ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 24

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 60
28. januára 2017


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) 2017/127 z 20. januára 2017, ktorým sa na rok 2017 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii

1

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

28.1.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 24/1


NARIADENIE RADY (EÚ) 2017/127

z 20. januára 2017,

ktorým sa na rok 2017 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Rada v súlade s článkom 43 ods. 3 zmluvy prijíma na návrh Komisie opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností.

(1)

V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (1) sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane prípadných správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) a iné poradné orgány, ako aj vzhľadom na radu od poradných rád.

(3)

Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností a v prípade potreby aj určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. V súlade s článkom 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 by sa mali rybolovné možnosti stanoviť v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky stanovenými v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia. V súlade s článkom 16 ods. 1 uvedeného nariadenia by sa rybolovné možnosti mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa každému členskému štátu zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností v prípade každej populácie rýb alebo každého druhu rybolovu.

(4)

Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal preto v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013 stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň by sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach príslušných poradných rád.

(5)

Povinnosť vylodiť úlovky uvedená v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa zavádza individuálne pre jednotlivé druhy rybolovu. Ak sa na druh rybolovu v regióne, na ktorý sa uplatňuje toto nariadenie, vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, mali by sa vyloďovať všetky druhy rýb v rámci tohto druhu rybolovu, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu. Od 1. januára 2017 sa povinnosť vylodiť úlovky uplatňuje na druhy charakterizujúce predmetné druhy rybolovu. V článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje, že pri zavádzaní povinnosti vylodiť úlovky v súvislosti s určitou populáciou rýb sa pri stanovovaní rybolovných možností zohľadní prechod od stanovovania rybolovných možností na základe vylodení na stanovovanie rybolovných možností na základe úlovkov. Na základe spoločných odporúčaní predložených členskými štátmi a v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 Komisia prijala niekoľko delegovaných nariadení, ktorými sa dočasne a najviac na tri roky stanovujú osobitné plány pre odhadzovanie úlovkov, čo slúži ako príprava na úplné vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky.

(6)

Rybolovné možnosti pre populácie druhov, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky od 1. januára 2017, by mali kompenzovať niekdajšie odhadzovanie a mali by byť založené na vedeckých informáciách a odporúčaniach. S cieľom zabezpečiť spravodlivú kompenzáciu za ryby, ktoré sa predtým odhadzovali a ktoré sa od 1. januára 2017 budú musieť vyloďovať, by sa zvýšenie malo vypočítať podľa tejto metodiky: nové množstvá vylodených úlovkov by sa mali vypočítať tak, že od množstiev Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) o celkových úlovkoch sa odpočítajú množstvá, ktoré sa budú naďalej odhadzovať aj počas uplatňovania povinného vylodenia; následne zvýšenie uplatňované na TAC by malo byť pomerné k zmene medzi novým vypočítaným množstvom vylodených úlovkov a predchádzajúcim množstvom vylodených úlovkov podľa ICES.

(7)

Nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 (2) sa zmenilo nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2094 (3), pričom sa vypustila kapitola III nariadenia (EÚ) č. 1342/2008. Z tohto dôvodu a v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2016/2250 (4) sa od 1. januára 2017 uplatňuje na úlovky tresky škvrnitej v podoblasti ICES IV, divízii ICES IlIa a vo vodách Únie divízie ICES IIa povinnosť vylodiť úlovky tresky škvrnitej v súlade s článkami 1 a 3 delegovaného nariadenia Komisie a v súlade s prílohou k nemu. Z tohto dôvodu by sa rybolovné možnosti týkajúce sa populácie tresky mali stanoviť v súlade s článkom 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom by sa mali zohľadniť množstvá rýb, ktoré sa v minulosti odhadzovali a teraz sa budú musieť vylodiť.

(8)

Z vedeckých odporúčaní vyplýva, že populácia morony striebristej (Dicentrarchus labrax) v Keltskom mori, Lamanšskom prielive, Írskom mori a južnej časti Severného mor/a (divízie ICES IVb, IVc a VIIa, VIId – VIIh) je aj naďalej mimoriadne ohrozená a neustále klesá. Ochranné opatrenia, t. j. zákaz rybolovu morony striebristej, by preto mali v divíziách ICES VIIa, VIIb, VIIc, VIIg, VIIj a VIIk ostať v platnosti, s výnimkou vôd do 12 morských míľ od základnej línie patriacich pod zvrchovanosť Spojeného kráľovstva. Neresiace sa húfy morony striebristej by mali byť chránené, pričom komerčné úlovky by sa mali obmedziť aj v roku 2017. Na základe sociálnych a hospodárskych vplyvov by mal byť povolený obmedzený rybolov s používaním háčikov a lovných šnúr, pričom by mal platiť zákaz rybolovu na účely ochrany neresiacich sa húfov. Okrem toho by sa mali náhodné a nezamedziteľné vedľajšie úlovky morony striebristej plavidlami s vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami obmedziť na 3 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube a maximálne na 400 kilogramov za mesiac. Z tých istých dôvodov by sa pre osadené žiabrovky mali vedľajšie úlovky obmedziť na 250 kilogramov za mesiac. Úlovky rekreačných rybárov zo severnej populácie a, z preventívnych dôvodov, z populácie v Biskajskom zálive by sa mali obmedziť denným limitom.

(9)

Niektoré TAC pre populácie pásožiabrovcov (žraloky a rajovité) sa už niekoľko rokov stanovujú na nulovej úrovni a platí pre ne povinnosť bezodkladne vypustiť všetky náhodné úlovky. Dôvodom tohto osobitného prístupu je, že tieto populácie sa nachádzajú v nepriaznivom stave ochrany a vzhľadom na ich vysokú mieru prežitia nedôjde v dôsledku odhadzovania úlovkov k zvýšeniu miery ich rybolovnej úmrtnosti; odhadzovanie sa považuje v prípade týchto druhov za priaznivé z hľadiska ich ochrany. Od 1. januára 2015 sa však úlovky týchto druhov v rámci rybolovu pelagických druhov musia vyloďovať, pokiaľ sa na ne nevzťahuje žiadna z výnimiek z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Článok 15 ods. 4 písm. a) uvedeného nariadenia umožňuje takéto výnimky pre druhy, ktorých lov je zakázaný a ktoré sú takto označené v právnom akte Únie prijatom v rámci spoločnej rybárskej politiky. Je preto vhodné zakázať lov týchto druhov rýb v príslušných oblastiach.

(10)

Z článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 vyplýva, že TAC pre populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, by sa mal určiť v súlade s pravidlami stanovenými v daných plánoch. Z uvedeného vyplýva, že TAC populácií soley v západnej časti Lamanšského prielivu, platesy a soley v Severnom mori a tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadeniach Rady (ES) č. 509/2007 (5), (ES) č. 676/2007 (6), a (ES) č. 302/2009 (7). Cieľom pre južnú populáciu merlúzy európskej, ako je stanovené v nariadení Rady (ES) č. 2166/2005 (8), je obnoviť biomasu dotknutých populácií na bezpečnú biologickú úroveň v súlade s vedeckými údajmi. V súlade s vedeckými odporúčaniami, pokiaľ nie sú k dispozícii konečné údaje o cieľovej biomase neresiacich sa populácií a so zohľadnením zmien bezpečných biologických úrovní, je vhodné, aby sa na dosiahnutie cieľov spoločnej rybárskej politiky vymedzených v nariadení (EÚ) č. 1380/2013 stanovil TAC na základe odporúčania ICES týkajúceho sa maximálneho udržateľného výnosu.

(11)

Pokiaľ ide o populáciu tresky žltkavej v podoblastiach IX a X a vo vodách Únie CECAF 34.1.1, ktorá bola predtým identifikovaná ako treska merlang, je vhodné, aby sa Portugalsku dodatočne pridelili rybolovné možnosti neprevyšujúce 98 ton. TAC tresky merlang v uvedených oblastiach by sa malo prerušiť.

(12)

Pokiaľ ide o populáciu sleďa atlantického vo vodách západne od Škótska, rada ICES na základe nedávneho prehodnotenia referenčných metód poskytla odporúčanie pre zmiešané populácie sleďa atlantického v divíziách VIa, VIIb a VIIc (vody západne od Škótska, vody západne od Írska). Toto odporúčanie sa vzťahuje na dva rôzne TAC (jednak na VIaS, VIIb a VIIc a jednak na Vb, VIb a VIaN). Podľa ICES je v prípade tejto populácie potrebné vypracovať plán ich obnovy. Keďže podľa vedeckých odporúčaní sa plán hospodárenia so severnými populáciami (9) nemôže uplatňovať na zmiešané populácie a pre tieto dve populácie nie je možné stanoviť osobitné rybolovné možnosti, stanoví sa obmedzený TAC, ktorým sa umožní komerčne prevádzkovaný program odberu vzoriek na vedecké účely.

(13)

Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa opatrenia na hospodárenie a úrovne TAC mali určiť na základe prístupu predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle definície v článku 4 ods. 1 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom treba zohľadniť faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o vývojových trendoch populácie a aspekty zmiešaného rybolovu.

(14)

Nariadením Rady (ES) č. 847/96 (10) sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite podľa článkov 3 a 4 uvedeného nariadenia pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC má rozhodovať o tom, na ktoré populácie sa články 3 alebo 4 uvedeného nariadenia neuplatňujú, a to najmä na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol mechanizmus medziročnej flexibility pri všetkých populáciách, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vyloďovať úlovky. S cieľom zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu rozumného a zodpovedného využívania morských biologických zdrojov, bránila dosiahnutiu cieľov spoločnej rybárskej politiky a zhoršila biologický stav populácií, by sa preto malo stanoviť, že sa články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 uplatňujú na analytické TAC len vtedy, keď sa nevyužíva medziročná flexibilita stanovená v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

(15)

Ak sa TAC vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy je vhodné udeliť tomuto členskému štátu oprávnenie určiť úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky.

(16)

Stropy rybolovného úsilia na rok 2017 je potrebné stanoviť v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkom 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, a článkami 5 a 9 nariadenia (ES) č. 302/2009.

(17)

S cieľom plne využiť rybolovné možnosti je vhodné, aby sa umožnilo implementovať flexibilné úpravy medzi niektorými TAC oblasťami, ak sa to týka rovnakej biologickej populácie. Je preto vhodné predovšetkým povoliť obmedzenú medzioblastnú flexibilitu pre tresku jednoškvrnnú z oblastí Vb a VIa do oblastí IIa a IV.

(18)

V prípade určitých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla spôsobiť ich vážne ohrozenie. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali úplne obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu ich lovu.

(19)

Na 11. konferencii zmluvných strán Dohovoru o ochrane sťahovavých druhoch voľne žijúcich živočíchov, ktorá sa konala od 3. do 9. novembra 2014 v Quite, sa na zoznamy chránených druhov uvedené v dodatkoch I a II k dohovoru doplnilo s účinnosťou od 8. februára 2015 niekoľko druhov. Preto je vhodné stanoviť ochranu týchto druhov v súvislosti s rybolovom vykonávaným rybárskymi plavidlami Únie vo všetkých vodách a rybárskymi plavidlami nepatriacimi Únii vo vodách Únie.

(20)

Na využívanie rybolovných možností, ktoré majú rybárske plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, sa vzťahuje nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 (11), a najmä články 33 a 34 uvedeného nariadenia, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovania údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

(21)

Na základe odporúčania rady ICES je vhodné zachovať osobitný systém hospodárenia s piesočnicami a pridruženými vedľajšími úlovkami vo vodách Únie divízií ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Keďže sa predpokladá, že vedecké odporúčania rady ICES budú k dispozícii až vo februári 2017, je vhodné predbežne stanoviť TAC a kvóty na nulovú úroveň, kým sa tieto odporúčania nezverejnia.

(22)

V súlade s postupom stanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybárstva s Nórskom (12) a Faerskými ostrovmi (13) Únia uskutočnila konzultácie o rybolovných právach s týmito partnermi. V súlade s postupom stanoveným v dohode a protokole o vzťahoch s Grónskom v oblasti rybárstva (14) stanovil spoločný výbor úroveň rybolovných možností, ktoré sú Únii k dispozícii v grónskych vodách v roku 2017. Je preto potrebné zahrnúť tieto rybolovné možnosti do tohto nariadenia.

(23)

Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na výročnom zasadnutí v roku 2016 prijala ochranné opatrenia týkajúce sa dvoch populácií sebastesov v Irmingerovom mori. Tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie.

(24)

Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) na výročnom zasadnutí v roku 2016 prijala predĺženie TAC a kvót pre tuniaka dlhoplutvého zo severného a južného Atlantiku a pre mečiara veľkého zo severného a južného Atlantiku, ako aj predĺženie TAC pre tuniaka žltoplutvého. Okrem toho stanovila obmedzenie výlovu žraloka modrého zo severného Atlantiku, plachetníkov z východného a západného Atlantiku, stanovila TAC pre mečiara veľkého zo Stredozemného mora a potvrdila na rok 2017 TAC a kvóty, ktoré sa už predtým stanovili pre tuniaka modroplutvého a tuniaka okatého. Pokiaľ ide o marlína mozaikového a kopijonosa belavého, ICCAT potvrdila na rok 2017 predtým stanovený TAC a akceptovala splátkový plán, ktorý navrhla EÚ z dôvodu nadmerného lovu Španielska v rokoch 2014 a 2015. Tak, ako v prípade populácie tuniaka modroplutvého, by sa obmedzenia výlovu, ktoré prijala ICCAT, mali vzťahovať na úlovky rekreačného rybolovu zameraného aj na všetky ostatné populácie ICCAT. Okrem toho na rybárske plavidlá Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov loviace tuniaka okatého v oblasti dohovoru ICCAT by sa mali vzťahovať obmedzenia kapacity, ktoré prijala komisia ICCAT v odporúčaní ICCAT 15-01. Všetky tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie.

