ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 212 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 60 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
ROZHODNUTIA
17.8.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 212/1 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2017/1442
z 31. júla 2017,
ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre veľké spaľovacie zariadenia
[oznámené pod číslom C(2017) 5525]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (1), a najmä na jej článok 13 ods. 5,
keďže:
(1) |
Závery o najlepších dostupných technikách (best available techniques, BAT) sú referenciou na stanovenie podmienok povolenia pre zariadenia, na ktoré sa vzťahuje kapitola II smernice 2010/75/EÚ, a príslušné orgány by mali stanoviť emisné limity, ktorými sa zabezpečí, aby emisie za bežných prevádzkových podmienok neprekročili úrovne znečisťovania súvisiace s najlepšími dostupnými technikami stanovenými v záveroch o BAT. |
(2) |
Rozhodnutím Komisie zo 16. mája 2011 (2) bolo zriadené fórum zložené zo zástupcov členských štátov, dotknutých odvetví a mimovládnych organizácií presadzujúcich ochranu životného prostredia, ktoré Komisii 20. októbra 2016 poskytlo svoje stanovisko k navrhovanému obsahu referenčného dokumentu o BAT pre veľké spaľovacie zariadenia. Toto stanovisko je verejne dostupné. |
(3) |
Závery o BAT uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu sú kľúčovým prvkom uvedeného referenčného dokumentu o BAT. |
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 75 ods. 1 smernice 2010/75/EÚ, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre veľké spaľovacie zariadenia sa prijímajú v znení uvedenom v prílohe.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 31. júla 2017
Za Komisiu
Karmenu VELLA
člen Komisie
PRÍLOHA
ZÁVERY O NAJLEPŠÍCH DOSTUPNÝCH TECHNIKÁCH (BAT)
ROZSAH PÔSOBNOSTI
Tieto závery o BAT sa týkajú týchto činností uvedených v prílohe I k smernici 2010/75/EÚ:
— |
1.1: Spaľovanie palív v zariadeniach s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW alebo viac, iba ak sa táto činnosť vykonáva v spaľovacích zariadeniach s celkovým menovitým tepelným príkonom 50 MW alebo viac. |
— |
1.4: Splyňovanie uhlia alebo iných palív v zariadeniach s celkovým menovitým tepelným príkonom 20 MW alebo viac, iba ak táto činnosť priamo súvisí so spaľovacím zariadením. |
— |
5.2: Zneškodňovanie alebo zhodnocovanie odpadov v zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov v prípade odpadu neklasifikovaného ako nebezpečný s kapacitou presahujúcou 3 tony za hodinu alebo v prípade nebezpečného odpadu s kapacitou presahujúcou 10 ton za deň, iba ak sa táto činnosť vykonáva v spaľovacích zariadeniach uvedených v bode 1.1. |
Tieto závery o BAT sa konkrétne týkajú následných a predchádzajúcich činností, ktoré priamo súvisia s uvedenými činnosťami, a uplatňovaných techník na zamedzovanie vzniku emisií a reguláciu emisií.
V týchto záveroch BAT sa palivami myslí tuhý, kvapalný a/alebo plynný horľavý materiál vrátane:
— |
tuhých palív (napr. čierneho a hnedého uhlia, rašeliny), |
— |
biomasy (podľa vymedzenia v článku 3 ods. 31 smernice 2010/75/EÚ), |
— |
kvapalných palív (napr. ťažkého vykurovacieho oleja a plynového oleja), |
— |
plynných palív (napr. zemného plynu, plynu obsahujúceho vodík a syntézneho plynu), |
— |
palív z jednotlivých priemyslov (napr. vedľajších produktov z chemického, železiarskeho a oceliarskeho priemyslu), |
— |
odpadov okrem zmesového komunálneho odpadu vymedzeného v článku 3 ods. 39 a okrem ostatných odpadov uvedených v článku 42 ods. 2 písm. a) bode ii) a iii) smernice 2010/75/EÚ. |
Tieto závery o BAT sa netýkajú:
— |
spaľovania palív v jednotkách s menovitým tepelným príkonom menším ako 15 MW, |
— |
spaľovacích zariadení, ktorým bola udelená výnimka pre obmedzenú životnosť alebo výnimka pre miestne teplárne podľa článkov 33 a 35 smernice 2010/75/EÚ, až kým neuplynie platnosť výnimiek uvedených v ich povoleniach, pokiaľ ide o BAT-AEL pre znečisťujúce látky, na ktoré sa vzťahuje výnimka, ako aj o ostatné znečisťujúce látky, ktorých emisie by sa znížili technickými opatreniami, ktoré sa výnimkou odstránili, |
— |
splyňovania palív, ak priamo nesúvisí so spaľovaním výsledného syntézneho plynu, |
— |
splyňovania palív a následného spaľovania syntézneho plynu, ak priamo súvisí s rafinovaním minerálnych olejov a plynu, |
— |
predchádzajúcich a následných činností, ktoré priamo nesúvisia s činnosťou spaľovania alebo splyňovania, |
— |
spaľovania v zariadeniach na procesné spaľovanie alebo ohrev, |
— |
spaľovania v zariadeniach na prídavné spaľovanie, |
— |
spaľovania odpadového plynu, |
— |
spaľovania v regeneračných kotloch a v peciach na spaľovanie celkovej redukovanej síry v zariadeniach na výrobu celulózy a papiera, keďže na to sa vzťahujú závery o BAT týkajúce sa výroby celulózy, papiera a lepenky, |
— |
spaľovania rafinérskych palív v rafinérii, keďže na to sa vzťahujú závery o BAT týkajúce sa rafinovania minerálnych olejov a plynu, |
— |
zneškodňovania alebo zhodnocovania odpadu:
keďže na to sa vzťahujú závery o BAT týkajúce sa spaľovania odpadov. |
Ďalšími závermi o BAT a referenčnými dokumentmi potenciálne súvisiacimi s činnosťami, na ktoré sa vzťahujú tieto závery o BAT, sú:
— |
Spoločné systémy čistenia odpadových vôd a plynov a nakladania s nimi v chemickom priemysle (Common Waste Water and Waste Gas Treatment/Management Systems in the Chemical Sector, CWW) |
— |
Séria referenčných dokumentov o BAT týkajúcich sa chemických látok (LVOC atď.) |
— |
Hospodárska únosnosť a medzizložkové vplyvy (Economics and Cross-Media Effects, ECM) |
— |
Emisie zo skladovania (Emissions from Storage, EFS) |
— |
Energetická účinnosť (Energy Efficiency, ENE) |
— |
Priemyselné chladiace systémy (Industrial Cooling Systems, ICS) |
— |
Výroba železa a ocele (Iron and Steel Production, IS) |
— |
Monitorovanie emisií do ovzdušia a vody zo zariadení, na ktoré sa vzťahuje smernica o priemyselných emisiách (Monitoring of Emissions to Air and Water from IED installations, ROM) |
— |
Výroba celulózy, papiera a lepenky (Production of Pulp, Paper and Board, PP) |
— |
Rafinovanie minerálnych olejov a plynu (Refining of Mineral Oil and Gas, REF) |
— |
Spaľovanie odpadov (Waste Incineration, WI) |
— |
Spracovanie odpadov (Waste Treatment, WT) |
VYMEDZENIE POJMOV
Na účely týchto záverov o BAT sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
Použitý pojem |
Vymedzenie |
||||
Všeobecné pojmy |
|||||
Kotol |
Akékoľvek spaľovacie zariadenie s výnimkou motorov, plynových turbín a zariadení na procesné spaľovanie alebo ohrev. |
||||
Plynová turbína s kombinovaným cyklom (combined-cycle gas turbine, CCGT) |
CCGT je spaľovacie zariadenie s dvomi termodynamickými cyklami (t. j. Braytonovým a Rankinovým cyklom). V CCGT sa teplo zo spalín plynovej turbíny (fungujúcej podľa Braytonovho cyklu na výrobu elektriny) premieňa na využiteľnú energiu v spalinovom kotli (heat recovery steam generator, HRSG), kde sa využíva na výrobu pary, ktorá potom expanduje v parnej turbíne (fungujúcej podľa Rankinovho cyklu na výrobu ďalšej elektriny). Na účely týchto záverov o BAT môže byť CCGT v zostave s dodatočným spaľovaním v HRSG aj bez neho. |
||||
Spaľovacie zariadenie |
Akékoľvek technické zariadenie, v ktorom sa oxidujú palivá s cieľom využiť takto vyrobené teplo. Na účely týchto záverov o BAT sa za jedno spaľovacie zariadenie považuje kombinácia:
Na účely výpočtu celkového menovitého tepelného príkonu takejto kombinácie sa spočítajú kapacity všetkých príslušných samostatných spaľovacích zariadení s menovitým tepelným príkonom minimálne 15 MW. |
||||
Spaľovacia jednotka |
Jednotlivé spaľovacie zariadenie. |
||||
Kontinuálne meranie |
Meranie vykonávané pomocou automatizovaných systémov merania trvalo nainštalovaných na danom mieste. |
||||
Priame vypúšťanie |
Vypúšťanie (do vodného recipienta) v bode, kde emisie opúšťajú zariadenie, bez ďalšieho následného spracovania. |
||||
Systém odsírovania spalín (flue-gas desulphurisation, FGD) |
Systém pozostávajúci z jednej techniky alebo kombinácie techník odlučovania, ktorého účelom je znížiť úroveň emisií SOX zo spaľovacieho zariadenia. |
||||
Systém odsírovania spalín (FGD) – existujúci |
Systém odsírovania spalín (FGD), ktorý nie je novým systémom FGD. |
||||
Systém odsírovania spalín (FGD) – nový |
Buď systém odsírovania spalín (FGD) v novom zariadení, alebo systém FGD, ktorý obsahuje minimálne jednu techniku odlučovania, ktorá bola zavedená alebo úplne nahradená v existujúcom zariadení po uverejnení týchto záverov o BAT. |
||||
Plynový olej |
Akékoľvek kvapalné palivo získané z ropy patriace pod číselné znaky KN 2710 19 25 , 2710 19 29 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 17 alebo 2710 20 19 . Alebo akékoľvek kvapalné palivo získané z ropy, z ktorého sa pri teplote 250 °C destiluje metódou ASTM D86 menej ako 65 % obj. (vrátane strát) a pri teplote 350 °C najmenej 85 % obj. (vrátane strát). |
||||
Ťažký vykurovací olej (heavy fuel oil, HFO) |
Akékoľvek kvapalné palivo získané z ropy patriace pod číselné znaky KN 2710 19 51 až 2710 19 68 , 2710 20 31 , 2710 20 35 , 2710 20 39 . Alebo akékoľvek kvapalné palivo získané z ropy, iné ako plynový olej, ktoré z dôvodu svojho destilačného rozsahu patrí do kategórie ťažkých olejov určených na použitie ako palivo a z ktorého sa pri teplote 250 °C destiluje metódou ASTM D86 menej ako 65 % obj. (vrátane strát). Ak nie je možné vykonať destiláciu pomocou metódy ASTM D86, pokladá sa ropný produkt rovnako za ťažký vykurovací olej. |
||||
Čistá elektrická účinnosť (spaľovacia jednotka a IGCC) |
Pomer medzi čistým elektrickým výkonom (elektrina vyrobená v hlavnom transformátore pod vysokým napätím mínus dovezená energia, napr. na spotrebu pomocných systémov) a energetickým vstupom paliva/suroviny (dolná výhrevnosť paliva/suroviny) na hranici spaľovacej jednotky za určité časové obdobie. |
||||
Čistá účinnosť mechanickej energie |
Pomer medzi mechanickým výkonom pri zaťažení v spoji a tepelným výkonom paliva. |
||||
Čisté celkové využitie paliva (spaľovacia jednotka a IGCC) |
Pomer medzi čistou vyrobenou energiou (vyrobená elektrina, horúca voda, para, mechanická energia mínus dovezená elektrická a/alebo tepelná energia, napr. na spotrebu pomocných systémov) a energetickým vstupom paliva (dolná výhrevnosť paliva) na hranici spaľovacej jednotky za určité časové obdobie. |
||||
Čisté celkové využitie paliva (splyňovacia jednotka) |
Pomer medzi čistou vyrobenou energiou [vyrobená elektrina, horúca voda, para, mechanická energia a syntézny plyn (dolná výhrevnosť syntézneho plynu) mínus dovezená elektrická a/alebo tepelná energia, napr. na spotrebu pomocných systémov] a energetickým vstupom paliva/suroviny (dolná výhrevnosť paliva/suroviny) na hranici splyňovacej jednotky za určité časové obdobie. |
||||
Prevádzkové hodiny |
Čas vyjadrený v hodinách, počas ktorého je spaľovacie zariadenie ako celok alebo sčasti v prevádzke a vypúšťa do ovzdušia emisie, s výnimkou období nábehu a odstávky. |
||||
Periodické meranie |
Zisťovanie meranej veličiny (konkrétnej meranej kvantity) v určených časových intervaloch. |
||||
Zariadenie – existujúce |
Spaľovacie zariadenie, ktoré nie je novým zariadením. |
||||
Zariadenie – nové |
Spaľovacie zariadenie prvýkrát povolené v mieste zariadenia po uverejnení týchto záverov o BAT alebo spaľovacie zariadenie úplne nahradené na existujúcich základoch po uverejnení týchto záverov o BAT. |
||||
Zariadenie na prídavné spaľovanie |
Systém na čistenie spalín spaľovaním, ktorý nie je prevádzkovaný ako samostatné spaľovacie zariadenie, ako napríklad tepelný oxidátor (t. j. spaľovňa koncových plynov), na odstraňovanie obsahu znečisťujúcich látok (napr. VOC) zo spalín s rekuperáciou tepla aj bez nej. Techniky viacstupňového spaľovania, pri ktorých sa každé štádium spaľovania uskutočňuje v osobitnej komore s rozdielnymi vlastnosťami spaľovacieho procesu (napr. pomer vzduchu a paliva, teplotný profil), sa považujú za súčasť spaľovacieho procesu, a nie za zariadenia na prídavné spaľovanie. Podobne ani v prípade, keď sa plyny vyrobené v zariadení na procesný ohrev alebo spaľovanie alebo iným spaľovacím procesom následne oxidujú v inom spaľovacom zariadení s cieľom zhodnotiť ich energetickú hodnotu (s využitím pomocného paliva alebo bez neho) pri výrobe elektriny, pary, horúcej vody/oleja alebo mechanickú energiu, sa posledné uvedené zariadenie nepovažuje za zariadenie na prídavné spaľovanie. |
