e)

medzi riadky R0410/C0080 a R0412/C0020 sa vkladajú tieto riadky:

„R0413/C0020

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Počiatočná absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0413/C0030

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – záväzky – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Počiatočná absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0413/C0040

Absolútne hodnoty po šoku – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov, po šoku.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0413/C0050

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (po kapacite technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota podkladových záväzkov kapitálovej požiadavky rizika úverového rozpätia pre dlhopisy a úvery, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov, po šoku a po kapacite technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0413/C0060

Absolútna hodnota po šoku – čistá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Čistá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov, po úprave zohľadňujúcej kapacitu technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.

R0413/C0070

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov, po šoku, ale pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0413/C0080

Absolútna hodnota po šoku – hrubá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Hrubá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov, t. j. pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.“;

f)

riadky R0412/C0020 až R0412/C0080 tabuľky sa nahrádzajú takto:

„R0412/C0020

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Počiatočná absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0412/C0030

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – záväzky – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Počiatočná absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0412/C0040

Absolútne hodnoty po šoku – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov, po šoku.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0412/C0050

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (po kapacite technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota podkladových záväzkov kapitálovej požiadavky rizika úverového rozpätia pre dlhopisy a úvery iné než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov, po šoku a po kapacite technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0412/C0060

Absolútna hodnota po šoku – čistá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Čistá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov, po úprave zohľadňujúcej kapacitu technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.

R0412/C0070

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov, po šoku, ale pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0412/C0080

Absolútna hodnota po šoku – hrubá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Hrubá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov, t. j. pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.“;

g)

medzi riadky R0412/C0080 a R0420/C0060 sa vkladajú tieto riadky:

„R0414/C0020

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Počiatočná absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0414/C0030

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – záväzky – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Počiatočná absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0414/C0040

Absolútne hodnoty po šoku – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov, po šoku.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0414/C0050

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (po kapacite technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Absolútna hodnota podkladových záväzkov kapitálovej požiadavky rizika úverového rozpätia pre dlhopisy a úvery, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov, po šoku a po kapacite technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0414/C0060

Absolútna hodnota po šoku – čistá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Čistá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov, po úprave zohľadňujúcej kapacitu technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.

R0414/C0070

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov, po šoku, ale pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0414/C0080

Absolútna hodnota po šoku – hrubá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Hrubá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov, t. j. pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.“;

19.

v oddiele S.29.01 – Prebytok aktív nad záväzkami sa v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0030/R0190 tabuľky dopĺňa táto veta:

„Táto suma nezahŕňa hodnotu vlastných akcií.“

20.

oddiel S.29.02 – Prebytok aktív nad záväzkami – vysvetlený investíciami a finančnými záväzkami sa mení takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa tretí odsek nahrádza takto:

„Rozsah tohto vzoru:

i.

zahŕňa investície;

ii.

zahŕňa pozíciu derivátov pri záväzkoch (ako investície);

iii.

zahŕňa vlastné akcie;

iv.

zahŕňa finančné záväzky (vrátane podriadených záväzkov);

v.

zahŕňa aktíva držané v unit-linked a index-linked fondoch;

vi.

nezahŕňa nehnuteľnosti držané na vlastné použitie.“

b)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa piaty a šiesty odsek nahrádzajú takto:

„Vzor S.29.02 (posledná tabuľka) sa od informácií vo vzore S.09.01 líši tým, že sú zahrnuté výnosy z vlastných akcií a sú vylúčené nehnuteľnosti držané na vlastné použitie. Účelom tohto vzoru je umožniť podrobné pochopenie zmien v prebytku aktív nad záväzkami v súvislosti s investíciami, s ohľadom na:

i.

pohyby v ocenení s vplyvom na prebytok aktív nad záväzkami (napr. realizované zisky a straty z predaja, ale aj oceňovacie rozdiely);

ii.

príjmy vyvolané investíciami;

iii.

náklady súvisiace s investíciami (vrátane úrokových poplatkov pri finančných záväzkoch).“

c)

v tabuľke sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0010/R0050 nahrádza takto:

„Investičné výdavky vrátane úrokových poplatkov pri podriadených a finančných záväzkoch vrátane týchto:

náklady na správu investícií – v súvislosti s „investíciami“ a „vlastnými akciami“;

úrokové poplatky pri finančných a podriadených záväzkoch v súvislosti s „finančnými záväzkami okrem dlhov voči úverovým inštitúciám“, ako aj s „dlhmi voči úverovým inštitúciám“ a „podriadenými záväzkami“.

Tieto náklady a poplatky zodpovedajú tým, ktoré sú zaznamenané a vykázané na akruálnom princípe na konci obdobia.“

d)

v tabuľke sa prvá veta v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0010/R0070 nahrádza takto:

„Výška dividend získaných počas obdobia vykazovania okrem akýchkoľvek dividend z nehnuteľností držaných na vlastné použitie.“

e)

v tabuľke sa prvá veta v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0010/R0080 nahrádza takto:

„Výška úrokov získaných počas obdobia vykazovania okrem akýchkoľvek úrokov z nehnuteľností držaných na vlastné použitie.“

f)

v tabuľke sa prvá veta v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0010/R0090 nahrádza takto:

„Výška nájomného získaného počas obdobia vykazovania okrem akéhokoľvek nájomného z nehnuteľností držaných na vlastné použitie.“

g)

v tabuľke sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0010/R0100 nahrádza takto:

„Výška iného investičného príjmu prijatého a časovo rozlíšeného na konci roka vykazovania. Použiteľné na iný investičný príjem nezvažovaný v bunkách C0010/R0070, C0010/R0080 a C0010/R0090, ako sú poplatky za požičiavanie cenných papierov, poplatky za viazanie zdrojov atď., okrem príjmov z nehnuteľností držaných na vlastné použitie.“

21.

oddiel S.29.03 – Prebytok aktív nad záväzkami – vysvetlený technickými rezervami sa mení takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa dopĺňa tento odsek:

„Do vzoru sa zahrnie prijaté zaistenie z index-linked a unit-linked poistenia.“

b)

v tabuľke sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0010 – C0020/R0080 nahrádza takto:

„Zmena najlepšieho odhadu tu zachytená sa týka výhradne prognózy peňažných tokov na konci obdobia v porovnaní s peňažnými tokmi, ktoré sa prognózovali na začiatku obdobia na obdobie N + 1 a budúce obdobia.

Zachytáva iba zmeny v dôsledku realizácie peňažných tokov v roku N a nesúvisiace so zmenami predpokladov.“

c)

v tabuľke sa v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0010 – C0020/R0090 prvý odsek nahrádza takto:

„Vzťahuje sa najmä na zmeny najlepšieho odhadu, ktoré nie sú vyvolané realizovanými technickými tokmi, a zmeny predpokladov priamo spojených s poistnými rizikami (t. j. miery odstúpenia od zmluvy), ktoré možno označiť ako neekonomické predpoklady.“

d)

v tabuľke sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0050 – C0060/R0190 nahrádza takto:

„Očakáva sa, že tieto bunky sa týkajú najmä neživotného poistenia a odkazujú na zmeny (časti) rezerv na poistné (t. j. vo vzťahu k všetkým vykázaným záväzkom v rámci rozsahu zmluvy k dňu oceňovania, keď plnenie ešte neprebehlo) takto:

určite časť rezerv na poistné ku koncu roka (N) v súvislosti s obdobím krytia, ktoré sa začína po konci roka N;

určite časť rezerv na poistné ku koncu roka (N – 1) v súvislosti s obdobím krytia, ktoré sa začína po konci roka N;

od týchto dvoch údajov odvoďte zmenu.“

e)

v tabuľke sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0050 – C0060/R0200 nahrádza takto:

„Očakáva sa, že tieto bunky sa týkajú najmä neživotného poistenia a odkazujú na tieto prípady:

a)

rezervy na poistné (ich časť) ku koncu roka N – 1, ktoré sa ku koncu roka N zmenili na rezervy na poistné plnenia, pretože počas obdobia vzniklo plnenie;

b)

rezervy na poistné plnenia v súvislosti s plneniami, ktoré vznikli počas obdobia (pre ktoré neboli ku koncu roka N – 1 žiadne rezervy na poistné).

Výpočet môže byť takýto:

určite časť rezerv na poistné plnenia ku koncu roka (N), ktorá sa vzťahuje na riziká kryté počas obdobia;

určite časť rezerv na poistné ku koncu roka (N – 1), ktorá sa vzťahuje na riziká kryté počas obdobia;

od týchto dvoch údajov odvoďte zmenu.“

f)

v tabuľke sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0050 – C0060/R0230 nahrádza takto:

„Zmena najlepšieho odhadu tu zachytená sa týka výhradne prognózy peňažných tokov na konci obdobia v porovnaní s peňažnými tokmi, ktoré sa prognózovali na začiatku obdobia na obdobie N + 1 a budúce obdobia.

Zachytáva iba zmeny v dôsledku realizácie peňažných tokov v roku N a nesúvisiace so zmenami predpokladov.“

g)

v tabuľke sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0050 – C0060/R0240 nahrádza takto:

„Vzťahuje sa najmä na zmeny najlepšieho odhadu, ktoré nie sú vyvolané realizovanými technickými tokmi, a zmeny predpokladov priamo spojených s poistnými rizikami (t. j. miery odstúpenia od zmluvy), ktoré možno označiť ako neekonomické predpoklady.

S cieľom vyčleniť tento prísny rozsah zmeny z dôvodu zmien v predpokladoch možno výpočet vykonať takto:

 

posúďte počiatočný najlepší odhad (bunka C0050 – C0060/R0150) vrátane úpravy počiatočného najlepšieho odhadu (bunky C0050 – C0060/R0160 až R0180) a vplyv zrušenia prognózy peňažných tokov roku N (C0050 – C0060/R0210 až R0230).

 

Na základe tohto údaju vykonajte výpočty s novými predpokladmi, ktoré nesúvisia s diskontnými sadzbami – ktoré platili ku koncu roka N (ak existujú).

 

Takto sa získa zmena najlepšieho odhadu, ktorá sa výhradne týka zmien v týchto predpokladoch. Nemusí byť zachytená zmena z dôvodu revízie RBNS v jednotlivých prípadoch, ktorá by sa teda musela pridať.

Ak v prípade neživotného poistenia nie je možné odlíšiť tieto zmeny od zmien na základe skúseností, uveďte celý údaj v C0060/R0230.“

h)

v tabuľke sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0050 – C0060/R0260 nahrádza takto:

„Zodpovedá ostatným zmenám najlepšieho odhadu, ktoré neboli zachytené v bunkách C0050/R0150 až R0250 (životné poistenie) alebo C0060/R0150 až R0250 (neživotné poistenie).“

i)

v tabuľke sa riadok C0090/R0300 nahrádza takto:

„C0090/R0300

Čisté zmeny pre index-linked a unit-linked poistenie

Suma predstavuje čistú zmenu (v súvahe) aktív držaných v index-linked a unit-linked fondoch a technických rezerv – index-linked a unit-linked (vypočítané ako najlepší odhad a riziková marža alebo vypočítané ako celok).“;

j)

v tabuľke sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0100 – C0110/R0310 nahrádza takto:

„Výška predpísaného poistného podľa smernice Solventnosť II pre životné, resp. neživotné poistenie.“

k)

v tabuľke sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0120 – C0130/R0360 nahrádza takto:

„Tento výpočet zodpovedá tejto zásade:

posúďte zmenu (počiatočný stav mínus konečný stav) najlepšieho odhadu, rizikovej marže, technických rezerv vypočítaných ako celok a prechodného opatrenia týkajúceho sa technických rezerv;

pripočítajte celkovú výšku technických tokov, t. j.: prílevy mínus odlevy hrubých technických rezerv (C0100/R0340 pre životné a C0110/R0340 pre neživotné poistenie).“

l)

v tabuľke sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0120 – C0130/R0370 nahrádza takto:

„Tento výpočet zodpovedá tejto zásade:

posúďte zmenu pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia;

pripočítajte celkovú výšku technických tokov, t. j.: prílevy mínus odlevy v súvislosti so zaistením počas obdobia.