(25)

Zmluvné strany Komisie pre ochranu živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) prijali na svojom 35. výročnom zasadnutí v roku 2016 obmedzenia výlovu pre cieľové druhy i pre druhy ulovené ako vedľajší úlovok na roky 2016/2017 a 2017/2018. Pri stanovovaní rybolovných možností na rok 2017 by sa malo zohľadniť čerpanie tejto kvóty počas roku 2016.

(26)

Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2016 prijala obmedzenie výlovu pre tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares). Takisto prijala aj opatrenie na zníženie miery používania zariadení na zhlukovanie rýb (FAD) a obmedzenie využívania dodávateľských plavidiel. Vzhľadom na to, že činnosti dodávateľských plavidiel a používanie FAD predstavujú základnú časť rybolovného úsilia flotily plavidiel na lov vakovou sieťou, toto opatrenie by sa malo vykonať v práve Únie.

(27)

Výročné zasadnutie Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) sa bude konať 18. až 22. januára 2017. Je preto vhodné, aby sa súčasné opatrenia, ktoré sa uplatňujú v oblasti dohovoru SPRFMO, predbežne uplatňovali až do tohto výročného zasadnutia. Populácia stavridy Trachurus murphyi by však nemala byť cieľovým druhom skôr, ako sa na uvedenom výročnom zasadnutí stanoví TAC pre túto populáciu.

(28)

Medziamerickej komisii pre tropické tuniaky (IATTC) sa v roku 2016 nepodarilo uzavrieť svoje 90. výročné zasadnutie a mimoriadne zasadnutie IATTC sa uskutoční 7. – 10. februára 2017. Je vhodné, aby sa súčasné opatrenia, ktoré sa týkajú tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného v oblasti dohovoru IATTC, predbežne zachovali až do mimoriadneho zasadnutia.

(29)

Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) na výročnom zasadnutí v roku 2016 prijala ochranné opatrenie týkajúce sa dvojročných TAC pre nototéniu patagónsku, hlbokomorské kraby rodu Chaceon, beryxy a ryby druhu Pseudopentaceros richardsoni. Prijal sa aj dvojročný TAC pre hoplosteta oranžového v divízii B1, pričom TAC pre tento druh v zvyšnej časti oblasti dohovoru SEAFO sa obmedzil na jeden rok. V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa prideľovania rybolovných možností, ktoré prijala organizácia SEAFO, by sa mali vykonať v práve Únie.

(30)

Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (WCPFC) na 13. výročnom zasadnutí potvrdila v súčasnosti platné opatrenia na ochranu a hospodárenie. Tieto opatrenia by sa mali aj naďalej vykonávať v práve Únie.

(31)

Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 38. výročnom zasadnutí v roku 2016 prijala na rok 2017 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 – 4 oblasti dohovoru NAFO. Tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie.

(32)

Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more (GFCM) na svojom 40. výročnom zasadnutí v roku 2016 prijala obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pre určité malé pelagické druhy na roky 2017 a 2018 v geografických podoblastiach 17 a 18 (Jadranské more) oblasti dohody GFCM. Tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie. Maximálne obmedzenia výlovu stanovené v prílohe IL sa stanovujú výlučne na jeden rok a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné opatrenia prijaté v budúcnosti alebo akékoľvek možné systémy rozdeľovania medzi členské štáty.

(33)

Berúc do úvahy osobitosti slovinskej flotily a jej zanedbateľný vplyv na populácie malých pelagických druhov, je vhodné zachovať súčasné profily rybolovu a zabezpečiť prístup slovinskej flotily k minimálnemu množstvu malých pelagických druhov.

(34)

Určité medzinárodné opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti Únie, budú prijaté príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (organizácie RFMO) na konci roka a nadobudnú platnosť pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia vykonávajú v práve Únie, uplatňovali retroaktívne. Konkrétne vzhľadom na to, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR trvá od 1. decembra do 30. novembra, t. j. určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2016, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia komisie CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia.

(35)

Pokiaľ ide o rybolovné možnosti pre kraby rodu Chionoecetes v oblasti Svalbard, Parížskou zmluvou z roku 1920 sa všetkým stranám tejto zmluvy poskytuje rovnaký a nediskriminačný prístup k zdrojom, a to aj pokiaľ ide o rybolov. Stanovisko Únie k takémuto prístupu, pokiaľ ide o lov krabov rodu Chionoecetes na kontinentálnom šelfe okolo Svalbardu, sa stanovilo vo verbálnej nóte určenej Nórsku z 25. októbra 2016, ktorá sa týka nórskej úpravy lovu krabov rodu Chionoecetes na nórskom kontinentálnom šelfe, ktorou sa podľa názoru Únie nezohľadňujú osobitné ustanovenia Parížskej zmluvy, a najmä tie, ktoré sú stanovené v jej článkoch 2 a 3. S cieľom zabezpečiť, aby sa využívanie krabov rodu Chionoecetes v oblasti Svalbardu uviedlo do súladu s nediskriminačnými pravidlami riadenia, ktoré môže stanoviť Nórsko, ktoré má v rámci uvedenej zmluvy v tejto oblasti zvrchovanosť a právomoc, je vhodné stanoviť počet plavidiel, ktoré sú oprávnené vykonávať takýto rybolov. Rozdelenie takýchto rybolovných možností medzi členské štáty je obmedzené na rok 2017. Pripomína sa, že primárnu zodpovednosť za zabezpečenie súladu s uplatniteľnými právnymi predpismi nesú vlajkové členské štáty.

(36)

V súlade s vyhlásením Únie určeným Venezuelskej bolívarovskej republike o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany (15), je potrebné pre Venezuelu stanoviť rybolovné možnosti vo vodách Únie týkajúce sa rýb čeľade Lutjanidae.

(37)

Vzhľadom na to, že určité ustanovenia sa majú nepretržite uplatňovať a aby sa zabránilo právnej neistote v období od konca roku 2017 a dátumom nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa stanovia rybolovné možnosti na rok 2018, je vhodné, aby sa ustanovenia o zákazoch a obdobiach zákazu rybolovu naďalej uplatňovali aj na začiatku roku 2018 a to až do nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa stanovia rybolovné možnosti na rok 2018.

(38)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky udeľovania oprávnenia jednotlivým členským štátom, aby mohli využiť systém riadenia svojho prideleného rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (16).

(39)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori za trvalé ukončenie rybolovných činností a zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov, ako aj stanovenia formátov tabuľky na zber a zasielanie informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu.

(40)

V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2017 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2017, a určitých ustanovení v konkrétnych regiónoch, ktoré by sa mali začať uplatňovať od konkrétneho dátumu. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení.

(41)

Rybolovné možnosti by sa mali využívať v plnom súlade s uplatniteľným právom Únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

HLAVA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

1.   Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb dostupné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii.

2.   Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:

a)

obmedzenia výlovu na rok 2017 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2018;

b)

obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2017 do 31. januára 2018 s výnimkou prípadov, keď sú pre obmedzenia rybolovného úsilia stanovené iné obdobia v článkoch 25 a 26 a v prílohe IIE;

c)

rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2016 do 30. novembra 2017;

d)

rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru IATTC uvedené v článku 27 na obdobia v rokoch 2017 a 2018 stanovené v uvedenom ustanovení.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

1.   Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto plavidlá:

a)

rybárske plavidlá Únie;

b)

plavidlá tretích krajín vo vodách Únie.

2.   Toto nariadenie sa uplatňuje aj na rekreačný rybolov v prípadoch, že sa výslovne uvádza v relevantných ustanoveniach.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov uvedené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Okrem toho sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované v tretej krajine;

b)

„rekreačný rybolov“ sú nekomerčné rybárske činnosti, pri ktorých sa využívajú morské biologické zdroje na rekreačné, turistické alebo športové účely;

c)

„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu;

d)

„celkový povolený výlov“ (TAC) je:

i)

v prípade rybolovu, na ktorý sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, množstvo, ktoré je možné z každej populácie uloviť každý rok;

ii)

v prípade všetkých ostatných druhov rybolovu množstvo, ktoré je možné z každej populácie vylodiť každý rok;

e)

„kvóta“ je podiel na TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine;

f)

„analytický posudok“ sú kvantitatívne vyhodnotenia trendov v danej populácii na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov;

g)

„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 517/2008 (17);

h)

„register rybárskej flotily Únie“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

i)

„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

Článok 4

Rybolovné zóny

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:

a)

zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora) sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (18);

b)

„Skagerrak“ je geografická oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia;

c)

„Kattegat“ je geografická oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen;

d)

„funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.,

53° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.,

51° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.,

51° 30′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.,

51° 00′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.,

51° 00′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.,

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

e)

„funkčná jednotka 26 divízie ICES IXa“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

43° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.,

43° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.,

42° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.,

42° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

f)

„funkčná jednotka 27 divízie ICES IXa“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

42° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.,

42° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.,

38° 30′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.,

38° 30′ s. z. š. 9° 00′ z. z. d.,

40° 00′ s. z. š. 9° 00′ z. z. d.,

40° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

g)

„Kádizský záliv“ je geografická oblasť divízie ICES IXa východne od 7° 23′ 48″ z. z. d.;

h)

oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku) sú geografické oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (19);

i)

oblasti NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku) sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (20);

j)

„oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne (21);

k)

„oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je geografická oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov (22);

l)

„oblasť dohovoru CCAMLR (Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov)“ je geografická oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 601/2004 (23);

m)

„oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (24);

n)

„oblasť pôsobnosti IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (25);

o)

„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť šíreho mora južne od 10° s. z. š., severne od oblasti dohovoru CCAMLR, východne od oblasti dohovoru SIOFA v zmysle Dohody o rybolove v južnom Indickom oceáne (26) a západne od rybolovných oblastí pod právomocou jednotlivých juhoamerických štátov;

p)

„oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne (27);

q)

„geografické podoblasti GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more)“ sú oblasti vymedzené v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 (28);

r)

„šíre more Beringovho mora“ je geografická oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora;

s)

„prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC“ je geografická oblasť vymedzená týmito hranicami:

poludníkom 150° z. z. d.,

poludníkom 130° z. z. d.,

rovnobežkou 4° j. z. š.,

rovnobežkou 50° j. z. š.

HLAVA II

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL ÚNIE

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

Článok 5

TAC a prideľovanie

1.   TAC pre rybárske plavidlá Únie vo vodách Únie alebo v určitých vodách nepatriacich Únii, ako aj pridelenie týchto TAC členským štátom a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.

2.   Rybárske plavidlá Únie sa oprávňujú loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I vo vodách, ktoré patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sú stanovené v článku 14 tohto nariadenia a prílohe III k nemu a v nariadení Rady (ES) č. 1006/2008 (29) a jeho vykonávacích ustanoveniach.

Článok 6

TAC, ktoré majú určovať členské štáty

1.   TAC určitých populácií rýb určuje dotknutý členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

2.   TAC určované členskými štátmi:

a)

sú v súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií a

b)

majú mať za výsledok:

i)

ak sú k dispozícii analytické posudky s čo najväčšou možnou pravdepodobnosťou také využívanie populácií, ktoré bude od roku 2017 v súlade s maximálnym udržateľným výnosom;

ii)

ak analytické posudky nie sú k dispozícii alebo sú neúplné, také využívanie populácie, ktoré je v súlade s prístupom predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva.

3.   Každý dotknutý členský štát do 15. marca 2017 predloží Komisii tieto informácie:

a)

prijaté TAC;

b)

údaje, ktoré zozbieral a posúdil dotknutý členský štát a na základe ktorých stanovil TAC;

c)

podrobnosti o tom, ako prijaté TAC spĺňajú požiadavky odseku 2.

Článok 7

Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov

1.   Úlovky, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak ich:

a)

vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná alebo

b)

predstavujú časť kvóty Únie, ktorá nebola pridelená členským štátom vo forme kvóty, pričom uvedená kvóta Únie zatiaľ nebola vyčerpaná.

2.   Populácie necieľových druhov v rámci bezpečných biologických hraníc uvedené v článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely výnimky z povinnosti započítavať úlovky do príslušných kvót, stanovenej v uvedenom článku.

Článok 8

Obmedzenia rybolovného úsilia

Počas období uvedených v článku 1 ods. 2 písm. b) sa uplatňujú tieto opatrenia týkajúce sa rybolovného úsilia:

a)

príloha IIA na účely hospodárenia s populáciami platesy a soley v podoblasti ICES IV;

b)

príloha IIB na účely obnovy populácií merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa s výnimkou Kádizského zálivu;

c)

príloha IIC na účely hospodárenia s populáciou soley v divízii ICES VIIe.

Článok 9

Opatrenia týkajúce sa rybolovu morony striebristej

1.   Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje loviť moronu striebristú v divíziách ICES VIIb, VIIc, VIIj a VIIk, ako aj vo vodách divízií VIIa a VIIg s výnimkou vôd do 12 morských míľ od základnej línie patriacich pod zvrchovanosť Spojeného kráľovstva. Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti.

2.   Rybárskym plavidlám Únie, ako aj komukoľvek, kto prevádzkuje komerčný rybolov z pobrežia, sa zakazuje loviť moronu striebristú a ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v týchto oblastiach:

a)

divízie ICES IVb, IVc, VIId, VIIe, VIIf a VIIh;

b)

vody divízií ICES VIIa a VIIg do 12 námorných míľ od základnej línie patriace pod zvrchovanosť Spojeného kráľovstva.

