ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 84 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 61 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
28.3.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) 2018/511
z 23. marca 2018,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2018/120, pokiaľ ide o určité rybolovné možnosti
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (EÚ) 2018/120 (1) sa na rok 2018 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii. |
(2) |
V záujme presného nahlasovania úlovkov by sa mali upraviť niektoré nahlasovacie kódy. Mali by sa opraviť niektoré odkazy na poznámky pod čiarou a znenia týchto poznámok. |
(3) |
V nariadení (EÚ) 2018/120 sa celkový povolený výlov (TAC) pre piesočnice v divíziách ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4 stanovil na nulovej úrovni. Piesočnice žijú krátko a relevantné vedecké odporúčania bývajú k dispozícii v druhej polovici februára, pričom rybolovné činnosti sa začínajú v apríli. |
(4) |
Obmedzenia výlovu piesočníc v divíziách ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4 by sa teraz mali zmeniť na základe najnovších vedeckých odporúčaní Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) z 23. februára 2018. |
(5) |
Divízie ICES 2a a 3a a podoblasť ICES 4 sú pre rybolov piesočníc na základe vedeckých odporúčaní rozdelené do oblastí hospodárenia. Oblasť hospodárenia 3r sa nachádza najmä v nórskych vodách. Zhŕňa však aj vody Únie a niektoré významné šelfové vyvýšeniny sa rozprestierajú medzi oblasťami hospodárenia 2r a 3r. V odporúčaní ICES sa uvádza, že v priemere 8 % úlovkov v oblasti hospodárenia 3r sa vylovuje vo vodách Únie. Obmedzenia výlovu vo vodách Únie v oblasti hospodárenia 3r by sa mali stanoviť v súlade s týmto odporúčaním. |
(6) |
TAC pre tresku škvrnitú v podoblasti ICES 1 a v divízii 2b by sa mal zmeniť tak, aby náležite odrážal rybolovné možnosti, ktoré majú k dispozícii plavidlá Únie v tejto oblasti. |
(7) |
Maximálny počet plavidiel Malty, ktorým sa môže povoliť v oblasti dohovoru ICCAT loviť lovnými šnúrami, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého z východnej časti Atlantického oceánu a Stredozemného mora, by sa mal zmeniť tak, aby sa zohľadnilo zvýšenie počtu plavidiel s takýmto povolením. |
(8) |
Nariadenie (EÚ) 2018/120 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(9) |
Obmedzenia výlovu stanovené v nariadení (EÚ) 2018/120 sa uplatňujú od 1. januára 2018. Aj ustanovenia zavedené týmto nariadením o obmedzeniach výlovu by sa teda mali uplatňovať od uvedeného dátumu. Takýmto spätným uplatňovaním nie sú dotknuté zásady právnej istoty a ochrany oprávnených očakávaní, keďže dotknuté rybolovné možnosti ešte neboli vyčerpané, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy IA, IB a IV k nariadeniu (EÚ) 2018/120 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2018.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. marca 2018
Za Radu
predsedníčka
E. ZAHARIEVA
(1) Nariadenie Rady (EÚ) 2018/120 z 23. januára 2018, ktorým sa na rok 2018 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/127 (Ú. v. EÚ L 27, 31.1.2018, s. 1).
PRÍLOHA
1. |
Príloha IA sa mení takto:
|
2. |
Príloha IB k nariadeniu (EÚ) 2018/120 sa mení takto:
|
3. |
V prílohe IV bode 4 sa tabuľka A nahrádza takto: „Tabuľka A
|
(1) Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.
(2) Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 2 % kvóty (OT1/*2A3A4). Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe IID prekročiť v rámci výlovu tieto množstvá:
|
||||||||||
|
1r |
2r (3) |
3r |
4 |
5r |
6 |
7r |
|||
|
(SAN/234_1R) |
(SAN/234_2R) |
(SAN/234_3R) |
(SAN/234_4) |
(SAN/234_5R) |
(SAN/234_6) |
(SAN/234_7R) |
|||
Dánsko |
126 837 |
4 717 |
8 177 |
55 979 |
0 |
165 |
0 |
|||
Spojené kráľovstvo |
2 772 |
103 |
179 |
1 224 |
0 |
4 |
0 |
|||
Nemecko |
194 |
7 |
13 |
86 |
0 |
0 |
0 |
|||
Švédsko |
4 658 |
173 |
300 |
2 056 |
0 |
6 |
0 |
|||
Únia |
134 461 |
5 000 |
8 669 |
59 345 |
0 |
175 |
0 |
|||
Spolu |
134 461 |
5 000 |
8 669 |
59 345 |
0 |
175 |
0 |
(3) V oblasti hospodárenia 2r sa môže TAC loviť iba ako TAC na účely monitorovania s pripojeným protokolom odberu vzoriek za rybolov.“
(4) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(5) Má sa loviť vo vodách Únie zón 2a, 4, 5b, 6 a 7 (USK/*24X7C).
(6) Osobitná podmienka: z toho v zónach 5b, 6 a 7 sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 5b, 6 a 7 nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*5B67-).3 000. Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti 6a podľa tohto ustanovenia nesmú byť vyššie ako 5 %.
