ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 120 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 61 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
16.5.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2018/714
zo 14. mája 2018,
ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) 2017/1509 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) 2017/1509 z 30. augusta 2017 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení nariadenia (ES) č. 329/2007 (1), a najmä na jeho článok 47 ods. 2,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 30. augusta 2017 prijala nariadenie (EÚ) 2017/1509. |
(2) |
Rada 14. mája 2018 prijala rozhodnutie (SZBP) 2018/715 (2), ktorým sa šesť osôb presunulo do prílohy III k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 a vypustilo z jeho prílohy II. |
(3) |
Príloha XVI a príloha XV k nariadeniu (EÚ) 2017/1509 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha XVI a príloha XV k nariadeniu (EÚ) 2017/1509 sa menia tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. mája 2018
Za Radu
predsedníčka
E. ZAHARIEVA
(1) Ú. v. EÚ L 224, 31.8.2017, s. 1.
(2) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2018/715 zo 14. mája 2018, ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2016/849 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (pozri stranu 4 tohto úradného vestníka).
PRÍLOHA
A. |
V prílohe XVI k nariadeniu (EÚ) 2017/1509 pod nadpisom „a) Fyzické osoby“ sa dopĺňajú tieto záznamy:
|
B. |
V prílohe XV k nariadeniu (EÚ) 2017/1509 pod nadpisom „c) Fyzické osoby označené v súlade s článkom 34 ods. 4 písm. b)“ sa vypúšťajú tieto záznamy:
|
ROZHODNUTIA
16.5.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/4 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/715
zo 14. mája 2018,
ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2016/849 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada prijala 22. apríla 2013 rozhodnutie 2013/183/SZBP (1) o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike („KĽDR“). |
(2) |
Rada 2. júla 2015 prijala rozhodnutie (SZBP) 2015/1066 (2), ktorým sa do prílohy II k rozhodnutiu 2013/183/SZBP dopĺňa spoločnosť Korean National Insurance Company ( „KNIC“) GmbH a šesť osôb, ktoré konajú v jej mene alebo podľa jej pokynov. Rada 31. marca 2016 prijala rozhodnutie (SZBP) 2016/475 (3), ktorým doplnila KNIC do prílohy II k rozhodnutiu 2013/183 a vypustila záznam o KNIC GmbH. Rozhodnutím (SZBP) 2016/475 zmenila aj záznamy šiestich osôb, ktoré konajú v mene KNIC alebo podľa jej pokynov. |
(3) |
Rada 27. mája 2016 prijala rozhodnutie (SZBP) 2016/849 (4) o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2013/183/SZBP. |
(4) |
Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 5. augusta 2017 rezolúciu č. 2371 (2017), ktorou sa stanovujú nové opatrenia voči KĽDR vrátane označenia KNIC. |
(5) |
Rada 10. augusta 2017 prijala vykonávacie rozhodnutie (SZBP) 2017/1459 (5), ktorým doplnila KNIC do prílohy I k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849, a 24. augusta 2017 prijala Rada rozhodnutie (SZBP) 2017/1504 (6), ktorým vypustila KNIC z prílohy II k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849. |
(6) |
Záznamy týkajúce sa osôb konajúcich v mene KNIC alebo podľa jej pokynov by sa preto mali presunúť do prílohy III k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 a vypustiť z jeho prílohy II. |
(7) |
Príloha III a príloha II k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha III a príloha II k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 sa menia tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 14. mája 2018
Za Radu
predsedníčka
E. ZAHARIEVA
(1) Rozhodnutie Rady 2013/183/SZBP z 22. apríla 2013 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2010/800/SZBP (Ú. v. EÚ L 111, 23.4.2013, s. 52).
(2) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/1066 z 2. júla 2015, ktorým sa mení rozhodnutie 2013/183/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (Ú. v. EÚ L 174, 3.7.2015, s. 25).
(3) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/475 z 31. marca 2016, ktorým sa mení rozhodnutie 2013/183/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (Ú. v. EÚ L 85, 1.4.2016, s. 34).
(4) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/849 z 27. mája 2016 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2013/183/SZBP (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2016, s. 79).
(5) Vykonávacie rozhodnutie Rady (SZBP) 2017/1459 z 10. augusta 2017, ktorým sa vykonáva rozhodnutie (SZBP) 2016/849 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (Ú. v. EÚ L 208, 11.8.2017, s. 38).