||||
Systém prediktívneho monitorovania emisií (predictive emissions monitoring system, PEMS) |
Systém na nepretržité určovanie koncentrácie emisií znečisťujúcej látky zo zdroja emisií založený na jej vzťahu s viacerými charakteristickými kontinuálne monitorovanými parametrami procesu (napr. spotrebou vykurovacieho plynu, pomerom vzduchu a paliva) a údajoch o kvalite paliva alebo dávky (napr. obsahu síry). |
||||
Procesné palivá z chemického priemyslu |
Plynné a/alebo kvapalné vedľajšie produkty pochádzajúce z (petro)chemického priemyslu, ktoré sa používajú ako nekomerčné palivá v spaľovacích zariadeniach. |
||||
Zariadenia na procesné spaľovanie alebo ohrev |
Zariadenia na procesné spaľovanie alebo ohrev sú:
Z dôvodu uplatňovania postupov dobrého zhodnocovania energie môžu mať zariadenia na procesný ohrev alebo spaľovanie aj súvisiaci systém výroby pary/elektriny. Považuje sa za neoddeliteľnú súčasť konštrukcie zariadenia na procesný ohrev alebo spaľovanie a nemôže sa posudzovať oddelene. |
||||
Rafinérske palivá |
Tuhý, kvapalný alebo plynný horľavý materiál získaný z destilácie a konverzie pri rafinácii ropy. Príkladmi sú rafinérsky vykurovací plyn (refinery fuel gas, RFG), syntézny plyn, rafinérske oleje a ropný koks. |
||||
Rezíduá |
Látky alebo predmety pochádzajúce z činností, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto dokumentu, ako napríklad odpady alebo vedľajšie produkty. |
||||
Obdobie nábehu a odstávky |
Časové obdobie prevádzky zariadenia určené podľa ustanovení vykonávacieho rozhodnutia Komisie 2012/249/EÚ (*1). |
||||
Jednotka – existujúca |
Spaľovacia jednotka, ktorá nie je novou jednotkou. |
||||
Jednotka – nová |
Spaľovacia jednotka prvýkrát povolená v spaľovacom zariadení po uverejnení týchto záverov o BAT alebo spaľovacia jednotka úplne nahradená na existujúcich základoch spaľovacieho zariadenia po uverejnení týchto záverov o BAT. |
||||
Platný (hodinový priemer) |
Hodinový priemer sa považuje za platný, ak sa v automatizovanom systéme merania nevykonávala údržba a nevyskytla porucha. |
Použitý pojem |
Vymedzenie |
Znečisťujúce látky/parametre |
|
As |
Celkový obsah arzénu a jeho zlúčenín, vyjadrený ako As |
C3 |
Uhľovodíky s uhlíkovým číslom tri |
C4+ |
Uhľovodíky s uhlíkovým číslom štyri alebo väčším |
Cd |
Celkový obsah kadmia a jeho zlúčenín, vyjadrený ako Cd |
Cd + Tl |
Celkový obsah kadmia, tália a ich zlúčenín, vyjadrený ako Cd + Tl |
CH4 |
Metán |
CO |
Oxid uhoľnatý |
COD |
Chemická spotreba kyslíka Množstvo kyslíka potrebné na celkovú oxidáciu organickej hmoty na oxid uhličitý |
COS |
Sulfid karbonylu |
Cr |
Celkový obsah chrómu a jeho zlúčenín, vyjadrený ako Cr |
Cu |
Celkový obsah medi a jej zlúčenín, vyjadrený ako Cu |
Prach |
Celkový obsah tuhých častíc (vo vzduchu) |
Fluorid |
Rozpustený fluorid, vyjadrený ako F- |
H2S |
Sírovodík |
HCl |
Všetky anorganické plynné zlúčeniny chlóru, vyjadrené ako HCl |
HCN |
Kyanovodík |
HF |
Všetky anorganické plynné zlúčeniny fluóru, vyjadrené ako HF |
Hg |
Celkový obsah ortuti a jej zlúčenín, vyjadrený ako Hg |
N2O |
Oxid dusný (rajský plyn) |
NH3 |
Amoniak |
Ni |
Celkový obsah niklu a jeho zlúčenín, vyjadrený ako Ni |
NOX |
Celkový obsah oxidu dusného (NO) a oxidu dusičitého (NO2), vyjadrený ako NO2 |
Pb |
Celkový obsah olova a jeho zlúčenín, vyjadrený ako Pb |
PCDD/F |
Polychlórované dibenzo-p-dioxíny a furány |
RCG |
Nezriedená koncentrácia v spalinách. Koncentrácia SO2 v surových spalinách ako ročný priemer (za štandardných podmienok uvedených v oddiele Všeobecné úvahy) v prívode systému znižovania SOX, vyjadrená pri referenčnom obsahu kyslíka 6 % obj. O2 |
Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V |
Celkový obsah antimónu, arzénu, olova, chrómu, kobaltu, medi, mangánu, niklu, vanádia a ich zlúčenín, vyjadrený ako Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V |
SO2 |
Oxid siričitý |
SO3 |
Oxid sírový |
SOX |
Celkový obsah oxidu siričitého (SO2) a oxidu sírového (SO3), vyjadrený ako SO2 |
Síran |
Rozpustený síran, vyjadrený ako SO4 2- |
Sírnik s ľahkým uvoľňovaním |
Celkový obsah rozpusteného sírnika a nerozpustených sírnikov s ľahkým uvoľňovaním pri okysľovaní, vyjadrený ako S2- |
Siričitan |
Rozpustený siričitan, vyjadrený ako SO3 2- |
TOC |
Celkový obsah organického uhlíka, vyjadrený ako C (vo vode) |
TSS |
Celkový obsah nerozpustných tuhých látok. Hmotnostná koncentrácia všetkých nerozpustných tuhých látok (vo vode) nameraná filtráciou cez filtre zo sklenených vlákien a gravimetriou |
TVOC |
Celkový obsah prchavého organického uhlíka, vyjadrený ako C (vo vzduchu) |
Zn |
Celkový obsah zinku a jeho zlúčenín, vyjadrený ako Zn |
SKRATKY
Na účely týchto záverov o BAT sa uplatňujú tieto skratky:
Skratka |
Vymedzenie |
ASU |
Jednotka prívodu vzduchu (air supply unit) |
CCGT |
Plynová turbína s kombinovaným cyklom (combined-cycle gas turbine) s dodatočným spaľovaním alebo bez neho |
CFB |
Cirkulujúce fluidné lôžko (circulating fluidised bed) |
KVET |
Kombinovaná výroba tepla a elektriny |
COG |
Koksárenský plyn (coke oven gas) |
COS |
Sulfid karbonylu (carbonyl sulphide) |
DLN |
Suché horáky s nízkou tvorbou NOX (dry low-NOX burners) |
DSI |
Vstrekovanie sorbentu do potrubia (duct sorbent injection) |
ESP |
Elektrostatický odlučovač (electrostatic precipitator) |
FBC |
Fluidné spaľovanie (fluidised bed combustion) |
FGD |
Odsírovanie spalín (flue-gas desulphurisation) |
HFO |
Ťažký vykurovací olej (heavy fuel oil) |
HRSG |
Spalinový kotol (heat recovery steam generator) |
IGCC |
Kombinovaný cyklus s integrovaným splyňovaním (integrated gasification combined cycle) |
LHV |
Dolná výhrevnosť (lower heating value) |
LNB |
Horáky s nízkou tvorbou NOX (low-NOX burners) |
LNG |
Skvapalnený zemný plyn (liquefied natural gas) |
OCGT |
Plynová turbína s otvoreným cyklom (open-cycle gas turbine) |
OTNOC |
Iné ako bežné prevádzkové podmienky (other than normal operating conditions) |
PC |
Práškové spaľovanie (pulverised combustion) |
PEMS |
Systém prediktívneho monitorovania emisií (predictive emissions monitoring system) |
SCR |
Selektívna katalytická redukcia (selective catalytic reduction) |
SDA |
Suchý absorbér (spray dry absorber) |
SNCR |
Selektívna nekatalytická redukcia (selective non-catalytic reduction) |
VŠEOBECNÉ ÚVAHY
Najlepšie dostupné techniky
Techniky uvedené a opísané v týchto záveroch o BAT nie sú normatívne a ich zoznam nie je úplný. Na zabezpečenie minimálne ekvivalentnej úrovne ochrany životného prostredia možno použiť aj iné techniky.
Pokiaľ nie je uvedené inak, tieto závery o BAT sa uplatňujú všeobecne.
Úrovne emisií súvisiace s najlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL)
Ak sa úrovne emisií súvisiace s najlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL) uvádzajú za rôzne priemerované obdobia, musia sa dodržať všetky tieto BAT-AEL.
BAT-AEL stanovené v týchto záveroch o BAT sa nemusia uplatňovať na turbíny na kvapalné palivo a plyn a motory používané na núdzovú prevádzku, ktoré sa prevádzkujú menej ako 500 hodín ročne, ak takéto používanie na núdzovú prevádzku nie je v súlade s dodržiavaním BAT-AEL.
BAT-AEL pre emisie do ovzdušia
Úrovne emisií súvisiace s najlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL), pokiaľ ide o emisie do ovzdušia, uvádzané v týchto záveroch o BAT, sa týkajú koncentrácií vyjadrovaných ako hmotnosť vypúšťanej látky na objem spaliny za týchto štandardných podmienok: suchý plyn pri teplote 273,15 K a tlaku 101,3 kPa, a vyjadrujú sa v jednotkách mg/Nm3, μg/Nm3 alebo ng I-TEQ/Nm3.
Monitorovanie súvisiace s BAT-AEL, pokiaľ ide o emisie do ovzdušia, sa uvádza v BAT 4.
Referenčné podmienky pre kyslík, na základe ktorých sa vyjadrujú BAT-AEL v tomto dokumente, sa uvádzajú v nasledujúcej tabuľke.
Činnosť |
Referenčná úroveň kyslíka (OR) |
Spaľovanie tuhých palív |
6 % obj. |
Spaľovanie tuhých palív v kombinácii s kvapalnými a/alebo plynnými palivami |
|
Spoluspaľovanie odpadov |
|
Spaľovanie kvapalných a/alebo plynných palív, ktoré sa neuskutočňuje v plynovej turbíne alebo motore |
3 % obj. |
Spaľovanie kvapalných a/alebo plynných palív, ktoré sa uskutočňuje v plynovej turbíne alebo motore |
15 % obj. |
Spaľovanie v zariadeniach IGCC |
Rovnica na výpočet emisnej koncentrácie pri referenčnej úrovni kyslíka je:
kde:
ER |
: |
emisná koncentrácia pri referenčnej úrovni kyslíka OR, |
OR |
: |
referenčná úroveň kyslíka v % obj., |
EM |
: |
nameraná emisná koncentrácia, |
OM |
: |
nameraná úroveň kyslíka v % obj. |
Pri priemerovaných obdobiach sa uplatňujú tieto vymedzenia:
Priemerované obdobie |
Vymedzenie |
Denný priemer |
Priemer za obdobie 24 hodín na základe platných hodinových priemerov získaných pomocou kontinuálneho merania. |
Ročný priemer |
Priemer za obdobie jedného roka na základe platných hodinových priemerov získaných pomocou kontinuálneho merania. |
Priemer za obdobie odoberania vzoriek |
Priemerná hodnota troch po sebe nasledujúcich meraní, pričom každé z nich trvá aspoň 30 minút (1). |
Priemer vzoriek získaných v priebehu jedného roka |
Priemer hodnôt získaných počas jedného roka periodických meraní vykonaných podľa frekvencie monitorovania stanovenej pre každý parameter. |
BAT-AEL pre emisie do vody
Úrovne emisií súvisiace s najlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL), pokiaľ ide o emisie do vody, uvádzané v týchto záveroch o BAT, sa vzťahujú na koncentrácie vyjadrené ako hmotnosť vypúšťanej látky pripadajúca na objem vody a vyjadrujú sa v μg/l, mg/l alebo g/l. BAT-AEL sa vzťahujú na denné priemery, t. j. súhrnné vzorky úmerné prietoku počas 24 hodín. Súhrnné vzorky úmerné času sa môžu použiť za predpokladu, že sa preukáže dostatočná stabilita prietoku.
Monitorovanie súvisiace s BAT-AEL, pokiaľ ide o emisie do vody, sa uvádza v BAT 5.
Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s najlepšími dostupnými technikami (BAT-AEEL)
Úroveň energetickej účinnosti súvisiaca s najlepšími dostupnými technikami (BAT-AEEL) sa vzťahuje na pomer medzi čistým energetickým výkonom spaľovacej jednotky a energetickým vstupom paliva/suroviny spaľovacej jednotky na základe jej skutočnej konštrukcie. Čistý energetický výkon sa určuje na hranici spaľovacej jednotky, splyňovacej jednotky alebo jednotky IGCC vrátane pomocných systémov (napr. systémov čistenia spalín) a v prípade jednotky prevádzkovanej pri plnom zaťažení.
V prípade zariadení kombinovanej výroby elektriny a tepla (KVET):
— |
BAT-AEEL čistého celkového využitia paliva sa vzťahuje na spaľovaciu jednotku prevádzkovanú pri plnom zaťažení a optimalizovanú tak, aby v prvom rade maximalizovala výrobu tepla a až potom možnú výrobu elektriny, |
— |
BAT-AEEL čistej elektrickej účinnosti sa vzťahuje na spaľovaciu jednotku, ktorá pri plnom zaťažení vyrába iba elektrickú energiu. |
BAT-AEEL sa vyjadrujú v percentuálnych hodnotách. Energetický vstup paliva/suroviny sa vyjadruje ako dolná výhrevnosť (lower heating value, LHV).
Monitorovanie súvisiace s BAT-AEEL sa uvádza v BAT 2.
Kategorizácia spaľovacích zariadení/jednotiek podľa ich celkového menovitého tepelného príkonu
Na účely týchto záverov o BAT sa uvádzaný rozsah hodnôt celkového menovitého tepelného príkonu považuje za „rovnaký alebo väčší ako dolná hranica rozsahu a menší ako horná hranica rozsahu“. Kategória zariadení s rozsahom 100 – 300 MWth napríklad znamená: spaľovacie zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom rovnakým alebo väčším ako 100 MW a menším ako 300 MW.
Ak je časť spaľovacieho zariadenia, ktorá vypúšťa spaliny cez jedno alebo viaceré samostatné potrubia spoločným komínom, v prevádzke menej než 1 500 hodín ročne, môže sa na účely týchto záverov o BAT posudzovať samostatne. BAT-AEL sa pri všetkých častiach zariadenia uplatňujú vo vzťahu k celkovému menovitému tepelnému príkonu zariadenia. V takýchto prípadoch sa emisie z každého potrubia monitorujú samostatne.
1. VŠEOBECNÉ ZÁVERY O BAT
Popri všeobecných záveroch o BAT uvedených v tomto oddiele sa uplatňujú aj závery o BAT týkajúce sa konkrétneho paliva, ktoré sú uvedené v oddieloch 2 až 7.