(7) Vrátane mieňa veľkého. Kvóty pre Nórsko sa v zónach 5b, 6 a 7 sa môžu loviť len lovnými šnúrami:
mieň veľký (LIN/*5B67-) |
7 500 |
mieň lemovaný (USK/*5B67-) |
2 923 |
(8) Kvóty pre Nórsko na mieňa lemovaného a mieňa veľkého sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000.“
(9) Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón 2a a 4. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(10) V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 111 785.“
(11) Osobitná podmienka: v rámci celkového množstva 21 500 ton, ku ktorému má Únia prístup, môžu členské štáty vyloviť maximálne tento percentuálny podiel svojich kvót vo vodách Faerských ostrovov (WHB/*05-F.): 9,2 %
(12) Túto kvótu možno previesť do zón 8c, 9 a 10; do vôd Únie oblasti CECAF 34.1.1. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(13) Osobitná podmienka: v rámci kvót EÚ vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/* NZJM1) a zónach 8c, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť nasledujúce množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen: 227 975.“
(14) Osobitná podmienka: Vo vodách únie zóny 4 (LIN/*04-C.) možno vyloviť najviac 15 % z tejto kvóty.
(15) Osobitná podmienka: z toho v zónach 5b, 6 a 7 sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 5b, 6 a 7 nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*6X14) 3 000. Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti 6a podľa tohto ustanovenia nesmú byť vyššie ako 5 %.
(16) Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty pre Nórsko sa v zónach 5b, 6 a 7 lovia len lovnými šnúrami a v tomto množstve
mieň veľký (LIN/*5B67-) |
7 500 |
mieň lemovaný (USK/*5B67-) |
2 923 |
(17) Kvóty pre Nórsko na mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000
(18) Vrátane mieňa lemovaného. Má sa loviť v zónach 6b a 6a severne od 56° 30′ s. z. š
(19) Osobitná podmienka: z toho v zónach 6a a 6b sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 20 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 6a a 6b nesmú prekročiť toto množstvo v tonách (OTH/*6AB.): 75.“
(20) Kvótu možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny 3a, poddivíziách 22 – 24.“
(21) Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*4BC7D). Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(22) Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii 7d možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre túto zónu: vody Únie zón 2a, 4a, 6, 7a-c, 7e-k, 8a, 8b, 8d a 8e, vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (JAX/*2A-14).
(23) Možno loviť vo vodách Únie zóny 4a, ale nemožno loviť vo vodách Únie zóny 7d (JAX/* 04-C.).“
(24) Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.
(25) Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špicbergy a Medvedí ostrov a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.
(26) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 14 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú.“
(27) Možno loviť iba od 10. mája do 31. decembra.
(28) Môže sa loviť iba v grónskych vodách v rámci oblasti ochrany sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
64° 45′ S. Š. |
28° 30′ Z. D. |
2 |
62° 50′ S. Š. |
25° 45′ Z. D. |
3 |
61° 55′ S. Š. |
26° 45′ Z. D. |
4 |
61° 00′ S. Š. |
26° 30′ Z. D. |
5 |
59° 00′ S. Š. |
30° 00′ Z. D. |
6 |
59° 00′ S. Š. |
34° 00′ Z. D. |
7 |
61° 30′ S. Š. |
34° 00′ Z. D. |
8 |
62° 50′ S. Š. |
36° 00′ Z. D. |
9 |
64° 45′ S. Š. |
28° 30′ Z. D. |
(29) Osobitná podmienka: túto kvótu možno loviť aj v medzinárodných vodách oblasti ochrany sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P).
(30) Môže sa loviť iba v grónskych vodách zón 5 a 14 (RED/*514GN).“
(31) Hodnoty uvedené v bodoch 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.
(32) Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami na lov lovnou šnúrou alebo jedným malým plavidlom s vakovou sieťou a maximálne tromi plavidlami na lov lovnou šnúrou.
(33) Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami alebo jedným malým plavidlom s vakovou sieťou a troma inými rybárskymi plavidlami vykonávajúcimi maloobjemový rybolov.
(34) Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.
(35) Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja.
(36) Plavidlá s ručnými šnúrami pôsobiace v Atlantiku.
(37) Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja (lovné šnúry, ručné šnúry, vlečné lovné šnúry).“
28.3.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/13 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2018/512
z 27. marca 2018,
ktorým sa vykonáva článok 15 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 747/2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Sudáne
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 747/2014 z 10. júla 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Sudáne a o zrušení nariadení (ES) č. 131/2004 a (ES) č. 1184/2005 (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 3,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 10. júla 2014 prijala nariadenie (EÚ) č. 747/2014. |
(2) |
Výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov zriadený podľa bodu 5 rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1591 (2005) 14. marca 2018 aktualizoval údaje týkajúce sa troch osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia. |
(3) |
Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 747/2014 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 747/2014 sa týmto mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. marca 2018
Za Radu
predsedníčka
E. ZAHARIEVA
(1) Ú. v. EÚ L 203, 11.7.2014, s. 1.