Odchylne od prvého pododseku sa v oblastiach uvedených v uvedenom pododseku uplatňujú na moronu striebristú tieto opatrenia:

a)

Rybárskym plavidlám Únie, ktoré lovia vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami (30), sa povoľuje ponechávať na palube nezamedziteľné vedľajšie úlovky morony striebristej, ktoré nepredstavujú viac ako 3 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube ktorýkoľvek jeden deň. Výlov morony striebristej ponechaný na palube rybárskeho plavidla Únie na základe tejto výnimky nesmie prekročiť 400 kilogramov mesačne.;

b)

V januári 2017 a od 1. apríla do 31. decembra 2017 môžu rybárske plavidlá Únie používajúce háčiky a lovné šnúry (31) loviť moronu striebristú a ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať moronu striebristú ulovenú v uvedenej oblasti, pokiaľ jej množstvo nepresiahne 10 ton na plavidlo za rok.

c)

Rybárske plavidlá Únie používajúce osadené žiabrovky (32) môžu ponechávať na palube nezamedziteľné vedľajšie úlovky morony striebristej, ktorých množstvo nepresiahne 250 kilogramov za mesiac.

Uvedené výnimky sa vzťahujú na rybárske plavidlá Únie, ktoré zaznamenali úlovky morony striebristej od 1. júla 2015 do 30. septembra 2016: v písmene b) ide o zaznamenané úlovky háčikmi a lovnými šnúrami a v písmene c) o zaznamenané úlovky osadenými žiabrovkami.

3.   Obmedzenia výlovu stanovené v odseku 2 nemožno preniesť z jedného plavidla na druhé. Členské štáty nahlásia Komisii úlovky morony striebristej na typ výstroja najneskôr 20 dní po skončení každého mesiaca.

4.   Od 1. januára do 30. júna 2017 sa v rámci rekreačného rybolovu v divíziách ICES IVb, IVc, VIIa a VIId až VIIh povoľuje v prípade morony striebristej len lov, pri ktorom sa ulovená ryba vypustí na slobodu, a to aj pri rybolove z pobrežia. Počas tohto obdobia sa zakazuje ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať moronu striebristú ulovenú v uvedenej oblasti.

5.   V rámci rekreačného rybolovu vrátane lovu z pobrežia platí, že jeden rybár si môže denne ponechať maximálne jedného jedinca morony striebristej v týchto obdobiach a oblastiach:

a)

od 1. júla do 31. decembra 2017 v divíziách ICES IVb, IVc, VIIa a VIId až VIIh;

b)

od 1. januára do 31. decembra 2017 v divíziách ICES VIIj a VIIk.

6.   Od 1. januára do 31. decembra 2017 si môže v rámci rekreačného rybolovu v divíziách ICES VIIIa a VIIIb každý rybár denne ponechať najviac päť rýb.

Článok 10

Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností

1.   Prideľovanie rybolovných možností členským štátom v zmysle tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:

a)

výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

b)

zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

c)

prerozdelenia vykonané podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008;

d)

dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96 a článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

e)

množstvá zadržané podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 847/96 a podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

f)

zníženia vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

g)

prevody kvót a výmeny kvót podľa článku 15 tohto nariadenia.

2.   Populácie, na ktoré sa vzťahujú preventívne alebo analytické TAC, sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely medziročného riadenia TAC a kvót uvedených v nariadení (ES) č. 847/96.

3.   Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.

4.   Články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú, ak členský štát využíva medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

Článok 11

Obdobia zákazu rybolovu

1.   V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. mája 2017 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy morských živočíchov: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajovité, solea európska, mieň lemovaný, mieň modrý, mieň veľký a ostroň bieloškvrnitý.

Na účely tohto odseku Porcupine Bank zahŕňa geografickú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

52° 27′ s.

12° 19′ z.

2

52° 40′ s.

12° 30′ z.

3

52° 47′ s.

12° 39,600′ z.

4

52° 47′ s.

12° 56′ z.

5

52° 13,5′ s.

13° 53,830′ z.

6

51° 22′ s.

14° 24′ z.

7

51° 22′ s.

14° 03′ z.

8

52° 10′ s.

13° 25′ z.

9

52° 32′ s.

13° 07,500′ z.

10

52° 43′ s.

12° 55′ z.

11

52° 43′ s.

12° 43′ z.

12

52° 38,800′ s.

12° 37′ z.

13

52° 27′ s.

12° 23′ z.

14

52° 27′ s.

12° 19′ z.

Odchylne od prvého pododseku sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

2.   Komerčný rybolov piesočníc pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 milimetrov sa v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV zakazuje od 1. januára do 31. marca 2017 a od 1. augusta do 31. decembra 2017.

Zákaz stanovený v prvom pododseku sa vzťahuje aj na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice a pridružené vedľajšie úlovky vo vodách Únie podoblasti ICES IV.

Článok 12

Zákazy

1.   Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy:

a)

raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

b)

lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo všetkých vodách;

c)

ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

d)

pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

e)

obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) vo všetkých vodách;

f)

svietivec riasnatopyský (Dalatias licha) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

g)

ostroňovec zobákonosý (Deania calcea) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

h)

skupina populácií raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossadaDipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

i)

svetloň veľký (Etmopterus princeps) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

j)

svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

k)

psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

l)

lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách;

m)

manta príbrežná (Manta alfredi) vo všetkých vodách;

n)

manta (Manta birostris) vo všetkých vodách;

o)

tieto druhy rají rodu Mobula vo všetkých vodách:

i)

mobula veľká (Mobula mobular);

ii)

mobula guinejská (Mobula rochebrunei);

iii)

mobula japonská (Mobula japanica);

iv)

mobula hladkochvostá (Mobula thurstoni);

v)

mobula malá (Mobula eregoodootenkee);

vi)

mobula mexická (Mobula munkiana);

vii)

mobula čilská (Mobula tarapacana);

viii)

mobula krátkoplutvá (Mobula kuhlii);

ix)

mobula západoatlantická (Mobula hypostoma);

p)

tieto druhy rají čeľade Pristidae vo všetkých vodách:

i)

piliar ploskozubý (Anoxypristis cuspidata);

ii)

piliar trpasličí (Pristis clavata);

iii)

piliar drobnozubý (Pristis pectinata);

iv)

piliar veľký (Pristis pristis);

v)

piliar zelenavý (Pristis zijsron);

q)

raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES IIIa;

r)

raja nórska (Dipturus) nidarosiensis vo vodách Únie divízií ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

s)

raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI a X;

t)

raja biela (Rostroraja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

u)

gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

y)

ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias) vo vodách Únie, s výnimkou programov zamedzenia vedľajším úlovkom stanoveným v prílohe IA;

w)

poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie.

2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

Článok 13

Zasielanie údajov

Keď členské štáty predkladajú Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

KAPITOLA II

Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín

Článok 14

Oprávnenia na rybolov

1.   Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá Únie loviace vo vodách tretej krajiny sa stanovuje v prílohe III.

2.   Ak na základe článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 jeden členský štát prevedie na iný členský štát kvótu („výmena“) v rybolovných oblastiach stanovených v prílohe III k tomuto nariadeniu, prevedú sa aj príslušné oprávnenia na rybolov a prevod sa oznámi Komisii. Neprekročí sa však celkový počet oprávnení na rybolov stanovený v prílohe III k tomuto nariadeniu pre jednotlivé rybolovné oblasti.

KAPITOLA III

Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva

Článok 15

Prevody kvót a výmeny kvót

1.   V prípade, že sa v pravidlách regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva povoľujú prevody kvót alebo výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát (ďalej len „dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva prediskutovať a prípadne zostaviť možný návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót.

2.   Komisia môže na základe oznámenia dotknutého členského štátu schváliť návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót, ktorú daný členský štát prediskutoval s príslušnou zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva. Následne si Komisia a príslušná zmluvná strana RFMO bezodkladne navzájom vyjadria súhlas s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo takouto výmenou kvót viazané. Komisia potom sekretariátu RFMO oznámi dohodnutý prevod kvót alebo dohodnutú výmenu kvót v súlade s pravidlami danej organizácie.

3.   Komisia informuje členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo dohodnutej výmene kvót.

4.   Rybolovné možnosti prijaté od príslušnej zmluvnej strany RFMO alebo prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s príslušnou zmluvnou stranou RFMO alebo prípadne v súlade s pravidlami príslušnej RFMO. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci distribučný kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.

5.   Tento článok sa uplatňuje do 31. januára 2018 na prevody kvót zmluvnej strany RFMO na Úniu a na ich následné pridelenie členským štátom.

Oddiel 1

Oblasť dohovoru ICCAT

Článok 16

Obmedzenia rybolovnej, chovnej a kŕmnej kapacity

1.   Počet lodí Únie s návnadou a lodí Únie s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 1.

2.   Počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 2.

3.   Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 3.

4.   Počet a celková kapacita rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej tonáži, s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 4.

5.   Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 5.

6.   V prípade tuniaka modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým akvakultúrnym farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori obmedzuje podľa prílohy IV bodu 6.

7.   Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniakov okatých v oblasti dohovoru ICCAT, sa obmedzuje podľa bodu 7 prílohy IV.

Článok 17

Rekreačný rybolov

Členské štáty vo vhodných prípadoch vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitný podiel na účely rekreačného rybolovu.

Článok 18

Žraloky

1.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopie okatej (Alopias superciliosus).

2.   Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.

3.   V súvislosti s rybolovom v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae okrem mlatkohlava obločelého (Sphyrna tiburo).

4.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus).

5.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis).

Oddiel 2

Oblasť dohovoru CCAMLR

Článok 19

Zákazy a obmedzenia výlovu

1.   Cielený rybolov druhov uvedených v časti A prílohy V sa zakazuje v zónach a v obdobiach uvedených v danej prílohe.

2.   V prípade prieskumného rybolovu sa v podoblastiach uvedených v časti B prílohy V uplatňujú TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov stanovené v uvedenej prílohe.

Článok 20

Prieskumný rybolov

1.   Členské štáty sa môžu v roku 2017 zúčastňovať na prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus (Dissostichus spp.) lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a mimo oblastí pod vnútroštátnou právomocou. Ak má členský štát v úmysle zúčastniť sa na takomto rybolove, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2017.

2.   Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, sú obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (SSRU) v rámci každej z nich ustanovené v prílohe V časti B. Rybolov v každej SSRU sa ukončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený TAC, a táto SSRU sa na zvyšok hospodárskeho roku uzatvorí pre rybolov.

3.   Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a hĺbkovom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 metrov.

Článok 21

Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2017/2018

1.   Ak má členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) v rybárskom hospodárskom roku 2017/2018 v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi to Komisii najneskôr 1. mája 2017, pričom použije formulár stanovený v časti C prílohy V k tomuto nariadeniu. Na základe informácií od členských štátov Komisia predloží tieto oznámenia najneskôr 30. mája 2017 sekretariátu CCAMLR.

2.   Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie uvedené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.

3.   Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba v súvislosti s oprávnenými plavidlami, ktoré sa v čase predloženia oznámenia plavia buď pod jeho vlajkou, alebo sa plavia pod vlajkou iného člena CCAMLR, no očakáva sa, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod vlajkou daného členského štátu.

4.   Členské štáty majú právo oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá, ktoré nenahlásili sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo zásahu vyššej moci. V takejto situácii dotknuté členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:

a)

podrobné informácie o plavidle(-ách), ktorým(-i) plánujú oznámené plavidlo nahradiť, vrátane informácií uvedených v článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 601/2004;

b)

vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály.

5.   Členské štáty neoprávnia na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlo, ktoré sa nachádza na akomkoľvek zozname plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu, ktorý zostavila komisia CCAMLR.

Oddiel 3

Oblasť pôsobnosti IOTC

Článok 22

Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti pôsobnosti IOTC

1.   Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich tropické tuniaky v oblasti pôsobnosti IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 1.

2.   Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti pôsobnosti IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 2.

3.   Členské štáty môžu plavidlá pridelené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 prideliť na druhý z týchto druhov rybolovu pod podmienkou, že môžu Komisii preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.

4.   Členské štáty zaistia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily boli presúvané plavidlá v registri plavidiel IOTC alebo v registri plavidiel iných regionálnych organizácií pre lov tuniaka. Okrem toho sa na takomto presune nesmie zúčastniť žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu ktorejkoľvek RFMO.

5.   Členské štáty môžu zvýšiť svoju rybolovnú kapacitu nad rámec stropov uvedených v odsekoch 1 a 2 iba v rámci limitov stanovených v plánoch rozvoja, ktoré boli predložené komisii IOTC.

Článok 23

Unášané zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD) a dodávateľské plavidlá

1.   Plavidlo na lov vakovou sieťou nikdy nevyužíva viac ako 425 aktívnych FAD.

2.   Počet dodávateľských plavidiel Únie nepresiahne polovicu počtu plavidiel Únie s vakovými sieťami. Na účely tohto odseku sa počet dodávateľských plavidiel Únie a plavidiel Únie s vakovými sieťami stanoví na základe registra aktívnych plavidiel, ktorý vedie IOTC.

Článok 24

Žraloky

1.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá všetkých druhov čeľade Alopiidae.

2.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus) s výnimkou plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 24 metrov, ktoré vykonávajú rybolovné operácie výlučne vo výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia, a za predpokladu, že ich úlovok je určený výlučne na miestnu spotrebu.

3.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 a 2 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

Oddiel 4

Oblasť dohovoru SPRFMO

Článok 25

Pelagický rybolov

1.   Pelagické populácie môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC stanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v uvedenej oblasti v zmysle prílohy IJ.