1.1. Systémy environmentálneho riadenia
BAT 1. |
S cieľom zlepšiť celkové environmentálne vlastnosti sa má v rámci BAT vykonávať a dodržiavať systém environmentálneho riadenia (environmental management system, EMS), ktorý má všetky tieto vlastnosti:
Ak z posúdenia vyplynie, že žiadny z prvkov uvedených v bodoch x) až xvi) nie je potrebný, vypracuje sa záznam o rozhodnutí, ktorý bude obsahovať aj jeho odôvodnenie. |
Použiteľnosť
Rozsah pôsobnosti (napr. úroveň podrobností) a povaha EMS (napr. štandardizovaný alebo neštandardizovaný) vo všeobecnosti súvisia s charakterom, veľkosťou a zložitosťou zariadenia a s rozsahom jeho prípadných vplyvov na životné prostredie.
1.2. Monitorovanie
BAT 2. |
V rámci BAT sa má určiť čistá elektrická účinnosť a/alebo čisté celkové využitie paliva a/alebo čistá účinnosť mechanickej energie splyňovacích, spaľovacích jednotiek a/alebo jednotiek IGCC na základe testovania vlastností zariadenia pri plnom zaťažení (2), ktoré sa vykoná podľa noriem EN po uvedení jednotky do prevádzky a po vykonaní každej úpravy, ktorá by mohla mať významný vplyv na čistú elektrickú účinnosť a/alebo čisté celkové využitie paliva a/alebo čistú účinnosť mechanickej energie jednotky. Ak nie sú dostupné normy EN, v rámci BAT sa použijú normy ISO, vnútroštátne alebo iné medzinárodné normy, na základe ktorých sa zabezpečia údaje rovnocennej vedeckej kvality. |
BAT 3. |
V rámci BAT sa majú monitorovať kľúčové parametre procesov týkajúce sa emisií do ovzdušia a do vody vrátane parametrov uvedených v nasledujúcej tabuľke.
|
BAT 4. |
V rámci BAT sa majú monitorovať emisie do ovzdušia aspoň tak často, ako sa uvádza v nasledujúcej tabuľke, a v súlade s normami EN. Ak nie sú dostupné normy EN, v rámci BAT sa použijú normy ISO, vnútroštátne alebo iné medzinárodné normy, na základe ktorých sa zabezpečia údaje rovnocennej vedeckej kvality.
|
BAT 5. |
V rámci BAT sa majú monitorovať emisie do vody z čistenia spalín aspoň tak často, ako sa uvádza v nasledujúcej tabuľke, a v súlade s normami EN. Ak nie sú dostupné normy EN, v rámci BAT sa použijú normy ISO, vnútroštátne alebo iné medzinárodné normy, na základe ktorých sa zabezpečia údaje rovnocennej vedeckej kvality.
|
1.3. Všeobecné environmentálne vlastnosti a vlastnosti spaľovania
BAT 6. |
S cieľom zlepšiť všeobecné environmentálne vlastnosti spaľovacích zariadení a znížiť emisie CO a nespálených látok do ovzdušia sa má v rámci BAT zabezpečiť optimalizované spaľovanie a použitie vhodnej kombinácie techník uvedených v nasledujúcej tabuľke.
|
BAT 7. |
S cieľom znížiť emisie amoniaku do ovzdušia zo selektívnej katalytickej redukcie (SCR) a/alebo selektívnej nekatalytickej redukcie (SNCR) na zníženie emisií NOX sa má v rámci BAT optimalizovať konštrukcia a/alebo prevádzka SCR a/alebo SNCR (napr. optimalizáciou reagentu na pomer NOX, homogénnou distribúciou reagentu a optimálnou veľkosťou kvapiek reagentu).
Úrovne emisií súvisiace s BAT Úroveň emisií súvisiaca s BAT (BAT-AEL), pokiaľ ide o emisie NH3 do ovzdušia zo SCR a/alebo SNCR, je < 3 – 10 mg/Nm3 ročného priemeru alebo priemeru počas obdobia odoberania vzoriek. Dolná hranica rozsahu sa môže dosiahnuť pri použití SCR a horná pri použití SNCR bez techník mokrého odlučovania častíc. V prípade zariadení spaľujúcich biomasu a prevádzkovaných pri rôznom zaťažení, ako aj v prípade motorov spaľujúcich HFO a/alebo plynový olej, je horná hranica rozsahu BAT-AEL 15 mg/Nm3. |
BAT 8. |
S cieľom zabrániť vzniku emisií alebo znížiť emisie do ovzdušia za bežných prevádzkových podmienok sa má v rámci BAT prostredníctvom vhodnej konštrukcie, prevádzky a údržby zabezpečiť optimálne využívanie kapacity a dostupnosti systémov znižovania emisií. |
BAT 9. |
S cieľom zlepšiť všeobecné environmentálne vlastnosti spaľovacích a/alebo splyňovacích zariadení a znížiť emisie do ovzdušia sa majú v rámci BAT do programov zabezpečenia kvality/kontroly kvality všetkých používaných palív začleniť ako súčasť systému environmentálneho riadenia tieto prvky (pozri BAT 1):
Opis Úvodnú charakteristiku môže vypracovať a pravidelné testovanie paliva môže vykonávať prevádzkovateľ a/alebo dodávateľ paliva. Ak to bude dodávateľ, všetky výsledky poskytne prevádzkovateľovi vo forme dodávateľskej špecifikácie produktu (paliva) a/alebo záruky naň.
|
BAT 10. |
S cieľom znížiť emisie do ovzdušia a/alebo do vody za iných ako bežných prevádzkových podmienok sa má v rámci BAT ako súčasť systému environmentálneho riadenia vypracovať a vykonať plán riadenia (pozri BAT 1) zodpovedajúci relevantnosti možného uvoľňovania znečisťujúcich látok, ktorý bude obsahovať tieto prvky:
|
BAT 11. |
V rámci BAT sa majú príslušne monitorovať emisie do ovzdušia a/alebo vody za iných ako bežných prevádzkových podmienok.
Opis Monitorovanie sa môže uskutočňovať priamym meraním emisií alebo monitorovaním náhradných parametrov, ak sa tým dosiahne rovnocenná alebo lepšia vedecká kvalita než pri priamom meraní emisií. Emisie počas nábehu a odstávky sa môžu posúdiť na základe podrobného merania emisií uskutočneného pri bežnom postupe nábehu a odstávky minimálne raz ročne a na základe použitia výsledkov tohto merania pri vypracovaní odhadu emisií za každý nábeh a odstávku počas roka. |
1.4. Energetická účinnosť
BAT 12. |
S cieľom zvýšiť energetickú účinnosť spaľovacích a splyňovacích jednotiek a/alebo jednotiek IGCC prevádzkovaných ≥ 1 500 hodín ročne sa má v rámci BAT použiť vhodná kombinácia techník uvedených v nasledujúcej tabuľke.
|
1.5. Spotreba vody a emisie do vody
BAT 13. |
S cieľom znížiť spotrebu vody a objem vypúšťanej znečistenej odpadovej vody sa má v rámci BAT použiť jedna alebo obidve techniky z nasledujúcej tabuľky.
|
BAT 14. |
S cieľom zabrániť znečisteniu neznečistenej odpadovej vody a znížiť emisie do vody sa majú v rámci BAT prúdy odpadovej vody oddeliť a vyčistiť podľa obsahu znečisťujúcej látky.
Opis K prúdom odpadovej vody, ktoré sa zvyčajne oddeľujú a čistia, patrí povrchový odtok vody, chladiaca voda a odpadová voda z čistenia spalín. Použiteľnosť Použiteľnosť v prípade existujúcich zariadení môže byť obmedzená usporiadaním kanalizačných systémov. |
BAT 15. |
S cieľom znížiť emisie do vody z čistenia spalín sa má v rámci BAT použiť vhodná kombinácia techník uvedených v nasledujúcej tabuľke a s cieľom zabrániť riedeniu sa majú použiť sekundárne techniky čo najbližšie k zdroju.
BAT-AEL sa vzťahujú na priame vypúšťanie do vodného recipienta v bode, kde emisie opúšťajú zariadenie. Tabuľka 1 BAT-AEL týkajúce sa priameho vypúšťania z čistenia spalín do vodného recipienta
|
1.6. Nakladanie s odpadmi
BAT 16. |
S cieľom znížiť objem odpadov zo spaľovacieho a/alebo splyňovacieho procesu a techník odlučovania, ktorý je určený na zneškodnenie, sa majú v rámci BAT podľa dôležitosti a pri zohľadnení životného cyklu organizovať činnosti na maximalizáciu:
vykonaním vhodnej kombinácie techník, ako sú tieto:
|
1.7. Emisie hluku
BAT 17. |
S cieľom znížiť emisie hluku sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
|
2. ZÁVERY O BAT TÝKAJÚCE SA SPAĽOVANIA TUHÝCH PALÍV
2.1. Závery o BAT týkajúce sa spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia
Ak nie je stanovené inak, závery o BAT uvedené v tomto oddiele sú všeobecne uplatniteľné na spaľovanie čierneho a/alebo hnedého uhlia. Uplatňujú sa spoločne so všeobecnými závermi o BAT uvedenými v oddiele 1.
2.1.1.
BAT 18. |
S cieľom zlepšiť všeobecné environmentálne vlastnosti spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia sa má v rámci BAT použiť technika uvedená v nasledujúcej tabuľke spoločne s BAT 6.
|
2.1.2.
BAT 19. |
S cieľom zvýšiť energetickú účinnosť spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia sa má v rámci BAT použiť vhodná kombinácia techník uvedených v BAT 12 a v nasledujúcej tabuľke.
Tabuľka 2 Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s BAT (BAT-AEEL) týkajúce sa spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia
|
2.1.3.
BAT 20. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia a súčasne obmedzovať emisie CO a N2O do ovzdušia zo spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 3 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia
Orientačne bude ročný priemer úrovní emisií CO v prípade existujúcich spaľovacích zariadení prevádzkovaných ≥ 1 500 hodín ročne alebo v prípade nových spaľovacích zariadení vo všeobecnosti takýto:
|
2.1.4.
BAT 21. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie SOX, HCl a HF do ovzdušia zo spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 4 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie SO2 do ovzdušia zo spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia
V prípade spaľovacieho zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom viac než 300 MW, ktoré je špeciálne určené na spaľovanie domáceho hnedého uhlia a pri ktorom sa preukáže, že z technicko-ekonomických dôvodov nedokáže dosiahnuť BAT-AEL uvedené v tabuľke 4, sa BAT-AEL pre denný priemer stanovené v tabuľke 4 neuplatňujú a horná hranica rozsahu BAT-AEL pre ročný priemer je:
Tabuľka 5 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie HCl a HF do ovzdušia zo spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia
|
2.1.5.
BAT 22. |
S cieľom znížiť emisie prachu a kovov viazaných na pevné častice do ovzdušia zo spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia sa má v rámci BAT použiť jedna z techník v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 6 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie prachu do ovzdušia zo spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia
|
2.1.6.
BAT 23. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie ortuti do ovzdušia zo spaľovania čierneho a/alebo hnedého uhlia sa má v rámci BAT použiť jedna z techník v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 7 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie ortuti do ovzdušia zo spaľovania čierneho a hnedého uhlia
|
2.2. Závery o BAT týkajúce sa spaľovania tuhej biomasy a/alebo rašeliny
Ak nie je stanovené inak, závery o BAT uvedené v tomto oddiele sú všeobecne uplatniteľné na spaľovanie tuhej biomasy a/alebo rašeliny. Uplatňujú sa spoločne so všeobecnými závermi o BAT uvedenými v oddiele 1.
2.2.1.
Tabuľka 8
Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s BAT (BAT-AEEL) týkajúce sa spaľovania tuhej biomasy a/alebo rašeliny
Druh spaľovacej jednotky |
||||
Čistá elektrická účinnosť (%) (75) |
||||
Nová jednotka (78) |
Existujúca jednotka |
Nová jednotka |
Existujúca jednotka |
|
Kotol na tuhú biomasu a/alebo rašelinu |
33,5 až > 38 |
28 – 38 |
73 – 99 |
73 – 99 |
2.2.2.
BAT 24. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia a súčasne obmedzovať emisie CO a N2O do ovzdušia zo spaľovania tuhej biomasy a/alebo rašeliny sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 9 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania tuhej biomasy a/alebo rašeliny
Orientačne bude ročný priemer úrovní emisií CO vo všeobecnosti:
|
2.2.3.
BAT 25. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie SOX, HCl a HF do ovzdušia zo spaľovania tuhej biomasy a/alebo rašeliny sa má v rámci BAT použiť jedna z techník v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 10 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie SO2 do ovzdušia zo spaľovania tuhej biomasy a/alebo rašeliny
Tabuľka 11 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie HCl a HF do ovzdušia zo spaľovania tuhej biomasy a/alebo rašeliny
|
2.2.4.
BAT 26. |
S cieľom znižovať emisie prachu a kovov viazaných na pevné častice do ovzdušia zo spaľovania tuhej biomasy a/alebo rašeliny sa v rámci BAT má použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 12 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie prachu do ovzdušia zo spaľovania tuhej biomasy a/alebo rašeliny
|
2.2.5.
BAT 27. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie ortuti do ovzdušia zo spaľovania tuhej biomasy a/alebo rašeliny sa má v rámci BAT použiť jedna z techník v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Úroveň emisií súvisiaca s BAT (BAT-AEL), pokiaľ ide o emisie ortuti do ovzdušia zo spaľovania tuhej biomasy a/alebo rašeliny, je < 1 – 5 μg/Nm3 ako priemer počas obdobia odoberania vzoriek. |
3. ZÁVERY O BAT TÝKAJÚCE SA SPAĽOVANIA KVAPALNÝCH PALÍV
Závery o BAT uvedené v tomto oddiele sa neuplatňujú na spaľovacie zariadenia na morských plošinách; tých sa týka oddiel 4.3.
3.1. Kotly na HFO a/alebo plynový olej
Ak nie je stanovené inak, závery o BAT uvedené v tomto oddiele sú všeobecne uplatniteľné na spaľovanie HFO a/alebo plynového oleja v kotloch. Uplatňujú sa spoločne so všeobecnými závermi o BAT uvedenými v oddiele 1.
3.1.1.
Tabuľka 13
Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s BAT (BAT-AEEL) týkajúce sa spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v kotloch
Druh spaľovacej jednotky |
||||
Čistá elektrická účinnosť (%) |
Čisté celkové využitie paliva (%) (101) |
|||
Nová jednotka |
Existujúca jednotka |
Nová jednotka |
Existujúca jednotka |
|
Kotol na HFO a/alebo plynový olej |
> 36,4 |
35,6 – 37,4 |
80 – 96 |
80 – 96 |
3.1.2.
BAT 28. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia a súčasne obmedzovať emisie CO do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v kotloch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 14 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v kotloch
Orientačne bude ročný priemer úrovní emisií CO vo všeobecnosti:
|
3.1.3.