PRÍLOHA
Záznamy o osobách uvedených nižšie sa nahrádzajú týmito záznamami:
„2. ALNSIEM, Musa Hilal Abdalla
Alias: a) šejk Musa Hilal; b) Abd Allah; c) Abdallah; d) AlNasim; e) Al Nasim; f) AlNaseem; g) Al Naseem; h) AlNasseem; i) Al Nasseem
Označenie: a) bývalý člen národného zhromaždenia Sudánu za okres Al-Waha; b) bývalý osobitný poradca na ministerstve federálnych záležitostí; c) hlavný náčelník kmeňa Mahamid v severnom Dárfúre
Dátum narodenia: a) 1. januára 1964; b) 1959
Miesto narodenia: Kutum
Adresa: a) Kabkabija, Sudán; b) Kutum, Sudán (bydliskom v Kabkabiji a v meste Kutum v severnom Dárfúre, predtým bydliskom v Chartúme)
Štátna príslušnosť: Sudán
Cestovný pas: a) diplomatický pas D014433 vydaný 21. februára 2013 (platný do 21. februára 2015);
b) diplomatický pas D009889 vydaný 17. februára 2011 (platný do 17. februára 2013)
Národné identifikačné číslo: osvedčenie o štátnej príslušnosti č. A0680623
Dátum označenia zo strany OSN: 25. apríla 2006
Ďalšie informácie: Fotografia je k dispozícii na priloženie k osobitnému oznámeniu INTERPOL-u a Bezpečnostnej rady OSN. Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5795065
Informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:
V správe organizácie Human Rights Watch sa uvádza, že organizácia má memorandum s dátumom 13. február 2004 pochádzajúce z úradu miestnej samosprávy v severnom Dárfúre, v ktorom sa „bezpečnostným jednotkám v oblasti“ nariaďuje „umožniť aktivity mudžahedínov a dobrovoľníkov pod velením šejka Musu Hilala s cieľom operovať v oblastiach [severného Dárfúru] a zabezpečiť ich základné potreby“. Dňa 28. septembra 2005 zaútočilo 400 členov arabskej milície na dediny Aro Sharrow (vrátane tábora pre vnútorne vysídlené osoby), Acho, a Gozmena v západnom Dárfúre. Nazdávame sa tiež, že Musa Hilal bol prítomný počas útoku na tábor pre vnútorne vysídlené osoby v Aro Sharrow: jeho syn bol zabitý počas útoku Sudánskej osloboditeľskej armády (SLA) na Shareiu, takže tento útok bol pre neho osobnou krvnou pomstou. Existujú primerané dôvody sa nazdávať, že ako hlavný náčelník mal priamu zodpovednosť za tieto činnosti a je zodpovedný za porušovanie medzinárodného humanitárneho práva a ľudských práv, ako aj za iné brutálne činy.
3. SHAREIF Adam
Alias: a) Adam Yacub Shant; b) Adam Yacoub
Označenie: Veliteľ Sudánskej osloboditeľskej armády (SLA)
Dátum narodenia: 1. januára 1970
Miesto narodenia: El-Fasher
Štátna príslušnosť: Sudán
Cestovný pas č.: P00182993, vydaný 19. júla 2010 (platný do 18. júla 2015)
Národné identifikačné číslo: 103-0037-6235 (uvedené v cestovnom pase)
Dátum označenia zo strany OSN: 25. apríla 2006
Ďalšie informácie: Údajne zomrel 7. júna 2012. Fotografia je k dispozícii na priloženie k osobitnému oznámeniu INTERPOL-u a Bezpečnostnej rady OSN. Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5283783
Informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:
Vojaci SLA pod velením Adama Yacuba Shanta porušili dohodu o prímerí tým, že zaútočili na vojenský kontingent sudánskej vlády, ktorý sprevádzal konvoj nákladných áut neďaleko Abu Hamra v severnom Dárfúre 23. júla 2005, pričom zabili troch vojakov. Po útoku došlo k rabovaniu zbraní a munície vládneho vojska. Panel odborníkov má informácie, ktoré potvrdzujú, že k útoku vojakov SLA došlo a že bol jasne organizovaný; a teda bol dobre naplánovaný. V súlade so závermi uvedeného panelu je preto možné sa oprávnene domnievať, že Shant ako potvrdený veliteľ SLA v oblasti musel o útoku vedieť a schváliť ho alebo k nemu dať rozkaz. Nesie preto priamu zodpovednosť za útok a spĺňa kritériá na zaradenie do zoznamu.
4. MAYU, Jibril Abdulkarim Ibrahim
Alias: a) Generál Gibril Abdul Kareem Barey; b) „Tek“; c) Gabril Abdul Kareem Badri
Označenie: Poľný veliteľ Národného hnutia za reformu a rozvoj (NMRD)
Dátum narodenia: 1. januára 1967
Miesto narodenia: El-Fasher, severný Darfúr
Štátna príslušnosť: rodom Sudánec
Adresa: Tine, Sudán (bydliskom v Tine, na sudánskej strane hranice s Čadom)
Národné identifikačné číslo: a) 192-3238459- 9; b) osvedčenie o štátnej príslušnosti získané na základe narodenia 302581
Dátum označenia zo strany OSN: 25. apríla 2006
Ďalšie informácie: Fotografia je k dispozícii na priloženie k osobitnému oznámeniu INTERPOL-u a Bezpečnostnej rady OSN. Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5795071
Informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:
Mayu je zodpovedný za únos personálu misie Africkej únie v Sudáne (AMIS) v Dárfúre v októbri 2005. Mayu sa otvorene pokúšal zmariť misiu AMIS zastrašovaním; napríklad sa vyhrážal zostrelením vrtuľníkov Africkej únie (AÚ) v oblasti Jebel Moon v novembri 2005. Týmito činmi Mayu jasne porušil ustanovenia rezolúcie BR OSN č. 1591, ohrozil stabilitu v Dárfúre a spĺňa kritériá na to, aby ho výbor označil s cieľom uvaliť naňho sankcie.“
ROZHODNUTIA
28.3.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/16 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/513
zo 14. marca 2018
o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii na základe žiadosti z Nemecka – EGF/2017/008 DE/Goodyear
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014–2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006 (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 4,
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (2), a najmä na jej bod 13,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (ďalej aj „EGF“) bol zriadený s cieľom poskytovať podporu pracovníkom, ktorí boli prepustení, a samostatne zárobkovo činným osobám, ktoré ukončili činnosť z dôvodu vážnych zmien v štruktúre svetového obchodu v dôsledku globalizácie, z dôvodu pokračovania celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy či z dôvodu novej celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy, a pomôcť im pri opätovnom začleňovaní do trhu práce. |
(2) |
Ako sa stanovuje v článku 12 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 (3), EGF nesmie prekročiť maximálnu ročnú sumu 150 miliónov EUR (v cenách z roku 2011). |
(3) |
Nemecko predložilo žiadosť o mobilizáciu EGF v súvislosti s prepúšťaním v spoločnosti Goodyear Dunlop Tires Germany GmbH v Nemecku 6. októbra 2017. Žiadosť bola doplnená o dodatočné informácie poskytnuté v súlade s článkom 8 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1309/2013. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančného príspevku z EGF podľa článku 13 nariadenia (EÚ) č. 1309/2013. |
(4) |
Preto by sa v súvislosti so žiadosťou predloženou Nemeckom mal mobilizovať EGF s cieľom poskytnúť finančný príspevok vo výške 2 165 231 EUR. |
(5) |
S cieľom skrátiť čas potrebný na mobilizáciu EGF na minimum by sa toto rozhodnutie malo uplatňovať odo dňa jeho prijatia, |
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2018 sa mobilizuje EGF s cieľom poskytnúť sumu 2 165 231 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 14. marca 2018.