Ak má suma pozitívny vplyv na prebytok aktív nad záväzkami, ide o kladnú sumu.“

22.

v oddiele S.29.04 – Podrobná analýza za obdobie – technické toky verzus technické rezervy sa tabuľka mení takto:

a)

riadok C0010/R0060 sa nahrádza takto:

„C0010/R0060

Čisté zmeny pre index-linked a unit-linked poistenie

Suma predstavuje čistú zmenu (v súvahe) aktív držaných v index-linked a unit-linked fondoch a technických rezerv – index-linked a unit-linked (vypočítané ako najlepší odhad a riziková marža alebo vypočítané ako celok).“;

b)

riadok C0020/R0040 sa nahrádza takto:

„C0020/R0040

Zmena najlepšieho odhadu

Zmena najlepšieho odhadu z dôvodu prognózy prílevov a odlevov roku N – riziká prijaté pred obdobím (bez odpočítania zaistenia)

Celková suma za všetky vykazované skupiny činnosti, podľa vymedzenia v prílohe I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/35, zodpovedá súčtu buniek C0010/R0060 až C0010/R0100 vzoru S.29.03 a buniek C0020/R0060 až C0020/R0100 vzoru S.29.03.“;

c)

riadok C0020/R0060 sa nahrádza takto:

„C0020/R0060

Čisté zmeny pre index-linked a unit-linked poistenie

Pozri pokyny k C0010/R0060.“;

d)

riadok C0030/R0080 sa nahrádza takto:

„C0030/R0080

Predpísané poistné

Zodpovedá časti predpísaného poistného súvisiacej s rizikami krytými po období, t. j. poistné, ktoré sa má zaslúžiť po období.

Okrem toho možno na určenie tejto časti poistného prislúchajúceho rizikám krytým po období použiť alokačné kľúče.“;

e)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0030/R0110 sa nahrádza takto:

„Táto zmena najlepšieho odhadu zodpovedá súčtu buniek C0050/R0190 vzoru S.29.03 a C0060/R0190 vzoru S.29.03, ak sa analýza v S.29.03 vykonáva na základe skupiny činnosti.

Táto suma sa týka zmien (časti) rezerv na poistné (t. j. vo vzťahu k všetkým vykázaným záväzkom v rámci rozsahu zmluvy k dňu oceňovania, keď plnenie ešte neprebehlo) takto:

určite časť rezerv na poistné ku koncu roka (N) v súvislosti s obdobím krytia, ktoré sa začína po konci roka N;

určite časť rezerv na poistné ku koncu roka (N – 1) v súvislosti s obdobím krytia, ktoré sa začína po konci roka N (t. j. v prípade rezerv na poistné v súvislosti so záväzkami pre viac ako jedno budúce obdobie vykazovania).

Ak rezervy na poistné ku koncu roka (N – 1) zahŕňajú sumu, pre ktorú počas roka N prebehlo plnenie, táto suma sa neberie do úvahy v zmene najlepšieho odhadu pri rizikách krytých po období, ale namiesto toho v zmene najlepšieho odhadu pri rizikách krytých počas obdobia, keďže táto rezerva sa zmenila na rezervy na poistné plnenia.“

f)

riadok C0030/R0130 sa nahrádza takto:

„C0030/R0130

Čisté zmeny pre index-linked a unit-linked poistenie

Pri tejto bunke sa vychádza z toho, že sa neuplatňuje na neživotné poistenie.

Pozri pokyny k C0010/R0060.“;

g)

riadok C0040/R0080 sa nahrádza takto:

„C0040/R0080

Predpísané poistné

Zodpovedá časti predpísaného poistného súvisiacej s rizikami krytými počas obdobia, t. j. zaslúžené poistné podľa zásad smernice Solventnosť II.

Okrem toho možno na určenie tejto časti poistného prislúchajúceho rizikám krytým po období použiť alokačné kľúče.“;

h)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0040/R0110 sa nahrádza takto:

„Výška zmeny najlepšieho odhadu pre riziká kryté počas obdobia.

Pre riziká kryté počas obdobia: táto zmena najlepšieho odhadu zodpovedá súčtu buniek C0050/R0200 vzoru S.29.03 a C0060/R0200 vzoru S.29.03, ak sa analýza v S.29.03 vykonáva na základe skupiny činnosti.

Suma zodpovedá týmto prípadom:

a)

rezervy na poistné ku koncu roka N – 1, ktoré sa ku koncu roka N zmenili na rezervy na poistné plnenia, pretože počas obdobia vzniklo plnenie;

b)

rezervy na poistné plnenia v súvislosti s plneniami, ktoré vznikli počas obdobia (pre ktoré neboli ku koncu roka N – 1 žiadne rezervy na poistné).

Výpočet môže byť takýto:

určite časť rezerv na poistné plnenia ku koncu roka (N), ktorá sa vzťahuje na riziká kryté počas obdobia;

určite časť rezerv na poistné ku koncu roka (N – 1), ktorá sa vzťahuje na riziká kryté počas obdobia;

od týchto dvoch údajov odvoďte zmenu.“

i)

riadok C0040/R0130 sa nahrádza takto:

„C0040/R0130

Čisté zmeny pre index-linked a unit-linked poistenie

Pri tejto bunke sa vychádza z toho, že sa neuplatňuje na neživotné poistenie.

Pozri pokyny k C0010/R0060.“;

j)

pred riadok C0050/R0090 sa vkladá tento riadok:

„C0050/R0080

Predpísané poistné

Zodpovedá časti predpísaného poistného súvisiacej s rizikami krytými pred obdobím, t. j. zaslúžené poistné podľa zásad smernice Solventnosť II (keď je poistné splatné až po období krytia).

Okrem toho možno na určenie tejto časti poistného použiť alokačné kľúče.“;

k)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0050/R0110 sa nahrádza takto:

„Pri rizikách krytých pred obdobím zodpovedá prognóze technických prílevov a odlevov roku N pre riziká prijaté pred obdobím. Pri rizikách krytých pred obdobím táto zmena najlepšieho odhadu zodpovedá súčtu buniek R0210/C0050 – C0060 až R0250/C0050 – C0060 vzoru S.29.03, ak sa analýza v S.29.03 vykonáva na základe skupiny činnosti.

Výpočet môže byť takýto:

Posúďte časť počiatočného najlepšieho odhadu týkajúceho sa rizík krytých pred obdobím, t. j. počiatočného najlepšieho odhadu bez rezerv na poistné.

Vyčleňte výšku peňažných tokov (prílev peňažných tokov mínus odlev peňažných tokov), ktoré boli v rámci tohto počiatočného najlepšieho odhadu predpokladané pre posudzované obdobie.

Táto vyčlenená výška peňažného toku sa pripočíta k počiatočnému najlepšiemu odhadu (pre neutralizačný účinok).“

l)

riadok C0050/R0130 sa nahrádza takto:

„C0050/R0130

Čisté zmeny pre index-linked a unit-linked poistenie

Pri tejto bunke sa vychádza z toho, že sa neuplatňuje na neživotné poistenie.

Pozri pokyny k C0010/R0060.“;

23.

v oddiele S.30.01 – Fakultatívne krytia pre neživotné poistenie a životné poistenie – základné údaje sa pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ piaty odsek nahrádza takto:

„Tento vzor je prospektívny (aby bol v súlade so vzorom S.30.03) a ako taký musí odzrkadľovať zaistné zmluvy účinné a platné počas nasledujúceho roku vykazovania pre vybraných 10 najvýznamnejších rizík, pokiaľ ide o zaistenú expozíciu pre každú skupinu činnosti. Podniky vykazujú najvýznamnejšie riziká nasledujúceho obdobia vykazovania, na ktoré sa vzťahujú zaistné zmluvy platné počas tohto nasledujúceho obdobia vykazovania. Ak sa zaisťovacia stratégia po dátume platnosti podstatne zmení, alebo ak sa obnovenie zaistných zmlúv vykoná neskôr, než je dátum vykazovania a pred nasledujúcim 1. januárom, informácie v tomto vzore sa znova predkladajú, ak je to relevantné.“

24.

oddiel S.30.02 – Fakultatívne krytia pre neživotné a životné poistenie – údaje o podieloch sa mení takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa piaty odsek nahrádza takto:

„Tento vzor je prospektívny (aby bol v súlade so vzorom S.30.03) a ako taký musí odzrkadľovať zaistné zmluvy účinné a platné počas nasledujúceho roku vykazovania pre vybraných 10 najvýznamnejších rizík, pokiaľ ide o zaistenú expozíciu pre každú skupinu činnosti. Podniky vykazujú najvýznamnejšie riziká nasledujúceho obdobia vykazovania, na ktoré sa vzťahujú zaistné zmluvy platné počas tohto nasledujúceho obdobia vykazovania. Ak sa zaisťovacia stratégia po dátume platnosti podstatne zmení, alebo ak sa obnovenie zaistných zmlúv vykoná neskôr, než je dátum vykazovania a pred nasledujúcim 1. januárom, informácie v tomto vzore sa znova predkladajú, ak je to relevantné.“

b)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0340 tabuľky sa uzavretý zoznam nominovaných ECAI nahrádza takto:

„—

Euler Hermes Rating GmbH (kód LEI: 391200QXGLWHK9VK6V27)

Japan Credit Rating Agency Ltd (kód LEI: 35380002378CEGMRVW86)

BCRA-Credit Rating Agency AD (kód LEI: 747800Z0IC3P66HTQ142)

Creditreform Rating AG (kód LEI: 391200PHL11KDUTTST66)

Scope Ratings GmbH (predtým Scope Ratings AG a PSR Rating GmbH)(kód LEI: 391200WU1EZUQFHDWE91)

ICAP Group SA (kód LEI: 2138008U6LKT8VG2UK85)

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH (kód LEI: 391200OLWXCTKPADVV72)

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH (kód LEI: 529900977LETWLJF3295)

ARC Ratings, S.A. (predtým Companhia Portuguesa de Rating, S.A) (kód LEI: 213800OZNJQMV6UA7D79)

AM Best Europe-Rating Services Ltd. (AMBERS) (kód LEI: 549300VO8J8E5IQV1T26)

DBRS Ratings Limited (kód LEI: 5493008CGCDQLGT3EH93)

Fitch (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Fitch France S.A.S. (kód LEI: 2138009Y4TCZT6QOJO69)

Fitch Deutschland GmbH (kód LEI: 213800JEMOT1H45VN340)

Fitch Italia S.p.A. (kód LEI: 213800POJ9QSCHL3KR31)

Fitch Polska S.A. (kód LEI: 213800RYJTJPW2WD5704)

Fitch Ratings España S.A.U. (kód LEI: 213800RENFIIODKETE60)

Fitch Ratings Limited (kód LEI: 2138009F8YAHVC8W3Q52)

Fitch Ratings CIS Limited (kód LEI: 213800B7528Q4DIF2G76)

Moody's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Moody's Investors Service Cyprus Ltd (kód LEI: 549300V4LCOYCMNUVR81)

Moody's France S.A.S. (kód LEI: 549300EB2XQYRSE54F02)

Moody's Deutschland GmbH (kód LEI: 549300M5JMGHVTWYZH47)

Moody's Italia S.r.l. (kód LEI: 549300GMXJ4QK70UOU68)

Moody's Investors Service España S.A. (kód LEI: 5493005X59ILY4BGJK90)

Moody's Investors Service Ltd (kód LEI: 549300SM89WABHDNJ349)

Standard & Poor's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

S&P Global Ratings France SAS (kód LEI: 54930035REY2YCDSBH09)

S&P Global Ratings Europe Limited (predtým S&P Global Ratings Italy S.r.l, kód LEI: 54930000NMOJ7ZBUQ063 – fúzia z 1. mája 2018) (kód LEI: 5493008B2TU3S6QE1E12)

Standard & Poor's Credit Market Services Europe Limited (kód LEI: 549300363WVTTH0TW460)

CRIF Ratings S.r.l. (predtým CRIF S.p.a.) (kód LEI: 8156001AB6A1D740F237)

Capital Intelligence Ratings Ltd (kód LEI: 549300RE88OJP9J24Z18)

European Rating Agency, a. s. (kód LEI: 097900BFME0000038276)

Axesor Risk Management SL (kód LEI: 959800EC2RH76JYS3844)

Cerved Rating Agency S.p.A. (predtým CERVED Group S.p.A.) (kód LEI: 8156004AB6C992A99368)

Kroll Bond Rating Agency (kód LEI: 549300QYZ5CZYXTNZ676)

The Economist Intelligence Unit Ltd (kód LEI: 213800Q7GRZWF95EWN10)

Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) (kód LEI: 815600BF4FF53B7C6311)

Spread Research (kód LEI: 969500HB6BVM2UJDOC52)

EuroRating Sp. z o.o. (kód LEI: 25940027QWS5GMO74O03)

HR Ratings de México, S.A. de C.V. (HR Ratings) (kód LEI: 549300IFL3XJKTRHZ480)

Moody's Investors Service EMEA Ltd (kód LEI: 54930009NU3JYS1HTT72)

Egan-Jones Ratings Co. (EJR) (kód LEI: 54930016113PD33V1H31)

modeFinance S.r.l. (kód LEI: 815600B85A94A0122614)

INC Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400SUBF5EPOGK0983)

Rating-Agentur Expert RA GmbH (kód LEI: 213800P3OOBSGWN2UE81)