BAT 29. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie SOX, HCI a HF do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v kotloch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 15 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie SO2 do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v kotloch
|
3.1.4.
BAT 30. |
S cieľom znižovať emisie prachu a kovov viazaných na pevné častice do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v kotloch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 16 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie prachu do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v kotloch
|
3.2. Motory na HFO a/alebo plynový olej
Ak nie je stanovené inak, závery o BAT uvedené v tomto oddiele sú všeobecne uplatniteľné na spaľovanie HFO a/alebo plynového oleja v piestových spaľovacích motoroch. Uplatňujú sa spoločne so všeobecnými závermi o BAT uvedenými v oddiele 1.
Pokiaľ ide o motory na HFO a/alebo plynový olej, nemusia byť sekundárne techniky odlučovania na znižovanie emisií NOX, SO2 a prachu z dôvodu technických, hospodárskych a logistických/infraštruktúrnych obmedzení uplatniteľné na motory na ostrovoch, ktoré sú súčasťou malej izolovanej sústavy (117) alebo izolovanej mikrosústavy (118), kým nebude zabezpečené ich prepojenie s elektrizačnou sústavou na pevnine alebo prístup k dodávkam zemného plynu. Preto pokiaľ ide o takéto motory, BAT-AEL sa v malej izolovanej sústave a izolovanej mikrosústave uplatňujú na nové motory až od 1. januára 2025 a na existujúce motory až od 1. januára 2030.
3.2.1.
BAT 31. |
S cieľom zvýšiť energetickú účinnosť spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v piestových spaľovacích motoroch sa má v rámci BAT použiť vhodná kombinácia techník uvedených v BAT 12 a v nasledujúcej tabuľke.
Tabuľka 17 Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s BAT (BAT-AEEL) týkajúce sa spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v piestových spaľovacích motoroch
|
3.2.2.
BAT 32. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v piestových spaľovacích motoroch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
|
BAT 33. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie CO a prchavých organických zlúčenín do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v piestových spaľovacích motoroch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo obidve.
Tabuľka 18 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v piestových spaľovacích motoroch
V prípade existujúcich spaľovacích zariadení spaľujúcich iba HFO a prevádzkovaných ≥ 1 500 hodín ročne alebo v prípade nových spaľovacích zariadení spaľujúcich iba HFO bude orientačne
|
3.2.3.
BAT 34. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie SOX, HCI a HF do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v piestových spaľovacích motoroch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 19 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie SO2 do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v piestových spaľovacích motoroch
|
3.2.4.
BAT 35. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie prachu a kovov viazaných na pevné častice zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v piestových spaľovacích motoroch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 20 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie prachu do ovzdušia zo spaľovania HFO a/alebo plynového oleja v piestových spaľovacích motoroch
|
3.3. Plynové turbíny na plynový olej
Ak nie je stanovené inak, závery o BAT uvedené v tomto oddiele sú všeobecne uplatniteľné na spaľovanie plynového oleja v plynových turbínach. Uplatňujú sa spoločne so všeobecnými závermi o BAT uvedenými v oddiele 1.
3.3.1.
BAT 36. |
S cieľom zvýšiť energetickú účinnosť spaľovania plynového oleja v plynových turbínach sa má v rámci BAT použiť vhodná kombinácia techník uvedených v BAT 12 a v nasledujúcej tabuľke.
Tabuľka 21 Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s BAT (BAT-AEEL) týkajúce sa plynových turbín na plynový olej
|
3.3.2.
BAT 37. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania plynového oleja v plynových turbínach sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
|
BAT 38. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie CO do ovzdušia zo spaľovania plynového oleja v plynových turbínach sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
|
Orientačne bude úroveň emisií NOX do ovzdušia zo spaľovania plynového oleja v dvojpalivových plynových turbínach používaných na núdzovú prevádzku a prevádzkovaných < 500 hodín ročne vo všeobecnosti 145 – 250 mg/Nm3 ako denný priemer alebo priemer počas obdobia odoberania vzoriek.
3.3.3.
BAT 39. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie SOX a prachu do ovzdušia zo spaľovania plynového oleja v plynových turbínach sa má v rámci BAT použiť technika uvedená v nasledujúcej tabuľke.
Tabuľka 22 Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie SO2 a prachu do ovzdušia zo spaľovania plynového oleja v plynových turbínach vrátane dvojpalivových plynových turbín
|
4. ZÁVERY O BAT TÝKAJÚCE SA SPAĽOVANIA PLYNNÝCH PALÍV
4.1. Závery o BAT týkajúce sa spaľovania zemného plynu
Ak nie je stanovené inak, závery o BAT uvedené v tomto oddiele sú všeobecne uplatniteľné na spaľovanie zemného plynu. Uplatňujú sa spoločne so všeobecnými závermi o BAT uvedenými v oddiele 1. Neuplatňujú sa na spaľovacie zariadenia na morských plošinách; tých sa týka oddiel 4.3.
4.1.1.
BAT 40. |
S cieľom zvýšiť energetickú účinnosť spaľovania zemného plynu sa má v rámci BAT použiť vhodná kombinácia techník uvedených v BAT 12 a v nasledujúcej tabuľke.
Tabuľka 23 Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s BAT (BAT-AEEL) týkajúce sa spaľovania zemného plynu
|
4.1.2.
BAT 41. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania zemného plynu v kotloch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
|
BAT 42. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania zemného plynu v plynových turbínach sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
|
BAT 43. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania zemného plynu v motoroch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
|
BAT 44. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie CO do ovzdušia zo spaľovania zemného plynu sa má v rámci BAT zabezpečiť optimalizované spaľovanie a/alebo použitie oxidačných katalyzátorov.
Opis Pozri opisy v oddiele 8.3. Tabuľka 24 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania zemného plynu v plynových turbínach
Orientačne bude ročný priemer úrovní emisií CO v prípade každého druhu existujúceho spaľovacieho zariadenia prevádzkovaného ≥ 1 500 hodín ročne a každého druhu nového spaľovacieho zariadenia vo všeobecnosti:
V prípade plynovej turbíny vybavenej horákmi DLN tieto orientačné úrovne zodpovedajú úrovni, keď je prevádzka DLN účinná. Tabuľka 25 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania zemného plynu v kotloch a motoroch
Orientačne bude ročný priemer úrovní emisií CO vo všeobecnosti:
|
BAT 45. |
S cieľom znižovať emisie nemetánových prchavých organických zlúčenín (NMVOC) a metánu (CH4) do ovzdušia zo spaľovania zemného plynu v zážihových plynových motoroch s chudobnou zmesou sa má v rámci BAT zabezpečiť optimalizované spaľovanie a/alebo použitie oxidačných katalyzátorov.
Opis Pozri opisy v oddiele 8.3. Oxidačné katalyzátory nie sú účinné pri znižovaní emisií nasýtených uhľovodíkov obsahujúcich menej než štyri atómy uhlíka. Tabuľka 26 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie formaldehydu a CH4 do ovzdušia zo spaľovania zemného plynu v zážihových plynových motoroch s chudobnou zmesou
|
4.2. Závery o BAT týkajúce sa spaľovania plynov zo spracovania železa a ocele
Ak nie je stanovené inak, závery o BAT uvedené v tomto oddiele sú všeobecne uplatniteľné na spaľovanie plynov zo spracovania železa a ocele (vysokopecný plyn, koksárenský plyn, konvertorový plyn) jednotlivo, v kombinácii alebo zároveň s inými plynnými a/alebo kvapalnými palivami. Uplatňujú sa spoločne so všeobecnými závermi o BAT uvedenými v oddiele 1.
4.2.1.
BAT 46. |
S cieľom zvýšiť energetickú účinnosť spaľovania plynov zo spracovania železa a ocele sa v rámci BAT má použiť vhodná kombinácia techník uvedených v BAT 12 a v nasledujúcej tabuľke.
Tabuľka 27 Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s BAT (BAT-AEEL) týkajúce sa spaľovania plynov zo spracovania železa a ocele v kotloch
Tabuľka 28 Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s BAT (BAT-AEEL) týkajúce sa spaľovania plynov zo spracovania železa a ocele v CCGT
|
4.2.2.
BAT 47. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania plynov zo spracovania železa a ocele v kotloch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
|
BAT 48. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania plynov zo spracovania železa a ocele v CCGT sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
|
BAT 49. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie CO do ovzdušia zo spaľovania plynov zo spracovania železa a ocele sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 29 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania 100 % plynov zo spracovania železa a ocele
Orientačne bude ročný priemer úrovní emisií CO vo všeobecnosti:
|
4.2.3.
BAT 50. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie SOX do ovzdušia zo spaľovania plynov zo spracovania železa a ocele sa má v rámci BAT použiť kombinácia techník uvedených v nasledujúcej tabuľke.
Tabuľka 30 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie SO2 do ovzdušia zo spaľovania 100 % plynov zo spracovania železa a ocele
|
4.2.4.
BAT 51. |
S cieľom znižovať úrovne emisií prachu do ovzdušia zo spaľovania plynov zo spracovania železa a ocele sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 31 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie prachu do ovzdušia zo spaľovania 100 % plynov zo spracovania železa a ocele
|
4.3. Závery o BAT týkajúce sa spaľovania plynných a/alebo kvapalných palív na morských plošinách
Ak nie je stanovené inak, závery o BAT uvedené v tomto oddiele sú všeobecne uplatniteľné na spaľovanie plynných a/alebo kvapalných palív na morských plošinách. Uplatňujú sa spoločne so všeobecnými závermi o BAT uvedenými v oddiele 1.
BAT 52. |
S cieľom zlepšiť všeobecné environmentálne vlastnosti spaľovania plynných a/alebo kvapalných palív na morských plošinách sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
|
BAT 53. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania plynných a/alebo kvapalných palív na morských plošinách sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
|
BAT 54. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie CO do ovzdušia zo spaľovania plynných a/alebo kvapalných palív v plynových turbínach na morských plošinách sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 32 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania plynných palív v plynových turbínach s otvoreným cyklom na morských plošinách
Orientačne bude priemer úrovní emisií CO za obdobie odoberania vzoriek vo všeobecnosti:
|
5. ZÁVERY O BAT TÝKAJÚCE SA ZARIADENÍ NA SPAľOVANIE VIACERÝCH DRUHOV PALÍV
5.1. Závery o BAT týkajúce sa spaľovania procesných palív z chemického priemyslu
Ak nie je stanovené inak, závery o BAT uvedené v tomto oddiele sú všeobecne uplatniteľné na spaľovanie procesných plynov z chemického priemyslu jednotlivo, v kombinácii alebo zároveň s inými plynnými a/alebo kvapalnými palivami. Uplatňujú sa spoločne so všeobecnými závermi o BAT uvedenými v oddiele 1.
5.1.1.
BAT 55. |
S cieľom zlepšiť všeobecné environmentálne vlastnosti spaľovania procesných plynov z chemického priemyslu v kotloch sa má v rámci BAT použiť vhodná kombinácia techník uvedených v BAT 6 a v nasledujúcej tabuľke.
|
5.1.2.
Tabuľka 33
Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s BAT (BAT-AEEL) týkajúce sa spaľovania procesných palív z chemického priemyslu v kotloch
Druh spaľovacej jednotky |
||||
Čistá elektrická účinnosť (%) |
||||
Nová jednotka |
Existujúca jednotka |
Nová jednotka |
Existujúca jednotka |
|
Kotol využívajúci kvapalné procesné palivá z chemického priemyslu, a to aj také, ktoré sú zmiešané s HFO, plynovým olejom a/alebo inými kvapalnými palivami. |
> 36,4 |
35,6 – 37,4 |
80 – 96 |
80 – 96 |
Kotol využívajúci plynné procesné palivá z chemického priemyslu, a to aj také, ktoré sú zmiešané so zemným plynom a/alebo inými plynnými palivami. |
39 – 42,5 |
38 – 40 |
78 – 95 |
78 – 95 |
5.1.3.
BAT 56. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia a súčasne obmedzovať emisie CO do ovzdušia zo spaľovania procesných palív z chemického priemyslu sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 34 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie NOX do ovzdušia zo spaľovania 100 % procesných palív z chemického priemyslu v kotloch
Orientačne bude ročný priemer úrovní emisií CO v prípade existujúcich zariadení prevádzkovaných ≥ 1 500 hodín ročne a v prípade nových zariadení vo všeobecnosti < 5 – 30 mg/Nm3. |
5.1.4.
BAT 57. |
S cieľom znižovať emisie SOX, HCI a HF do ovzdušia zo spaľovania procesných palív z chemického priemyslu v kotloch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 35 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie SO2 do ovzdušia zo spaľovania 100 % procesných palív z chemického priemyslu v kotloch
Tabuľka 36 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie HCl a HF do ovzdušia zo spaľovania procesných palív z chemického priemyslu v kotloch
|
5.1.5.
BAT 58. |
S cieľom znižovať emisie prachu a kovov viazaných na pevné častice do ovzdušia zo spaľovania procesných palív z chemického priemyslu v kotloch a sledovať príslušné druhy častíc sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 37 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie prachu do ovzdušia zo spaľovania zmesí plynov a kvapalín zložených zo 100 % procesných palív z chemického priemyslu v kotloch
|
5.1.6.
BAT 59. |
S cieľom znižovať emisie prchavých organických zlúčenín a polychlórovaných dibenzodioxínov a dibenzofuránov do ovzdušia zo spaľovania procesných palív z chemického priemyslu v kotloch sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v BAT 6 a v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 38 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie PCDD/F a TVOC do ovzdušia zo spaľovania 100 % procesných palív z chemického priemyslu v kotloch
|
6. ZÁVERY O BAT TÝKAJÚCE SA SPOLUSPAĽOVANIA ODPADOV
Ak nie je stanovené inak, závery o BAT uvedené v tomto oddiele sú všeobecne uplatniteľné na spoluspaľovanie odpadov v spaľovacích zariadeniach. Uplatňujú sa spoločne so všeobecnými závermi o BAT uvedenými v oddiele 1.
Pri spoluspaľovaní odpadov sa BAT-AEL z tohto oddielu uplatňujú na celý vzniknutý objem spalín.
Okrem toho, keď sa odpady spaľujú spolu s palivami, ktorých sa týka oddiel 2, BAT-AEL uvedené v oddiele 2 sa uplatňujú aj i) na celý objem vzniknutých spalín a ii) na objem spalín zo spaľovania palív, ktorých sa týka uvedený oddiel, pripravených podľa zmiešavacieho pravidla v prílohe VI (časti 4) k smernici 2010/75/EÚ, pričom BAT-AEL pre objem spalín zo spaľovania odpadov sa stanovuje na základe BAT 61.
6.1.1.