V Štrasburgu 14. marca 2018
Za Európsky parlament
predseda
A. TAJANI
Za Radu
predsedníčka
L. PAVLOVA
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 855.
(2) Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
(3) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884).
28.3.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/18 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/514
zo 14. marca 2018
o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii na základe žiadosti Švédska – EGF/2017/007 SE/Ericsson
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014–2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006 (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 4,
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (2), a najmä na jej bod 13,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (ďalej aj „EGF“) bol zriadený s cieľom poskytovať podporu pracovníkom, ktorí boli prepustení, a samostatne zárobkovo činným osobám, ktoré ukončili činnosť z dôvodu vážnych zmien v štruktúre svetového obchodu v dôsledku globalizácie, z dôvodu pokračovania celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy či z dôvodu novej celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy, a pomôcť im pri opätovnom začleňovaní do trhu práce. |
(2) |
Ako sa stanovuje v článku 12 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 (3), EGF nesmie prekročiť maximálnu ročnú sumu 150 miliónov EUR (v cenách z roku 2011). |
(3) |
Švédsko predložilo žiadosť o mobilizáciu EGF v súvislosti s prepúšťaním v spoločnosti Ericsson (Telefonaktiebolaget LM Ericsson) vo Švédsku 9. augusta 2017. Žiadosť bola doplnená o dodatočné informácie v súlade s článkom 8 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1309/2013. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančného príspevku z EGF podľa článku 13 nariadenia (EÚ) č. 1309/2013. |
(4) |
Preto by sa v súvislosti so žiadosťou predloženou Švédskom mal mobilizovať EGF s cieľom poskytnúť finančný príspevok vo výške 2 130 400 EUR. |
(5) |
S cieľom skrátiť čas potrebný na mobilizáciu EGF na minimum by sa toto rozhodnutie malo uplatňovať odo dňa jeho prijatia, |
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2018 sa mobilizuje EGF s cieľom poskytnúť sumu 2 130 400 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 14. marca 2018.
V Štrasburgu 14. marca 2018
Za Európsky parlament
predseda
A. TAJANI
Za Radu
predsedníčka
L. PAVLOVA
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 855.
(2) Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
(3) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884).
28.3.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/20 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/515
zo 14. marca 2018
o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii na základe žiadosti Španielska – EGF/2017/006 ES/Galicia apparel
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006 (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 4,
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (2), a najmä na jej bod 13,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (ďalej aj „EGF“) bol zriadený s cieľom poskytovať podporu pracovníkom, ktorí boli prepustení, a samostatne zárobkovo činným osobám, ktoré ukončili činnosť z dôvodu vážnych zmien v štruktúre svetového obchodu v dôsledku globalizácie, z dôvodu pokračovania celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy či z dôvodu novej celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy, a pomôcť im pri opätovnom začleňovaní do trhu práce. |
(2) |
Ako sa stanovuje v článku 12 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 (3), EGF nesmie prekročiť maximálnu ročnú sumu 150 miliónov EUR (v cenách z roku 2011). |
(3) |
Španielsko 19. júla 2017 predložilo žiadosť o mobilizáciu prostriedkov EGF v súvislosti s prepúšťaním v piatich podnikoch pôsobiacich v odvetví výroby odevov v španielskom regióne Galícia. Žiadosť bola doplnená o dodatočné informácie poskytnuté v súlade s článkom 8 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1309/2013. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančného príspevku z EGF podľa článku 13 nariadenia (EÚ) č. 1309/2013. |
(4) |
V súlade s článkom 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1309/2013 sa žiadosť Španielska považuje za prijateľnú, keďže prepúšťanie má vážny dosah na zamestnanosť a miestne hospodárstvo. |
(5) |
Preto by sa v súvislosti so žiadosťou, ktorú predložilo Španielsko, mal mobilizovať EGF s cieľom poskytnúť finančný príspevok vo výške 720 000 EUR. |
(6) |
S cieľom skrátiť čas potrebný na mobilizáciu EGF na minimum by sa toto rozhodnutie malo uplatňovať odo dňa jeho prijatia, |
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci všeobecného rozpočtu Únie na rozpočtový rok 2018 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii s cieľom poskytnúť sumu 720 000 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 14. marca 2018.