2.   Členské štáty uvedené v odseku 1 obmedzia v roku 2017 celkovú hrubú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia pelagické populácie, na celkovú úroveň Únie v uvedenej oblasti, t. j. na 78 600 ton hrubej tonáže.

3.   Rybolovné možnosti stanovené v prílohe IJ možno využívať iba pod podmienkou, že členské štáty najneskôr do piateho dňa nasledujúceho mesiaca pošlú Komisii na účely postúpenia sekretariátu SPRFMO zoznam plavidiel, ktoré aktívne lovia alebo vykonávajú prekládky v oblasti dohovoru SPRFMO, záznamy systémov monitorovania plavidiel, mesačné hlásenia o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy o navštívených prístavoch.

Článok 26

Rybolov pri dne

1.   Členské štáty obmedzia v roku 2017 svoj výlov alebo rybolovné úsilie pri dne v oblasti dohovoru na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorých sa rybolov pri dne vykonával od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006, a na úroveň, ktorá neprekročí ročnú priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas daného obdobia. Nad rámec záznamu môžu loviť len vtedy, ak SPRFMO schváli ich plán loviť nad rámec záznamu.

2.   Členské štáty bez záznamu o výlove alebo rybolovnom úsilí pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO za obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 nelovia, pokiaľ SPRFMO neschváli ich plán loviť aj bez záznamu.

Oddiel 5

Oblasť dohovoru IATTC

Článok 27

Rybolov vakovými sieťami

1.   Plavidlám na lov vakovou sieťou sa zakazuje lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis):

a)

od 29. júla do 28. septembra 2017 alebo od 18. novembra 2017 do 18. januára 2018 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

americkými pobrežiami Tichého oceánu,

poludníkom 150° z. z. d.,

rovnobežkou 40° s. z. š.,

rovnobežkou 40° j. z. š.;

b)

od 29. septembra do 29. októbra 2017 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

poludníkom 96° z. z. d.,

poludníkom 110° z. z. d.,

rovnobežkou 4° s. z. š.,

rovnobežkou 3° j. z. š.

2.   Dotknuté členské štáty skôr ako 1. apríla 2017 oznámia Komisii zvolené obdobie zákazu rybolovu uvedené v odseku 1. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá dotknutých členských štátov loviace vakovou sieťou prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovou sieťou.

3.   Plavidlá na lov vakovou sieťou loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vylodia alebo preložia všetky vylovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a tuniaky pruhované.

4.   Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)

ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo

b)

ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že v nádržiach na živé ryby nie je dosť miesta na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu.

Článok 28

Zákaz lovu žralokov dlhoplutvých

1.   V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), ako aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na predaj, predávať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého uloveného v uvedenej oblasti.

2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Prevádzkovatelia plavidla ich ihneď pustia na slobodu.

3.   Prevádzkovatelia plavidiel:

a)

zaznamenajú počet vypustení s uvedením stavu (mŕtve alebo živé);

b)

oznámia informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Členské štáty zašlú informácie zozbierané počas predchádzajúceho roka Komisii do 31. januára.

Článok 29

Zákaz lovu mobulovitých

Rybárskym plavidlám Únie sa v oblasti dohovoru IATTC zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať, skladovať, ponúkať na predaj alebo predávať akúkoľvek časť alebo celé telá mobulovitých (čeľaď Mobulidae, do ktorej patria rody MantaMobula). Len čo rybárske plavidlá Únie zistia, že sa ulovili mobulovité, pokiaľ možno ich urýchlene vypustia živé a nepoškodené.

Oddiel 6

Oblasť dohovoru SEAFO

Článok 30

Zákaz lovu hlbokomorských žralokov

V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:

žralok (Apristurus manis),

svetloň (Etmopterus bigelowi),

svetloň krátkochvostý (Etmopterus brachyurus),

svetloň veľký (Etmopterus princeps),

svetloň malý (Etmopterus pusillus),

rajovité (Rajidae),

ospalec zamatový (Scymnodon squamulosus),

hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha,

ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias).

Oddiel 7

Oblasť dohovoru WCPFC

Článok 31

Podmienky lovu tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého

1.   Členské štáty zabezpečia, aby počet rybolovných dní pridelených plavidlám na lov vakovou sieťou loviacim tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza na šírom mori medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., neprekročil 403 dní.

2.   Rybárske plavidlá Únie nelovia cielene juhotichomorskú populáciu tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza južne od 20° j. z. š.

3.   Členské štáty zabezpečia, aby úlovky tuniaka okatého (Thunnus obesus) plavidlami s lovnými šnúrami v roku 2017 neprekročili 2 000 ton.

4.   Členské štáty zabezpečia, aby vedľajšie úlovky tuniaka okatého (Thunnus obesus) plavidlami s vakovými sieťami v roku 2017 neprekročili 2 857 ton.

Článok 32

Oblasť zákazu rybolovu pomocou zariadenia na zhlukovanie rýb

1.   V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa plavidlám na lov vakovou sieťou, ktoré využívajú FAD, od 1. júla 2017 00.00 hod. do 31. októbra 2017 24.00 hod. zakazujú rybolovné činnosti. V tomto období sa môže plavidlo na lov vakovou sieťou zapájať do rybolovných operácií v uvedenej časti oblasti dohovoru WCPFC iba vtedy, ak má na palube pozorovateľa, ktorý monitoruje, že plavidlo vôbec:

a)

nenasadzuje ani nevyužíva FAD alebo podobné elektronické zariadenie;

b)

neloví húfy rýb pomocou FAD.

2.   Všetky plavidlá na lov vakovou sieťou, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1, ponechajú na palube a vylodia alebo preložia všetky ulovené tuniaky okaté, tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.

3.   Odsek 2 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)

ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že plavidlo nemá v nádržiach na živé ryby dosť miesta na uskladnenie všetkých rýb;

b)

ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo

c)

keď dôjde k vážnej poruche mraziarenského zariadenia.

Článok 33

Obmedzenia počtu rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého

Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblastiach dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.

Článok 34

Žraloky hodvábne a žraloky dlhoplutvé

1.   V oblasti dohovoru WCPFC sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, skladovať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá týchto druhov žralokov:

a)

žralok hodvábny (Carcharhinus falciformis);

b)

žralok dlhoplutvý (Carcharhinus longimanus).

2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

Článok 35

Prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC

1.   Plavidlá zapísané výhradne len v registri WCPFC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. s) opatrenia stanovené v tomto oddiele.

2.   Plavidlá zapísané v registri WCPFC a zároveň aj v registri IATTC a plavidlá zapísané výhradne len v registri IATTC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. s) opatrenia stanovené v článku 27 ods. 1 písm. a), ods. 2, 3 a 4 a v článku 28.

Oddiel 8

Oblasť dohovoru GFCM

Článok 36

Malé pelagické druhy v geografických podoblastiach 17 a 18

1.   Úlovky malých pelagických druhov rybárskych plavidiel Únie v geografických podoblastiach 17 a 18 nepresiahnu úrovne z roku 2014 nahlásené v súlade s článkom 24 nariadenia (EÚ) č. 1343/2011, ako sa uvádza v prílohe IL tohto nariadenia.

2.   Rybárske plavidlá Únie cielene loviace malé pelagické druhy v zemepisných podoblastiach 17 a 18 nepresiahnu 180 dní rybolovu ročne. Z tohto celkového počtu 180 dní rybolovu môžu maximálne 144 dní cielene loviť sardinku európsku a maximálne 144 cielene loviť sardelu európsku.

Oddiel 9

Beringovo more

Článok 37

Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora

Zakazuje sa lov tresky aljašskej (Theragra chalcogramma) na šírom mori Beringovho mora.

HLAVA III

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE

Článok 38

TAC

Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu a za podmienok stanovených v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.

Článok 39

Oprávnenia na rybolov

Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Venezuely podliehajú podmienkam stanoveným v tomto nariadení a kapitole II nariadenia (ES) č. 1006/2008. Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie sa stanovuje v prílohe VIII.

Článok 40

Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov

Na úlovky a vedľajšie úlovky plavidiel tretích krajín, ktoré lovia v rámci oprávnení uvedených v článku 39, sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 7.

Článok 41

Zákazy

1.   Plavidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy morských živočíchov, ak ich nájdu vo vodách Únie:

a)

raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

b)

tieto druhy piliarov vo vodách Únie:

i)

piliar ploskozubý (Anoxypristis cuspidata);

ii)

piliar trpasličí (Pristis clavata);

iii)

piliar drobnozubý (Pristis pectinata);

iv)

piliar veľký (Pristis pristis);

v)

piliar zelenavý (Pristis zijsron);

c)

obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo vodách Únie;

d)

skupina populácií raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossadaDipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e)

psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

f)

svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

g)

svietivec riasnatopyský (Dalatias licha), ostroňovec zobákonosý (Deania calcea), ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus), svetloň veľký (Etmopterus princeps) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV a XIV;

h)

lamna sleďová (Lamna nasus) vo vodách Únie;

i)

manta príbrežná (Manta alfredi) vo vodách Únie;

j)

manta (Manta birostris) vo vodách Únie;

k)

tieto druhy rají rodu Mobula vo vodách Únie:

i)

mobula veľká (Mobula mobular);

ii)

mobula guinejská (Mobula rochebrunei);

iii)

mobula japonská (Mobula japanica);

iv)

mobula hladkochvostá (Mobula thurstoni);

v)

mobula malá (Mobula eregoodootenkee);

vi)

mobula mexická (Mobula munkiana);

vii)

mobula čilská (Mobula tarapacana);

viii)

mobula krátkoplutvá (Mobula kuhlii);

ix)

mobula západoatlantická (Mobula hypostoma);

l)

raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES IIIa;

m)

raja nórska (Dipturus nidarosiensis) vo vodách Únie divízií ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

n)

raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, IX a X a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

o)

gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

p)

ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias) vo vodách Únie;

q)

poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie.

2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

HLAVA IV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 42

Postup výboru

1.   Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (EÚ) č. 1380/2013. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Článok 43

Prechodné ustanovenie

Článok 9, článok 11 ods. 2 a články 12, 18, 19, 24, 28, 29, 30, 34, 37 a 41 sa naďalej uplatňujú mutatis mutandis v roku 2018, kým nenadobudne účinnosť nariadenie, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti na rok 2018.

Článok 44

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2017.

Článok 8 sa však uplatňuje od 1. februára 2017.

Ustanovenia o rybolovných možnostiach pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR uvedené v článkoch 19, 20 a 21 a prílohách IE a V sa uplatňujú od 1. decembra 2016.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. januára 2017

Za Radu

predseda

L. GRECH


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).

(2)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1342/2013 z 12. decembra 2013, ktorým sa na základe preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009 zrušujú antidumpingové opatrenia na dovoz určitých železných alebo oceľových lán a káblov s pôvodom v Ruskej federácii (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2094 z 23. novembra 2016, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov (Ú. v. EÚ L 330, 3.12.2016, s. 1).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2250 zo 4. októbra 2016, ktorým sa stanovuje plán pre odhadzovanie úlovkov pri rybolove určitých druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a vo vodách Únie v oblasti ICES IIa (Ú. v. EÚ L 340, 15.12.2016, s. 2).

(5)  Nariadenie Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7).

(6)  Nariadenie Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie platesy a soley v Severnom mori (Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1).

(7)  Nariadenie Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 43/2009 a zrušuje nariadenie (ES) č. 1559/2007 (Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1).

(8)  Nariadenie Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5).

(9)  Nariadenie Rady (ES) č. 1300/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6).

(10)  Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).

(11)  Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).

(12)  Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).

(13)  Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).

(14)  Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok ustanovené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 293, 23.10.2012, s. 5).

(15)  Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2012, s. 9.

(16)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

(17)  Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).

(18)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).

(19)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).

(20)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).

(21)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).

(22)  Únia pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).

(23)  Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).

(24)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006, s. 22).

(25)  Únia pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).

(26)  Uzavretá rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Ú. v. EÚ L 268, 9.10.2008, s. 27).

(27)  Únia pristúpila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).

(28)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 z 13. decembra 2011 o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more) a o zmene a doplnení nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori (Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2011, s. 44).

(29)  Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva, o zmene a doplnení nariadení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nariadenia (ES) č. 3317/94 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).

(30)  Všetky typy vlečných sietí na lov pri dne vrátane dánskych a škótskych záťahových sietí, okrem iného OTB, OTT, PTB, TBB, SSC, SDN, SPR, SV, SB, SX, TBN, TBS, TB.

(31)  Všetok rybolov s použitím lovných šnúr alebo udíc alebo udíc a lovných šnúr vrátane LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX a LLS.

(32)  Všetky osadené žiabrovky a pasce vrátane GTR, GNS, FYK, FPN a FIX.


ZOZNAM PRÍLOH

PRÍLOHA I:

TAC uplatniteľné na rybárske plavidlá Únie v oblastiach, v ktorých existujú TAC, podľa jednotlivých druhov a podľa oblastí

PRÍLOHA IA:

Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Únie oblasti CECAF, vody Francúzskej Guyany

PRÍLOHA IB:

Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 1

PRÍLOHA IC:

Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO

PRÍLOHA ID:

Oblasť dohovoru ICCAT

PRÍLOHA IE:

Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR

PRÍLOHA IF:

Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO

PRÍLOHA IG:

Tuniak južný – oblasti výskytu

PRÍLOHA IH:

Oblasť dohovoru WCPFC

PRÍLOHA IJ:

Oblasť dohovoru SPRFMO

PRÍLOHA IK

Oblasť pôsobnosti IOTC

PRÍLOHA IL

Oblasť dohody GFCM

PRÍLOHA IIA:

Rybolovné úsilie plavidiel v podoblasti ICES IV

PRÍLOHA IIB:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých populácií južnej merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu

PRÍLOHA IIC:

Rybolovné úsilie plavidiel v rámci hospodárenia s populáciami soley európskej v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES VIIe

PRÍLOHA IID:

Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV

PRÍLOHA III:

Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá Únie vo vodách tretích krajín

PRÍLOHA IV:

Oblasť dohovoru ICCAT

PRÍLOHA V:

Oblasť dohovoru CCAMLR

PRÍLOHA VI:

Oblasť pôsobnosti IOTC

PRÍLOHA VII:

Oblasť dohovoru WCPFC

PRÍLOHA VIII:

Kvantitatívne obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie


PRÍLOHA I

TAC UPLATNITEĽNÉ NA RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC, PODĽA JEDNOTLIVÝCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ

V tabuľkách v prílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IH, IJ, IK a IL sa stanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.