(6) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2017/1504 z 24. augusta 2017, ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2016/849 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (Ú. v. EÚ L 221, 26.8.2017, s. 22).
PRÍLOHA
A. |
V prílohe III k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 sa pod nadpisom „Zoznam osôb podľa článku 23 ods. 1 písm. c) a článku 27 ods. 1 písm. c)“ pod podnadpisom „A. Osoby“ dopĺňajú tieto záznamy:
|
B. |
V prílohe II k rozhodnutiu (SZBP) 2016/849 sa pod nadpisom „II. Osoby a subjekty poskytujúce finančné služby, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia“ pod podnadpisom „A. Osoby“ vypúšťajú tieto záznamy:
|
16.5.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/8 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/716
zo 14. mája 2018,
ktorým sa mení rozhodnutie 2013/34/SZBP o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) a predlžuje sa jeho účinnosť
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28, článok 42 ods. 4 a článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 17. januára 2013 prijala rozhodnutie 2013/34/SZBP (1) o vojenskej misii EÚ na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali). |
(2) |
Rada 18. februára 2013 prijala rozhodnutie 2013/87/SZBP (2) o začatí misie EUTM Mali. |
(3) |
Rada 23. marca 2016 prijala rozhodnutie (SZBP) 2016/446 (3), ktorým sa mení a predlžuje mandát misie EUTM Mali a stanovuje sa finančná referenčná suma pre túto misiu na obdobie do 18. mája 2018. |
(4) |
Politický a bezpečnostný výbor odporučil v nadväznosti na strategické preskúmanie misie zmeniť a predĺžiť mandát misie EUTM Mali do 18. mája 2020. |
(5) |
Je tiež potrebné stanoviť finančnú referenčnú sumu určenú na pokrytie výdavkov spojených s misiou EUTM Mali na obdobie od 19. mája 2018 do 18. mája 2020. |
(6) |
Rozhodnutie 2013/34/SZBP by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2013/34/SZBP sa týmto mení takto:
1. |
Článok 1 sa mení takto:
|
2. |
V článku 10 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Finančná referenčná suma na spoločné náklady misie EUTM Mali na obdobie od 19. mája 2018 do 18. mája 2020 je 59 743 047,00 EUR. Percentuálny podiel referenčnej sumy uvedený v článku 25 ods. 1 rozhodnutia Rady (SZBP) 2015/528 (*1) je 0 % a percentuálny podiel viazanosti uvedený v článku 34 ods. 3 uvedeného rozhodnutia je 30 %. (*1) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/528 z 27. marca 2015, ktorým sa ustanovuje mechanizmus správy financovania spoločných nákladov na operácie Európskej únie s vojenskými alebo obrannými dôsledkami (Athena) a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2011/871/SZBP (Ú. v. EÚ L 84, 28.3.2015, s. 39).“" |
3. |
V článku 12 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Mandát misie EUTM Mali sa končí 18. mája 2020.“ |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 14. mája 2018
Za Radu
predsedníčka
E. ZAHARIEVA
(1) Rozhodnutie Rady 2013/34/SZBP zo 17. januára 2013 o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) (Ú. v. EÚ L 14, 18.1.2013, s. 19).
(2) Rozhodnutie Rady 2013/87/SZBP z 18. februára 2013 o začatí vojenskej misie Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) (Ú. v. EÚ L 46, 19.2.2013, s. 27).
(3) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/446 z 23. marca 2016, ktorým sa mení rozhodnutie Rady 2013/34/SZBP o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) a predlžuje sa jeho účinnosť (Ú. v. EÚ L 78, 24.3.2016, s. 74).