BAT 60. |
S cieľom zlepšiť všeobecné environmentálne vlastnosti spoluspaľovania odpadov v spaľovacích zariadeniach, zabezpečiť stabilné podmienky spaľovania a znížiť emisie do ovzdušia sa má v rámci BAT použiť technika BAT 60 písm. a) a kombinácia techník uvedených v BAT 6 a/alebo iné ďalej uvedené techniky.
|
BAT 61. |
S cieľom predchádzať zvyšovaniu emisií zo spoluspaľovania odpadov v spaľovacích zariadeniach sa majú v rámci BAT prijať príslušné opatrenia na zabezpečenie toho, aby emisie znečisťujúcich látok z časti spalín, ktoré pochádzajú zo spoluspaľovania odpadov, nemali vyššie úrovne než emisie dosiahnuté uplatňovaním záverov o BAT týkajúcich sa spaľovania odpadov. |
BAT 62. |
S cieľom minimalizovať vplyv na recyklovanie rezíduí zo spoluspaľovania odpadov v spaľovacích zariadeniach sa má v rámci BAT zachovať dobrá kvalita sadry, popola a trosky, ako aj iných rezíduí, v súlade s požiadavkami na ich recykláciu, ak zariadenie nespoluspaľuje odpady, a to použitím jednej z techník uvedených v BAT 60 alebo ich kombinácie a/alebo obmedzením spoluspaľovania na frakcie odpadov s koncentráciami znečisťujúcich látok, ktoré sú podobné ako v iných spaľovaných palivách. |
6.1.2.
BAT 63. |
S cieľom zvýšiť energetickú účinnosť spoluspaľovania odpadov sa má v rámci BAT použiť vhodná kombinácia techník uvedených v BAT 12 a BAT 19 v závislosti od druhu hlavného použitého paliva a usporiadania zariadenia.
Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s BAT (BAT-AEEL) sa uvádzajú v tabuľke 8 o spaľovaní odpadov spolu s biomasou a/alebo rašelinou a v tabuľke 2 o spaľovaní odpadov spolu s čiernym a/alebo hnedým uhlím. |
6.1.3.
BAT 64. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia a súčasne obmedzovať emisie CO a N2O zo spaľovania odpadov spolu s čiernym a/alebo hnedým uhlím sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v BAT 20 alebo ich kombinácia. |
BAT 65. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia a súčasne obmedzovať emisie CO a N2O zo spaľovania odpadov spolu s biomasou a/alebo rašelinou sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v BAT 24 alebo ich kombinácia. |
6.1.4.
BAT 66. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie SOX, HCI a HF do ovzdušia zo spaľovania odpadov spolu s čiernym a/alebo hnedým uhlím sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v BAT 21 alebo ich kombinácia. |
BAT 67. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie SOX, HCI a HF do ovzdušia zo spaľovania odpadov spolu s biomasou a/alebo rašelinou sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v BAT 25 alebo ich kombinácia. |
6.1.5.
BAT 68. |
S cieľom znižovať emisie prachu a kovov viazaných na pevné častice do ovzdušia zo spaľovania odpadov spolu s čiernym a/alebo hnedým uhlím sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v BAT 22 alebo ich kombinácia.
Tabuľka 39 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie kovov do ovzdušia zo spaľovania odpadov spolu s čiernym a/alebo hnedým uhlím
|
BAT 69. |
S cieľom znižovať emisie prachu a kovov viazaných na pevné častice do ovzdušia zo spaľovania odpadov spolu s biomasou a/alebo rašelinou sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v BAT 26 alebo ich kombinácia.
Tabuľka 40 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie kovov do ovzdušia zo spaľovania odpadov spolu s biomasou a/alebo rašelinou
|
6.1.6.
BAT 70. |
S cieľom znižovať emisie ortuti do ovzdušia zo spaľovania odpadov spolu s biomasou, rašelinou, čiernym/alebo hnedým uhlím sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v BAT 23 a BAT 27 alebo ich kombinácia. |
6.1.7.
BAT 71. |
S cieľom znižovať úrovne emisií prchavých organických zlúčenín a polychlórovaných dibenzodioxínov a dibenzofuránov do ovzdušia zo spaľovania odpadov spolu s biomasou, rašelinou, čiernym a/alebo hnedým uhlím sa má v rámci BAT použiť kombinácia techník uvedených v BAT 6, BAT 26 a v nasledujúcej tabuľke.
Tabuľka 41 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie PCDD/F a TVOC do ovzdušia zo spaľovania odpadov spolu s biomasou, rašelinou, čiernym a/alebo hnedým uhlím
|
7. ZÁVERY O BAT TÝKAJÚCE SA SPLYŇOVANIA
Ak nie je stanovené inak, závery o BAT uvedené v tomto oddiele sú všeobecne uplatniteľné na všetky splyňovacie zariadenia priamo súvisiace so spaľovacími zariadeniami a so zariadeniami IGCC. Uplatňujú sa spoločne so všeobecnými závermi o BAT uvedenými v oddiele 1.
7.1.1.
BAT 72. |
S cieľom zvýšiť energetickú účinnosť jednotiek IGCC a splyňovacích jednotiek sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v BAT 12 a v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 42 Úrovne energetickej účinnosti súvisiace s BAT (BAT-AEEL) týkajúce sa splyňovacích jednotiek a jednotiek IGCC
|
7.1.2.
BAT 73. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií a/alebo znižovať emisie NOX do ovzdušia a súčasne obmedzovať emisie CO do ovzdušia zo zariadení IGCC sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 43 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie NOX do ovzdušia zo zariadení IGCC
Orientačne bude ročný priemer úrovní emisií CO v prípade existujúcich zariadení prevádzkovaných ≥ 1 500 hodín ročne a v prípade nových zariadení vo všeobecnosti < 5 – 30 mg/Nm3. |
7.1.3.
BAT 74. |
S cieľom znížiť emisie SOX do ovzdušia zo zariadení IGCC sa má v rámci BAT použiť technika uvedená v nasledujúcej tabuľke.
Úroveň emisií súvisiaca s BAT (BAT-AEL) pre emisie SO2 do ovzdušia zo zariadení IGCC s príkonom ≥ 100 MWth je 3 – 16 mg/Nm3, vyjadrená ako ročný priemer. |
7.1.4.
BAT 75. |
S cieľom predchádzať vzniku emisií alebo znižovať emisie prachu, kovov viazaných na pevné častice, amoniaku a halogénu do ovzdušia zo zariadení IGCC sa má v rámci BAT použiť jedna z techník uvedených v nasledujúcej tabuľke alebo ich kombinácia.
Tabuľka 44 Úrovne emisií súvisiace s BAT (BAT-AEL) pre emisie prachu a kovov viazaných na pevné častice do ovzdušia zo zariadení IGCC
|
8. OPIS TECHNÍK
8.1. Všeobecné techniky
Technika |
Opis |
Zdokonalený kontrolný systém |
Použitie automatického počítačového systému na kontrolu účinnosti spaľovania a podporu predchádzania emisiám a/alebo znižovania emisií. Patrí k tomu aj použitie vysokovýkonného monitorovania. |
Optimalizácia spaľovania |
Opatrenia prijaté na maximalizáciu účinnosti premeny energie, napr. v peci/kotli, pri minimalizácii emisií (najmä CO). Dosahuje sa to kombináciou techník, ako sú napríklad dobrá konštrukcia spaľovacieho zariadenia, optimalizácia teploty (napr. účinné zmiešavanie paliva a spaľovacieho vzduchu) a čas zotrvania v zóne spaľovania, ako aj použitím zdokonaleného kontrolného systému. |
8.2. Techniky na zvýšenie energetickej účinnosti
Technika |
Opis |
Zdokonalený kontrolný systém |
Pozri oddiel 8.1. |
Pripravenosť KVET-u |
Opatrenia, ktorými sa umožňuje neskorší vývoz využiteľného množstva tepla na tepelné zaťaženie mimo zariadenia tak, aby sa dosiahlo aspoň 10 % zníženie spotreby primárnej energie v porovnaní s oddelenou výrobou tepla a elektriny. Patrí sem identifikovanie a udržanie prístupu ku konkrétnym bodom v parnom systéme, z ktorých možno odoberať paru, ako aj zabezpečovanie dostatočného miesta na neskoršiu montáž prvkov ako potrubie, výmenníky tepla, dodatočné zariadenie na demineralizáciu vody, rezervný kotol a protitlakové turbíny. Na modernizáciu sú vhodné bilančné systémy zariadenia (BoP) a kontrolné/prístrojové systémy. Možné je aj neskoršie pripojenie protitlakových turbín. |
Kombinovaný cyklus |
Kombinácia dvoch alebo viacerých termodynamických cyklov, napr. Braytonovho cyklu (plynová turbína/spaľovací motor) s Rankinovým cyklom (parná turbína/kotol) na premenu straty tepla zo spalín prvého cyklu na využiteľnú energiu v následnom cykle. |
Optimalizácia spaľovania |
Pozri oddiel 8.1. |
Kondenzátor spalín |
Výmenník tepla, v ktorom sa voda predhrieva spalinami a potom zahrieva v parnom kondenzátore. Obsah pár v spalinách tak pri ochladzovaní ohrievanou vodou skondenzuje. Kondenzátor spalín sa používa na zvyšovanie energetickej účinnosti spaľovacej jednotky a na odstraňovanie znečisťujúcich látok ako prach, SOX, HCl a HF zo spalín. |
Systém riadenia procesného plynu |
Systém na zabezpečovanie toku plynov zo spracovania železa a ocele, ktoré sa môžu použiť ako palivá (napr. vysokopecné plyny, koksárenské plyny, konvertorové plyny), do spaľovacích zariadení v závislosti od dostupnosti týchto palív a druhu spaľovacích zariadení v integrovaných oceliarňach. |
Superkritické podmienky pary |
Použitie parného okruhu vrátane systémov opätovného zohrievania pary, v ktorých môže para dosiahnuť tlak viac než 220,6 baru a teplotu > 540 °C. |
Ultrasuperkritické podmienky pary |
Použitie parného okruhu vrátane systémov opätovného zohrievania, v ktorých môže para dosiahnuť tlak viac než 250 – 300 barov a teplotu viac než 580 – 600 °C. |
Mokrý komín |
Konštrukcia komína, ktorá má umožniť kondenzáciu vodných pár zo saturovaných spalín, a tak sa vyhnúť použitiu ohrievača spalín po vykonaní mokrého FGD. |
8.3. Techniky na zníženie emisií NOX a/alebo CO do ovzdušia
Technika |
Opis |
Zdokonalený kontrolný systém |
Pozri oddiel 8.1. |
Stupňovanie vzduchu |
Vytvorenie niekoľkých spaľovacích zón v spaľovacej komore s rôznym obsahom kyslíka na zníženie emisií NOX a zabezpečenie optimalizovaného spaľovania. Do tejto techniky patrí zóna primárneho spaľovania so substoichiometrickým spaľovaním (t. j. s nedostatkom vzduchu) a zóna sekundárneho opätovného spaľovania (s prebytkom vzduchu) s cieľom je zlepšiť spaľovanie. V prípade niektorých starých malých kotlov môže byť potrebné znížiť kapacitu, aby sa získalo miesto na stupňovanie vzduchu. |
Kombinované techniky na zníženie NOX a SOX |
Použitie zložitých a integrovaných techník odlučovania na kombinované zníženie emisií NOX, SOX a často aj ďalších znečisťujúcich látok zo spalín, napr. aktívneho uhlia a procesov DeSONOX. Môžu sa uplatniť v kotloch PC na čierne uhlie buď samostatne, alebo v kombinácii s inými primárnymi technikami. |
Optimalizácia spaľovania |
Pozri oddiel 8.1. |
Suché horáky s nízkou tvorbou NOX (DLN) |
Horáky plynových turbín, ktoré disponujú premiešavaním vzduchu a paliva pred vstupom do spaľovacej zóny. Zmiešaním vzduchu a paliva pred spaľovaním sa dosiahne homogénne rozdelenie teploty a nižšia teplota plameňa, čo má za následok nižšie emisie NOX. |
Recirkulácia spalín alebo výfukových plynov (FGR/EGR) |
Recirkulácia časti spalín do spaľovacej komory s cieľom nahradiť časť čerstvého spaľovacieho vzduchu s dvojitým účinkom ochladzovania a obmedzenia obsahu O2 na oxidáciu dusíka, čím sa obmedzuje tvorba NOX. Predpokladá prívod spalín z pece do plameňa s cieľom znížiť obsah kyslíka, a tým aj teplotu plameňa. Použitie špeciálnych horákov alebo iných opatrení sa zakladá na vnútornej recirkulácii spaľovacích plynov, ktoré ochladzujú spodok plameňa a znižujú obsah kyslíka v najhorúcejšej časti plameňa. |
Výber paliva |
Použitie paliva s nízkym obsahom dusíka. |
Stupňovanie paliva |
Technika je založená na znížení teploty plameňa alebo lokalizovaných horúcich miest pomocou vytvorenia niekoľkých zón spaľovania v spaľovacej komore s rôznymi úrovňami vstrekovania paliva a vzduchu. Dodatočné vybavenie môže byť v porovnaní s väčšími zariadeniami v menších zariadeniach menej účinné. |
Koncepcia chudobnej zmesi a koncepcia zdokonalenej chudobnej zmesi |
Riadenie špičkovej teploty plameňa prostredníctvom podmienok chudobnej zmesi je primárnym prístupom k obmedzeniu tvorby NOX pri spaľovaní v plynových motoroch. Chudobným spaľovaním sa znižuje pomer paliva a vzduchu v zónach, v ktorých sa tvorí NOX, aby bola špičková teplota plameňa nižšia než stoichiometrická adiabatická teplota plameňa, čím sa zníži tvorba termických NOX. Optimalizácia tejto koncepcie sa nazýva „koncepcia zdokonalenej chudobnej zmesi“. |
Horáky s nízkou tvorbou NOX (LNB) |
Technika (vrátane horákov s ultranízkou alebo zdokonalenou nízkou tvorbou NOX) je založená na zásadách zníženia špičkových teplôt plameňa. Horáky kotla sú skonštruované tak, aby umožnili oneskorené, no zlepšené spaľovanie a zvýšenie prenosu tepla (zvýšená emisivita plameňa). Zmiešavaním vzduchu/paliva sa znižuje dostupnosť kyslíka a špičková teplota plameňa, čím sa spomaľuje premena dusíka viazaného v palive na NOX a tvorba termických NOX pri zachovaní vysokej účinnosti spaľovania. Technika môže byť spojená s upravenou konštrukciou spaľovacej komory pece. Konštrukcia horákov s ultranízkou tvorbou NOX (ULNB) zahŕňa stupňovanie spaľovania (vzduch/palivo) a recirkuláciu plynov v kúrenisku (vnútorná recirkulácia spalín). Na vlastnosti techniky môže mať vplyv konštrukcia kotla pri dodatočnom vybavovaní starých zariadení. |