Na všetky rybolovné možnosti uvedené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009 (1), a najmä v jeho článkoch 33 a 34.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. Pre každú oblasť sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na identifikáciu druhov na regulačné účely slúžia len latinské názvy; bežné názvy sa uvádzajú len na jednoduchšiu orientáciu.

Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka latinských názvov a všeobecných názvov:

Vedecký názov

Trojmiestny abecedný kód

Bežný názov

Amblyraja radiata

RJR

raja lúčovitá

Ammodytes spp.

SAN

piesočnice

Argentina silus

ARU

striebristka severná

Beryx spp.

ALF

beryxy

Brosme brosme

USK

mieň lemovaný

Caproidae

BOR

ryby čeľade Caproidae

Centrophorus squamosus

GUQ

ostroňovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

pailona hladká

Chaceon spp.

GER

krab Chaceon maritae

Chaenocephalus aceratus

SSI

ľadovka čiernoplutvá

Champsocephalus gunnari

ANI

ľadovka makrelia

Channichthys rhinoceratus

LIC

ľadovka nosorožia

Chionoecetes spp.

PCR

kraby rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

sleď atlantický

Coryphaenoides rupestris

RNG

dlhochvost tuponosý

Dalatias licha

SCK

svietivec riasnatopyský

Deania calcea

DCA

ostroňovec zobákonosý

Dicentrarchus labrax

BSS

morona striebristá

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

RJB

skupina populácií raje hladkej

Dissostichus eleginoides

TOP

nototénia patagónska

Dissostichus mawsoni

TOA

nototénia Dissostichus mawsoni

Dissostichus spp.

TOT

nototénie rodu Dissostichus

Engraulis encrasicolus

ANE

sardela európska

Etmopterus princeps

ETR

svetloň veľký

Etmopterus pusillus

ETP

svetloň malý

Euphausia superba

KRI

pancierovka antarktická

Gadus morhua

COD

treska škvrnitá

Galeorhinus galeus

GAG

psohlav húfny

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

platesa červená

Gobionotothen gibberifrons

NOG

nototénia hrbohlavá

Hippoglossoides platessoides

PLA

platesa drsná

Hippoglossus hippoglossus

HAL

halibut svetlý

Hoplostethus atlanticus

ORY

hoplostet oranžový

Illex illecebrosus

SQI

gordan západoatlantický

Istiophorus albicans

SAI

plachetníky

Lamna nasus

POR

lamna sleďová

Lepidonotothen squamifrons

NOS

nototénia sivá

Lepidorhombus spp.

LEZ

Megrims

Leucoraja naevus

RJN

raja kukučia

Limanda ferruginea

YEL

limanda žltochvostá

Limanda limanda

DAB

limanda európska

Lophiidae

ANF

čertovité

Macrourus spp.

GRV

dlhochvosty rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

marlín mozaikový

Mallotus villosus

CAP

koruška polárna

Manta birostris

RMB

manta Manta birostris

Martialia hyadesi

SQS

gordan Martialia hyadesi

Melanogrammus aeglefinus

HAD

treska jednoškvrnná

Merlangius merlangus

WHG

treska merlang

Merluccius merluccius

HKE

merlúza európska

Micromesistius poutassou

WHB

treska belasá

Microstomus kitt

LEM

kambala malohlavá

Molva dypterygia

BLI

mieň modrý

Molva molva

LIN

mieň veľký

Nephrops norvegicus

NEP

homár štíhly

Notothenia rossii

NOR

nototénia mramorovaná

Pandalus borealis

PRA

kreveta boreálna

Paralomis spp.

PAI

kraby rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

krevety rodu Penaeus

Platichthys flesus

FLE

platesa bradavičnatá

Pleuronectes platessa

PLE

platesa veľká

Pleuronectiformes

FLX

platesotvaré

Pollachius pollachius

POL

treska žltkavá

Pollachius virens

POK

treska tmavá

Prionace glauca

BSH

žralok modrý

Psetta maxima

TUR

kalkan veľký

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

ľadovka sivozelená

Pseudopentaceros spp.

EDW

ryby rodu Pseudopentaceros

Rostroraja alba

RJA

raja biela

Raja brachyura

RJH

ľadovka čiernoplutvá

Raja circularis

RJI

raja piesková

Raja clavata

RJC

raja tŕnitá

Raja fullonica

RJF

raja šagrénová

Dipturus nidarosiensis

JAD

raja nórska

Raja microocellata

RJE

raja svetloškvrnitá

Raja montagui

RJM

raja fŕkaná

Raja undulata

RJU

raja vlnkovaná

Rajiformes

SRX

rajovité

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

halibut tmavý

Sardina pilchardus

PIL

sardinka európska

Scomber scombrus

MAC

makrela atlantická

Scophthalmus rhombus

BLL

kalkan hladký

Sebastes spp.

RED

sebastesy

Solea solea

SOL

solea európska

Solea spp.

SOO

soley

Sprattus sprattus

SPR

šprota severná

Squalus acanthias

DGS

ostroň bieloškvrnitý

Tetrapturus albidus

WHM

kopijonos belavý

Thunnus albacares

YFT

tuniak žltoplutvý

Thunnus maccoyii

SBF

tuniak južný

Thunnus obesus

BET

tuniak okatý

Thunnus thynnus

BFT

tuniak modroplutvý

Trachurus murphyi

CJM

stavrida Trachurus murphyi

Trachurus spp.

JAX

stavridy

Trisopterus esmarkii

NOP

treska koruškovitá

Urophycis tenuis

HKW

mieňovec belavý

Xiphias gladius

SWO

mečiar veľký

Táto tabuľka bežných a latinských názvov sa uvádza výhradne na účely vysvetlenia:

Vedecký názov

Trojmiestny abecedný kód

Bežný názov

beryxy

ALF

Beryx spp.

platesa drsná

PLA

Hippoglossoides platessoides

sardela európska

ANE

Engraulis encrasicolus

čertovité

ANF

Lophiidae

nototénia Dissostichus mawsoni

TOA

Dissostichus mawsoni

halibut svetlý

HAL

Hippoglossus hippoglossus

tuniak okatý

BET

Thunnus obesus

ostroňovec zobákonosý

DCA

Deania calcea

ľadovka čiernoplutvá

SSI

Chaenocephalus aceratus

ľadovka čiernoplutvá

RJH

Raja brachyura

mieň modrý

BLI

Molva dypterygia

marlín mozaikový

BUM

Makaira nigricans

treska belasá

WHB

Micromesistius poutassou

tuniak modroplutvý

BFT

Thunnus thynnus

žralok modrý

BSH

Prionace glauca

ryby čeľade Caproidae

BOR

Caproidae

kalkan hladký

BLL

Scophthalmus rhombus

koruška polárna

CAP

Mallotus villosus

treska škvrnitá

COD

Gadus morhua

limanda európska

DAB

Limanda limanda

skupina populácií raje hladkej

RJB

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

solea európska

SOL

Solea solea

kraby rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

raja kukučia

RJN

Leucoraja naevus

krab Chaceon maritae

GER

Chaceon spp.

platesa bradavičnatá

FLE

Platichthys flesus

platesotvaré

FLX

Pleuronectiformes

manta Manta birostris

RMB

Manta birostris

svetloň veľký

ETR

Etmopterus princeps

striebristka severná

ARU

Argentina silus

halibut tmavý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

dlhochvosty rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

nototénia sivá

NOS

Lepidonotothen squamifrons

treska jednoškvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

merlúza európska

HKE

Merluccius merluccius

sleď atlantický

HER

Clupea harengus

stavridy

JAX

Trachurus spp.

nototénia hrbohlavá

NOG

Gobionotothen gibberifrons

stavrida Trachurus murphyi

CJM

Trachurus murphyi

svietivec riasnatopyský

SCK

Dalatias licha

pancierovka antarktická

KRI

Euphausia superba

ostroňovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

kambala malohlavá

LEM

Microstomus kitt

mieň veľký

LIN

Molva molva

makrela atlantická

MAC

Scomber scombrus

ľadovka makrelia

ANI

Champsocephalus gunnari

nototénia mramorovaná

NOR

Notothenia rossii

Megrims

LEZ

Lepidorhombus spp.

kreveta boreálna

PRA

Pandalus borealis

homár štíhly

NEP

Nephrops norvegicus

treska koruškovitá

NOP

Trisopterus esmarkii

raja nórska

JAD

Dipturus nidarosiensis

hoplostet oranžový

ORY

Hoplostethus atlanticus

nototénia patagónska

TOP

Dissostichus eleginoides

ryby rodu Pseudopentaceros

EDW

Pseudopentaceros spp.

krevety rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

ostroň bieloškvrnitý

DGS

Squalus acanthias

platesa veľká

PLE

Pleuronectes platessa

treska žltkavá

POL

Pollachius pollachius

lamna sleďová

POR

Lamna nasus

pailona hladká

CYO

Centroscymnus coelolepis

sebastesy

RED

Sebastes spp.

dlhochvost tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

plachetníky

SAI

Istiophorus albicans

treska tmavá

POK

Pollachius virens

piesočnice

SAN

Ammodytes spp.

raja piesková

RJI

Raja circularis

sardinka európska

PIL

Sardina pilchardus

morona striebristá

BSS

Dicentrarchus labrax

raja šagrénová

RJF

Raja fullonica

gordan západoatlantický

SQI

Illex illecebrosus

rajovité

SRX

Rajiformes

raja svetloškvrnitá

RJE

Raja microocellata

svetloň malý

ETP

Etmopterus pusillus

kraby rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

soley

SOO

Solea spp.

ľadovka sivozelená

SGI

Pseudochaenichthys georgianus

tuniak južný

SBF

Thunnus maccoyii

raja fŕkaná

RJM

Raja montagui

šprota severná

SPR

Sprattus sprattus

gordan Martialia hyadesi

SQS

Martialia hyadesi

raja lúčovitá

RJR

Amblyraja radiata

mečiar veľký

SWO

Xiphias gladius

raja tŕnitá

RJC

Raja clavata

nototénie rodu Dissostichus

TOT

Dissostichus spp.

psohlav húfny

GAG

Galeorhinus galeus

kalkan veľký

TUR

Psetta maxima

mieň lemovaný

USK

Brosme brosme

raja vlnkovaná

RJU

Raja undulata

ľadovka nosorožia

LIC

Channichthys rhinoceratus

mieňovec belavý

HKW

Urophycis tenuis

kopijonos belavý

WHM

Tetrapturus albidus

raja biela

RJA

Rostroraja alba

treska merlang

WHG

Merlangius merlangus

platesa červená

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

tuniak žltoplutvý

YFT

Thunnus albacares

limanda žltochvostá

YEL

Limanda ferruginea


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).

PRÍLOHA IA

SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY ÚNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCÚZSKEJ GUYANY

Druh:

piesočnice

Ammodytes spp.

Zóna:

nórske vody zóny IV

(SAN/04-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky

Ammodytes spp.

Zóna:

vody Únie zón IIa, IIIa a IV (1)

Dánsko

0 (2)

 

 

Spojené kráľovstvo

0 (2)

 

 

Nemecko

0 (2)

 

 

Švédsko

0 (2)

 

 

Únia

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I a II

(ARU/1/2.)

Nemecko

24

 

 

Francúzsko

8

 

 

Holandsko

19

 

 

Spojené kráľovstvo

39

 

 

Únia

90

 

 

TAC

90

 

Preventívny TAC


Druh:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna:

vody Únie zón III a IV

(ARU/34-C)

Dánsko

911

 

 

Nemecko

9

 

 

Francúzsko

7

 

 

Írsko

7

 

 

Holandsko

43

 

 

Švédsko

35

 

 

Spojené kráľovstvo

16

 

 

Únia

1 028

 

 

TAC

1 028

 

Preventívny TAC


Druh:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII

(ARU/567.)

Nemecko

296

 

 

Francúzsko

6

 

 

Írsko

274

 

 

Holandsko

3 091

 

 

Spojené kráľovstvo

217

 

 

Únia

3 884

 

 

TAC

3 884

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, II a XIV

(USK/1214EI)

Nemecko

6 (3)

 

 

Francúzsko

6 (3)

 

 

Spojené kráľovstvo

6 (3)

 

 

Iné

3 (3)

 

 

Únia

21 (3)

 

 

TAC

21

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna:

Zóna: IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

(USK/3A/BCD)

Dánsko

15

 

 

Švédsko

7

 

 

Nemecko

7

 

 

Únia

29

 

 

TAC

29

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna:

vody Únie zóny IV

(USK/04-C.)

Dánsko

64

 

 

Nemecko

19

 

 

Francúzsko

44

 

 

Švédsko

6

 

 

Spojené kráľovstvo

96

 

 

Iné

6 (4)

 

 

Únia

235

 

 

TAC

235

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII

(USK/567EI.)