Kroll Bond Rating Agency Europe Limited (kód LEI: 5493001NGHOLC41ZSK05)

SPMW Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400PIF3W6YC660564)

Iná nominovaná ECAI“;

25.

v oddiele S.30.04 – Program postúpeného zaistenia – údaje o podieloch sa v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0240 tabuľky uzavretý zoznam nominovaných ECAI nahrádza takto:

„—

Euler Hermes Rating GmbH (kód LEI: 391200QXGLWHK9VK6V27)

Japan Credit Rating Agency Ltd (kód LEI: 35380002378CEGMRVW86)

BCRA-Credit Rating Agency AD (kód LEI: 747800Z0IC3P66HTQ142)

Creditreform Rating AG (kód LEI: 391200PHL11KDUTTST66)

Scope Ratings GmbH (predtým Scope Ratings AG a PSR Rating GmbH)(kód LEI: 391200WU1EZUQFHDWE91)

ICAP Group SA (kód LEI: 2138008U6LKT8VG2UK85)

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH (kód LEI: 391200OLWXCTKPADVV72)

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH (kód LEI: 529900977LETWLJF3295)

ARC Ratings, S.A. (predtým Companhia Portuguesa de Rating, S.A) (kód LEI: 213800OZNJQMV6UA7D79)

AM Best Europe-Rating Services Ltd. (AMBERS) (kód LEI: 549300VO8J8E5IQV1T26)

DBRS Ratings Limited (kód LEI: 5493008CGCDQLGT3EH93)

Fitch (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Fitch France S.A.S. (kód LEI: 2138009Y4TCZT6QOJO69)

Fitch Deutschland GmbH (kód LEI: 213800JEMOT1H45VN340)

Fitch Italia S.p.A. (kód LEI: 213800POJ9QSCHL3KR31)

Fitch Polska S.A. (kód LEI: 213800RYJTJPW2WD5704)

Fitch Ratings España S.A.U. (kód LEI: 213800RENFIIODKETE60)

Fitch Ratings Limited (kód LEI: 2138009F8YAHVC8W3Q52)

Fitch Ratings CIS Limited (kód LEI: 213800B7528Q4DIF2G76)

Moody's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Moody's Investors Service Cyprus Ltd (kód LEI: 549300V4LCOYCMNUVR81)

Moody's France S.A.S. (kód LEI: 549300EB2XQYRSE54F02)

Moody's Deutschland GmbH (kód LEI: 549300M5JMGHVTWYZH47)

Moody's Italia S.r.l. (kód LEI: 549300GMXJ4QK70UOU68)

Moody's Investors Service España S.A. (kód LEI: 5493005X59ILY4BGJK90)

Moody's Investors Service Ltd (kód LEI: 549300SM89WABHDNJ349)

Standard & Poor's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

S&P Global Ratings France SAS (kód LEI: 54930035REY2YCDSBH09)

S&P Global Ratings Europe Limited (predtým S&P Global Ratings Italy S.r.l, kód LEI: 54930000NMOJ7ZBUQ063 – fúzia z 1. mája 2018) (kód LEI: 5493008B2TU3S6QE1E12)

Standard & Poor's Credit Market Services Europe Limited (kód LEI: 549300363WVTTH0TW460)

CRIF Ratings S.r.l. (predtým CRIF S.p.a.) (kód LEI: 8156001AB6A1D740F237)

Capital Intelligence Ratings Ltd (kód LEI: 549300RE88OJP9J24Z18)

European Rating Agency, a. s. (kód LEI: 097900BFME0000038276)

Axesor Risk Management SL (kód LEI: 959800EC2RH76JYS3844)

Cerved Rating Agency S.p.A. (predtým CERVED Group S.p.A.) (kód LEI: 8156004AB6C992A99368)

Kroll Bond Rating Agency (kód LEI: 549300QYZ5CZYXTNZ676)

The Economist Intelligence Unit Ltd (kód LEI: 213800Q7GRZWF95EWN10)

Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) (kód LEI: 815600BF4FF53B7C6311)

Spread Research (kód LEI: 969500HB6BVM2UJDOC52)

EuroRating Sp. z o.o. (kód LEI: 25940027QWS5GMO74O03)

HR Ratings de México, S.A. de C.V. (HR Ratings) (kód LEI: 549300IFL3XJKTRHZ480)

Moody's Investors Service EMEA Ltd (kód LEI: 54930009NU3JYS1HTT72)

Egan-Jones Ratings Co. (EJR) (kód LEI: 54930016113PD33V1H31)

modeFinance S.r.l. (kód LEI: 815600B85A94A0122614)

INC Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400SUBF5EPOGK0983)

Rating-Agentur Expert RA GmbH (kód LEI: 213800P3OOBSGWN2UE81)

Kroll Bond Rating Agency Europe Limited (kód LEI: 5493001NGHOLC41ZSK05)

SPMW Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400PIF3W6YC660564)

Iná nominovaná ECAI“;

26.

v oddiele S.31.01 – Podiel zaisťovateľov (vrátane finitného zaistenia a SPV) sa v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0220 tabuľky uzavretý zoznam nominovaných ECAI nahrádza takto:

„—

Euler Hermes Rating GmbH (kód LEI: 391200QXGLWHK9VK6V27)

Japan Credit Rating Agency Ltd (kód LEI: 35380002378CEGMRVW86)

BCRA-Credit Rating Agency AD (kód LEI: 747800Z0IC3P66HTQ142)

Creditreform Rating AG (kód LEI: 391200PHL11KDUTTST66)

Scope Ratings GmbH (predtým Scope Ratings AG a PSR Rating GmbH)(kód LEI: 391200WU1EZUQFHDWE91)

ICAP Group SA (kód LEI: 2138008U6LKT8VG2UK85)

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH (kód LEI: 391200OLWXCTKPADVV72)

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH (kód LEI: 529900977LETWLJF3295)

ARC Ratings, S.A. (predtým Companhia Portuguesa de Rating, S.A) (kód LEI: 213800OZNJQMV6UA7D79)

AM Best Europe-Rating Services Ltd. (AMBERS) (kód LEI: 549300VO8J8E5IQV1T26)

DBRS Ratings Limited (kód LEI: 5493008CGCDQLGT3EH93)

Fitch (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Fitch France S.A.S. (kód LEI: 2138009Y4TCZT6QOJO69)

Fitch Deutschland GmbH (kód LEI: 213800JEMOT1H45VN340)

Fitch Italia S.p.A. (kód LEI: 213800POJ9QSCHL3KR31)

Fitch Polska S.A. (kód LEI: 213800RYJTJPW2WD5704)

Fitch Ratings España S.A.U. (kód LEI: 213800RENFIIODKETE60)

Fitch Ratings Limited (kód LEI: 2138009F8YAHVC8W3Q52)

Fitch Ratings CIS Limited (kód LEI: 213800B7528Q4DIF2G76)

Moody's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Moody's Investors Service Cyprus Ltd (kód LEI: 549300V4LCOYCMNUVR81)

Moody's France S.A.S. (kód LEI: 549300EB2XQYRSE54F02)

Moody's Deutschland GmbH (kód LEI: 549300M5JMGHVTWYZH47)

Moody's Italia S.r.l. (kód LEI: 549300GMXJ4QK70UOU68)

Moody's Investors Service España S.A. (kód LEI: 5493005X59ILY4BGJK90)

Moody's Investors Service Ltd (kód LEI: 549300SM89WABHDNJ349)

Standard & Poor's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

S&P Global Ratings France SAS (kód LEI: 54930035REY2YCDSBH09)

S&P Global Ratings Europe Limited (predtým S&P Global Ratings Italy S.r.l, kód LEI: 54930000NMOJ7ZBUQ063 – fúzia z 1. mája 2018) (kód LEI: 5493008B2TU3S6QE1E12)

Standard & Poor's Credit Market Services Europe Limited (kód LEI: 549300363WVTTH0TW460)

CRIF Ratings S.r.l. (predtým CRIF S.p.a.) (kód LEI: 8156001AB6A1D740F237)

Capital Intelligence Ratings Ltd (kód LEI: 549300RE88OJP9J24Z18)

European Rating Agency, a. s. (kód LEI: 097900BFME0000038276)

Axesor Risk Management SL (kód LEI: 959800EC2RH76JYS3844)

Cerved Rating Agency S.p.A. (predtým CERVED Group S.p.A.) (kód LEI: 8156004AB6C992A99368)

Kroll Bond Rating Agency (kód LEI: 549300QYZ5CZYXTNZ676)

The Economist Intelligence Unit Ltd (kód LEI: 213800Q7GRZWF95EWN10)

Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) (kód LEI: 815600BF4FF53B7C6311)

Spread Research (kód LEI: 969500HB6BVM2UJDOC52)

EuroRating Sp. z o.o. (kód LEI: 25940027QWS5GMO74O03)

HR Ratings de México, S.A. de C.V. (HR Ratings) (kód LEI: 549300IFL3XJKTRHZ480)

Moody's Investors Service EMEA Ltd (kód LEI: 54930009NU3JYS1HTT72)

Egan-Jones Ratings Co. (EJR) (kód LEI: 54930016113PD33V1H31)

modeFinance S.r.l. (kód LEI: 815600B85A94A0122614)

INC Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400SUBF5EPOGK0983)

Rating-Agentur Expert RA GmbH (kód LEI: 213800P3OOBSGWN2UE81)

Kroll Bond Rating Agency Europe Limited (kód LEI: 5493001NGHOLC41ZSK05)

SPMW Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400PIF3W6YC660564)

Iná nominovaná ECAI“.

27.

v oddiele S.31.02 – Účelovo vytvorené subjekty sa v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0280 tabuľky uzavretý zoznam nominovaných ECAI nahrádza takto:

„—

Euler Hermes Rating GmbH (kód LEI: 391200QXGLWHK9VK6V27)

Japan Credit Rating Agency Ltd (kód LEI: 35380002378CEGMRVW86)

BCRA-Credit Rating Agency AD (kód LEI: 747800Z0IC3P66HTQ142)

Creditreform Rating AG (kód LEI: 391200PHL11KDUTTST66)

Scope Ratings GmbH (predtým Scope Ratings AG a PSR Rating GmbH)(kód LEI: 391200WU1EZUQFHDWE91)

ICAP Group SA (kód LEI: 2138008U6LKT8VG2UK85)

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH (kód LEI: 391200OLWXCTKPADVV72)

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH (kód LEI: 529900977LETWLJF3295)

ARC Ratings, S.A. (predtým Companhia Portuguesa de Rating, S.A) (kód LEI: 213800OZNJQMV6UA7D79)

AM Best Europe-Rating Services Ltd. (AMBERS) (kód LEI: 549300VO8J8E5IQV1T26)

DBRS Ratings Limited (kód LEI: 5493008CGCDQLGT3EH93)

Fitch (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Fitch France S.A.S. (kód LEI: 2138009Y4TCZT6QOJO69)

Fitch Deutschland GmbH (kód LEI: 213800JEMOT1H45VN340)

Fitch Italia S.p.A. (kód LEI: 213800POJ9QSCHL3KR31)

Fitch Polska S.A. (kód LEI: 213800RYJTJPW2WD5704)

Fitch Ratings España S.A.U. (kód LEI: 213800RENFIIODKETE60)

Fitch Ratings Limited (kód LEI: 2138009F8YAHVC8W3Q52)

Fitch Ratings CIS Limited (kód LEI: 213800B7528Q4DIF2G76)

Moody's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Moody's Investors Service Cyprus Ltd (kód LEI: 549300V4LCOYCMNUVR81)

Moody's France S.A.S. (kód LEI: 549300EB2XQYRSE54F02)

Moody's Deutschland GmbH (kód LEI: 549300M5JMGHVTWYZH47)

Moody's Italia S.r.l. (kód LEI: 549300GMXJ4QK70UOU68)

Moody's Investors Service España S.A. (kód LEI: 5493005X59ILY4BGJK90)

Moody's Investors Service Ltd (kód LEI: 549300SM89WABHDNJ349)

Standard & Poor's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

S&P Global Ratings France SAS (kód LEI: 54930035REY2YCDSBH09)

S&P Global Ratings Europe Limited (predtým S&P Global Ratings Italy S.r.l, kód LEI: 54930000NMOJ7ZBUQ063 – fúzia z 1. mája 2018) (kód LEI: 5493008B2TU3S6QE1E12)

Standard & Poor's Credit Market Services Europe Limited (kód LEI: 549300363WVTTH0TW460)

CRIF Ratings S.r.l. (predtým CRIF S.p.a.) (kód LEI: 8156001AB6A1D740F237)

Capital Intelligence Ratings Ltd (kód LEI: 549300RE88OJP9J24Z18)

European Rating Agency, a. s. (kód LEI: 097900BFME0000038276)

Axesor Risk Management SL (kód LEI: 959800EC2RH76JYS3844)

Cerved Rating Agency S.p.A. (predtým CERVED Group S.p.A.) (kód LEI: 8156004AB6C992A99368)

Kroll Bond Rating Agency (kód LEI: 549300QYZ5CZYXTNZ676)

The Economist Intelligence Unit Ltd (kód LEI: 213800Q7GRZWF95EWN10)

Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) (kód LEI: 815600BF4FF53B7C6311)

Spread Research (kód LEI: 969500HB6BVM2UJDOC52)

EuroRating Sp. z o.o. (kód LEI: 25940027QWS5GMO74O03)

HR Ratings de México, S.A. de C.V. (HR Ratings) (kód LEI: 549300IFL3XJKTRHZ480)

Moody's Investors Service EMEA Ltd (kód LEI: 54930009NU3JYS1HTT72)

Egan-Jones Ratings Co. (EJR) (kód LEI: 54930016113PD33V1H31)

modeFinance S.r.l. (kód LEI: 815600B85A94A0122614)

INC Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400SUBF5EPOGK0983)

Rating-Agentur Expert RA GmbH (kód LEI: 213800P3OOBSGWN2UE81)

Kroll Bond Rating Agency Europe Limited (kód LEI: 5493001NGHOLC41ZSK05)

SPMW Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400PIF3W6YC660564)

Iná nominovaná ECAI“.