16.5.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/10 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/717
zo 14. mája 2018,
ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2015/778 o vojenskej operácii Európskej únie v južnej časti centrálneho Stredozemia (operácia EUNAVFOR MED SOPHIA)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 42 ods. 4 a článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 18. mája 2015 prijala rozhodnutie (SZBP) 2015/778 (1) o vojenskej operácii EÚ v južnej časti centrálneho Stredozemia (operácia EUNAVFOR MED SOPHIA), ktorá prispieva k rozloženiu obchodného modelu sietí prevádzania ľudí a obchodovania s ľuďmi v južnej časti centrálneho Stredozemia. |
(2) |
Rada 20. júna 2016 prijala rozhodnutie (SZBP) 2016/993 (2), ktorým sa zmenilo rozhodnutie (SZBP) 2015/778, a to rozšírením mandátu operácie najmä na prispievanie k výmene informácií a k vykonávaniu zbrojného embarga OSN na šírom mori pri pobreží Líbye. |
(3) |
Rada 19. decembra 2016 prijala rozhodnutie (SZBP) 2016/2314 (3) a 25. júla 2017 rozhodnutie (SZBP) 2017/1385 (4), ktorými sa rozšírili oprávnenia udelené operácii EUNAVFOR MED SOPHIA na výmenu informácií s príslušnými aktérmi. |
(4) |
Politický a bezpečnostný výbor 20. marca 2018 súhlasil s tým, že v záujme zlepšenia výmeny informácií s príslušnými orgánmi presadzovania práva členských štátov a agentúrami Únie operácia EUNAVFOR MED SOPHIA môže byť hostiteľom útvaru zaoberajúceho sa informáciami o trestnej činnosti (ďalej len „CIC“ – Crime Information Cell) v rámci danej operácie. |
(5) |
Je nevyhnutné, aby spracúvanie údajov členmi CIC bolo v súlade s článkom 8 Charty základných práv Európskej únie. |
(6) |
Rozhodnutie (SZBP) 2015/778 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(7) |
V súlade s článkom 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na vypracovaní a vykonávaní rozhodnutí a opatrení Únie s obrannými dôsledkami. Dánsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu a neprispieva na financovanie tejto operácie, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V článku 8 rozhodnutia 2015/778 sa dopĺňa tento odsek:
„4. Operácia EUNAVFOR MED SOPHIA môže byť hostiteľom útvaru zaoberajúceho sa informáciami o trestnej činnosti (ďalej len „CIC“ – Crime Information Cell), ktorý pozostáva z personálu príslušných orgánov presadzovania práva členských štátov a agentúr Únie uvedených v odseku 3 tohto článku, s cieľom uľahčiť prijímanie, zhromažďovanie a zasielanie informácií vrátane osobných údajov týkajúcich sa prevádzania ľudí a obchodovania s ľuďmi, zbrojného embarga voči Líbyi, nedovoleného obchodovania podľa článku 2b ods. 4, ako aj trestných činov, ktoré sú relevantné v súvislosti s bezpečnosťou operácie.
Spracúvanie osobných údajov v tejto súvislosti sa vykonáva v súlade s právom vlajkového štátu plavidla, na ktorom sa CIC nachádza, a pokiaľ ide o zamestnancov agentúr Únie, v súlade s právnym rámcom platným pre jednotlivé agentúry.“.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 14. mája 2018
Za Radu
predsedníčka
E. ZAHARIEVA
(1) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/778 z 18. mája 2015 o vojenskej operácii Európskej únie v južnej časti centrálneho Stredozemia (operácia EUNAVFOR MED SOPHIA) (Ú. v. EÚ L 122, 19.5.2015, s. 31).
(2) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/993 z 20. júna 2016, ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2015/778 o vojenskej operácii Európskej únie v južnej časti centrálneho Stredozemia (operácia EUNAVFOR MED SOPHIA) (Ú. v. EÚ L 162, 21.6.2016, s. 18).
(3) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/2314 z 19. decembra 2016, ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2015/778 o vojenskej operácii Európskej únie v južnej časti centrálneho Stredozemia (operácia EUNAVFOR MED SOPHIA) (Ú. v. EÚ L 345, 20.12.2016, s. 62).
(4) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2017/1385 z 25. júla 2017, ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2015/778 o vojenskej operácii Európskej únie v južnej časti centrálneho Stredozemia (operácia EUNAVFOR MED SOPHIA) (Ú. v. EÚ L 194, 26.7.2017, s. 61).