Koncepcia spaľovania s nízkymi emisiami NOX v naftových motoroch |
Technika pozostáva z kombinácie interných úprav motora, napr. optimalizácie spaľovania a vstrekovania paliva (veľmi oneskorené načasovanie vstrekovania paliva v kombinácii s predčasným uzavretím prívodu vzduchového ventilu), prepĺňania alebo Millerovho cyklu. |
Oxidačné katalyzátory |
Použitie katalyzátorov (ktoré zvyčajne obsahujú drahé kovy ako paládium alebo platinu) na oxidáciu oxidu uhoľnatého a nespálených uhľovodíkov kyslíkom, pri ktorej vzniká CO2 a vodná para. |
Zníženie teploty spaľovacieho vzduchu |
Použitie spaľovacieho vzduchu pri teplote okolia Spaľovací vzduch sa nepredhrieva v rekuperačnom predhrievači vzduchu. |
Selektívna katalytická redukcia (SCR) |
Selektívna redukcia oxidov dusíka amoniakom alebo močovinou v prítomnosti katalyzátora. Táto technika je založená na redukcii NOX na dusík v katalytickom lôžku reakciou s amoniakom (zvyčajne vodný roztok) pri optimálnej prevádzkovej teplote približne 300 – 450 °C. Môže sa použiť niekoľko vrstiev katalyzátora. Vyššia redukcia NOX sa dosiahne použitím niekoľkých vrstiev katalyzátora. Technika môže byť modulárna a na vyriešenie nízkeho zaťaženia alebo širokého rámca teploty spalín možno použiť špeciálne katalyzátory a/alebo predhrievanie. Technika „in-duct“ alebo SCR s redukciou amoniakového sklzu je technika, v ktorej sa kombinuje SNCR so SCR na následnej úrovni, čím sa znižuje uvoľňovanie amoniaku z jednotky SNCR. |
Selektívna nekatalytická redukcia (SNCR) |
Selektívna redukcia oxidov dusíka amoniakom alebo močovinou bez katalyzátora. Táto technika sa zakladá na redukcii NOX na dusík reakciou s amoniakom alebo močovinou pri vysokej teplote. Rámec prevádzkovej teploty sa udržiava medzi 800 °C a 1 000 °C, aby sa zabezpečila optimálna reakcia. |
Pridanie vody/pary |
Ako riedidlo sa na zníženie spaľovacej teploty v plynových turbínach, motoroch alebo kotloch, a tým na tvorbu termických NOX, používa voda alebo para. Buď sa pred spaľovaním premieša s palivom (palivová emulzia, vlhčenie alebo nasýtenie), alebo sa priamo vstrekuje do spaľovacej komory (vstrekovanie vody/pary). |
8.4. Techniky na zníženie emisií SOX, HCl a/alebo HF do ovzdušia
Technika |
Opis |
Vstrekovanie sorbentu do kotla (do pece alebo do lôžka) |
Priame vstrekovanie suchého sorbentu do spaľovacej komory alebo pridanie adsorbentu na báze magnézia alebo vápnika do lôžka kotla s fluidnou vrstvou. Povrch častíc sorbentu reaguje s SO2 v spalinách alebo v kotli s fluidnou vrstvou. Väčšinou sa používa v kombinácii s technikou znižovania prachu. |
Suchá práčka s cirkulujúcim fluidným lôžkom (CFB) |
Spaliny z predhrievača vzduchu kotla vstupujú do absorbéra CFB v spodnej časti a prúdia zvislo smerom nahor cez Venturiho časť, v ktorej sa do prúdu spalín osobitne vstrekuje tuhý sorbent a voda. Väčšinou sa používa v kombinácii s technikou znižovania prachu. |
Kombinované techniky na zníženie NOX a SOX |
Pozri oddiel 8.3. |
Vstrekovanie sorbentu do potrubia |
Vstrekovanie a disperzia suchého práškového sorbentu do prúdu spalín. Sorbent (napr. uhličitan sodný, hydrogénuhličitan sodný, hydroxid vápenatý) reaguje s kyslými plynmi (napr. plynné zlúčeniny síry a HCl) a vytvára tuhú látku, ktorá sa odstráni pomocou techník znižovania prachu (vrecový filter alebo elektrostatický odlučovač). Vstrekovanie sorbentu do potrubia sa väčšinou používa v kombinácii s vrecovým filtrom. |
Kondenzátor spalín |
Pozri oddiel 8.2. |
Výber paliva |
Použitie paliva s nízkym obsahom síry, chlóru a/alebo fluóru. |
Systém riadenia procesného plynu |
Pozri oddiel 8.2. |
FGD s použitím morskej vody |
Osobitný druh neregeneratívnej mokrej vypierky pomocou prirodzenej alkality morskej vody na absorpciu kyselinových zlúčením v spalinách. Vo všeobecnosti je potrebné predchádzajúce znižovanie emisií prachu. |
Suchý absorbér |
Do prúdu spalín a zavedie suspenzia/roztok zásaditého činidla a rozptýli sa v ňom. Materiál reaguje s plynnými zlúčeninami síry a vytvára tuhú látku, ktorá sa odstraňuje pomocou techník znižovania prachu (vrecový filter alebo elektrostatický odlučovač). SDA sa väčšinou používa v kombinácii s vrecovým filtrom. |
Mokré odsírovanie spalín (mokré FGD) |
Technika alebo kombinácia techník vypierky, ktorou sa zo spalín odstraňujú oxidy síry, a to pomocou rôznych procesov, v ktorých sa vo všeobecnosti používa alkalický sorbent na záchyt plynného SO2 a jeho premenu na tuhú látku. V procese mokrej vypierky sa plynné zlúčeniny rozpúšťajú vo vhodnej kvapaline (vode alebo alkalickom roztoku). Je možné dosiahnuť súčasné odstránenie tuhých a plynných zložiek. Následne po práčke plynu sa spaliny nasycujú vodou a pred ich vypustením je nutné oddeliť kvapky. Výsledná kvapalina sa z práčky plynu odošle do čistiarne odpadových vôd a nerozpustné látky sa zachytia sedimentáciou alebo filtráciou. |
Mokrá vypierka |
Použitie kvapalného, zvyčajne vodného alebo vodnatého, roztoku na absorpčný záchyt kyselinových zlúčenín zo spalín. |
8.5. Techniky na zníženie emisií prachu, kovov vrátane ortuti a/alebo PCDD/F do ovzdušia
Technika |
Opis |
Vrecový filter |
Vrecové alebo tkanivové filtre sú zhotovené z pórovitej tkanej alebo plstenej tkaniny, cez ktorú sa vedú plyny, aby sa z nich odstránili častice. Použitie vrecového filtra vyžaduje výber textílie, ktorá je primeraná vlastnostiam spalín a maximálnej prevádzkovej teplote. |
Vstrekovanie sorbentu do kotla (do pece alebo do lôžka) |
Pozri všeobecný opis v oddiele 8.4. Prináša súvisiace prínosy v podobe zníženia emisií prachu a kovov. |
Vstrekovanie uhlíkového sorbentu (napr. aktívneho uhlia alebo halogénovaného aktívneho uhlia) do spalín |
Adsorpcia ortuti a/alebo PCDD/F uhlíkovými sorbentmi, ako je (halogénované) aktívne uhlie, a to s chemickou úpravou aj bez nej. Systém vstrekovania sorbentu môže byť vylepšený pridaním dodatočného vrecového filtra. |
Systém suchého alebo polosuchého FGD |
Pozri všeobecný opis každej techniky [t. j. suchého absorbéra (SDA), vstrekovania sorbentu do potrubia (DSI), cirkulujúceho fluidného lôžka (CFB)] v oddiele 8.4. Prináša súvisiace prínosy v podobe zníženia emisií prachu a kovov. |
Elektrostatický odlučovač (ESP) |
Elektrostatické odlučovače fungujú tak, že častice sa nabijú a oddeľujú pod vplyvom elektrického poľa. Elektrostatické odlučovače sú schopné fungovať v širokej škále podmienok. Účinnosť odlučovania zvyčajne závisí od počtu polí, času zotrvania (veľkosti), katalyzačných vlastností a predchádzajúcich zariadení na odstraňovanie častíc. ESP vo všeobecnosti obsahuje dve až päť polí. Najmodernejšie (najvýkonnejšie) ESP majú až sedem polí. |
Výber paliva |
Použitie paliva s nízkym obsahom popola alebo kovov (napr. ortuti). |
Multicyklóny |
Súbor systémov na reguláciu množstva prachu namontovaných v jednom alebo viacerých krytoch založený na odstredivej sile, ktorou sa častice oddeľujú od nosného plynu. |
Použitie halogénovaných prísad v palive alebo vstrekovaných do pece |
Pridanie halogénových zlúčenín (napr. brómovaných prísad) do pece na oxidáciu elementárnej ortuti na rozpustné alebo časticové zlúčeniny, čím sa zlepší odstraňovanie ortuti v systémoch znižovania prachu na následnej úrovni. |
Mokré odsírovanie spalín (mokré FGD) |
Pozri všeobecný opis v oddiele 8.4. Prináša súvisiace prínosy v podobe zníženia emisií prachu a kovov. |
8.6. Techniky na zníženie emisií do vody
Technika |
Opis |
Adsorpcia aktívnym uhlím |
Záchyt rozpustných znečisťujúcich látok na povrchu tuhých, veľmi pórovitých častíc (adsorbent). Na adsorpciu organických zlúčenín a ortuti sa zvyčajne používa aktívne uhlie. |
Aeróbna biologická úprava |
Biologická oxidácia rozpustených organických znečisťujúcich látok kyslíkom pri použití metabolizmu mikroorganizmov. Organické zložky sa v prítomnosti rozpusteného kyslíka (vháňaného vo forme vzduchu alebo čistého kyslíka) mineralizujú na oxid uhličitý a vodu alebo sa premieňajú na iné metabolity a biomasu. Za určitých podmienok sa môže aeróbna nitrifikácia uskutočniť aj vtedy, keď mikroorganizmy oxidujú amónium (NH4 +) na medziprodukt vo forme dusitanov (NO2 -), ktorý sa potom ďalej oxiduje na dusičnan (NO3 -). |
Anoxická/anaeróbna biologická úprava |
Biologická redukcia znečisťujúcich látok pomocou metabolizmu mikroorganizmov [napr. dusičnan (NO3 -) sa zredukuje na elementárny plynný dusík, oxidované druhy ortuti sa zredukujú na elementárnu ortuť]. Anoxické/anaeróbne čistenie odpadovej vody z používania systémov mokrého odlučovania sa zvyčajne vykonáva v bioreaktoroch s pevným filmom, kde sa ako nosič používa aktívne uhlie. Anoxická/anaeróbna biologická úprava na odstránenie ortuti sa používa v kombinácii s ďalšími technikami. |
Koagulácia a flokulácia |
Koagulácia a flokulácia sa používajú na oddelenie nerozpustných tuhých látok od odpadovej vody a často sa vykonávajú v následných krokoch. Koagulácia sa vykonáva pridávaním koagulantov nabitých protikladne v porovnaní s nerozpustnými tuhými látkami. Flokulácia sa vykonáva pridaním polymérov, aby zrážky mikrovločkových častíc spôsobili ich viazanie, a tým vznik väčších vločiek. |
Kryštalizácia |
Odstránenie iónových znečisťujúcich látok z odpadovej vody ich kryštalizáciou na zrnkách piesku alebo minerálov v procese fluidného lôžka. |
Filtrácia |
Oddelenie tuhých látok z odpadovej vody jej pretlačením cez pórovité médium. Patria sem rôzne druhy techník, napr. filtrácia pieskom, mikrofiltrácia alebo ultrafiltrácia. |
Flotácia |
Oddelenie tuhých alebo kvapalných častíc z odpadovej vody tým, že sa naviažu na jemné plynové bubliny, obvykle vzduchové. Plávajúce častice sa zhromaždia na hladine vody a odstraňujú sa pomocou zberačov. |
Výmena iónov |
Záchyt iónových znečisťujúcich látok z odpadovej vody a ich nahradenie prijateľnejšími iónmi pomocou iónomeničových živíc. Znečisťujúce látky sa dočasne zachytávajú a potom uvoľňujú do regeneračnej alebo preplachovej kvapaliny. |
Neutralizácia |
Úprava pH odpadovej vody na neutrálnu úroveň pH (približne 7) pridaním chemických látok. Hydroxid sodný (NaOH) alebo hydroxid vápenatý [Ca(OH)2] sa vo všeobecnosti používajú na zvýšenie pH, zatiaľ čo kyselina sírová (H2SO4), kyselina chlorovodíková (HCl) alebo oxid uhličitý (CO2) sa vo všeobecnosti používajú na zníženie pH. Počas neutralizácie sa môžu vyzrážať niektoré znečisťujúce látky. |
Odlúčenie oleja a vody |
Odstránenie voľných olejov z odpadovej vody gravitačným oddelením pomocou zariadení ako odlučovač API, odlučovač ropných látok alebo odlučovač s paralelnými doskami. Po odlúčení oleja a vody zvyčajne nasleduje flotácia podporená koaguláciou/flokuláciou. V niektorých prípadoch môže byť pred odlúčením oleja a vody potrebné narušenie emulzie. |
Oxidácia |
Premena znečisťujúcich látok chemickými oxidovadlami na podobné zlúčeniny, ktoré sú menej nebezpečné a/alebo sa ľahšie odlučujú. V prípade odpadovej vody z používania systémov mokrého odlučovania sa môže na oxidáciu siričitanu (SO3 2-) na síran (SO4 2-) použiť vzduch. |
Vyzrážanie |
Premena rozpustených znečisťujúcich látok na nerozpustné zlúčeniny pridaním chemických zrážadiel. Vytvorené tuhé zrazeniny sa následne oddeľujú sedimentáciou, flotáciou alebo filtráciou. Na vyzrážanie kovov sa zvyčajne používajú chemické látky ako oxid vápenatý, dolomit, hydroxid sodný, uhličitan sodný, sulfid sodný a organosulfidy. Na vyzrážanie síranu alebo fluoridu sa používajú vápenaté soli (iné než oxid vápenatý). |
Sedimentácia |
Odlúčenie nerozpustných tuhých látok gravitačným usadzovaním. |
Stripovanie |
Odstránenie vyčistiteľných znečisťujúcich látok (napr. amoniaku) z odpadovej vody kontaktom so silným prúdom plynu s cieľom premeniť ich na plynnú fázu. Znečisťujúce látky sa následnou úpravou odstránia zo stripovacieho plynu a môžu sa opätovne použiť. |
(*1) Rozhodnutie Komisie 2012/249/EÚ zo 7. mája 2012 týkajúceho sa určenia období nábehu a odstávky na účely smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách (Ú. v. EÚ L 123, 9.5.2012, s. 44).