V Štrasburgu 14. marca 2018
Za Európsky parlament
predseda
A. TAJANI
Za Radu
predsedníčka
L. PAVLOVA
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 855.
(2) Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
(3) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884).
28.3.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/22 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/516
z 27. marca 2018,
ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2014/450/SZBP o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Sudáne
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 31 ods. 2,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2014/450/SZBP z 10. júla 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Sudáne a o zrušení rozhodnutia 2011/423/SZBP (1), a najmä na jeho článok 6,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 10. júla 2014 prijala rozhodnutie 2014/450/SZBP. |
(2) |
Výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov zriadený podľa rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1591 (2005) 14. marca 2018 aktualizoval údaje týkajúce sa troch osôb, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia. |
(3) |
Príloha k rozhodnutiu 2014/450/SZBP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha k rozhodnutiu 2014/450/SZBP sa týmto mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 27. marca 2018
Za Radu
predsedníčka
E. ZAHARIEVA
(1) Ú. v. EÚ L 203, 11.7.2014, s. 106.
PRÍLOHA
Záznamy o osobách uvedených nižšie sa nahrádzajú týmito záznamami:
„2. ALNSIEM, Musa Hilal Abdalla
Alias: a) šejk Musa Hilal; b) Abd Allah; c) Abdallah; d) AlNasim; e) Al Nasim; f) AlNaseem; g) Al Naseem; h) AlNasseem; i) Al Nasseem
Označenie: a) bývalý člen národného zhromaždenia Sudánu za okres Al-Waha; b) bývalý osobitný poradca na ministerstve federálnych záležitostí; c) hlavný náčelník kmeňa Mahamid v severnom Dárfúre
Dátum narodenia: a) 1. januára 1964; b) 1959
Miesto narodenia: Kutum
Adresa: a) Kabkabija, Sudán; b) Kutum, Sudán (bydliskom v Kabkabiji a v meste Kutum v severnom Dárfúre, predtým bydliskom v Chartúme)
Štátna príslušnosť: Sudán
Cestovný pas: a) diplomatický pas D014433 vydaný 21. februára 2013 (platný do 21. februára 2015);
b) diplomatický pas D009889 vydaný 17. februára 2011 (platný do 17. februára 2013)
Národné identifikačné číslo: osvedčenie o štátnej príslušnosti č. A0680623
Dátum označenia zo strany OSN: 25. apríla 2006
Ďalšie informácie: Fotografia je k dispozícii na priloženie k osobitnému oznámeniu INTERPOL-u a Bezpečnostnej rady OSN. Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5795065
Informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:
V správe organizácie Human Rights Watch sa uvádza, že organizácia má memorandum s dátumom 13. február 2004 pochádzajúce z úradu miestnej samosprávy v severnom Dárfúre, v ktorom sa „bezpečnostným jednotkám v oblasti“ nariaďuje „umožniť aktivity mudžahedínov a dobrovoľníkov pod velením šejka Musu Hilala s cieľom operovať v oblastiach [severného Dárfúru] a zabezpečiť ich základné potreby“. Dňa 28. septembra 2005 zaútočilo 400 členov arabskej milície na dediny Aro Sharrow (vrátane tábora pre vnútorne vysídlené osoby), Acho, a Gozmena v západnom Dárfúre. Nazdávame sa tiež, že Musa Hilal bol prítomný počas útoku na tábor pre vnútorne vysídlené osoby v Aro Sharrow: jeho syn bol zabitý počas útoku Sudánskej osloboditeľskej armády (SLA) na Shareiu, takže tento útok bol pre neho osobnou krvnou pomstou. Existujú primerané dôvody sa nazdávať, že ako hlavný náčelník mal priamu zodpovednosť za tieto činnosti a je zodpovedný za porušovanie medzinárodného humanitárneho práva a ľudských práv, ako aj za iné brutálne činy.
3. SHAREIF Adam
Alias: a) Adam Yacub Shant; b) Adam Yacoub
Označenie: Veliteľ Sudánskej osloboditeľskej armády (SLA)
Dátum narodenia: 1. januára 1970
Miesto narodenia: El-Fasher
Štátna príslušnosť: Sudán
Cestovný pas č.: P00182993, vydaný 19. júla 2010 (platný do 18. júla 2015)
Národné identifikačné číslo: 103-0037-6235 (uvedené v cestovnom pase)
Dátum označenia zo strany OSN: 25. apríla 2006
Ďalšie informácie: Údajne zomrel 7. júna 2012. Fotografia je k dispozícii na priloženie k osobitnému oznámeniu INTERPOL-u a Bezpečnostnej rady OSN. Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5283783
Informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:
Vojaci SLA pod velením Adama Yacuba Shanta porušili dohodu o prímerí tým, že zaútočili na vojenský kontingent sudánskej vlády, ktorý sprevádzal konvoj nákladných áut neďaleko Abu Hamra v severnom Dárfúre 23. júla 2005, pričom zabili troch vojakov. Po útoku došlo k rabovaniu zbraní a munície vládneho vojska. Panel odborníkov má informácie, ktoré potvrdzujú, že k útoku vojakov SLA došlo a že bol jasne organizovaný; a teda bol dobre naplánovaný. V súlade so závermi uvedeného panelu je preto možné sa oprávnene domnievať, že Shant ako potvrdený veliteľ SLA v oblasti musel o útoku vedieť a schváliť ho alebo k nemu dať rozkaz. Nesie preto priamu zodpovednosť za útok a spĺňa kritériá na zaradenie do zoznamu.