16.5.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/12 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2018/718
zo 14. mája 2018,
ktorým sa pozastavuje úradný status Malty ako krajiny bez výskytu tuberkulózy, pokiaľ ide o stáda hovädzieho dobytka, a mení príloha I k rozhodnutiu 2003/467/ES
[oznámené pod číslom C(2018) 2762]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 64/432/EHS z 26. júna 1964 o zdravotných problémoch zvierat ovplyvňujúcich obchod s hovädzím dobytkom a ošípanými vo vnútri Spoločenstva (1), a najmä na jej prílohu A oddiel I bod 5,
keďže:
(1) |
Smernica 64/432/EHS sa uplatňuje na obchod s hovädzím dobytkom v rámci Únie. Stanovujú sa v nej podmienky, za akých sa môže členský štát úradne vyhlásiť za oblasť bez výskytu tuberkulózy, pokiaľ ide o stáda hovädzieho dobytka, ako aj podmienky na zachovanie takéhoto statusu. |
(2) |
V rozhodnutí Komisie 2003/467/ES (2) sa stanovuje, že členské štáty uvedené v kapitole 1 prílohy I sú vyhlásené za oblasti úradne bez výskytu tuberkulózy, pokiaľ ide o stáda hovädzieho dobytka. |
(3) |
Malta bola do zoznamu v kapitole 1 prílohy I k rozhodnutiu 2003/467/ES zahrnutá vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2016/448 (3). |
(4) |
V novembri 2017 Malta oznámila výskyt ohniska tuberkulózy hovädzieho dobytka, čo sa potvrdilo izoláciou M. bovis pri laboratórnom vyšetrení. Počas následných vyšetrení reagoval hovädzí dobytok z iného stáda pozitívne na test tuberkulózy hovädzieho dobytka. Do tohto druhého stáda boli zaradené zvieratá z indexového prípadu. |
(5) |
Malta prijala opatrenia uvedené v oddiele I prílohy A k smernici 64/432/EHS a konkrétne v prípade prvého stáda zrušila status stáda úradne bez výskytu uvedenej choroby a v prípade druhého stáda tento status pozastavila. V dôsledku toho Malta už nespĺňa kritériá na zachovanie statusu krajiny úradne bez výskytu tuberkulózy hovädzieho dobytka, ako sa uvádza v oddiele I bode 4 prílohy A k smernici 64/432/EHS, a okrem toho zdroj nákazy nebol jednoznačne určený. |
(6) |
Na základe informácií poskytnutých Maltou o výskyte ohnísk tuberkulózy hovädzieho dobytka sa Komisia domnieva, že existujú dôkazy o významnej zmene situácie, pokiaľ ide o tuberkulózu hovädzieho dobytka v tomto členskom štáte. |
(7) |
Status Malty ako krajiny úradne bez výskytu tuberkulózy hovädzieho dobytka by sa preto mal pozastaviť, kým sa výsledkami kontrolných skúšok a epidemiologických vyšetrení nepreukáže, že ohniská sú pod kontrolou, že sa uplatňujú opatrenia v súlade s oddielom I bodom 4 písm. b), c) a d) prílohy A k smernici 64/432/EHS a že percentuálny podiel stád hovädzieho dobytka, v prípade ktorých sa potvrdila nákaza tuberkulózou, nepresiahol 0,1 % všetkých stád počas nepretržitého obdobia 12 mesiacov, na konci ktorého by najmenej 99,9 % stád hovädzieho dobytka malo dosiahnuť status stád úradne bez výskytu tuberkulózy. |
(8) |
Príloha I k rozhodnutiu 2003/467/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Status Malty ako krajiny úradne bez výskytu tuberkulózy v prípade stád hovädzieho dobytka sa pozastavuje.
2. Aby Malta opätovne získala status krajiny úradne bez výskytu tuberkulózy, pokiaľ ide o stáda hovädzieho dobytka, musí spĺňať tieto podmienky:
a) |
naďalej sú splnené podmienky stanovené v oddiele I bode 4 písm. b), c) a d) prílohy A k smernici 64/432/EHS; |
b) |
všetky stáda hovädzieho dobytka boli testované na tuberkulózu hovädzieho dobytka v súlade s postupmi stanovenými v oddiele I bode 1 prílohy A k smernici 64/432/EHS; |
c) |
percentuálny podiel stád hovädzieho dobytka, v prípade ktorých sa potvrdila nákaza tuberkulózou, nepresiahol 0,1 % všetkých stád počas nepretržitého obdobia 12 mesiacov; |
d) |
na konci 12-mesačného obdobia uvedeného v písm. c) najmenej 99,9 % stád hovädzieho dobytka dosiahlo status stád úradne bez výskytu tuberkulózy. |
Článok 2
Príloha I k rozhodnutiu 2003/467/ES sa mení v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 14. mája 2018
Za Komisiu
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES 121, 29.7.1964, s. 1977/64.