(1) Ak sa pre parameter z dôvodu obmedzení pri odoberaní vzoriek alebo analytických obmedzení nemôže použiť 30-minútové meranie, použije sa vyhovujúce obdobie odoberania vzoriek. V prípade PCDD/F sa použije obdobie odoberania vzoriek 6 až 8 hodín.
(2) Ak sa v prípade jednotiek KVET nemôže z technických príčin vykonať testovanie vlastností jednotky prevádzkovanej pri plnom zaťažení počas výroby tepla, test sa môže doplniť alebo nahradiť výpočtom pri použití parametrov plného zaťaženia.
(3) Kontinuálne meranie obsahu vodnej pary v spalinách nie je potrebné, ak sa vzorka spalín pred analýzou vysuší.
(4) Všeobecnými normami EN na kontinuálne merania sú normy EN 15267-1, EN 15267-2, EN 15267-3 a EN 14181. Normy EN na periodické merania sa uvádzajú v tabuľke.
(5) Frekvencia monitorovania sa neuplatní, ak je zariadenie v prevádzke iba na účely vykonania merania emisií.
(6) V prípade zariadení s menovitým tepelným príkonom < 100 MW prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne môže byť minimálna frekvencia monitorovania raz za šesť mesiacov. V prípade plynových turbín sa periodické monitorovanie vykonáva so zaťažením spaľovacieho zariadenia > 70 %. V prípade spaľovania odpadov spolu s čiernym a hnedým uhlím, tuhou biomasou a/alebo rašelinou je pri frekvencii monitorovania potrebné zohľadniť aj časť 6 prílohy VI k smernici o priemyselných emisiách.
(7) V prípade použitia SCR môže byť minimálna frekvencia monitorovania raz ročne, ak sa preukáže, že úrovne emisií sú dostatočne stabilné.
(8) V prípade turbín na zemný plyn s menovitým tepelným príkonom < 100 MW prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne alebo v prípade existujúcich OCGT sa namiesto toho môže použiť PEMS.
(9) Namiesto toho sa môže použiť PEMS.
(10) Vykonajú sa dva súbory meraní, jeden so zariadením prevádzkovaným pri zaťažení > 70 % a druhý pri zaťažení < 70 %.
(11) V prípade zariadení spaľujúcich olej so známym obsahom síry a v prípade neexistencie systému odsírovania spalín sa môže namiesto kontinuálneho merania použiť na určenie emisií SO2 periodické meranie uskutočňované aspoň raz za tri mesiace a/alebo iné postupy, ktorými sa zabezpečia údaje rovnocennej vedeckej kvality.
(12) V prípade procesných palív z chemického priemyslu sa môže upraviť frekvencia monitorovania pre zariadenia s príkonom < 100 MWth po vypracovaní úvodnej charakteristiky paliva (pozri BAT 5) na základe posúdenia relevantnosti uvoľňovania znečisťujúcich látok (napr. koncentrácie v palive, použitého čistenia spalín) v emisiách do ovzdušia, ale v každom prípade minimálne vždy vtedy, keď môže mať zmena vlastností paliva vplyv na emisie.
(13) Ak sa preukáže, že úrovne emisií sú dostatočne stabilné, periodické merania sa môžu vykonať zakaždým, keď môže mať zmena vlastností paliva a/alebo odpadov vplyv na emisie, ale v každom prípade minimálne raz ročne. V prípade spaľovania odpadov spolu s čiernym a hnedým uhlím, tuhou biomasou a/alebo rašelinou je pri frekvencii monitorovania potrebné zohľadniť aj časť 6 prílohy VI k smernici o priemyselných emisiách.
(14) V prípade procesných palív z chemického priemyslu sa môže frekvencia monitorovania upraviť po vypracovaní úvodnej charakteristiky paliva (pozri BAT 5) na základe posúdenia relevantnosti uvoľňovania znečisťujúcich látok (napr. koncentrácie v palive, použitého čistenia spalín) v emisiách do ovzdušia, ale v každom prípade minimálne vždy vtedy, keď môže mať zmena vlastností paliva vplyv na emisie.
(15) V prípade zariadení s menovitým tepelným príkonom < 100 MW prevádzkovaných < 500 hodín ročne môže byť minimálna frekvencia monitorovania raz ročne. V prípade zariadení s menovitým tepelným príkonom < 100 MW prevádzkovaných od 500 do 1 500 hodín ročne sa môže frekvencia monitorovania znížiť na raz za šesť mesiacov.
(16) Ak sa preukáže, že úrovne emisií sú dostatočne stabilné, periodické merania sa môžu vykonať zakaždým, keď môže mať zmena vlastností paliva a/alebo odpadov vplyv na emisie, ale v každom prípade minimálne raz za šesť mesiacov.
(17) V prípade zariadení spaľujúcich plyny zo spracovania železa a ocele môže byť minimálna frekvencia monitorovania raz za šesť mesiacov, ak sa preukáže, že úrovne emisií sú dostatočne stabilné.
(18) Zoznam monitorovaných znečisťujúcich látok a frekvencia monitorovania sa môžu upraviť po vypracovaní úvodnej charakteristiky paliva (pozri BAT 5) na základe posúdenia relevantnosti uvoľňovania znečisťujúcich látok (napr. koncentrácie v palive, použitého čistenia spalín) v emisiách do ovzdušia, ale v každom prípade minimálne vždy vtedy, keď môže mať zmena vlastností paliva vplyv na emisie.
(19) V prípade zariadení prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne môže byť minimálna frekvencia monitorovania raz za šesť mesiacov.
(20) V prípade zariadení prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne môže byť minimálna frekvencia monitorovania raz ročne.
(21) Namiesto kontinuálnych meraní sa môže použiť nepretržitý odber vzoriek v kombinácii s častou analýzou časovo integrovaných vzoriek, napr. štandardizovaná metóda monitorovania s použitím zachytávania sorbentom.
(22) Ak sa preukáže, že úrovne emisií sú v dôsledku nízkeho obsahu ortuti v palive dostatočne stabilné, periodické merania sa môžu vykonať vždy vtedy, keď môže mať zmena vlastností paliva vplyv na emisie.
(23) Minimálna frekvencia monitorovania sa neuplatňuje v prípade zariadení prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne.
(24) Merania sa uskutočňujú so zariadením prevádzkovaným pri zaťažení > 70 %.
(25) V prípade procesných palív z chemického priemyslu sa monitorovanie uplatňuje iba vtedy, keď palivá obsahujú chlórované látky.
(26) Monitorovanie TOC a COD sú alternatívy. Uprednostňuje sa monitorovanie TOC, pretože nevyžaduje používanie veľmi toxických zlúčenín.
(27) Zoznam charakterizovaných látok/parametrov možno zúžiť iba na tie, ktorých prítomnosť v palive (palivách) možno odôvodnene predpokladať na základe informácií o surovinách a výrobných procesoch.
(28) Táto charakterizácia sa uskutočňuje bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie postupu predbežného prijímania a prijímania odpadov stanoveného v BAT 60 písm. a), ktoré môže viesť k charakterizácii a/alebo kontrole iných látok/parametrov, než sú uvedené tu.
(29) Opisy jednotlivých techník sa uvádzajú v oddiele 8.6.
(30) Použije sa buď BAT-AEL pre TOC, alebo BAT-AEL pre COD. Uprednostňuje sa TOC, pretože jeho monitorovanie nevyžaduje používanie veľmi toxických zlúčenín.
(31) Táto BAT-AEL sa použije po odčítaní zaťaženia pri prívode.
(32) Táto BAT-AEL sa použije iba na odpadovú vodu z používania mokrého FGD.
(33) Táto BAT-AEL sa použije iba na spaľovacie zariadenia používajúce pri čistení spalín zlúčeniny vápnika.
(34) Horná hranica rozsahu BAT-AEL nemusí byť z dôvodu zvýšenej rozpustnosti síranu vápenatého použiteľná v prípade odpadových vôd s vysokým obsahom soli (napr. koncentrácie chloridu ≥ 5 g/l).
(35) Táto BAT-AEL sa neuplatňuje na vypúšťanie do mora alebo brakických vodných útvarov.
(36) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú v prípade jednotiek prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne.
(37) V prípade jednotiek KVET sa uplatňuje iba jedna BAT-AEEL z dvoch (čistá elektrická účinnosť alebo čisté celkové využitie paliva), a to v závislosti od konštrukcie jednotky KVET (t. j. od toho, či je viac zameraná na výrobu elektriny alebo tepla).
(38) Dolná hranica rozsahu môže zodpovedať prípadom, keď má na dosiahnutú energetickú účinnosť negatívny vplyv (do štyroch percentuálnych bodov) druh použitého chladiaceho systému alebo zemepisná poloha jednotky.
(39) Tieto úrovne nemusia byť dosiahnuteľné, ak je potenciálna spotreba tepla príliš nízka.
(40) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú na zariadenia, ktoré vyrábajú iba elektrinu.
(41) Dolné hranice rozsahov BAT-AEEL sa dosahujú za nepriaznivých klimatických podmienok, v jednotkách spaľujúcich hnedé uhlie s nízkou výhrevnosťou a/alebo starých jednotkách (prvýkrát uvedených do prevádzky pred rokom 1985).
(42) Horná hranica rozsahu BAT-AEEL sa môže dosiahnuť s vysokými parametrami pary (tlak, teplota).
(43) Dosiahnuteľné zvýšenie elektrickej účinnosti závisí od konkrétnej jednotky, ale zvýšenie o viac než tri percentuálne body sa považuje za prejav použitia BAT v existujúcich jednotkách, a to v závislosti od pôvodnej konštrukcie jednotky a už vykonaného dodatočného vybavenia.
(44) V prípade jednotiek spaľujúcich hnedé uhlie s dolnou výhrevnosťou do 6 MJ/kg je dolná hranica rozsahu BAT-AEEL 41,5 %.
(45) Horná hranica rozsahu BAT-AEEL môže byť max. 46 % v prípade jednotiek s príkonom ≥ 600 MWth využívajúcich superkritické alebo ultrasuperkritické podmienky pary.
(46) Horná hranica rozsahu BAT-AEEL môže byť max. 44 % v prípade jednotiek s príkonom ≥ 600 MWth využívajúcich superkritické alebo ultrasuperkritické podmienky pary.
(47) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(48) V prípade zariadení s kotlami PC spaľujúcimi čierne uhlie, ktoré boli uvedené do prevádzky najneskôr 1. júla 1987 a sú prevádzkované < 1 500 hodín ročne a pri ktorých sa nedá použiť SCR a/alebo SNCR, je horná hranica rozsahu 340 mg/Nm3.
(49) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(50) Dolná hranica rozsahu sa považuje za dosiahnuteľnú, keď sa použije SCR.
(51) Horná hranica rozsahu je 175 mg/Nm3 v prípade kotlov FBC uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 a kotlov PC spaľujúcich hnedé uhlie.
(52) Horná hranica rozsahu je 220 mg/Nm3 v prípade kotlov FBC uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 a kotlov PC spaľujúcich hnedé uhlie.
(53) V prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu 200 mg/Nm3 pre zariadenia prevádzkované ≥ 1 500 hodín ročne a 220 mg/Nm3 pre zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(54) Horná hranica rozsahu môže byť až 140 mg/Nm3 v prípade obmedzení vyplývajúcich z konštrukcie kotla a/alebo v prípade kotlov s cirkulujúcou fluidnou vrstvou, ktoré nie sú vybavené sekundárnymi technikami odlučovania na znižovanie emisií NOX.
(55) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(56) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(57) V prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 250 mg/Nm3.
(58) Dolnú hranicu rozsahu možno dosiahnuť pri použití palív s nízkym obsahom síry v kombinácii so systémom mokrého odlučovania najmodernejšej konštrukcie.
(59) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 220 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 a prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne. V prípade ostatných existujúcich zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 205 mg/Nm3.
(60) V prípade kotlov s cirkulujúcou fluidnou vrstvou sa môže dolná hranica rozsahu dosiahnuť pri použití vysokoúčinného mokrého FGD. Hornú hranicu rozsahu je možné dosiahnuť pri použití vstrekovania sorbentu do lôžka kotla.
(61) Dolná hranica týchto rozsahov BAT-AEL sa môže ťažko dosahovať v prípade zariadení vybavených mokrým FGD a plynovým ohrievačom na následnej úrovni.
(62) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 20 mg/Nm3 v týchto prípadoch: zariadenia spaľujúce palivá s priemerným obsahom chlóru 1 000 mg/kg (za sucha) alebo vyšším; zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne; kotly FBC. V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(63) V prípade zariadení vybavených mokrým FGD s plynovým ohrievačom na následnej úrovni je horná hranica rozsahu BAT-AEL 7 mg/Nm3.
(64) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 7 mg/Nm3 v týchto prípadoch: zariadenia vybavené mokrým FGD s plynovým ohrievačom na následnej úrovni; zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne; kotly FBC. V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(65) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(66) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(67) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 28 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(68) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 25 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(69) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 12 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(70) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 20 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(71) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 14 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(72) Dolná hranica rozsahu BAT-AEEL sa môže dosiahnuť pomocou osobitných techník odlučovania ortuti.
(73) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú v prípade jednotiek prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne.
(74) V prípade jednotiek KVET sa uplatňuje iba jedna BAT-AEEL z dvoch (čistá elektrická účinnosť alebo čisté celkové využitie paliva), a to v závislosti od konštrukcie jednotky KVET (t. j. od toho, či je viac zameraná na výrobu elektriny alebo tepla).
(75) Dolná hranica rozsahu môže zodpovedať prípadom, keď má na dosiahnutú energetickú účinnosť negatívny vplyv (do štyroch percentuálnych bodov) druh použitého chladiaceho systému alebo zemepisná poloha jednotky.
(76) Tieto úrovne nemusia byť dosiahnuteľné, ak je potenciálna spotreba tepla príliš nízka.
(77) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú na zariadenia, ktoré vyrábajú iba elektrinu.
(78) Dolná hranica rozsahu môže byť 32 % v prípade jednotiek s príkonom < 150 MWth spaľujúcich palivá z biomasy s vysokou vlhkosťou.
(79) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(80) V prípade spaľovacích zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(81) V prípade zariadení spaľujúcich palivá s priemerným obsahom draslíka 2 000 mg/kg (za sucha) alebo vyšším a/alebo s priemerným obsahom sodíka 300 mg/kg alebo vyšším je horná hranica rozsahu BAT-AEL 200 mg/Nm3.
(82) V prípade zariadení spaľujúcich palivá s priemerným obsahom draslíka 2 000 mg/kg (za sucha) alebo vyšším a/alebo s priemerným obsahom sodíka 300 mg/kg alebo vyšším je horná hranica rozsahu BAT-AEL 250 mg/Nm3.