4. MAYU, Jibril Abdulkarim Ibrahim
Alias: a) Generál Gibril Abdul Kareem Barey; b) „Tek“; c) Gabril Abdul Kareem Badri
Označenie: Poľný veliteľ Národného hnutia za reformu a rozvoj (NMRD).
Dátum narodenia: 1. januára 1967
Miesto narodenia: El-Fasher, severný Darfúr
Štátna príslušnosť: rodom Sudánec
Adresa: Tine, Sudán (bydliskom v Tine na sudánskej strane hranice s Čadom)
Národné identifikačné číslo: a) 192-3238459- 9; b) osvedčenie o štátnej príslušnosti získané na základe narodenia 302581
Dátum označenia zo strany OSN: 25. apríla 2006
Ďalšie informácie: Fotografia je k dispozícii na priloženie k osobitnému oznámeniu INTERPOL-u a Bezpečnostnej rady OSN. Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5795071
Informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:
Mayu je zodpovedný za únos personálu misie Africkej únie v Sudáne (AMIS) v Dárfúre v októbri 2005. Mayu sa otvorene pokúšal zmariť misiu AMIS zastrašovaním; napríklad sa vyhrážal zostrelením vrtuľníkov Africkej únie (AÚ) v oblasti Jebel Moon v novembri 2005. Týmito činmi Mayu jasne porušil ustanovenia rezolúcie BR č. 1591 (2005), ohrozil stabilitu v Dárfúre a spĺňa kritériá na to, aby ho výbor označil s cieľom uvaliť naňho sankcie.“
28.3.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/25 |
ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2018/517
z 21. marca 2018
o navrhovanej iniciatíve občanov s názvom „Britskí priatelia – zostaňte s nami v EÚ“
[oznámené pod číslom C(2018) 1730]
(Iba anglické znenie je autentické)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 211/2011 zo 16. februára 2011 o iniciatíve občanov (1), a najmä na jeho článok 4,
keďže:
(1) |
V predmete úpravy navrhovanej iniciatívy nazvanej „Britskí priatelia – zostaňte s nami v EÚ“ sa uvádza: „Brexit v roku 2016 nebol záväzným ľudovým hlasovaním, ale iba verejným referendom, ktoré malo britskému parlamentu pomôcť posúdiť názor britských občanov v danom momente“. |
(2) |
Hlavné ciele navrhovanej iniciatívy sú: „Naším cieľom bude vytvoriť platformu, ktorá by umožnila všetkým európskym občanom podieľať sa na uvedenej iniciatíve a osloviť väčšinu britských občanov (vrátane tých, ktorí žijú v EÚ a boli riadne zbavení volebného práva v pôvodnom referende), a tak poskytnúť všetkým britským občanom príležitosť vyjadriť svoj názor.“ |
(3) |
Zmluva o Európskej únii (ZEÚ) podporuje občianstvo Únie a ďalej zlepšuje demokratické fungovanie Únie okrem iného tým, že stanovuje právo každého občana zúčastňovať sa na demokratickom živote Únie prostredníctvom európskej iniciatívy občanov. |
(4) |
Postupy a podmienky požadované v prípade iniciatívy občanov by preto mali byť v záujme podpory účasti občanov a zaistenia väčšej prístupnosti Únie jasné, jednoduché, používateľsky prijateľné a primerané povahe iniciatívy občanov. |
(5) |
Právo každého členského štátu vystúpiť z Európskej únie je zakotvené v článku 50 ods. 1 ZEÚ, podľa ktorej sa každý členský štát môže rozhodnúť z Únie vystúpiť, a to v súlade s vlastnými ústavnými požiadavkami. |
(6) |
Hoci Európska komisia vyjadruje poľutovanie nad rozhodnutím Spojeného kráľovstva vystúpiť z Európskej únie, ako 24. júna 2016 uviedol Jean-Claude Juncker, predseda Európskej komisie, spolu s Martinom Schulzom, predsedom Európskeho parlamentu, Donaldom Tuskom, predsedom Európskej rady, a Markom Rutteom v mene predsedníckej krajiny Rady Európskej únie (2), v zmluvách neexistuje nijaký právny základ, ktorý by umožnil prijatie právneho aktu, týkajúceho sa rozhodovacieho procesu v rámci členského štátu v súvislosti s oznámením úmyslu členského štátu vystúpiť z Únie podľa článku 50 ZEÚ. |
(7) |
Z vyššie uvedených dôvodov vyplýva, že navrhovaná občianska iniciatíva s názvom „Britskí priatelia – zostaňte s nami v EÚ“ je zjavne mimo rámca právomocí Komisie predložiť návrh právneho aktu Únie na účely vykonávania zmlúv v súlade s článkom 4 ods. 2 písm. b) nariadenia, v spojení s jeho článkom 2, bodom 1. |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Registrácia navrhovanej iniciatívy s názvom „Britskí priatelia – zostaňte s nami v EÚ“ sa týmto zamieta.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené organizátorom (členom občianskeho výboru) navrhovanej občianskej iniciatívy s názvom „Britskí priatelia – zostaňte s nami v EÚ“, ktorú reprezentujú kontaktné osoby [S prihliadnutím na konzultáciu s organizátormi, boli osobné údaje vymazané].
V Bruseli 21. marca 2018
Za Komisiu
Frans TIMMERMANS
Prvý podpredseda
(1) Ú. v. EÚ L 65, 11.3.2011, s. 1.