Nemecko

13

 

 

Španielsko

46

 

 

Francúzsko

548

 

 

Írsko

53

 

 

Spojené kráľovstvo

264

 

 

Iné

13 (5)

 

 

Únia

937

 

 

Nórsko

2 923  (6)  (7)  (8)  (9)

 

 

TAC

3 860

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna:

nórske vody zóny IV

(USK/04-N.)

Belgicko

0

 

 

Dánsko

165

 

 

Nemecko

1

 

 

Francúzsko

0

 

 

Holandsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

4

 

 

Únia

170

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Preventívny TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

ryby čeľade Caproidae

Caproidae

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII a VIII

(BOR/678-)

Dánsko

6 696

 

 

Írsko

18 858

 

 

Spojené kráľovstvo

1 734

 

 

Únia

27 288

 

 

TAC

27 288

 

Preventívny TAC


Druh:

Sleď atlantický (10)

Clupea harengus

Zóna:

IIIa

(HER/03A.)

Dánsko

21 131  (11)

 

 

Nemecko

338 (11)

 

 

Švédsko

22 104  (11)

 

 

Únia

43 573  (11)

 

 

Nórsko

6 767

 

 

Faerské ostrovy

400 (12)

 

 

TAC

50 740

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

Sleď atlantický (13)

Clupea harengus

Zóna:

vody Únie a nórske vody zóny IV severne od 53° 30′ s. z. š.

(HER/4AB.)

Dánsko

82 745

 

 

Nemecko

51 032

 

 

Francúzsko

23 561

 

 

Holandsko

60 285

 

 

Švédsko

4 897

 

 

Spojené kráľovstvo

66 268

 

 

Únia

288 788

 

 

Faerské ostrovy

200

 

 

Nórsko

139 666  (14)

 

 

TAC

481 608

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

Sleď atlantický (16)

Clupea harengus

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(HER/04-N.)

Švédsko

1 151  (16)

 

 

Únia

1 151

 

 

TAC

481 608

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

Sleď atlantický (17)

Clupea harengus

Zóna:

IIIa

(HER/03A-BC)

Dánsko

5 692

 

 

Nemecko

51

 

 

Švédsko

916

 

 

Únia

6 659

 

 

TAC

6 659

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

Sleď atlantický (18)

Clupea harengus

Zóna:

IV, VIId a vody Únie zóny IIa

(HER/2A47DX)

Belgicko

56

 

 

Dánsko

10 891

 

 

Nemecko

56

 

 

Francúzsko

56

 

 

Holandsko

56

 

 

Švédsko

53

 

 

Spojené kráľovstvo

207

 

 

Únia

11 375

 

 

TAC

11 375

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

Sleď atlantický (19)

Clupea harengus

Zóna:

zóny IVc, VIId (20)

(HER/4CXB7D)

Belgicko

9 308  (21)

 

 

Dánsko

1 201  (21)

 

 

Nemecko

741 (21)

 

 

Francúzsko

13 136  (21)

 

 

Holandsko

23 463  (21)

 

 

Spojené kráľovstvo

5 105  (21)

 

 

Únia

52 954

 

 

TAC

481 608

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VIb a VIaN (22)

(HER/5B6ANB)

Nemecko

466 (23)

 

 

Francúzsko

88 (23)

 

 

Írsko

630 (23)

 

 

Holandsko

466 (23)

 

 

Spojené kráľovstvo

2 520  (23)

 

 

Únia

4 170  (23)

 

 

TAC

4 170

 

Analytický TAC


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

zóny VIaS (24), VIIb, VIIc

(HER/6AS7BC)

Írsko

1 482

 

 

Holandsko

148

 

 

Únia

1 630

 

 

TAC

1 630

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

VI Clyde (25)

(HER/06ACL.)

Spojené kráľovstvo

Stanoví sa.

 

 

Únia

Stanoví sa. (26)

 

 

TAC

Stanoví sa. (26)

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 6 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

VIIa (27)

(HER/07A/MM)

Írsko

1 074

 

 

Spojené kráľovstvo

3 053

 

 

Únia

4 127

 

 

TAC

4 127

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

VIIe a VIIf

(HER/7EF.)

Francúzsko

465

 

 

Spojené kráľovstvo

465

 

 

Únia

930

 

 

TAC

930

 

Preventívny TAC


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

VIIg (28), VIIh (28), VIIj (28) a VIIk (28)

(HER/7G-K.)

Nemecko

161

 

 

Francúzsko

893

 

 

Írsko

12 502

 

 

Holandsko

893

 

 

Spojené kráľovstvo

18

 

 

Únia

14 467

 

 

TAC

14 467

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

sardela európska

Engraulis encrasicolus

Zóna:

VIII

(ANE/08.)

Španielsko

29 700

 

 

Francúzsko

3 300

 

 

Únia

33 000

 

 

TAC

33 000

 

Analytický TAC


Druh:

sardela európska

Engraulis encrasicolus

Zóna:

IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Španielsko

5 978

 

 

Portugalsko

6 522

 

 

Únia

12 500

 

 

TAC

12 500

 

Preventívny TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

Skagerrak

(COD/03AN.)

Belgicko

14

 

 

Dánsko

4 596

 

 

Nemecko

115

 

 

Holandsko

29

 

 

Švédsko

804

 

 

Únia

5 558

 

 

TAC

5 744

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

Kattegat

(COD/03AS.)

Dánsko

324 (29)

 

 

Nemecko

7 (29)

 

 

Švédsko

194 (29)

 

 

Únia

525 (29)

 

 

TAC

525 (29)

 

Preventívny TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

IV; vody Únie zóny IIa, časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

(COD/2A3AX4)

Belgicko

1 159

 

 

Dánsko

6 659

 

 

Nemecko

4 222

 

 

Francúzsko

1 432

 

 

Holandsko

3 762

 

 

Švédsko

44

 

 

Spojené kráľovstvo

15 275

 

 

Únia

32 553

 

 

Nórsko

6 667  (30)

 

 

TAC

39 220

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(COD/04-N.)

Švédsko

382 (31)

 

 

Únia

382

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

VIb; VIb, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb západne od 12o 00′ z. z. d. a zón XII a XIV

(COD/5W6-14)

Belgicko

0

 

 

Nemecko

1

 

 

Francúzsko

12

 

 

Írsko

16

 

 

Spojené kráľovstvo

45

 

 

Únia

74

 

 

TAC

74

 

Preventívny TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

VIa; VIa, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb východne od 12 00′ z. z. d.

(COD/5BE6A)

Belgicko

0

 

 

Nemecko

0

 

 

Francúzsko

0

 

 

Írsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

0 (32)

 

Analytický TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

VIIa

(COD/07A.)

Belgicko

2 (33)

 

 

Francúzsko

5 (33)

 

 

Írsko

97 (33)

 

 

Holandsko

0 (33)

 

 

Spojené kráľovstvo

42 (33)

 

 

Únia

146 (33)

 

 

TAC

146 (33)

 

Analytický TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX a X, vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgicko

109

 

 

Francúzsko

1 789

 

 

Írsko

739

 

 

Holandsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

193

 

 

Únia

2 830

 

 

TAC

2 830

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

VIId

(COD/07D.)

Belgicko

88

 

 

Francúzsko

1 730

 

 

Holandsko

51

 

 

Spojené kráľovstvo

190

 

 

Únia

2 059

 

 

TAC

2 059

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(LEZ/2AC4-C)

Belgicko

8

 

 

Dánsko

7

 

 

Nemecko

7

 

 

Francúzsko

43

 

 

Holandsko

34

 

 

Spojené kráľovstvo

2 540

 

 

Únia

2 639

 

 

TAC

2 639

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna:

kalkany rodu Lepidorhombus Zóna: VI; medzinárodné vody zón XII a XIV

(LEZ/56-14)

Španielsko

646

 

 

Francúzsko

2 518

 

 

Írsko

736

 

 

Spojené kráľovstvo

1 782

 

 

Únia

5 682

 

 

TAC

5 682

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna:

VII

(LEZ/07.)

Belgicko

370 (34)

 

 

Španielsko

4 107  (35)

 

 

Francúzsko

4 985  (35)

 

 

Írsko

2 266  (34)

 

 

Spojené kráľovstvo

1 963  (34)

 

 

Únia

13 691

 

 

TAC

13 691

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Španielsko

748

 

 

Francúzsko

604

 

 

Únia

1 352

 

 

TAC

1 352

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna:

VIIIc, IX a X, vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Španielsko

1 070

 

 

Francúzsko

53

 

 

Portugalsko

36

 

 

Únia

1 159

 

 

TAC

1 159

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

limanda európska a platesa bradavičnatá

Limanda limandaPlatichthys flesus

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(D/F/2AC4-C)

Belgicko

503

 

 

Dánsko

1 888

 

 

Nemecko

2 832

 

 

Francúzsko

196

 

 

Holandsko

11 421

 

 

Švédsko

6

 

 

Spojené kráľovstvo

1 588

 

 

Únia

18 434

 

 

TAC

18 434

 

Preventívny TAC


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(ANF/2AC4-C)

Belgicko

478 (36)

 

 

Dánsko

1 054  (36)

 

 

Nemecko

515 (36)

 

 

Francúzsko

98 (36)

 

 

Holandsko

361 (36)

 

 

Švédsko

12 (36)

 

 

Spojené kráľovstvo

11 003  (36)

 

 

Únia

13 521  (36)

 

 

TAC

13 521

 

Preventívny TAC


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

nórske vody zóny IV

(ANF/04-N.)

Belgicko

45

 

 

Dánsko

1 152

 

 

Nemecko

18

 

 

Holandsko

16

 

 

Spojené kráľovstvo

269

 

 

Únia

1 500

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Preventívny TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

VI; kalkany rodu Lepidorhombus Zóna: medzinárodné vody zón XII a XIV

(ANF/56-14)

Belgicko

275

 

 

Nemecko

314

 

 

Španielsko

294

 

 

Francúzsko

3 383

 

 

Írsko

765

 

 

Holandsko

265

 

 

Spojené kráľovstvo

2 354

 

 

Únia

7 650

 

 

TAC

7 650

 

Preventívny TAC


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

VII

(ANF/07.)

Belgicko

3 097  (37)

 

 

Nemecko

345 (37)

 

 

Španielsko

1 231  (37)

 

 

Francúzsko

19 875  (37)

 

 

Írsko

2 540  (37)

 

 

Holandsko

401 (37)

 

 

Spojené kráľovstvo

6 027  (37)

 

 

Únia

33 516  (37)

 

 

TAC

33 516  (37)

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Španielsko

1 368

 

 

Francúzsko

7 612

 

 

Únia

8 980

 

 

TAC

8 980

 

Preventívny TAC


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

VIIIc, IX a X, vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Španielsko

3 296

 

 

Francúzsko

3

 

 

Portugalsko

656

 

 

Únia

3 955

 

 

TAC

3 955

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

zóna IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

(HAD/3A/BCD)

Belgicko

10

 

 

Dánsko

1 667

 

 

Nemecko

106

 

 

Holandsko

2

 

 

Švédsko

197

 

 

Únia

1 982

 

 

TAC

2 069

 

Analytický TAC


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

IV; vody Únie zóny IIa,

(HAD/2AC4.)

Belgicko

196

 

 

Dánsko

1 348

 

 

Nemecko

858

 

 

Francúzsko

1 495

 

 

Holandsko

147

 

 

Švédsko

136

 

 

Spojené kráľovstvo

22 225

 

 

Únia

26 405

 

 

Nórsko

7 238

 

 

TAC

33 643

 

Analytický TAC

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV (HAD/*04N-)

Únia

19 641


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(HAD/04-N.)

Švédsko

707 (38)

 

 

Únia

707

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón VIb, XII a XIV

(HAD/6B1214)

Belgicko

10

 

 

Nemecko

36

 

 

Francúzsko

494

 

 

Írsko

411

 

 

Spojené kráľovstvo

3 739

 

 

Únia

4 690

 

 

TAC

4 690

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VIa

(HAD/5BC6A.)

Belgicko

4 (39)

 

 

Nemecko

5 (39)

 

 

Francúzsko

204 (39)

 

 

Írsko

605

 

 

Spojené kráľovstvo

2 879  (39)

 

 

Únia

3 697  (39)

 

 

TAC

3 697  (39)

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

VIIb-k, VIII, IX a X, vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgicko

86

 

 

Francúzsko

5 168

 

 

Írsko

1 722

 

 

Spojené kráľovstvo

775

 

 

Únia

7 751

 

 

TAC

7 751

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

VIIa

(HAD/07A.)

Belgicko

33

 

 

Francúzsko

150

 

 

Írsko

898

 

 

Spojené kráľovstvo

993

 

 

Únia

2 074

 

 

TAC

2 074

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

IIIa

(WHG/03 A.)

Dánsko

929

 

 

Holandsko

3

 

 

Švédsko

99

 

 

Únia

1 031

 

 

TAC

1 050

 

Preventívny TAC


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

IV; vody Únie zóny IIa,

(WHG/2AC4.)

Belgicko

315

 

 

Dánsko

1 361

 

 

Nemecko

354

 

 

Francúzsko

2 045

 

 

Holandsko

787

 

 

Švédsko

3

 

 

Spojené kráľovstvo

9 838

 

 

Únia

14 703

 

 

Nórsko

1 300  (40)

 

 

TAC

16 003

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

VI; kalkany rodu Lepidorhombus Zóna: medzinárodné vody zón XII a XIV

(WHG/56-14)

Nemecko

1 (41)

 

 

Francúzsko

26 (41)

 

 

Írsko

64 (41)

 

 

Spojené kráľovstvo

122 (41)

 

 

Únia

213 (41)

 

 

TAC

213 (41)

 

Analytický TAC


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

VIIa

(WHG/07A.)