28.

v oddiele S.36.02 – Vnútroskupinové transakcie – deriváty sa tabuľka mení takto:

a)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0180 sa nahrádza takto:

„Identifikačný kód podkladového aktíva alebo záväzku zmluvy o derivátoch. Táto položka sa má vyplniť pri derivátoch, ktoré majú v portfóliu podniku jediný podkladový nástroj alebo index.

Index sa považuje za jediný nástroj a musí sa vykázať.

Identifikačný kód podkladového finančného nástroja derivátu uvedený s touto prioritou:

kód ISIN podľa normy ISO 6166, ak je k dispozícii;

iné uznané kódy (napr.: CUSIP, Bloomberg Ticker, Reuters RIC);

kód, ktorý podkladovému finančnému nástroju pridelil podnik, ak uvedené možnosti nie sú k dispozícii, a ktorý musí byť pre daný nástroj po celý čas jednoznačný a rovnaký;

„viaceré aktíva/záväzky“, ak existuje viac ako jedno podkladové aktívum alebo záväzok.

Ak je podkladovým nástrojom index, vykazuje sa kód tohto indexu.“

b)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0190 sa nahrádza takto:

„Typ identifikačného kódu použitého v položke „identifikačný kód nástroja“. Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:

1 –

kód ISIN podľa normy ISO 6166

2 –

CUSIP [číslo Výboru pre jednotné postupy identifikácie cenných papierov (Committee on Uniform Securities Identification Procedures) pridelené Úradom CUSIP pre americké a kanadské spoločnosti]

3 –

SEDOL (kód podľa denného oficiálneho zoznamu Londýnskej burzy cenných papierov)

4 –

WKN (Wertpapier Kenn-Nummer, alfanumerické nemecké identifikačné číslo)

5 –

Bloomberg Ticker (písmenový kód Bloomberg, ktorým sa identifikujú cenné papiere spoločnosti)

6 –

BBGID (globálny identifikátor Bloomberg)

7 –

Reuters RIC (kód nástroja Reuters)

8 –

FIGI (Financial Instrument Global Identifier, globálny identifikátor finančného nástroja)

9 –

iný kód podľa členov Asociácie národných číslovacích agentúr

99 –

kód, ktorý pridelil podnik, ak nie je k dispozícii žiadna z vyššie uvedených možností. Táto možnosť sa používa aj v prípade „viacerých aktív/záväzkov“ a indexov.“


PRÍLOHA III

Príloha III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2450 sa mení takto:

1.

v oddiele S.01.02 – Základné informácie sa do tabuľky dopĺňa tento riadok:

„R0250

Výnimka z vykazovania informácií o ECAI

Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:

1 –

výnimka pre aktíva (na základe článku 35 ods. 6 a ods. 7)

2 –

výnimka pre aktíva (na základe zverenia výkonu činností)

3 –

výnimka pre deriváty (na základe článku 35 ods. 6 a ods. 7)

4 –

výnimka pre deriváty (na základe zverenia výkonu činností)

5 –

výnimka pre aktíva a deriváty (na základe článku 35 ods. 6 a ods. 7)

6 –

výnimka pre aktíva a deriváty (na základe zverenia výkonu činností)

0 –

výnimka sa neuplatňuje“;

2.

oddiel S.03.01 – Podsúvahové položky – všeobecné sa opravuje takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa šiesty odsek nahrádza takto:

„Záruky uvedené v tomto vzore sa nevykazujú vo vzoroch S.03.02 a S.03.03. To znamená, že v tomto vzore sa vykazujú len obmedzené záruky. Interné záruky v rámci rozsahu pôsobnosti dohľadu nad skupinou sa v tomto vzore nevykazujú.“

b)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0010/R0010 tabuľky sa tretí odsek vypúšťa;

c)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0010/R0030 tabuľky sa druhý odsek vypúšťa;

3.

v oddiele S.03.02 – Podsúvahové položky – zoznam neobmedzených záruk, ktoré skupina prijala, sa pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ tretí odsek nahrádza takto:

„Neobmedzené záruky sa vzťahujú na záruky s neobmedzenou sumou bez ohľadu na to, či je ich splatnosť obmedzená alebo neobmedzená. Interné záruky v rámci rozsahu pôsobnosti dohľadu nad skupinou sa v tomto vzore nevykazujú.“

4.

oddiel S.06.02 – Zoznam aktív sa mení takto:

a)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0110 tabuľky sa tretí odsek nahrádza takto:

„Táto položka sa neuplatňuje na kategórie CIC 8 – Hypotéky a úvery, CIC 71, CIC 75 a CIC 95 – Stroje a zariadenia.“

b)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0120 tabuľky sa tretí odsek nahrádza takto:

„Táto položka sa neuplatňuje na kategórie CIC 8 – Hypotéky a úvery, CIC 71, CIC 75 a CIC 9 – Nehnuteľnosti.“

c)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0130 sa dopĺňa tento odsek:

„Táto položka sa neuplatňuje na kategórie CIC 71 a 9.“

d)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0320 sa dopĺňa tento odsek:

„Ak sú v C0330 vykázané „viaceré ECAI“, uveďte najreprezentatívnejší externý rating.“

e)

v oddiele S.06.02 – Zoznam aktív sa v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0330 tabuľky uzavretý zoznam nominovaných ECAI nahrádza takto:

„—

Euler Hermes Rating GmbH (kód LEI: 391200QXGLWHK9VK6V27)

Japan Credit Rating Agency Ltd (kód LEI: 35380002378CEGMRVW86)

BCRA-Credit Rating Agency AD (kód LEI: 747800Z0IC3P66HTQ142)

Creditreform Rating AG (kód LEI: 391200PHL11KDUTTST66)

Scope Ratings GmbH (predtým Scope Ratings AG a PSR Rating GmbH)(kód LEI: 391200WU1EZUQFHDWE91)

ICAP Group SA (kód LEI: 2138008U6LKT8VG2UK85)

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH (kód LEI: 391200OLWXCTKPADVV72)

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH (kód LEI: 529900977LETWLJF3295)

ARC Ratings, S.A. (predtým Companhia Portuguesa de Rating, S.A) (kód LEI: 213800OZNJQMV6UA7D79)

AM Best Europe-Rating Services Ltd. (AMBERS) (kód LEI: 549300VO8J8E5IQV1T26)

DBRS Ratings Limited (kód LEI: 5493008CGCDQLGT3EH93)

Fitch (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Fitch France S.A.S. (kód LEI: 2138009Y4TCZT6QOJO69)

Fitch Deutschland GmbH (kód LEI: 213800JEMOT1H45VN340)

Fitch Italia S.p.A. (kód LEI: 213800POJ9QSCHL3KR31)

Fitch Polska S.A. (kód LEI: 213800RYJTJPW2WD5704)

Fitch Ratings España S.A.U. (kód LEI: 213800RENFIIODKETE60)

Fitch Ratings Limited (kód LEI: 2138009F8YAHVC8W3Q52)

Fitch Ratings CIS Limited (kód LEI: 213800B7528Q4DIF2G76)

Moody's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Moody's Investors Service Cyprus Ltd (kód LEI: 549300V4LCOYCMNUVR81)

Moody's France S.A.S. (kód LEI: 549300EB2XQYRSE54F02)

Moody's Deutschland GmbH (kód LEI: 549300M5JMGHVTWYZH47)

Moody's Italia S.r.l. (kód LEI: 549300GMXJ4QK70UOU68)

Moody's Investors Service España S.A. (kód LEI: 5493005X59ILY4BGJK90)

Moody's Investors Service Ltd (kód LEI: 549300SM89WABHDNJ349)

Standard & Poor's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

S&P Global Ratings France SAS (kód LEI: 54930035REY2YCDSBH09)

S&P Global Ratings Europe Limited (predtým S&P Global Ratings Italy S.r.l, kód LEI: 54930000NMOJ7ZBUQ063 – fúzia z 1. mája 2018) (kód LEI: 5493008B2TU3S6QE1E12)

Standard & Poor's Credit Market Services Europe Limited (kód LEI: 549300363WVTTH0TW460)

CRIF Ratings S.r.l. (predtým CRIF S.p.a.) (kód LEI: 8156001AB6A1D740F237)

Capital Intelligence Ratings Ltd (kód LEI: 549300RE88OJP9J24Z18)

European Rating Agency, a. s. (kód LEI: 097900BFME0000038276)

Axesor Risk Management SL (kód LEI: 959800EC2RH76JYS3844)

Cerved Rating Agency S.p.A. (predtým CERVED Group S.p.A.) (kód LEI: 8156004AB6C992A99368)

Kroll Bond Rating Agency (kód LEI: 549300QYZ5CZYXTNZ676)

The Economist Intelligence Unit Ltd (kód LEI: 213800Q7GRZWF95EWN10)

Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) (kód LEI: 815600BF4FF53B7C6311)

Spread Research (kód LEI: 969500HB6BVM2UJDOC52)

EuroRating Sp. z o.o. (kód LEI: 25940027QWS5GMO74O03)

HR Ratings de México, S.A. de C.V. (HR Ratings) (kód LEI: 549300IFL3XJKTRHZ480)

Moody's Investors Service EMEA Ltd (kód LEI: 54930009NU3JYS1HTT72)

Egan-Jones Ratings Co. (EJR) (kód LEI: 54930016113PD33V1H31)

modeFinance S.r.l. (kód LEI: 815600B85A94A0122614)

INC Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400SUBF5EPOGK0983)

Rating-Agentur Expert RA GmbH (kód LEI: 213800P3OOBSGWN2UE81)

Kroll Bond Rating Agency Europe Limited (kód LEI: 5493001NGHOLC41ZSK05)

SPMW Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400PIF3W6YC660564)

Iná nominovaná ECAI

Viaceré ECAI“;

5.

oddiel S.06.03 – Podniky kolektívneho investovania – prístup založený na prezretí podkladových expozícií sa mení takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa tretí odsek nahrádza takto:

„Tento vzor musí obsahovať informácie zodpovedajúce 100 % hodnoty investovanej do podnikov kolektívneho investovania. Na určenie krajín sa však použije prezretie podkladových expozícií s cieľom určiť expozície zodpovedajúce 90 % celkovej hodnoty fondov, mínus sumy týkajúce sa CIC 8 a 9, a na určenie mien sa použije prezretie podkladových expozícií s cieľom určiť expozície zodpovedajúce 90 % celkovej hodnoty fondov. Skupiny musia zabezpečiť, aby 10 %, ktoré nie sú určené podľa krajiny, bolo rozdelených medzi zemepisné oblasti, napríklad aby v jednej krajine nebolo viac než 5 %. Prezretie podkladových expozícií uplatňujú skupiny tak, že začnú od veľkých (vzhľadom na investovanú sumu), až po najmenší jednotný fond, pričom prístup musí byť po celý čas rovnaký.“

b)

v tabuľke sa tretí stĺpec („Pokyny“) riadku C0050 nahrádza takto:

„Uveďte, či je menou kategórie aktív mena vykazovania alebo cudzia mena. Všetky meny, ktoré sú iné ako mena vykazovania, sa označujú ako cudzie meny. Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:

1 –

mena vykazovania

2 –

cudzia mena

3 –

agregované meny z dôvodu uplatňovania prahovej hodnoty“;

6.

v oddiele S.07.01 – Štruktúrované produkty sa v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0100 tabuľky dopĺňa tento bod:

„6 –

neuplatňuje sa“;

7.

v oddiele S.08.01 – Otvorené deriváty sa tabuľka mení takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa deviaty odsek nahrádza takto:

„V tabuľke „Informácie o držaných pozíciách“ sa každý derivát vykazuje osobitne v toľkých riadkoch, koľko je potrebných na riadne vyplnenie všetkých nepeňažných premenných požadovaných v tejto tabuľke. Ak tomu istému derivátu možno pripísať dve hodnoty jednej premennej, tento derivát sa musí vykázať vo viac než jednom riadku.“

b)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0090 sa nahrádza takto:

„Identifikačný kód podkladového finančného nástroja (aktíva alebo záväzku) zmluvy o deriváte. Táto položka sa uvedie len v prípade derivátov, ktoré majú jeden alebo niekoľko podkladových finančných nástrojov v portfóliu podnikov. Index sa považuje za jediný nástroj a musí sa vykázať.