(2) Rozhodnutie Komisie 2003/467/ES z 23. júna 2003 ustanovujúce úradný status stád hovädzieho dobytka bez výskytu tuberkulózy, brucelózy a enzootickej bovinnej leukózy v niektorých členských štátoch a regiónoch členských štátov (Ú. v. EÚ L 156, 25.6.2003, s. 74).
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/448 z 23. marca 2016, ktorým sa menia prílohy I a II k rozhodnutiu 2003/467/ES, pokiaľ ide o úradný status stád hovädzieho dobytka bez výskytu tuberkulózy a brucelózy na Malte (Ú. v. EÚ L 78, 24.3.2016, s. 78).
PRÍLOHA
V prílohe I k rozhodnutiu 2003/467/ES sa kapitola 1 nahrádza takto:
„KAPITOLA 1
Členské štáty úradne bez výskytu tuberkulózy
Kód ISO |
Členský štát |
BE |
Belgicko |
CZ |
Česká republika |
DK |
Dánsko |
DE |
Nemecko |
EE |
Estónsko |
FR |
Francúzsko |
LV |
Lotyšsko |
LT |
Litva |
LU |
Luxembursko |
HU |
Maďarsko |
NL |
Holandsko |
AT |
Rakúsko |
PL |
Poľsko |
SI |
Slovinsko |
SK |
Slovensko |
FI |
Fínsko |
SE |
Švédsko“ |
16.5.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/15 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2018/719
zo 14. mája 2018,
ktorým sa mení rozhodnutie 2009/821/ES, pokiaľ ide o zoznamy hraničných inšpekčných staníc a veterinárnych jednotiek v Traces
[oznámené pod číslom C(2018) 2783]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS (1) z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu, a najmä na jej článok 20 ods. 1 a ods. 3,
so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúcu princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktoré menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a najmä na jej článok 6 ods. 4 druhý pododsek druhú vetu a článok 6 ods. 5,
so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (3), a najmä na jej článok 6 ods. 2,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím Komisie 2009/821/ES (4) sa stanovuje zoznam hraničných inšpekčných staníc schválených v súlade so smernicami 91/496/EHS a 97/78/ES. Daný zoznam je uvedený v prílohe I k uvedenému rozhodnutiu. |
(2) |
Na základe návrhu Dánska a uspokojivej inšpekcie vykonanej Komisiou by sa na dánskom letisku Aalborg mala schváliť hraničná inšpekčná stanica pre niektoré zvieratá kategórie O, konkrétne pre psy a mačky. Zoznam položiek pre uvedený členský štát stanovený v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(3) |
Na základe návrhu Španielska a hodnotenia Komisie by sa na letisku Vitoria malo zrušiť pozastavenie schválenia hraničnej inšpekčnej stanice, pokiaľ ide o určité kategórie produktov živočíšneho pôvodu. Zoznam položiek pre uvedený členský štát stanovený v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(4) |
Holandsko informovalo Komisiu, že názvy hraničnej inšpekčnej stanice a inšpekčných stredísk na letisku Maastricht boli zmenené. Príloha I k rozhodnutiu 2009/821/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(5) |
V prílohe II k rozhodnutiu 2009/821/ES sa stanovuje zoznam ústredných, regionálnych a miestnych jednotiek v integrovanom počítačovom veterinárnom systéme (Traces). |
(6) |
V nadväznosti na informácie doručené z Belgicka a Rakúska by sa v súvislosti s predmetnými členskými štátmi mali vykonať určité zmeny názvov v zozname ústredných, regionálnych a miestnych jednotiek v Traces. Preto je vhodné prílohu II k rozhodnutiu 2009/821/ES zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(7) |
Rozhodnutie 2009/821/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Prílohy I a II k rozhodnutiu 2009/821/ES sa menia v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 14. mája 2018
Za Komisiu
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.
(2) Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56.
(3) Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.
(4) Rozhodnutie Komisie 2009/821/ES z 28. septembra 2009, ktorým sa zostavuje zoznam schválených hraničných inšpekčných staníc, ustanovujú určité pravidlá o inšpekciách vykonávaných veterinárnymi odborníkmi Komisie a ustanovujú veterinárne jednotky v Traces (Ú. v. EÚ L 296, 12.11.2009, s. 1).
PRÍLOHA
Prílohy I a II k rozhodnutiu 2009/821/ES sa menia takto:
1. |
Príloha I sa mení takto:
|
2. |
Príloha II sa mení takto:
|