Belgicko

0

 

 

Francúzsko

3

 

 

Írsko

46

 

 

Holandsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

31

 

 

Únia

80

 

 

TAC

80

 

Preventívny TAC


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

(WHG/7X7A-C)

Belgicko

268

 

 

Francúzsko

16 501

 

 

Írsko

7 646

 

 

Holandsko

134

 

 

Spojené kráľovstvo

2 951

 

 

Únia

27 500

 

 

TAC

27 500

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

VIII

(WHG/08.)

Španielsko

1 016

 

 

Francúzsko

1 524

 

 

Únia

2 540

 

 

TAC

2 540

 

Preventívny TAC


Druh:

treska merlang a treska žltkavá

Merlangius merlangusPollachius pollachius

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(W/P/04-N.)

Švédsko

190 (42)

 

 

Únia

190

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Preventívny TAC


Druh:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna:

Zóna: IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

(HKE/3A/BCD)

Dánsko

3 107  (43)

 

 

Švédsko

264 (43)

 

 

Únia

3 371

 

 

TAC

3 371  (44)

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(HKE/2AC4-C)

Belgicko

56 (45)

 

 

Dánsko

2 271  (45)

 

 

Nemecko

261 (45)

 

 

Francúzsko

503 (45)

 

 

Holandsko

130 (45)

 

 

Spojené kráľovstvo

707 (45)

 

 

Únia

3 928  (45)

 

 

TAC

3 928  (46)

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna:

VI a VII, kalkany rodu Lepidorhombus Zóna: medzinárodné vody zón XII a XIV

(HKE/571214)

Belgicko

622 (47)

 

 

Španielsko

19 944

 

 

Francúzsko

30 800  (47)

 

 

Írsko

3 732

 

 

Holandsko

401 (47)

 

 

Spojené kráľovstvo

12 159  (47)

 

 

Únia

67 658

 

 

TAC

67 658  (48)

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgicko

20 (49)

 

 

Španielsko

13 787

 

 

Francúzsko

30 961

 

 

Holandsko

40 (49)

 

 

Únia

44 808

 

 

TAC

44 808  (50)

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna:

VIIIc, IX a X, vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Španielsko

6 732

 

 

Francúzsko

646

 

 

Portugalsko

3 142

 

 

Únia

10 520

 

 

TAC

10 520

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna:

nórske vody zón II a IV

(WHB/24-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC


Druh:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV

(WHB/1X14)

Dánsko

58 818  (51)

 

 

Nemecko

22 869  (51)

 

 

Španielsko

49 865  (51)  (52)

 

 

Francúzsko

40 933  (51)

 

 

Írsko

45 547  (51)

 

 

Holandsko

71 721  (51)

 

 

Portugalsko

4 632  (51)  (52)

 

 

Švédsko

14 550  (51)

 

 

Spojené kráľovstvo

76 319  (51)

 

 

Únia

385 254  (51)  (53)

 

 

Nórsko

110 000

 

 

Faerské ostrovy

9 000

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna:

VIIIc, IX a X, vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(WHB/8C3411)

Španielsko

41 375

 

 

Portugalsko

10 344

 

 

Únia

51 719  (54)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna:

vody Únie zón II, IVa, V, VI severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VII západne od 12° z. z. d.

(WHB/24A567)

Nórsko

220 494  (55)  (56)

 

 

Faerské ostrovy

21 500  (57)  (58)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

kambala malohlavá a platesa červená

Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(L/W/2AC4-C)

Belgicko

346

 

 

Dánsko

953

 

 

Nemecko

122

 

 

Francúzsko

261

 

 

Holandsko

794

 

 

Švédsko

11

 

 

Spojené kráľovstvo

3 904

 

 

Únia

6 391

 

 

TAC

6 391

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VI, VII

(BLI/5B67-)

Nemecko

116

 

 

Estónsko

18

 

 

Španielsko

365

 

 

Francúzsko

8 323

 

 

Írsko

32

 

 

Litva

7

 

 

Poľsko

4

 

 

Spojené kráľovstvo

2 117

 

 

Iné

32 (59)

 

 

Únia

11 014

 

 

Nórsko

150 (60)

 

 

Faerské ostrovy

150 (61)

 

 

TAC

11 314

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna:

medzinárodné vody zóny XII

(BLI/12INT-)

Estónsko

1 (62)

 

 

Španielsko

341 (62)

 

 

Francúzsko

8 (62)

 

 

Litva

3 (62)

 

 

Spojené kráľovstvo

3 (62)

 

 

Iné

1 (62)

 

 

Únia

357 (62)

 

 

TAC

357 (62)

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón II a IV

(BLI/24-)

Dánsko

4

 

 

Nemecko

4

 

 

Írsko

4

 

 

Francúzsko

23

 

 

Spojené kráľovstvo

14

 

 

Iné

4 (63)

 

 

Únia

53

 

 

TAC

53

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny III

(BLI/03-)

Dánsko

3

 

 

Nemecko

2

 

 

Švédsko

3

 

 

Únia

8

 

 

TAC

8

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I a II

(LIN/1/2.)

Dánsko

8

 

 

Nemecko

8

 

 

Francúzsko

8

 

 

Spojené kráľovstvo

8

 

 

Iné

4 (64)

 

 

Únia

36

 

 

TAC

36

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

Zóna: IIIa, vody Únie zóny IIIbcd

(LIN/3A/BCD)

Belgicko

6 (65)

 

 

Dánsko

50

 

 

Nemecko

6 (65)

 

 

Švédsko

19

 

 

Spojené kráľovstvo

6 (65)

 

 

Únia

87

 

 

TAC

87

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

vody Únie zóny IV

(LIN/04-C.)

Belgicko

22

 

 

Dánsko

350

 

 

Nemecko

216

 

 

Francúzsko

195

 

 

Holandsko

7

 

 

Švédsko

15

 

 

Spojené kráľovstvo

2 689

 

 

Únia

3 494

 

 

TAC

3 494

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V

(LIN/05EI.)

Belgicko

9

 

 

Dánsko

6

 

 

Nemecko

6

 

 

Francúzsko

6

 

 

Spojené kráľovstvo

6

 

 

Únia

33

 

 

TAC

33

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV

(LIN/6X14.)

Belgicko

51

 

 

Dánsko

9

 

 

Nemecko

187

 

 

Španielsko

3 774

 

 

Francúzsko

4 024

 

 

Írsko

1 008

 

 

Portugalsko

9

 

 

Spojené kráľovstvo

4 634

 

 

Únia

13 696

 

 

Nórsko

6 500  (66)  (67)  (68)

 

 

Faerské ostrovy

200 (69)  (70)

 

 

TAC

20 396

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

nórske vody zóny IV

(LIN/04-N.)

Belgicko

9

 

 

Dánsko

1 187

 

 

Nemecko

33

 

 

Francúzsko

13

 

 

Holandsko

2

 

 

Spojené kráľovstvo

106

 

 

Únia

1 350

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Preventívny TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

Zóna: IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

(NEP/3A/BCD)

Dánsko

9 345

 

 

Nemecko

27

 

 

Švédsko

3 343

 

 

Únia

12 715

 

 

TAC

12 715

 

Analytický TAC


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(NEP/2AC4-C)

Belgicko

1 048

 

 

Dánsko

1 048

 

 

Nemecko

15

 

 

Francúzsko

31

 

 

Holandsko

539

 

 

Spojené kráľovstvo

17 353

 

 

Únia

20 034

 

 

TAC

20 034

 

Analytický TAC


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

nórske vody zóny IV

(NEP/04-N.)

Dánsko

947

 

 

Nemecko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

53

 

 

Únia

1 000

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb

(NEP/5BC6.)

Španielsko

33

 

 

Francúzsko

133

 

 

Írsko

222

 

 

Spojené kráľovstvo

16 019

 

 

Únia

16 407

 

 

TAC

16 407

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

VII

(NEP/07.)

Španielsko

1 521

 

 

Francúzsko

6 166

 

 

Írsko

9 352

 

 

Spojené kráľovstvo

8 317

 

 

Únia

25 356

 

 

TAC

25 356

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/* 07U16):

Španielsko

935

Francúzsko

586

Írsko

1 124

Spojené kráľovstvo

455

Únia

3 100


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Španielsko

250

 

 

Francúzsko

3 910

 

 

Únia

4 160

 

 

TAC

4 160

 

Analytický TAC


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

VIIIc

(NEP/08C.)

Španielsko

0

 

 

Francúzsko

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

0

 

Preventívny TAC


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Španielsko

84 (71)

 

 

Portugalsko

252 (71)

 

 

Únia

336 (71)

 

 

TAC

336

 

Preventívny TAC


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

IIIa

(PRA/03A.)

Dánsko

2 429

 

 

Švédsko

1 309

 

 

Únia

3 738

 

 

TAC

7 000

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(PRA/2AC4-C)

Dánsko

1 818

 

 

Holandsko

17

 

 

Švédsko

73

 

 

Spojené kráľovstvo

538

 

 

Únia

2 446

 

 

TAC

2 446

 

Preventívny TAC


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(PRA/04-N.)

Dánsko

205

 

 

Švédsko

123 (72)

 

 

Únia

328

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

krevety rodu Penaeus

Penaeus spp.

Zóna:

vody Francúzskej Guyany

(PEN/FGU.)

Francúzsko

Stanoví sa. (73)

 

 

Únia

Stanoví sa. (73)  (74)

 

 

TAC

Stanoví sa. (73)  (74)

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 6 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

Skagerrak

(PLE/03AN.)

Belgicko

106

 

 

Dánsko

13 733

 

 

Nemecko

70

 

 

Holandsko

2 641

 

 

Švédsko

736

 

 

Únia

17 286

 

 

TAC

17 639

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

Kattegat

(PLE/03AS.)

Dánsko

2 086

 

 

Nemecko

23

 

 

Švédsko

234

 

 

Únia

2 343

 

 

TAC

2 343

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

IV; vody Únie zóny IIa, časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

(PLE/2A3AX4)

Belgicko

7 435

 

 

Dánsko

24 164

 

 

Nemecko

6 970

 

 

Francúzsko

1 394

 

 

Holandsko

46 471

 

 

Spojené kráľovstvo

34 388

 

 

Únia

120 822

 

 

Nórsko

9 094

 

 

TAC

129 917

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV (PLE/*04N-)

Únia

49 578


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

VI; kalkany rodu Lepidorhombus Zóna: medzinárodné vody zón XII a XIV

(PLE/56-14)

Francúzsko

9

 

 

Írsko

261

 

 

Spojené kráľovstvo

388

 

 

Únia

658

 

 

TAC

658

 

Preventívny TAC


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

VIIa

(PLE/07A.)

Belgicko

28

 

 

Francúzsko

12

 

 

Írsko

768

 

 

Holandsko

9

 

 

Spojené kráľovstvo

281

 

 

Únia

1 098

 

 

TAC

1 098

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

VIIb a VIIc

(PLE/7BC.)

Francúzsko

11

 

 

Írsko

63

 

 

Únia

74

 

 

TAC

74

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

VIId a VIIe

(PLE/7DE.)

Belgicko

1 640

 

 

Francúzsko

5 467

 

 

Spojené kráľovstvo

2 915

 

 

Únia

10 022

 

 

TAC

10 022

 

Analytický TAC


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

VIIf a VIIg

(PLE/7FG.)

Belgicko

55

 

 

Francúzsko

99

 

 

Írsko

199

 

 

Spojené kráľovstvo

52

 

 

Únia

405

 

 

TAC

405

 

Preventívny TAC


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

VIIh, VIIj a VIIk

(PLE/7HJK.)

Belgicko

8

 

 

Francúzsko

16

 

 

Írsko

56

 

 

Holandsko

32

 

 

Spojené kráľovstvo

16

 

 

Únia

128

 

 

TAC

128

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

VIII, IX a X vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Španielsko

66

 

 

Francúzsko

263

 

 

Portugalsko

66

 

 

Únia

395

 

 

TAC

395

 

Preventívny TAC


Druh:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna:

VI; kalkany rodu Lepidorhombus Zóna: medzinárodné vody zón XII a XIV

(POL/56-14)

Španielsko

6

 

 

Francúzsko

190

 

 

Írsko

56

 

 

Spojené kráľovstvo

145

 

 

Únia

397

 

 

TAC

397

 

Preventívny TAC


Druh:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna:

VII

(POL/07.)

Belgicko

378 (75)

 

 

Španielsko

23 (75)

 

 

Francúzsko

8 700  (75)

 

 

Írsko

927 (75)

 

 

Spojené kráľovstvo

2 118  (75)

 

 

Únia

12 146  (75)

 

 

TAC

12 146

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(POL/8ABDE.)

Španielsko

252

 

 

Francúzsko

1 230

 

 

Únia

1 482

 

 

TAC

1 482

 

Preventívny TAC


Druh:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna:

VIIIc

(POL/08C.)

Španielsko

208

 

 

Francúzsko

23

 

 

Únia

231

 

 

TAC

231

 

Preventívny TAC


Druh:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna:

IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Španielsko

273 (76)

 

 

Portugalsko

9 (76)  (77)

 

 

Únia

282 (76)

 

 

TAC

282 (77)

 

Preventívny TAC


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

IIIa a IV, vody Únie zón IIa

(POK/2A3A4.)