Identifikačný kód podkladového finančného nástroja derivátu uvedený s touto prioritou:

kód ISIN podľa normy ISO 6166, ak je k dispozícii

iné uznané kódy (napr.: CUSIP, Bloomberg Ticker, Reuters RIC)

kód, ktorý podkladovému finančnému nástroju pridelil podnik, ak uvedené možnosti nie sú k dispozícii, a ktorý musí byť pre daný nástroj po celý čas jednoznačný a rovnaký;

„viaceré aktíva/záväzky“, ak existuje viac ako jedno podkladové aktívum alebo záväzok.

Ak je podkladovým nástrojom index, vykazuje sa kód tohto indexu.“

c)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0100 sa nahrádza takto:

„Typ identifikačného kódu použitého v položke „Podkladový finančný nástroj derivátu“. Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:

1 –

ISIN podľa normy ISO 6166

2 –

CUSIP [číslo Výboru pre jednotné postupy identifikácie cenných papierov (Committee on Uniform Securities Identification Procedures) pridelené Úradom CUSIP pre americké a kanadské spoločnosti]

3 –

SEDOL (kód podľa denného oficiálneho zoznamu Londýnskej burzy cenných papierov)

4 –

WKN (Wertpapier Kenn-Nummer, alfanumerické nemecké identifikačné číslo)

5 –

Bloomberg Ticker (písmenový kód Bloomberg, ktorým sa identifikujú cenné papiere spoločnosti)

6 –

BBGID (globálny identifikátor Bloomberg)

7 –

Reuters RIC (kód nástroja Reuters)

8 –

FIGI (Financial Instrument Global Identifier, globálny identifikátor finančného nástroja)

9 –

iný kód podľa členov Asociácie národných číslovacích agentúr

99 –

kód, ktorý pridelil podnik, ak nie je k dispozícii žiadna z vyššie uvedených možností. Táto možnosť sa používa aj v prípade „viacerých aktív/záväzkov“ a indexov.“

d)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0290 sa dopĺňa tento odsek:

„Ak sú v C0300 vykázané „viaceré ECAI“, uveďte najreprezentatívnejší externý rating.“

e)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0300 tabuľky sa druhý odsek vypúšťa;

f)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0300 sa uzavretý zoznam nominovaných ECAI nahrádza takto:

„—

Euler Hermes Rating GmbH (kód LEI: 391200QXGLWHK9VK6V27)

Japan Credit Rating Agency Ltd (kód LEI: 35380002378CEGMRVW86)

BCRA-Credit Rating Agency AD (kód LEI: 747800Z0IC3P66HTQ142)

Creditreform Rating AG (kód LEI: 391200PHL11KDUTTST66)

Scope Ratings GmbH (predtým Scope Ratings AG a PSR Rating GmbH)(kód LEI: 391200WU1EZUQFHDWE91)

ICAP Group SA (kód LEI: 2138008U6LKT8VG2UK85)

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH (kód LEI: 391200OLWXCTKPADVV72)

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH (kód LEI: 529900977LETWLJF3295)

ARC Ratings, S.A. (predtým Companhia Portuguesa de Rating, S.A) (kód LEI: 213800OZNJQMV6UA7D79)

AM Best Europe-Rating Services Ltd. (AMBERS) (kód LEI: 549300VO8J8E5IQV1T26)

DBRS Ratings Limited (kód LEI: 5493008CGCDQLGT3EH93)

Fitch (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Fitch France S.A.S. (kód LEI: 2138009Y4TCZT6QOJO69)

Fitch Deutschland GmbH (kód LEI: 213800JEMOT1H45VN340)

Fitch Italia S.p.A. (kód LEI: 213800POJ9QSCHL3KR31)

Fitch Polska S.A. (kód LEI: 213800RYJTJPW2WD5704)

Fitch Ratings España S.A.U. (kód LEI: 213800RENFIIODKETE60)

Fitch Ratings Limited (kód LEI: 2138009F8YAHVC8W3Q52)

Fitch Ratings CIS Limited (kód LEI: 213800B7528Q4DIF2G76)

Moody's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Moody's Investors Service Cyprus Ltd (kód LEI: 549300V4LCOYCMNUVR81)

Moody's France S.A.S. (kód LEI: 549300EB2XQYRSE54F02)

Moody's Deutschland GmbH (kód LEI: 549300M5JMGHVTWYZH47)

Moody's Italia S.r.l. (kód LEI: 549300GMXJ4QK70UOU68)

Moody's Investors Service España S.A. (kód LEI: 5493005X59ILY4BGJK90)

Moody's Investors Service Ltd (kód LEI: 549300SM89WABHDNJ349)

Standard & Poor's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

S&P Global Ratings France SAS (kód LEI: 54930035REY2YCDSBH09)

S&P Global Ratings Europe Limited (predtým S&P Global Ratings Italy S.r.l, kód LEI: 54930000NMOJ7ZBUQ063 – fúzia z 1. mája 2018) (kód LEI: 5493008B2TU3S6QE1E12)

Standard & Poor's Credit Market Services Europe Limited (kód LEI: 549300363WVTTH0TW460)

CRIF Ratings S.r.l. (predtým CRIF S.p.a.) (kód LEI: 8156001AB6A1D740F237)

Capital Intelligence Ratings Ltd (kód LEI: 549300RE88OJP9J24Z18)

European Rating Agency, a. s. (kód LEI: 097900BFME0000038276)

Axesor Risk Management SL (kód LEI: 959800EC2RH76JYS3844)

Cerved Rating Agency S.p.A. (predtým CERVED Group S.p.A.) (kód LEI: 8156004AB6C992A99368)

Kroll Bond Rating Agency (kód LEI: 549300QYZ5CZYXTNZ676)

The Economist Intelligence Unit Ltd (kód LEI: 213800Q7GRZWF95EWN10)

Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) (kód LEI: 815600BF4FF53B7C6311)

Spread Research (kód LEI: 969500HB6BVM2UJDOC52)

EuroRating Sp. z o.o. (kód LEI: 25940027QWS5GMO74O03)

HR Ratings de México, S.A. de C.V. (HR Ratings) (kód LEI: 549300IFL3XJKTRHZ480)

Moody's Investors Service EMEA Ltd (kód LEI: 54930009NU3JYS1HTT72)

Egan-Jones Ratings Co. (EJR) (kód LEI: 54930016113PD33V1H31)

modeFinance S.r.l. (kód LEI: 815600B85A94A0122614)

INC Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400SUBF5EPOGK0983)

Rating-Agentur Expert RA GmbH (kód LEI: 213800P3OOBSGWN2UE81)

Kroll Bond Rating Agency Europe Limited (kód LEI: 5493001NGHOLC41ZSK05)

SPMW Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400PIF3W6YC660564)

Iná nominovaná ECAI

Viaceré ECAI“;

8.

v oddiele S.08.02 – Derivátové transakcie sa tabuľka mení takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa prvá veta desiateho odseku nahrádza takto:

„V tabuľke „Informácie o držaných pozíciách“ sa každý derivát vykazuje osobitne v toľkých riadkoch, koľko je potrebných na riadne vyplnenie všetkých nepeňažných premenných požadovaných v tejto tabuľke.“

b)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0090 sa nahrádza takto:

„Identifikačný kód podkladového finančného nástroja (aktíva alebo záväzku) zmluvy o deriváte. Táto položka sa uvedie len v prípade derivátov, ktoré majú jeden alebo niekoľko podkladových finančných nástrojov v portfóliu podnikov. Index sa považuje za jediný nástroj a musí sa vykázať.

Identifikačný kód podkladového finančného nástroja derivátu uvedený s touto prioritou:

kód ISIN podľa normy ISO 6166, ak je k dispozícii

iné uznané kódy (napr.: CUSIP, Bloomberg Ticker, Reuters RIC)

kód, ktorý podkladovému finančnému nástroju pridelil podnik, ak uvedené možnosti nie sú k dispozícii, a ktorý musí byť pre daný nástroj po celý čas jednoznačný a rovnaký;

„viaceré aktíva/záväzky“, ak existuje viac ako jedno podkladové aktívum alebo záväzok.

Ak je podkladovým nástrojom index, vykazuje sa kód tohto indexu.“

c)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0100 sa nahrádza takto:

„Typ identifikačného kódu použitého v položke „Podkladový finančný nástroj derivátu“. Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:

1 –

ISIN podľa normy ISO 6166

2 –

CUSIP [číslo Výboru pre jednotné postupy identifikácie cenných papierov (Committee on Uniform Securities Identification Procedures) pridelené Úradom CUSIP pre americké a kanadské spoločnosti]

3 –

SEDOL (kód podľa denného oficiálneho zoznamu Londýnskej burzy cenných papierov)

4 –

WKN (Wertpapier Kenn-Nummer, alfanumerické nemecké identifikačné číslo)

5 –

Bloomberg Ticker (písmenový kód Bloomberg, ktorým sa identifikujú cenné papiere spoločnosti)

6 –

BBGID (globálny identifikátor Bloomberg)

7 –

Reuters RIC (kód nástroja Reuters)

8 –

FIGI (Financial Instrument Global Identifier, globálny identifikátor finančného nástroja)

9 –

iný kód podľa členov Asociácie národných číslovacích agentúr

99 –

kód, ktorý pridelil podnik, ak nie je k dispozícii žiadna z vyššie uvedených možností. Táto možnosť sa používa aj v prípade „viacerých aktív/záväzkov“ a indexov.“;

9.

oddiel S.11.01 – Aktíva držané ako kolaterál sa mení takto:

a)

pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ sa do šiesteho odseku dopĺňa táto veta:

„Nehnuteľnosti držané ako kolaterál v rámci hypotekárnych úverov fyzických osôb sa vykazujú v jednom riadku.“

b)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0080 tabuľky sa tretí odsek nahrádza takto:

„Táto položka sa neuplatňuje na kolaterál kategórie CIC 8 – Hypotéky a úvery, kategórií CIC 71, CIC 75 a CIC 95 – Stroje a zariadenia.“

10.

v oddiele S.15.01 – Opis záruk variabilných anuít sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0100 tabuľky nahrádza takto:

„Uveďte úroveň zaručeného plnenia.“

11.

v oddiele S.15.02 – Hedžing záruk variabilných anuít sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0140 tabuľky nahrádza takto:

„„Hospodársky výsledok“, ktorý záruka poistných zmlúv vytvorila počas roka vykazovania so zohľadnením výsledku hedžingovej stratégie. Ak sa uskutočňuje hedžing portfólia produktov, napríklad v prípadoch, keď hedžingové nástroje nesmú byť pridelené konkrétnym produktom, podnik pridelí efekt hedžingu rozličným produktom na základe váhy jednotlivých produktov v bunke „Hospodársky výsledok bez hedžingu“ (C0110). Nevykazuje sa, ak podnik nemá hedžingový program ako taký, ale len zaisťuje záručnú časť.“

12.

oddiel S.23.04 – Zoznam položiek vlastných zdrojov sa mení takto:

a)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0370 tabuľky sa nahrádza takto:

„Prvý budúci dátum splatenia na požiadanie podriadených záväzkov. Uvádza sa vo formáte ISO 8601 (rrrr-mm-dd).“

b)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0710/R0020 sa nahrádza takto:

„Odpočet pre každý oddelene spravovaný fond/portfólio, na ktoré sa uplatňuje párovacia korekcia, v súlade s článkom 81 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/35.“

13.

v oddiele S.26.01 – Kapitálová požiadavka na solventnosť – trhové riziko sa tabuľka mení takto:

a)

riadky R0290/C0020 až R0290/C0080 sa vypúšťajú;

b)

medzi riadky R0260 – R0280/C0040 a R0300/C0020 sa vkladajú tieto riadky:

„R0291/C0020

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – aktíva – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Počiatočná absolútna hodnota aktív citlivých na akciové riziko pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0291/C0030

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – záväzky – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Počiatočná absolútna hodnota záväzkov citlivých na akciové riziko pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0291/C0040

Absolútne hodnoty po šoku – aktíva – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Absolútna hodnota aktív citlivých na kapitálovú požiadavku pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov po šoku.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0291/C0050

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (po kapacite technických rezerv absorbovať straty) – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na akciové riziko (pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov) po šoku a po kapacite technických rezerv absorbovať straty.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0291/C0060

Absolútna hodnota po šoku – čistá kapitálová požiadavka na solventnosť – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Čistá kapitálová požiadavka na akciové riziko (pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov) po úprave zohľadňujúcej kapacitu technických rezerv absorbovať straty.