(2) http://europa.eu/rapid/press-release_STATEMENT-16-2329_sk.htm
28.3.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/27 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2018/518
z 26. marca 2018,
ktorým sa stanovujú požiadavky na zdravie zvierat a podmienky veterinárnej certifikácie pri opätovnom vstupe registrovaných koní určených na súťaže po dočasnom vývoze do Indonézie a ktorým sa mení príloha I k rozhodnutiu 93/195/EHS, pokiaľ ide o zápis týkajúci sa Indonézie, a príloha I k rozhodnutiu 2004/211/ES, pokiaľ ide o zápis týkajúci sa Indonézie v zozname tretích krajín a častí ich územia, z ktorých je povolený dovoz živých zvierat koňovitých a ich spermy, oocytov a embryí do Únie
[oznámené pod číslom C(2018) 1725]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2009/156/ES z 30. novembra 2009 o zdravotnom stave zvierat v súvislosti s presunom a dovozom zvierat čeľade koňovité z tretích krajín (1), a najmä na jej článok 12 ods. 1 a 4, článok 16 ods. 2 a článok 19 písm. a) a b),
keďže:
(1) |
Smernicou 2009/156/ES sa stanovujú požiadavky na zdravie zvierat v súvislosti s dovozom živých zvierat čeľade koňovité do Únie. Stanovuje sa v nej, že dovoz koňovitých do Únie je povolený len z tretích krajín, ktoré spĺňajú určité požiadavky na zdravie zvierat. |
(2) |
V prílohe I k rozhodnutiu Komisie 93/195/EHS (2) sa stanovujú zoznamy tretích krajín, ktoré sú rozdelené do sanitárnych skupín A až E. V prílohe VII k uvedenému rozhodnutiu je okrem iného uvedený vzorový zdravotný certifikát, ktorý sa má použiť pri opätovnom vstupe registrovaných koní po dočasnom vývoze, ktorý trvá kratšie ako 60 dní, v prípade účasti na jazdeckých podujatiach Ázijských hier a Svetového pohára vo vytrvalostných pretekoch. |
(3) |
Jazdecké podujatia 18. Ázijských hier sa budú konať v indonézskej Jakarte od 18. augusta do 2. septembra 2018. Ich súčasťou bude parkúr, drezúra a súťaž všestrannej spôsobilosti pod záštitou Medzinárodnej jazdeckej federácie, pričom sa na nich zúčastnia aj jazdci s koňmi s bydliskom v Únii. |
(4) |
S cieľom povoliť v období od 10. augusta 2018 do 10. septembra 2018 opätovný vstup registrovaných koní určených na súťaže po dočasnom vývoze na účely účasti na Ázijských hrách do Únie a s cieľom stanoviť vzorový zdravotný certifikát, ktorý bude takéto registrované kone sprevádzať, je nutné stanoviť, že dané registrované kone môžu opätovne vstúpiť na územie Únie len vtedy, ak majú zdravotný certifikát, ktorý je v súlade so vzorom uvedeným v prílohe VII k rozhodnutiu 93/195/EHS. Na tento účel je takisto potrebné zahrnúť Indonéziu do príslušnej sanitárnej skupiny v prílohe I k uvedenému rozhodnutiu. |
(5) |
Príloha I bola viacnásobne zmenená, a preto by sa mala v záujme právnej zrozumiteľnosti celá aktualizovať a nahradiť. |
(6) |
Rozhodnutie 93/195/EHS by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(7) |
V prílohe I k rozhodnutiu Komisie 2004/211/ES (3) je stanovený zoznam tretích krajín alebo ich častí, v ktorých sa uplatňuje regionalizácia, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz zvierat koňovitých a ich spermy, oocytov a embryí, a uvádzajú sa podmienky uplatniteľné pri takomto dovoze. |
(8) |
S cieľom usporiadať jazdecké podujatia Ázijských hier 2018 požiadali príslušné orgány Indonézie, aby sa časť územia uvedenej krajiny, konkrétne úplne oplotená dostihová dráha a jej okolie v obytnej zóne v centre mesta Jakarta, na ktorom sa od mája 2016 nevyskytovali žiadne koňovité zvieratá, uznala za pásmo bez výskytu chorôb koní. Toto pásmo bez výskytu chorôb koní sa zriadilo v súlade s odporúčaniami Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE) (4) a v spolupráci s jej odborníkmi. |
(9) |
Príslušné orgány Indonézie poskytli viaceré záruky, najmä pokiaľ ide o oznamovanie chorôb uvedených v prílohe I k smernici 2009/156/ES v ich krajine a záväzok dôsledne dodržiavať ustanovenia článku 12 ods. 2 písm. f) uvedenej smernice, pokiaľ ide o okamžité oznamovanie chorôb koní Komisii a členským štátom. |
(10) |
Podľa informácií, ktoré poskytla Indonézia a Svetová organizácia pre zdravie zvierat, na území Indonézie nikdy nebol nahlásený africký mor koní, venezuelská encefalomyelitída koní ani vezikulárna stomatitída. |
(11) |
Hoci nie sú k dispozícii žiadne správy o výskyte žrebčej nákazy a sopľavky v predchádzajúcich rokoch, Indonézia vykonala rozsiahly sérologický prieskum v populácií koní v pásme dohľadu a ochrannom pásme okolo centrálnej časti pásma bez výskytu chorôb koní v intraviláne Jakarty, pričom všetky výsledky boli tak v prípade afrického moru koní, ako aj žrebčej nákazy negatívne. U jedného koňa zo 600 skúmaných zvierat sa však sérológickým prieskumom zistila sopľavka. |