(83) V prípade zariadení spaľujúcich palivá s priemerným obsahom draslíka 2 000 mg/kg (za sucha) alebo vyšším a/alebo s priemerným obsahom sodíka 300 mg/kg alebo vyšším je horná hranica rozsahu BAT-AEL 260 mg/Nm3.
(84) V prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014, ktoré spaľujú palivá s priemerným obsahom draslíka 2 000 mg/kg (za sucha) alebo vyšším a/alebo s priemerným obsahom sodíka 300 mg/kg alebo vyšším, je horná hranica rozsahu BAT-AEL 310 mg/Nm3.
(85) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 160 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(86) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 200 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(87) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(88) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(89) V prípade existujúcich zariadení spaľujúcich palivá s priemerným obsahom síry 0,1 % hmot. (za sucha) alebo vyšším je horná hranica rozsahu BAT-AEL 100 mg/Nm3.
(90) V prípade existujúcich zariadení spaľujúcich palivá s priemerným obsahom síry 0,1 % hmot. (za sucha) alebo vyšším je horná hranica rozsahu BAT-AEL 215 mg/Nm3.
(91) V prípade existujúcich zariadení spaľujúcich palivá s priemerným obsahom síry 0,1 % hmot. (za sucha) alebo vyšším je horná hranica rozsahu BAT-AEL 165 mg/Nm3 alebo 215 mg/Nm3, ak boli tieto zariadenia uvedené do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 a/alebo ide o kotly FBC spaľujúce rašelinu.
(92) V prípade zariadení spaľujúcich palivá s priemerným obsahom chlóru ≥ 0,1 % hmot. (za sucha) alebo v prípade existujúcich zariadení spaľujúcich biomasu spolu s palivom bohatým na síru (napr. rašelinou) alebo používajúcich alkalické prísady premieňajúce chlorid (napr. elementárna síra) je horná hranica rozsahu BAT-AEL pre ročný priemer pre nové zariadenia 15 mg/Nm3, horná hranica rozsahu BAT-AEL pre ročný priemer pre existujúce zariadenia je 25 mg/Nm3. Rozsah BAT-AEL pre denný priemer sa na tieto zariadenia neuplatňuje.
(93) Rozsah BAT-AEL pre denný priemer sa neuplatňuje na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne. Horná hranica rozsahu BAT-AEL pre ročný priemer pre nové zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne je 15 mg/Nm3.
(94) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(95) Dolná hranica týchto rozsahov BAT-AEL sa môže ťažko dosahovať v prípade zariadení vybavených mokrým FGD a plynovým ohrievačom na následnej úrovni.
(96) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(97) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(98) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(99) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú na jednotky prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(100) V prípade jednotiek KVET sa uplatňuje iba jedna BAT-AEEL z dvoch (čistá elektrická účinnosť alebo čisté celkové využitie paliva), a to v závislosti od konštrukcie jednotky KVET (t. j. od toho, či je viac zameraná na výrobu elektriny alebo tepla).
(101) Tieto úrovne nemusia byť dosiahnuteľné, ak je potenciálna spotreba tepla príliš nízka.
(102) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(103) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(104) V prípade priemyselných kotlov a miestnych teplární uvedených do prevádzky najneskôr 27. novembra 2003 a prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne, pri ktorých sa nedá použiť SCR a/alebo SNCR, je horná hranica rozsahu BAT-AEL 450 mg/Nm3.
(105) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 110 mg/Nm3 v prípade zariadení s príkonom 100 – 300 MWth a zariadení s príkonom ≥ 300 MWth uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(106) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 145 mg/Nm3 v prípade zariadení s príkonom 100 – 300 MWth a zariadení s príkonom ≥ 300 MWth uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(107) V prípade priemyselných kotlov a miestnych teplární s príkonom > 100 MWth uvedených do prevádzky najneskôr 27. novembra 2003 a prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne, pri ktorých sa nedá použiť SCR a/alebo SNCR, je horná hranica rozsahu BAT-AEL 365 mg/Nm3.
(108) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(109) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(110) V prípade priemyselných kotlov a miestnych teplární uvedených do prevádzky najneskôr 27. novembra 2003 a prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne je horná hranica rozsahu BAT-AEL 400 mg/Nm3.
(111) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 175 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(112) V prípade priemyselných kotlov a miestnych teplární uvedených do prevádzky najneskôr 27. novembra 2003 a prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne, pri ktorých sa nedá použiť mokré FGD, je horná hranica rozsahu BAT-AEL 200 mg/Nm3.
(113) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(114) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(115) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 25 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(116) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 15 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014.
(117) Podľa vymedzenia v článku 2 bode 26 smernice 2009/72/ES.
(118) Podľa vymedzenia v článku 2 bode 27 smernice 2009/72/ES.
(119) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú na jednotky prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(120) BAT-AEEL čistej elektrickej účinnosti sa uplatňujú na jednotky KVET, ktoré sú skonštruované na výrobu elektriny, a na jednotky vyrábajúce iba elektrinu.
(121) Tieto úrovne sa môžu ťažko dosahovať v prípade motorov vybavených energeticky náročnými sekundárnymi technikami odlučovania.
(122) Táto úroveň sa môže ťažko dosahovať v prípade motorov využívajúcich v suchých a horúcich zemepisných polohách v chladiacom systéme chladič.
(123) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne alebo na zariadenia, ktoré nemožno vybaviť sekundárnymi technikami odlučovania.
(124) Rozsah BAT-AEL je 1 150 – 1 900 mg/Nm3 v prípade zariadení prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne a v prípade zariadení, ktoré nemožno vybaviť sekundárnymi technikami odlučovania.
(125) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(126) V prípade zariadení obsahujúcich jednotky s príkonom < 20 MWth a spaľujúcich HFO je horná hranica rozsahu BAT-AEL uplatňovaná na tieto jednotky 225 mg/Nm3.
(127) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(128) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(129) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 280 mg/Nm3, ak sa nemôže použiť žiadna sekundárna technika odlučovania. Zodpovedá to obsahu síry v palive 0,5 % hmot. (za sucha).
(130) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(131) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(132) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú na jednotky prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(133) BAT-AEEL čistej elektrickej účinnosti sa uplatňujú na jednotky KVET, ktoré sú skonštruované na výrobu elektriny, a na jednotky vyrábajúce iba elektrinu.
(134) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na existujúce zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(135) V prípade existujúcich zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(136) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú na jednotky prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(137) V prípade jednotiek KVET sa uplatňuje iba jedna BAT-AEEL z dvoch (čistá elektrická účinnosť alebo čisté celkové využitie paliva), a to v závislosti od konštrukcie jednotky KVET (t. j. od toho, či je viac zameraná na výrobu elektriny alebo tepla).
(138) BAT-AEEL čistého celkového využitia paliva nemusia byť dosiahnuteľné, ak je potenciálna spotreba tepla príliš nízka.
(139) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú na zariadenia, ktoré vyrábajú iba elektrinu.
(140) Tieto BAT-AEEL sa uplatňujú na jednotky na účely mechanického pohonu.
(141) Tieto úrovne sa môžu ťažko dosahovať v prípade motorov optimalizovaných na dosahovanie úrovní NOX nižších než 190 mg/Nm3.
(142) Tieto BAT-AEL sa uplatňujú aj na spaľovanie zemného plynu v dvojpalivových turbínach.
(143) V prípade plynovej turbíny vybavenej DLN sa tieto BAT-AEL uplatňujú iba vtedy, keď je prevádzka DLN účinná.
(144) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na existujúce zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(145) Optimalizácia fungovania existujúcej techniky na ďalšie znižovanie emisií NOX môže viesť k úrovniam emisií CO na hornej hranici orientačného rozsahu emisií CO uvedeného za nasledujúcou tabuľkou.
(146) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na existujúce turbíny na účely mechanického pohonu ani na zariadenia prevádzkované < 500 hodín ročne.
(147) Na zariadenia s čistou elektrickou účinnosťou (EE) väčšou než 39 % sa môže uplatňovať korekčný faktor na hornú hranicu rozsahu zodpovedajúci rovnici [horná hranica] × EE/39, kde EE je čistá elektrická energetická účinnosť alebo čistá účinnosť mechanickej energie zariadenia stanovená pri stálom zaťažení podľa noriem ISO.
(148) Horná hranica rozsahu je 80 mg/Nm3 v prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 27. novembra 2003 a prevádzkovaných od 500 do 1 500 hodín ročne.
(149) Na zariadenia s čistou elektrickou účinnosťou (EE) väčšou než 55 % sa môže uplatňovať korekčný faktor na hornú hranicu rozsahu BAT-AEL zodpovedajúci rovnici [horná hranica] × EE/55, kde EE je čistá elektrická účinnosť zariadenia stanovená pri stálom zaťažení podľa noriem ISO.
(150) V prípade existujúcich zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 65 mg/Nm3.
(151) V prípade existujúcich zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 55 mg/Nm3.
(152) V prípade existujúcich zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 80 mg/Nm3.
(153) Dolná hranica rozsahu BAT-AEL pre NOX sa môže dosiahnuť pomocou horákov DLN.
(154) Tieto úrovne sú orientačné.
(155) V prípade existujúcich zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 60 mg/Nm3.
(156) V prípade existujúcich zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 65 mg/Nm3.
(157) Optimalizácia fungovania existujúcej techniky na ďalšie znižovanie emisií NOX môže viesť k úrovniam emisií CO na hornej hranici orientačného rozsahu emisií CO uvedeného za nasledujúcou tabuľkou.
(158) Tieto BAT-AEL sa neuplatňujú na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(159) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(160) Tieto BAT-AEL sa uplatňujú iba na zážihové a dvojpalivové motory. Neuplatňujú sa na plynovo-dieselové motory.
(161) V prípade motorov používaných na núdzovú prevádzku prevádzkovaných < 500 hodín ročne, ktoré nemôžu používať koncepciu chudobnej zmesi alebo SCR, je horná hranica orientačného rozsahu 175 mg/Nm3.
(162) V prípade existujúcich zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(163) Táto BAT-AEL sa vyjadruje ako C počas prevádzky pri plnom zaťažení.
(164) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú v prípade jednotiek prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne.
(165) V prípade jednotiek KVET sa uplatňuje iba jedna BAT-AEEL z dvoch (čistá elektrická účinnosť alebo čisté celkové využitie paliva), a to v závislosti od konštrukcie jednotky KVET (t. j. od toho, či je viac zameraná na výrobu elektriny alebo tepla).
(166) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú na zariadenia, ktoré vyrábajú iba elektrinu.
(167) Široký rozsah energetickej účinnosti v jednotkách KVET do veľkej miery závisí od miestnej spotreby elektriny a tepla.
(168) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú v prípade jednotiek prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne.
(169) V prípade jednotiek KVET sa uplatňuje iba jedna BAT-AEEL z dvoch (čistá elektrická účinnosť alebo čisté celkové využitie paliva), a to v závislosti od konštrukcie jednotky KVET (t. j. od toho, či je viac zameraná na výrobu elektriny alebo tepla).
(170) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú na zariadenia, ktoré vyrábajú iba elektrinu.
(171) Pri zariadeniach spaľujúcich zmes plynov s rovnocennou LHV > 20 MJ/Nm3 sa očakáva vypúšťanie emisií na hornej hranici rozsahov BAT-AEL.
(172) Dolná hranica rozsahu BAT-AEL sa môže dosiahnuť pri používaní SCR.
(173) Na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne sa tieto BAT AEL neuplatňujú.
(174) V prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 160 mg/Nm3. Okrem toho, horná hranica rozsahu BAT-AEL sa môže prekročiť, ak nemožno použiť SCR a ak sa využíva vysoký podiel COG (napr. > 50 %) a/alebo ak sa spaľuje COG s relatívne vysokou úrovňou H2. V takom prípade je horná hranica rozsahu BAT-AEL 220 mg/Nm3.
(175) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(176) V prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 70 mg/Nm3.
(177) Na existujúce zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne sa tieto BAT AEL neuplatňujú.
(178) V prípade existujúcich zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(179) Horná hranica rozsahu BAT-AEL sa môže prekročiť, keď sa použije vysoký podiel COG (napr. > 50 %). V takom prípade je horná hranica rozsahu BAT-AEL 300 mg/Nm3.
(180) Na existujúce zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne sa tieto BAT AEL neuplatňujú.
(181) V prípade existujúcich zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(182) Tieto BAT-AEL vychádzajú z výkonu > 70 % pri stálom zaťažení dostupnom v daný deň.
(183) Patria sem jednopalivové a dvojpalivové plynové turbíny.
(184) Horná hranica rozsahu BAT-AEL je 250 mg/Nm3, ak sa nedajú použiť horáky DLN.
(185) Dolná hranica rozsahu BAT-AEL sa môže dosiahnuť pomocou horákov DLN.
(186) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú na jednotky prevádzkované < 1 500 hodín ročne.
(187) V prípade jednotiek KVET sa uplatňuje iba jedna BAT-AEEL z dvoch (čistá elektrická účinnosť alebo čisté celkové využitie paliva), a to v závislosti od konštrukcie jednotky KVET (t. j. od toho, či je viac zameraná na výrobu elektriny alebo tepla).
(188) Tieto BAT-AEEL nemusia byť dosiahnuteľné, ak je potenciálna spotreba tepla príliš nízka.
(189) Tieto BAT-AEEL sa neuplatňujú na zariadenia, ktoré vyrábajú iba elektrinu.
(190) Na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne sa tieto BAT AEL neuplatňujú.
(191) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(192) V prípade existujúcich zariadení s príkonom ≤ 500 MWth uvedených do prevádzky najneskôr 27. novembra 2003, ktoré používajú kvapalné palivá s obsahom dusíka vyšším ako 0,6 % hmot., je horná hranica rozsahu BAT-AEL 380 mg/Nm3.
(193) V prípade existujúcich zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 180 mg/Nm3.
(194) V prípade existujúcich zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 210 mg/Nm3.
(195) Na existujúce zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne sa tieto BAT AEL neuplatňujú.
(196) V prípade existujúcich zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(197) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(198) V prípade zariadení prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne je horná hranica rozsahu BAT-AEL 20 mg/Nm3.
(199) V prípade zariadení prevádzkovaných < 1 500 hodín ročne je horná hranica rozsahu BAT-AEL 7 mg/Nm3.
(200) Na zariadenia prevádzkované < 1 500 hodín ročne sa tieto BAT AEL neuplatňujú.
(201) V prípade zariadení prevádzkovaných < 500 hodín ročne sú tieto úrovne orientačné.
(202) V prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 25 mg/Nm3.
(203) V prípade zariadení uvedených do prevádzky najneskôr 7. januára 2014 je horná hranica rozsahu BAT-AEL 15 mg/Nm3.
(204) Tieto BAT-AEL sa uplatňujú iba na zariadenia používajúce palivá odvodené z chemických procesov s chlórovanými látkami.