R0291/C0070

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty) – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na akciové riziko (pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov) po šoku, ale pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0291/C0080

Absolútna hodnota po šoku – hrubá kapitálová požiadavka na solventnosť – akciové riziko – kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov

Hrubá kapitálová požiadavka na akciové riziko pre kvalifikované akcie infraštruktúrnych podnikov, t. j. pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty.“;

c)

medzi riadky R0291/C0080 a R0300/C0020 sa vkladajú tieto riadky:

„R0292/C0020

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – aktíva – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Ide o počiatočnú absolútnu hodnotu aktív citlivých na akciové riziko pre kvalifikované infraštruktúrne akcie.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0292/C0030

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – záväzky – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Ide o počiatočnú absolútnu hodnotu záväzkov citlivých na akciové riziko pre kvalifikované infraštruktúrne akcie.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0292/C0040

Absolútne hodnoty po šoku – aktíva – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Absolútna hodnota aktív citlivých na kapitálovú požiadavku pre kvalifikované infraštruktúrne akcie po šoku.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0292/C0050

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (po kapacite technických rezerv absorbovať straty) – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na akciové riziko (pre kvalifikované infraštruktúrne akcie) po šoku a po kapacite technických rezerv absorbovať straty.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0292/C0060

Absolútna hodnota po šoku – čistá kapitálová požiadavka na solventnosť – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Čistá kapitálová požiadavka na akciové riziko (pre kvalifikované infraštruktúrne akcie) po úprave zohľadňujúcej kapacitu technických rezerv absorbovať straty.

R0292/C0070

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty) – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na akciové riziko (pre kvalifikované infraštruktúrne akcie) po šoku, ale pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0292/C0080

Absolútna hodnota po šoku – hrubá kapitálová požiadavka na solventnosť – akciové riziko – kvalifikované infraštruktúrne akcie

Hrubá kapitálová požiadavka na akciové riziko pre kvalifikované infraštruktúrne akcie, t. j. pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty.“;

d)

riadky R0411/C0020 až R0411/C0080 sa vypúšťajú;

e)

medzi riadky R0410/C0080 a R0412/C0020 sa vkladajú tieto riadky:

„R0413/C0020

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Počiatočná absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0413/C0030

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – záväzky – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Počiatočná absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0413/C0040

Absolútne hodnoty po šoku – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov, po šoku.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0413/C0050

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (po kapacite technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota podkladových záväzkov kapitálovej požiadavky rizika úverového rozpätia pre dlhopisy a úvery, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov, po šoku a po kapacite technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0413/C0060

Absolútna hodnota po šoku – čistá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Čistá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov, po úprave zohľadňujúcej kapacitu technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.

R0413/C0070

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov, po šoku, ale pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0413/C0080

Absolútna hodnota po šoku – hrubá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúry)

Hrubá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúry inými než do infraštruktúrnych podnikov, t. j. pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.“;

f)

riadky R0412/C0020 až R0412/C0080 tabuľky sa nahrádzajú takto:

„R0412/C0020

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Počiatočná absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0412/C0030

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – záväzky – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Počiatočná absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0412/C0040

Absolútne hodnoty po šoku – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov, po šoku.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0412/C0050

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (po kapacite technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota podkladových záväzkov kapitálovej požiadavky rizika úverového rozpätia pre dlhopisy a úvery iné než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov, po šoku a po kapacite technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0412/C0060

Absolútna hodnota po šoku – čistá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Čistá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov, po úprave zohľadňujúcej kapacitu technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.

R0412/C0070

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov, po šoku, ale pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0412/C0080

Absolútna hodnota po šoku – hrubá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (iné než kvalifikované investície do infraštruktúry)

Hrubá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch iných než kvalifikované investície do infraštruktúry a infraštruktúrnych podnikov, t. j. pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.“;

g)

medzi riadky R0412/C0080 a R0420/C0060 sa vkladajú tieto riadky:

„R0414/C0020

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Počiatočná absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0414/C0030

Počiatočné absolútne hodnoty pred šokom – záväzky – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Počiatočná absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0414/C0040

Absolútne hodnoty po šoku – aktíva – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Absolútna hodnota aktív citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov, po šoku.

V tejto bunke nie sú zahrnuté pohľadávky vyplývajúce zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0414/C0050

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (po kapacite technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Absolútna hodnota podkladových záväzkov kapitálovej požiadavky rizika úverového rozpätia pre dlhopisy a úvery, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov, po šoku a po kapacite technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0414/C0060

Absolútna hodnota po šoku – čistá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Čistá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov, po úprave zohľadňujúcej kapacitu technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.

R0414/C0070

Absolútne hodnoty po šoku – záväzky (pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty) – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Absolútna hodnota záväzkov citlivých na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov, po šoku, ale pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Suma technických rezerv je po odpočítaní pohľadávok vyplývajúcich zo zaistenia a voči účelovo vytvoreným subjektom (SPV).

R0414/C0080

Absolútna hodnota po šoku – hrubá kapitálová požiadavka na solventnosť – riziko úverového rozpätia – dlhopisy a úvery (kvalifikované investície do infraštruktúrnych podnikov)

Hrubá kapitálová požiadavka na riziko úverového rozpätia pri dlhopisoch a úveroch, ktoré sú kvalifikovanými investíciami do infraštruktúrnych podnikov, t. j. pred kapacitou technických rezerv absorbovať straty. Táto hodnota sa vykazuje len vtedy, keď by sa rozdelenie medzi R0412, R0413 a R0414 mohlo odvodiť z metódy používanej na výpočet. Keď rozdelenie nie je možné, vypĺňa sa len R0410.

Ak R0010/C0010 = 1, táto položka sa nevykazuje.“;

14.

oddiel S.31.01 – Podiel zaisťovateľov (vrátane finitného zaistenia a SPV) sa mení takto:

a)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0210 sa dopĺňa tento odsek:

„Ak sú v C0220 vykázané „viaceré ECAI“, uveďte najreprezentatívnejší externý rating.“

b)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0220 tabuľky sa uzavretý zoznam nominovaných ECAI nahrádza takto:

„—

Euler Hermes Rating GmbH (kód LEI: 391200QXGLWHK9VK6V27)

Japan Credit Rating Agency Ltd (kód LEI: 35380002378CEGMRVW86)

BCRA-Credit Rating Agency AD (kód LEI: 747800Z0IC3P66HTQ142)

Creditreform Rating AG (kód LEI: 391200PHL11KDUTTST66)

Scope Ratings GmbH (predtým Scope Ratings AG a PSR Rating GmbH)(kód LEI: 391200WU1EZUQFHDWE91)

ICAP Group SA (kód LEI: 2138008U6LKT8VG2UK85)

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH (kód LEI: 391200OLWXCTKPADVV72)

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH (kód LEI: 529900977LETWLJF3295)

ARC Ratings, S.A. (predtým Companhia Portuguesa de Rating, S.A) (kód LEI: 213800OZNJQMV6UA7D79)

AM Best Europe-Rating Services Ltd. (AMBERS) (kód LEI: 549300VO8J8E5IQV1T26)

DBRS Ratings Limited (kód LEI: 5493008CGCDQLGT3EH93)

Fitch (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Fitch France S.A.S. (kód LEI: 2138009Y4TCZT6QOJO69)

Fitch Deutschland GmbH (kód LEI: 213800JEMOT1H45VN340)

Fitch Italia S.p.A. (kód LEI: 213800POJ9QSCHL3KR31)

Fitch Polska S.A. (kód LEI: 213800RYJTJPW2WD5704)

Fitch Ratings España S.A.U. (kód LEI: 213800RENFIIODKETE60)

Fitch Ratings Limited (kód LEI: 2138009F8YAHVC8W3Q52)

Fitch Ratings CIS Limited (kód LEI: 213800B7528Q4DIF2G76)

Moody's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Moody's Investors Service Cyprus Ltd (kód LEI: 549300V4LCOYCMNUVR81)

Moody's France S.A.S. (kód LEI: 549300EB2XQYRSE54F02)

Moody's Deutschland GmbH (kód LEI: 549300M5JMGHVTWYZH47)

Moody's Italia S.r.l. (kód LEI: 549300GMXJ4QK70UOU68)

Moody's Investors Service España S.A. (kód LEI: 5493005X59ILY4BGJK90)

Moody's Investors Service Ltd (kód LEI: 549300SM89WABHDNJ349)

Standard & Poor's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

S&P Global Ratings France SAS (kód LEI: 54930035REY2YCDSBH09)

S&P Global Ratings Europe Limited (predtým S&P Global Ratings Italy S.r.l, kód LEI: 54930000NMOJ7ZBUQ063 – fúzia z 1. mája 2018) (kód LEI: 5493008B2TU3S6QE1E12)

Standard & Poor's Credit Market Services Europe Limited (kód LEI: 549300363WVTTH0TW460)

CRIF Ratings S.r.l. (predtým CRIF S.p.a.) (kód LEI: 8156001AB6A1D740F237)

Capital Intelligence Ratings Ltd (kód LEI: 549300RE88OJP9J24Z18)

European Rating Agency, a. s. (kód LEI: 097900BFME0000038276)

Axesor Risk Management SL (kód LEI: 959800EC2RH76JYS3844)

Cerved Rating Agency S.p.A. (predtým CERVED Group S.p.A.) (kód LEI: 8156004AB6C992A99368)

Kroll Bond Rating Agency (kód LEI: 549300QYZ5CZYXTNZ676)

The Economist Intelligence Unit Ltd (kód LEI: 213800Q7GRZWF95EWN10)

Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) (kód LEI: 815600BF4FF53B7C6311)

Spread Research (kód LEI: 969500HB6BVM2UJDOC52)

EuroRating Sp. z o.o. (kód LEI: 25940027QWS5GMO74O03)

HR Ratings de México, S.A. de C.V. (HR Ratings) (kód LEI: 549300IFL3XJKTRHZ480)

Moody's Investors Service EMEA Ltd (kód LEI: 54930009NU3JYS1HTT72)

Egan-Jones Ratings Co. (EJR) (kód LEI: 54930016113PD33V1H31)

modeFinance S.r.l. (kód LEI: 815600B85A94A0122614)

INC Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400SUBF5EPOGK0983)

Rating-Agentur Expert RA GmbH (kód LEI: 213800P3OOBSGWN2UE81)

Kroll Bond Rating Agency Europe Limited (kód LEI: 5493001NGHOLC41ZSK05)

SPMW Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400PIF3W6YC660564)

Iná nominovaná ECAI

Viaceré ECAI“;

15.

oddiel S.31.02 – Účelovo vytvorené subjekty sa mení takto:

a)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0270 sa dopĺňa tento odsek:

„Ak sú v C0280 vykázané „viaceré ECAI“, uveďte najreprezentatívnejší externý rating.“

b)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0280 tabuľky sa uzavretý zoznam nominovaných ECAI nahrádza takto:

„—

Euler Hermes Rating GmbH (kód LEI: 391200QXGLWHK9VK6V27)

Japan Credit Rating Agency Ltd (kód LEI: 35380002378CEGMRVW86)

BCRA-Credit Rating Agency AD (kód LEI: 747800Z0IC3P66HTQ142)

Creditreform Rating AG (kód LEI: 391200PHL11KDUTTST66)

Scope Ratings GmbH (predtým Scope Ratings AG a PSR Rating GmbH)(kód LEI: 391200WU1EZUQFHDWE91)

ICAP Group SA (kód LEI: 2138008U6LKT8VG2UK85)

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH (kód LEI: 391200OLWXCTKPADVV72)

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH (kód LEI: 529900977LETWLJF3295)

ARC Ratings, S.A. (predtým Companhia Portuguesa de Rating, S.A) (kód LEI: 213800OZNJQMV6UA7D79)

AM Best Europe-Rating Services Ltd. (AMBERS) (kód LEI: 549300VO8J8E5IQV1T26)

DBRS Ratings Limited (kód LEI: 5493008CGCDQLGT3EH93)

Fitch (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Fitch France S.A.S. (kód LEI: 2138009Y4TCZT6QOJO69)

Fitch Deutschland GmbH (kód LEI: 213800JEMOT1H45VN340)

Fitch Italia S.p.A. (kód LEI: 213800POJ9QSCHL3KR31)

Fitch Polska S.A. (kód LEI: 213800RYJTJPW2WD5704)