(12) |
Počas obdobia šiestich mesiacov, ktoré sa oficiálne začalo 15. februára 2018 sa v centrálnej časti pásma zahŕňajúcom miesto konania Ázijských hier nebudú nachádzať koňovité a budú sa vykonávať všetky kontrolné opatrenia a opatrenia v rámci biologickej bezpečnosti súvisiace s pásmom bez výskytu chorôb koní, až kým naň podľa dohodnutého karanténneho protokolu nevstúpia kone, ktoré sa zúčastnia na jazdeckých podujatiach. |
(13) |
S cieľom zabezpečiť udržateľnú ochranu zdravia zvierat koňovitých v rámci pásma bez výskytu chorôb koní sa indonézske orgány rozhodli prevádzkovať v danom pásme karanténne zariadenie na kontrolu vstupu koní z chovov v iných častiach Indonézie a z určitých tretích krajín, ktoré nie sú uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2004/211/ES. Počas tejto predvstupovej karantény sa zvieratá podrobia zdravotným testom v súlade s podmienkami Únie vzťahujúcimi sa na dovoz z krajín s rovnakou sanitárnou skupinou. |
(14) |
Vzhľadom na uspokojivé výsledky a záruky, ktoré Indonézia poskytla, by sa Indonézia mala zahrnúť do zoznamu tretích krajín uvedeného v prílohe I k rozhodnutiu 2004/211/ES na účely opätovného vstupu registrovaných koní v období od 10. augusta do 10. septembra 2018. Zároveň by sa na Indonéziu mala v prípade určitých chorôb koní vzťahovať regionalizácia. Z epidemiologického hľadiska by sa pásmo bez výskytu chorôb koní v Indonézii malo zaradiť do sanitárnej skupiny C v zozname v prílohe I k uvedenému rozhodnutiu. |
(15) |
Rozhodnutie 2004/211/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(16) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Členské štáty povolia opätovný vstup registrovaných koní určených na súťaže po dočasnom vývoze do časti územia Indonézie regionalizovaného na účely účasti na Ázijských hrách 2018 v indonézskej Jakarte za predpokladu, že každého koňa sprevádza náležite vyplnený zdravotný certifikát, ktorý je v súlade so vzorom uvedeným v prílohe VII k rozhodnutiu 93/195/EHS, a takisto za predpokladu, že kone a ich sprievodné zdravotné certifikáty sa podrobia kontrole na hraničnej inšpekčnej stanici vstupu do Únie počas obdobia uvedeného v prílohe I k rozhodnutiu 2004/211/ES.
Článok 2
Príloha I k rozhodnutiu 93/195/EHS sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Príloha I k rozhodnutiu 2004/211/ES sa mení v súlade s prílohou II k tomuto rozhodnutiu.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
Uplatňuje sa do 30. septembra 2018.
V Bruseli 26. marca 2018
Za Komisiu
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 192, 23.7.2010, s. 1.
(2) Rozhodnutie Komisie 93/195/EHS z 2. februára 1993 o veterinárnych podmienkach a o veterinárnej certifikácii pre opakovaný vstup registrovaných koní určených na dostihy, súťaže a kultúrne podujatia po dočasnom vývoze (Ú. v. ES L 86, 6.4.1993, s. 1).
(3) Rozhodnutie Komisie 2004/211/ES zo 6. januára 2004, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín a častí ich územia, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz živých zvierat koňovitých a ich spermy, oocytov a embryí a ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 93/195/EHS a 94/63/ES (Ú. v. EÚ L 73, 11.3.2004, s. 1).
(4) http://www.oie.int/our-scientific-expertise/specific-information-and-recommendations/international-competition-horse-movement/equine-disease-free-zones/
PRÍLOHA I
PRÍLOHA I
Sanitárna skupina A (1)
Švajčiarsko (CH), Grónsko (GL), Island (IS)
Sanitárna skupina B (1)
Austrália (AU), Bielorusko (BY), Čierna Hora (ME), bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko (2) (MK), Nový Zéland (NZ), Srbsko (RS), Rusko (3) (RU), Ukrajina (UA)
Sanitárna skupina C (1)
Kanada (CA), Čína (3) (KN), Hongkong (HK), Indonézia (3) (4) (ID), Japonsko (JP), Kórejská republika (KR), Macao (MO), Malajzia (polostrov) (MY), Singapur (SG), Thajsko (TH), Spojené štáty americké (US)
Sanitárna skupina D (1)
Argentína (AR), Barbados (BB), Bermudy (BM), Bolívia (BO), Brazília (3) (BR), Čile (CL), Kostarika (3) (CR), Kuba (CU), Jamajka (JM), Mexiko (3) (MX), Peru (3) (PE), Paraguaj (PY), Uruguaj (UY)
Sanitárna skupina E (1)
Spojené arabské emiráty (AE), Bahrajn (BH), Alžírsko (DZ), Izrael (5) (IL), Jordánsko (JO), Kuvajt (KW), Libanon (LB), Maroko (MA), Omán (OM), Katar (QA), Saudská Arábia (3) (SA), Tunisko (TN), Turecko (3) (TR)
PRÍLOHA II
Príloha I k rozhodnutiu 2004/211/ES sa mení takto:
1. |
V tabuľke sa medzi zápisy týkajúce sa Hongkongu a Izraela vkladá v abecednom poradí podľa kódu ISO tento zápis týkajúci sa Indonézie:
|
2. |
Dopĺňa sa táto kolónka 9:
|