Fitch Ratings España S.A.U. (kód LEI: 213800RENFIIODKETE60)

Fitch Ratings Limited (kód LEI: 2138009F8YAHVC8W3Q52)

Fitch Ratings CIS Limited (kód LEI: 213800B7528Q4DIF2G76)

Moody's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Moody's Investors Service Cyprus Ltd (kód LEI: 549300V4LCOYCMNUVR81)

Moody's France S.A.S. (kód LEI: 549300EB2XQYRSE54F02)

Moody's Deutschland GmbH (kód LEI: 549300M5JMGHVTWYZH47)

Moody's Italia S.r.l. (kód LEI: 549300GMXJ4QK70UOU68)

Moody's Investors Service España S.A. (kód LEI: 5493005X59ILY4BGJK90)

Moody's Investors Service Ltd (kód LEI: 549300SM89WABHDNJ349)

Standard & Poor's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

S&P Global Ratings France SAS (kód LEI: 54930035REY2YCDSBH09)

S&P Global Ratings Europe Limited (predtým S&P Global Ratings Italy S.r.l, kód LEI: 54930000NMOJ7ZBUQ063 – fúzia z 1. mája 2018) (kód LEI: 5493008B2TU3S6QE1E12)

Standard & Poor's Credit Market Services Europe Limited (kód LEI: 549300363WVTTH0TW460)

CRIF Ratings S.r.l. (predtým CRIF S.p.a.) (kód LEI: 8156001AB6A1D740F237)

Capital Intelligence Ratings Ltd (kód LEI: 549300RE88OJP9J24Z18)

European Rating Agency, a. s. (kód LEI: 097900BFME0000038276)

Axesor Risk Management SL (kód LEI: 959800EC2RH76JYS3844)

Cerved Rating Agency S.p.A. (predtým CERVED Group S.p.A.) (kód LEI: 8156004AB6C992A99368)

Kroll Bond Rating Agency (kód LEI: 549300QYZ5CZYXTNZ676)

The Economist Intelligence Unit Ltd (kód LEI: 213800Q7GRZWF95EWN10)

Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) (kód LEI: 815600BF4FF53B7C6311)

Spread Research (kód LEI: 969500HB6BVM2UJDOC52)

EuroRating Sp. z o.o. (kód LEI: 25940027QWS5GMO74O03)

HR Ratings de México, S.A. de C.V. (HR Ratings) (kód LEI: 549300IFL3XJKTRHZ480)

Moody's Investors Service EMEA Ltd (kód LEI: 54930009NU3JYS1HTT72)

Egan-Jones Ratings Co. (EJR) (kód LEI: 54930016113PD33V1H31)

modeFinance S.r.l. (kód LEI: 815600B85A94A0122614)

INC Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400SUBF5EPOGK0983)

Rating-Agentur Expert RA GmbH (kód LEI: 213800P3OOBSGWN2UE81)

Kroll Bond Rating Agency Europe Limited (kód LEI: 5493001NGHOLC41ZSK05)

SPMW Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400PIF3W6YC660564)

Iná nominovaná ECAI

Viaceré ECAI“;

16.

v oddiele S.35.01 – Príspevok do technických rezerv skupiny sa text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0250 tabuľky nahrádza takto:

„Uveďte celkovú výšku technických rezerv bez odpočítania vnútroskupinových transakcií (C0050) podliehajúcu korekcii volatility. Technické rezervy sa vykazujú po uplatnení prechodného opatrenia a s rizikovou maržou.

Bunka sa vypĺňa sumami bez odpočítania zaistenia a vnútroskupinových transakcií, vrátane vnútroskupinového zaistenia.“

17.

v oddiele S.36.02 – Vnútroskupinové transakcie – deriváty sa tabuľka mení takto:

a)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0180 sa nahrádza takto:

„Identifikačný kód podkladového aktíva alebo záväzku zmluvy o derivátoch. Táto položka sa má vyplniť pri derivátoch, ktoré majú v portfóliu podniku jediný podkladový nástroj alebo index.

Index sa považuje za jediný nástroj a musí sa vykázať.

Identifikačný kód podkladového finančného nástroja derivátu uvedený s touto prioritou:

kód ISIN podľa normy ISO 6166, ak je k dispozícii

iné uznané kódy (napr.: CUSIP, Bloomberg Ticker, Reuters RIC)

kód, ktorý podkladovému finančnému nástroju pridelil podnik, ak uvedené možnosti nie sú k dispozícii, a ktorý musí byť pre daný nástroj po celý čas jednoznačný a rovnaký;

„viaceré aktíva/záväzky“, ak existuje viac ako jedno podkladové aktívum alebo záväzok.

Ak je podkladovým nástrojom index, vykazuje sa kód tohto indexu.“

b)

text v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0190 sa nahrádza takto:

„Typ identifikačného kódu použitého v položke „identifikačný kód nástroja“. Použije sa jedna z možností z tohto uzavretého zoznamu:

1 –

kód ISIN podľa normy ISO 6166

2 –

CUSIP [číslo Výboru pre jednotné postupy identifikácie cenných papierov (Committee on Uniform Securities Identification Procedures) pridelené Úradom CUSIP pre americké a kanadské spoločnosti]

3 –

SEDOL (kód podľa denného oficiálneho zoznamu Londýnskej burzy cenných papierov)

4 –

WKN (Wertpapier Kenn-Nummer, alfanumerické nemecké identifikačné číslo)

5 –

Bloomberg Ticker (písmenový kód Bloomberg, ktorým sa identifikujú cenné papiere spoločnosti)

6 –

BBGID (globálny identifikátor Bloomberg)

7 –

Reuters RIC (kód nástroja Reuters)

8 –

FIGI (Financial Instrument Global Identifier, globálny identifikátor finančného nástroja)

9 –

iný kód podľa členov Asociácie národných číslovacích agentúr

99 –

kód, ktorý pridelil podnik, ak nie je k dispozícii žiadna z vyššie uvedených možností. Táto možnosť sa používa aj v prípade „viacerých aktív/záväzkov“ a indexov.“

18.

v oddiele S.37.01 – Koncentrácia rizík sa tabuľka mení takto:

a)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0090 tabuľky sa druhá veta nahrádza takto:

„V prípade ratingov poskytnutých dcérskymi spoločnosťami ECAI uveďte materskú ratingovú agentúru [odkaz je na zoznam ratingových agentúr orgánu ESMA registrovaných alebo certifikovaných v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009 zo 16. septembra 2009 o ratingových agentúrach].“

b)

v treťom stĺpci („Pokyny“) riadku C0090 sa uzavretý zoznam nominovaných ECAI nahrádza takto:

„—

Euler Hermes Rating GmbH (kód LEI: 391200QXGLWHK9VK6V27)

Japan Credit Rating Agency Ltd (kód LEI: 35380002378CEGMRVW86)

BCRA-Credit Rating Agency AD (kód LEI: 747800Z0IC3P66HTQ142)

Creditreform Rating AG (kód LEI: 391200PHL11KDUTTST66)

Scope Ratings GmbH (predtým Scope Ratings AG a PSR Rating GmbH)(kód LEI: 391200WU1EZUQFHDWE91)

ICAP Group SA (kód LEI: 2138008U6LKT8VG2UK85)

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH (kód LEI: 391200OLWXCTKPADVV72)

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH (kód LEI: 529900977LETWLJF3295)

ARC Ratings, S.A. (predtým Companhia Portuguesa de Rating, S.A) (kód LEI: 213800OZNJQMV6UA7D79)

AM Best Europe-Rating Services Ltd. (AMBERS) (kód LEI: 549300VO8J8E5IQV1T26)

DBRS Ratings Limited (kód LEI: 5493008CGCDQLGT3EH93)

Fitch (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Fitch France S.A.S. (kód LEI: 2138009Y4TCZT6QOJO69)

Fitch Deutschland GmbH (kód LEI: 213800JEMOT1H45VN340)

Fitch Italia S.p.A. (kód LEI: 213800POJ9QSCHL3KR31)

Fitch Polska S.A. (kód LEI: 213800RYJTJPW2WD5704)

Fitch Ratings España S.A.U. (kód LEI: 213800RENFIIODKETE60)

Fitch Ratings Limited (kód LEI: 2138009F8YAHVC8W3Q52)

Fitch Ratings CIS Limited (kód LEI: 213800B7528Q4DIF2G76)

Moody's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

Moody's Investors Service Cyprus Ltd (kód LEI: 549300V4LCOYCMNUVR81)

Moody's France S.A.S. (kód LEI: 549300EB2XQYRSE54F02)

Moody's Deutschland GmbH (kód LEI: 549300M5JMGHVTWYZH47)

Moody's Italia S.r.l. (kód LEI: 549300GMXJ4QK70UOU68)

Moody's Investors Service España S.A. (kód LEI: 5493005X59ILY4BGJK90)

Moody's Investors Service Ltd (kód LEI: 549300SM89WABHDNJ349)

Standard & Poor's (používa sa, keď nižšie uvedené rozdelenie nie je k dispozícii)

S&P Global Ratings France SAS (kód LEI: 54930035REY2YCDSBH09)

S&P Global Ratings Europe Limited (predtým S&P Global Ratings Italy S.r.l, kód LEI: 54930000NMOJ7ZBUQ063 – fúzia z 1. mája 2018) (kód LEI: 5493008B2TU3S6QE1E12)

Standard & Poor's Credit Market Services Europe Limited (kód LEI: 549300363WVTTH0TW460)

CRIF Ratings S.r.l. (predtým CRIF S.p.a.) (kód LEI: 8156001AB6A1D740F237)

Capital Intelligence Ratings Ltd (kód LEI: 549300RE88OJP9J24Z18)

European Rating Agency, a. s. (kód LEI: 097900BFME0000038276)

Axesor Risk Management SL (kód LEI: 959800EC2RH76JYS3844)

Cerved Rating Agency S.p.A. (predtým CERVED Group S.p.A.) (kód LEI: 8156004AB6C992A99368)

Kroll Bond Rating Agency (kód LEI: 549300QYZ5CZYXTNZ676)

The Economist Intelligence Unit Ltd (kód LEI: 213800Q7GRZWF95EWN10)

Dagong Europe Credit Rating Srl (Dagong Europe) (kód LEI: 815600BF4FF53B7C6311)

Spread Research (kód LEI: 969500HB6BVM2UJDOC52)

EuroRating Sp. z o.o. (kód LEI: 25940027QWS5GMO74O03)

HR Ratings de México, S.A. de C.V. (HR Ratings) (kód LEI: 549300IFL3XJKTRHZ480)

Moody's Investors Service EMEA Ltd (kód LEI: 54930009NU3JYS1HTT72)

Egan-Jones Ratings Co. (EJR) (kód LEI: 54930016113PD33V1H31)

modeFinance S.r.l. (kód LEI: 815600B85A94A0122614)

INC Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400SUBF5EPOGK0983)

Rating-Agentur Expert RA GmbH (kód LEI: 213800P3OOBSGWN2UE81)

Kroll Bond Rating Agency Europe Limited (kód LEI: 5493001NGHOLC41ZSK05)

SPMW Rating Sp. z o.o. (kód LEI: 259400PIF3W6YC660564)

Iná nominovaná ECAI“;

c)

medzi riadky C0090 a C0100 sa vkladá tento riadok:

„C0091

Interný rating

Interný rating expozície pre podniky používajúce vnútorný model, ak v rámci svojich vnútorných modelov používajú interné ratingy. Ak podnik používajúci vnútorný model používa výlučne externé ratingy, táto položka sa nevykazuje.“.


PRÍLOHA IV

Príloha VI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2450 sa mení takto:

1.

vymedzenie CIC kódu 12 „nadnárodné dlhopisy“ sa nahrádza takto:

„Dlhopisy emitované verejnými inštitúciami na základe záväzku medzi národnými štátmi, napr. dlhopisy emitované multilaterálnou rozvojovou bankou tak, ako je uvedené v článku 117 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, alebo dlhopisy emitované medzinárodnou organizáciou uvedenou v článku 118 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.“

2.

vymedzenie CIC kódu 24 „nástroje peňažného trhu“ sa nahrádza takto:

„Veľmi krátkodobé dlhové cenné papiere (so splatnosťou spravidla v rozsahu 1 deň až 1 rok), pozostávajúce najmä z obchodovateľných vkladových certifikátov (CD), bankových akceptov a iných vysoko likvidných nástrojov. Komerčné cenné papiere sú z tejto kategórie vylúčené.“


PRÍLOHA V

V prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2450 sa vo vzore S.23.01.04 riadok R0410 nahrádza takto:

„Úverové inštitúcie, investičné spoločnosti, finančné inštitúcie, správcovia alternatívnych investičných fondov, správcovské spoločnosti PKIPCP – spolu

R0410“.

 

 

 

 

 


PRÍLOHA VI

Príloha II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2450 sa opravuje takto:

1.

v oddiele S.05.01 – Poistné, poistné nároky a náklady podľa skupiny činnosti sa pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ tretí odsek nahrádza takto:

„Štvrťročné vykazovanie administratívnych nákladov, nákladov na správu investícií, nákladov na obstaranie, nákladov na správu poistných nárokov a režijných nákladov sa uvádza v agregovanej výške.“

2.

v oddiele S.12.01 – Technické rezervy životného poistenia a zdravotného poistenia SLT sa v prvom stĺpci tabuľky položky „C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0010“ nahrádzajú takto:

„C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0110, C0120, C0130, C0140, C0160, C0190, C0200/R0010“.


PRÍLOHA VII

Príloha III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2450 sa opravuje takto:

v oddiele S.05.01 – Poistné, poistné nároky a náklady podľa skupiny činnosti sa pod nadpisom „Všeobecné poznámky“ piaty odsek nahrádza takto:

„Štvrťročné vykazovanie administratívnych nákladov, nákladov na správu investícií, nákladov na obstaranie, nákladov na správu poistných nárokov a režijných nákladov sa uvádza v agregovanej výške.“


26.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 299/55


NARIADENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2018/1845

z 21. novembra 2018

o využití právomoci podľa článku 178 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v súvislosti s prahom pre posúdenie závažnosti kreditných záväzkov po termíne splatnosti (ECB/2018/26)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 3, článok 6, a článok 9 ods. 1 a 2,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (2) , a najmä na jeho článok 178 ods. 2,

so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/171 z 19. októbra 2017 o doplnení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa prahu závažnosti pre kreditné záväzky po termíne splatnosti (3), a najmä na jeho články 1 až 3 a 6,

so zreteľom na verejnú konzultáciu a analýzu uskutočnenú v súlade s článkom 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013,

so zreteľom na návrh Rady pre dohľad schválený v súlade s článkom 26 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013,

keďže:

(1)

Európska centrálna banka (ECB) má právomoc prijímať nariadenia v súlade s článkom 132 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Článok 132 zmluvy a článok 34 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút ESCB“) odkazujúc na článok 25.2 štatútu ESCB zverujú ECB regulačné právomoci v rozsahu potrebnom na plnenie osobitných úloh, ktoré sa týkajú politík prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami.

(2)

Právo Európskej únie týkajúce sa prudenciálnych požiadaviek na úverové inštitúcie poskytuje možnosti a právomoci, ktoré môžu príslušné orgány využívať.

(3)

ECB je v zúčastnených členských štátoch v zmysle príslušných právnych predpisov Únie príslušným orgánom na účely uskutočňovania mikroprudenciálnych úloh v rámci jednotného mechanizmu dohľadu podľa nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 vo vzťahu k úverovým inštitúciám, ktoré sú klasifikované ako významné v súlade s článkom 6 ods. 4 uvedeného nariadenia a s časťou IV a článkom 147 ods. 1 nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) (4). Preto má všetky právomoci a povinnosti, ktoré majú príslušné orgány podľa práva Únie. Konkrétne má ECB právomoc využívať tieto možnosti a právomoci dostupné v práve Únie.

(4)

ECB uskutočňuje svoje úlohy v oblasti dohľadu v rámci jednotného mechanizmu dohľadu, ktorý by mal zabezpečiť, aby sa politika Únie týkajúca sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami vykonávala jednotne a účinne, aby sa jednotný súbor pravidiel pre finančné služby uplatňoval rovnakým spôsobom na úverové inštitúcie vo všetkých dotknutých členských štátoch a aby tieto úverové inštitúcie podliehali dohľadu najvyššej kvality. ECB by pri vykonávaní úloh dohľadu mala v plnom rozsahu zohľadniť rozmanitosť úverových inštitúcií, ich veľkosť a podnikateľské modely, ako aj systémové prínosy rozmanitosti bankovníctva Únie.

(5)

Jednotné uplatňovanie prudenciálnych požiadaviek na úverové inštitúcie v členských štátoch zúčastnených na jednotnom mechanizme dohľadu je osobitným cieľom nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 a nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) a je ním poverená ECB.

(6)

V súlade s nariadením (EÚ) č. 1024/2013 uplatňuje ECB všetky príslušné právne predpisy Únie a v prípade, keď tieto právne predpisy Únie predstavujú smernice, vnútroštátne právne predpisy, ktorými sa tieto smernice transponujú. Keď sú príslušnými právnymi predpismi Únie nariadenia a keď tieto nariadenia v súčasnosti explicitne poskytujú členským štátom rôzne možnosti a právomoci, mala by ECB uplatňovať aj vnútroštátne právne predpisy, ktorými sa tieto možnosti a právomoci využívajú. Takéto vnútroštátne právne predpisy by nemali ovplyvniť bezproblémové fungovanie jednotného mechanizmu dohľadu, za čo je ECB zodpovedná.

(7)

Takéto možnosti a právomoci nezahŕňajú tie, ktoré právo Únie priznáva príslušným orgánom a ktoré je ECB výlučne oprávnená využívať a podľa potreby by mala využívať.

(8)

Pri využívaní svojich možností a právomocí by mala ECB zohľadňovať všeobecné zásady práva Únie, najmä zásadu rovnakého zaobchádzania, proporcionality, a oprávnené očakávania dohliadaných úverových inštitúcií.

(9)

Pokiaľ ide o oprávnené očakávania dohliadaných úverových inštitúcií, ECB zohľadňuje potrebu umožniť prechodné obdobia v prípadoch, kedy sa využívanie právomocí ECB významne líši od prístupu príslušných vnútroštátnych orgánov pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia. V tejto súvislosti by malo byť stanovené primerané prechodné obdobie tak pre úverové inštitúcie, ktoré uplatňujú štandardizovaný prístup, ako pre aj tie, ktoré uplatňujú prístup založený na interných ratingoch. Úverové inštitúcie sú preto povinné uplatňovať prah pre posúdenie závažnosti kreditného záväzku po termíne splatnosti stanovený týmto nariadením najneskôr od 31. decembra 2020 a pred 1. júnom 2019 sú povinné oznámiť ECB presný dátum začatia uplatňovania.

(10)

Článok 178 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 zveruje príslušným orgánom právomoc stanoviť prah na posúdenie závažnosti kreditného záväzku po termíne splatnosti v zmysle článku 178 ods. 1 písm. b). ECB by mala pri stanovení takéhoto prahu zohľadniť kritériá ustanovené v delegovanom nariadení (EÚ) 2018/171.

(11)

ECB zastáva názor, že prah stanovený v tomto nariadení pre posúdenie závažnosti kreditného záväzku po termíne splatnosti v zmysle článku 178 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 odzrkadľuje primeranú mieru rizika a jeho uplatňovanie umožní väčšiu porovnateľnosť kapitálových požiadaviek medzi úverovými inštitúciami, nad ktorými sa vykonáva dohľad.

(12)

Článok 143 ods. 1 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (5) vyžaduje, aby príslušné orgány uverejnili spôsob využívania možností a právomocí dostupných v práve Únie.

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

ECB týmto využíva právomoc zverenú príslušným orgánom na základe článku 178 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktorý sa týka prahu na posúdenie závažnosti kreditného záväzku po termíne splatnosti. Toto nariadenie sa uplatňuje výlučne vo vzťahu k úverovým inštitúciám klasifikovaným ako významné v súlade s článkom 6 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 a s časťou IV a článkom 147 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) a bez ohľadu na metódu použitú na výpočet hodnôt rizikovo vážených expozícií.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov uvedené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, v článku 2 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 a v článku 2 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17).

Článok 3

Článok 178 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013: prah na posúdenie závažnosti kreditného záväzku po termíne splatnosti

1.   Na účely článku 178 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 posúdia úverové inštitúcie závažnosť kreditného záväzku po termíne splatnosti porovnaním s týmto prahom, ktorý pozostáva z dvoch zložiek:

a)

z limitu vyjadreného ako súčet všetkých súm po termíne splatnosti, ktoré dlžník dlží úverovej inštitúcii, materskej spoločnosti uvedenej inštitúcie alebo ktorejkoľvek z jej dcérskych spoločností (ďalej len „kreditný záväzok po termíne splatnosti“), ktorého výška je:

i)

100 EUR pre retailové expozície;

ii)

500 EUR pre expozície iné ako retailové expozície a

b)

z limitu vyjadreného ako percentuálny podiel odzrkadľujúci sumu kreditného záväzku po termíne splatnosti vo vzťahu k celkovej sume všetkých súvahových expozícií voči danému dlžníkovi inštitúcie, materskej spoločnosti uvedenej inštitúcie alebo ktorejkoľvek z jej dcérskych spoločností, s výnimkou kapitálových expozícií, ktorého výška je 1 %.

2.   Pre úverové inštitúcie, ktoré uplatňujú pojem zlyhanie vymedzený v článku 178 ods. 1 prvom pododseku písm. a) a b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 pre retailové expozície na úrovni individuálnej kreditnej facility, sa prah uvedený v odseku 1 uplatňuje na úrovni individuálnej kreditnej facility, ktorú dlžníkovi poskytla úverová inštitúcia, materská spoločnosť uvedenej inštitúcie alebo ktorákoľvek z jej dcérskych spoločností.

3.   Za zlyhanie sa považuje situácia, keď boli oba limity stanovené v odseku 1 písm. a) a b) prekročené v priebehu 90 po sebe nasledujúcich dní.

Článok 4

Dátum začatia uplatňovania prahu závažnosti

Úverové inštitúcie začnú uplatňovať prah pre posúdenie závažnosti kreditného záväzku po termíne splatnosti stanovený týmto nariadením najneskôr 31. decembra 2020. Pred 1. júnom 2019 oznámia ECB presný dátum začatia uplatňovania.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.

Vo Frankfurte nad Mohanom 21. novembra 2018

Za Radu guvernérov ECB

prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)  Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 32, 6.2.2018, s. 1.

(4)  Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 zo 16. apríla 2014 o rámci pre spoluprácu v rámci jednotného mechanizmu dohľadu medzi Európskou centrálnou bankou, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a určenými vnútroštátnymi orgánmi (nariadenie o rámci JMD) (ECB/2014/17) (Ú. v. EÚ L 141, 14.5.2014, s. 1).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).


SMERNICE

26.11.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 299/58


SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2018/1846

z 23. novembra 2018,

ktorou sa menia prílohy k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru na účely prispôsobenia vedecko-technickému pokroku

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES z 24. septembra 2008 o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru (1), a najmä na jej článok 8 ods. 1,

keďže:

(1)

V oddiele I.1 prílohy I, v oddiele II.1 prílohy II a v oddiele III.1 prílohy III k smernici 2008/68/ES sa uvádzajú odkazy na ustanovenia medzinárodných dohôd o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru po cestách, po železnici a po vnútrozemských vodných cestách, ako sa vymedzujú v článku 2 uvedenej smernice.

(2)

Ustanovenia týchto medzinárodných dohôd sa aktualizujú každé dva roky. V dôsledku toho sa posledné zmenené verzie týchto dohôd začnú uplatňovať od 1. januára 2019 s prechodným obdobím do 30. júna 2019.

(3)

Oddiel I.1 prílohy I, oddiel II.1 prílohy II a oddiel III.1 prílohy III k smernici 2008/68/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(4)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Výboru pre prepravu nebezpečného tovaru,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Zmeny smernice 2008/68/ES

Smernica 2008/68/ES sa mení takto:

1.

V prílohe I sa oddiel I.1 nahrádza takto:

„I.1   ADR

Prílohy A a B k ADR, uplatniteľné s účinnosťou od 1. januára 2019, sa rozumejú tak, že výraz ‚zmluvná strana‘ sa podľa potreby nahradí výrazom ‚členský štát‘.“

2.

V prílohe II sa oddiel II.1 nahrádza takto:

„II.1   RID

Príloha k RID, uvedená v prílohe C ku COTIF, s účinnosťou od 1. januára 2019, sa rozumie tak, že výraz ‚zmluvná strana RID‘ sa podľa potreby nahradí výrazom ‚členský štát‘.“

3.

V prílohe III sa oddiel III.1 nahrádza takto:

„III.1   ADN

Priložené predpisy k ADN, uplatniteľné s účinnosťou od 1. januára 2019, ako aj článok 3 písm. f), článok 3 písm. h), článok 8 ods. 1, článok 8 ods. 3 ADN sa rozumejú tak, že výraz ‚zmluvná strana‘ sa podľa potreby nahradí výrazom ‚členský štát‘.“

Článok 2

Transpozícia

1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 30. júna 2019. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Adresáti

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 23. novembra 2018

Za Komisiu

v mene predsedu

Violeta BULC

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 260, 30.9.2008, s. 13.