Belgicko

35

 

 

Dánsko

4 137

 

 

Nemecko

10 447

 

 

Francúzsko

24 587

 

 

Holandsko

104

 

 

Švédsko

568

 

 

Spojené kráľovstvo

8 010

 

 

Únia

47 888

 

 

Nórsko

52 399  (78)

 

 

TAC

100 287

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

VI; vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, XII a XIV

(POK/56-14)

Nemecko

527

 

 

Francúzsko

5 230

 

 

Írsko

427

 

 

Spojené kráľovstvo

3 300

 

 

Únia

9 484

 

 

Nórsko

510 (79)

 

 

TAC

9 994

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(POK/04-N.)

Švédsko

880 (80)

 

 

Únia

880

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

VII, VIII, IX a X, vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgicko

6

 

 

Francúzsko

1 245

 

 

Írsko

1 491

 

 

Spojené kráľovstvo

434

 

 

Únia

3 176

 

 

TAC

3 176

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

kalkan veľký a kalkan hladký

Psetta maxima a Scophthalmus rhombus

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(T/B/2AC4-C)

Belgicko

362

 

 

Dánsko

773

 

 

Nemecko

197

 

 

Francúzsko

93

 

 

Holandsko

2 745

 

 

Švédsko

5

 

 

Spojené kráľovstvo

762

 

 

Únia

4 937

 

 

TAC

4 937

 

Preventívny TAC


Druh:

rajovité

Rajiformes

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(SRX/2AC4-C)

Belgicko

232 (81)  (82)  (83)

 

 

Dánsko

9 (81)  (82)  (83)

 

 

Nemecko

11 (81)  (82)  (83)

 

 

Francúzsko

36 (81)  (82)  (83)

 

 

Holandsko

198 (81)  (82)  (83)

 

 

Spojené kráľovstvo

892 (81)  (82)  (83)

 

 

Únia

1 378  (81)  (83)

 

 

TAC

1 378  (83)

 

Preventívny TAC


Druh:

rajovité

Rajiformes

Zóna:

vody Únie zóny IIIa

(SRX/03A-C.)

Dánsko

37 (84)

 

 

Švédsko

10 (84)

 

 

Únia

47 (84)

 

 

TAC

47

 

Preventívny TAC


Druh:

rajovité

Rajiformes

Zóna:

vody Únie zón VIa, VIb, VIIa – c a VIIe – k

(SRX/67AKXD)

Belgicko

762 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Estónsko

4 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Francúzsko

3 417  (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Nemecko

10 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Írsko

1 101  (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Litva

18 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Holandsko

3 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Portugalsko

19 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Španielsko

920 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Spojené kráľovstvo

2 180  (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Únia

8 434  (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

TAC

8 434  (87)  (88)

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

rajovité

Rajiformes

Zóna:

vody Únie zóny VIId

(SRX/07D.)

Belgicko

96 (89)  (90)  (91)

 

 

Francúzsko

802 (89)  (90)  (91)

 

 

Holandsko

5 (89)  (90)  (91)

 

 

Spojené kráľovstvo

160 (89)  (90)  (91)

 

 

Únia

1 063  (89)  (90)  (91)

 

 

TAC

1 063  (91)

 

Preventívny TAC


Druh:

rajovité

Rajiformes

Zóna:

vody Únie zón VIII a IX

(SRX/89-C.)

Belgicko

8 (92)  (93)

 

 

Francúzsko

1 427  (92)  (93)

 

 

Portugalsko

1 156  (92)  (93)

 

 

Španielsko

1 163  (92)  (93)

 

 

Spojené kráľovstvo

8 (92)  (93)

 

 

Únia

3 762  (92)  (93)

 

 

TAC

3 762  (93)

 

Preventívny TAC


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV, vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VI

(GHL/2A-C46)

Dánsko

16

 

 

Nemecko

28

 

 

Estónsko

16

 

 

Španielsko

16

 

 

Francúzsko

259

 

 

Írsko

16

 

 

Litva

16

 

 

Poľsko

16

 

 

Spojené kráľovstvo

1 017

 

 

Únia

1 400

 

 

Nórsko

1 100  (94)

 

 

TAC

2 500

 

Analytický TAC


Druh:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna:

IIIa a IV, vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32

(MAC/2A34.)

Belgicko

639 (95)  (96)

 

 

Dánsko

22 031  (95)  (96)

 

 

Nemecko

666 (95)  (96)

 

 

Francúzsko

2 013  (95)  (96)

 

 

Holandsko

2 026  (95)  (96)

 

 

Švédsko

6 034  (95)  (96)  (97)

 

 

Spojené kráľovstvo

1 877  (95)  (96)

 

 

Únia

35 286  (95)  (96)  (97)

 

 

Nórsko

211 560  (98)

 

 

TAC

1 020 996

 

Analytický TAC


Druh:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe, kalkany rodu Lepidorhombus Zóna: medzinárodné vody zón IIa, XII a XIV

(MAC/2CX14-)

Nemecko

25 928

 

 

Španielsko

28

 

 

Estónsko

216

 

 

Francúzsko

17 287

 

 

Írsko

86 426

 

 

Lotyšsko

159

 

 

Litva

159

 

 

Holandsko

37 811

 

 

Poľsko

1 826

 

 

Spojené kráľovstvo

237 677

 

 

Únia

407 517

 

 

Nórsko

18 261  (99)  (100)

 

 

Faerské ostrovy

38 576  (101)

 

 

TAC

1 020 996

 

Analytický TAC


Druh:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna:

VIIIc, IX a X, vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(MAC/8C3411)

Španielsko

38 432  (102)

 

 

Francúzsko

255 (102)

 

 

Portugalsko

7 944  (102)

 

 

Únia

46 631

 

 

TAC

1 020 996

 

Analytický TAC


Druh:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna:

nórske vody zón IIa a IVa

(MAC/2A4A-N)

Dánsko

16 004

 

 

Únia

16 004

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

Zóna: IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

(SOL/3A/BCD)

Dánsko

463

 

 

Nemecko

27 (103)

 

 

Holandsko

44 (103)

 

 

Švédsko

17

 

 

Únia

551

 

 

TAC

551

 

Analytický TAC


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(SOL/24-C.)

Belgicko

1 343

 

 

Dánsko

614

 

 

Nemecko

1 074

 

 

Francúzsko

269

 

 

Holandsko

12 122

 

 

Spojené kráľovstvo

691

 

 

Únia

16 113

 

 

Nórsko

10 (104)

 

 

TAC

16 123

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

VI; kalkany rodu Lepidorhombus Zóna: medzinárodné vody zón XII a XIV

(SOL/56-14)

Írsko

46

 

 

Spojené kráľovstvo

11

 

 

Únia

57

 

 

TAC

57

 

Preventívny TAC


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

VIIa

(SOL/07A.)

Belgicko

10 (105)

 

 

Francúzsko

0 (105)

 

 

Írsko

17 (105)

 

 

Holandsko

3 (105)

 

 

Spojené kráľovstvo

10 (105)

 

 

Únia

40 (105)

 

 

TAC

40 (105)  (106)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

VIIb a VIIc

(SOL/7BC.)

Francúzsko

6

 

 

Írsko

36

 

 

Únia

42

 

 

TAC

42

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

VIId

(SOL/07D.)

Belgicko

733

 

 

Francúzsko

1 467

 

 

Spojené kráľovstvo

524

 

 

Únia

2 724

 

 

TAC

2 724

 

Analytický TAC


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

VIIe

(SOL/07E.)

Belgicko

42

 

 

Francúzsko

443

 

 

Spojené kráľovstvo

693

 

 

Únia

1 178

 

 

TAC

1 178

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

VIIf a VIIg

(SOL/7FG.)

Belgicko

528

 

 

Francúzsko

53

 

 

Írsko

26

 

 

Spojené kráľovstvo

238

 

 

Únia

845

 

 

TAC

845

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

VIIh, VIIj a VIIk

(SOL/7HJK.)

Belgicko

32

 

 

Francúzsko

64

 

 

Írsko

171

 

 

Holandsko

51

 

 

Spojené kráľovstvo

64

 

 

Únia

382

 

 

TAC

382

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

VIIIa a VIIIb

(SOL/8AB.)

Belgicko

42

 

 

Španielsko

8

 

 

Francúzsko

3 135

 

 

Holandsko

235

 

 

Únia

3 420

 

 

TAC

3 420

 

Analytický TAC


Druh:

soley

Solea spp.

Zóna:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X, vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(SOO/8CDE34)

Španielsko

403

 

 

Portugalsko

669

 

 

Únia

1 072

 

 

TAC

1 072

 

Preventívny TAC


Druh:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Sprattus sprattus

Zóna:

IIIa

(SPR/03A.)

Dánsko

22 300  (107)

 

 

Nemecko

47 (107)

 

 

Švédsko

8 437  (107)

 

 

Únia

30 784

 

 

TAC

33 280

 

Preventívny TAC


Druh:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Sprattus sprattus

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(SPR/2AC4-C)

Belgicko

376 (108)

 

 

Dánsko

29 755  (108)

 

 

Nemecko

376 (108)

 

 

Francúzsko

376 (108)

 

 

Holandsko

376 (108)

 

 

Švédsko

1 330  (108)  (109)

 

 

Spojené kráľovstvo

1 241  (108)

 

 

Únia

33 830

 

 

Nórsko

0

 

 

Faerské ostrovy

0 (110)

 

 

TAC

33 830

 

Analytický TAC


Druh:

šprota severná

Sprattus sprattus

Zóna:

VIId a VIIe

(SPR/7DE.)

Belgicko

21

 

 

Dánsko

1 339

 

 

Nemecko

21

 

 

Francúzsko

288

 

 

Holandsko

288

 

 

Spojené kráľovstvo

2 163

 

 

Únia

4 120

 

 

TAC

4 120

 

Preventívny TAC


Druh:

ostroň bieloškvrnitý

Squalus acanthias

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

(DGS/15X14)

Belgicko

20 (111)

 

 

Nemecko

4 (111)

 

 

Španielsko

10 (111)

 

 

Francúzsko

83 (111)

 

 

Írsko

53 (111)

 

 

Holandsko

0 (111)

 

 

Portugalsko

0 (111)

 

 

Spojené kráľovstvo

100 (111)

 

 

Únia

270 (111)

 

 

TAC

270 (111)

 

Preventívny TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Trachurus spp.

Zóna:

vody Únie zón IVb, IVc a VIId

(JAX/4BC7D)

Belgicko

16 (112)

 

 

Dánsko

6 973  (112)

 

 

Nemecko

616 (112)  (113)

 

 

Španielsko

129 (112)

 

 

Francúzsko

578 (112)  (113)

 

 

Írsko

438 (112)

 

 

Holandsko

4 198  (112)  (113)

 

 

Portugalsko

15 (112)

 

 

Švédsko

75 (112)

 

 

Spojené kráľovstvo

1 659  (112)  (113)

 

 

Únia

14 697

 

 

Nórsko

3 550  (114)

 

 

TAC

18 247

 

Preventívny TAC


Druh:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Trachurus spp.

Zóna:

Zóna: vody Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe kalkany rodu Lepidorhombus Zóna: medzinárodné vody zón XII a XIV

(JAX/2A-14)

Dánsko

8 140  (115)  (117)

 

 

Nemecko

6 351  (115)  (116)  (117)

 

 

Španielsko

8 663  (117)  (119)

 

 

Francúzsko

3 269  (115)  (116)  (117)  (119)

 

 

Írsko

21 153  (115)  (117)

 

 

Holandsko

25 484  (115)  (116)  (117)

 

 

Portugalsko

834 (117)  (119)

 

 

Švédsko

675 (115)  (117)

 

 

Spojené kráľovstvo

7 660  (115)  (116)  (117)

 

 

Únia

82 229

 

 

Faerské ostrovy

1 600  (118)

 

 

TAC

83 829

 

Analytický TAC


Druh:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna:

VIIIc

(JAX/08C.)

Španielsko

11 890  (120)

 

 

Francúzsko

206

 

 

Portugalsko

1 175  (120)

 

 

Únia

13 271

 

 

TAC

13 271

 

Analytický TAC


Druh:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna:

IX

(JAX/09.)

Španielsko

18 977  (121)

 

 

Portugalsko

54 372  (121)

 

 

Únia

73 349

 

 

TAC

73 349

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna:

X; vody Únie oblasti CECAF (122)

(JAX/X34PRT)

Portugalsko

Stanoví sa.

 

 

Únia

Stanoví sa. (123)

 

 

TAC

Stanoví sa. (123)

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 6 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna:

vody Únie oblasti CECAF (124)

(JAX/341PRT)

Portugalsko

Stanoví sa.

 

 

Únia

Stanoví sa. (125)

 

 

TAC

Stanoví sa. (125)

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 6 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna:

vody Únie oblasti CECAF (126)

(JAX/341SPN)

Španielsko

Stanoví sa.

 

 

Únia

Stanoví sa. (127)

 

 

TAC

Stanoví sa. (127)

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 6 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

Trisopterus esmarkii

Zóna:

Zóna: vody Únie zón IIa a IV

(NOP/2A3A4.)

Dánsko

141 819  (128)

 

 

Nemecko

27 (128)  (129)

 

 

Holandsko

104 (128)  (129)

 

 

Únia

141 950  (128)  (130)

 

 

Nórsko

25 000  (131)

 

 

Faerské ostrovy

9 300  (132)

 

 

TAC

238 981

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

Trisopterus esmarkii

Zóna:

nórske vody zóny IV

(NOP/04-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

priemyselné ryby

Zóna:

nórske vody zóny IV nórske vody zóny IV

(I/F/04-N.)

Švédsko

800 (133)  (134)

 

 

Únia

800

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Preventívny TAC


Druh:

Iné druhy

Zóna:

vody Únie zón Vb, VI a VII

(OTH/5B67-C)

Únia

Neuplatňuje sa.

 

 

Nórsko

250 (135)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Preventívny TAC


Druh:

Iné druhy

Zóna:

nórske vody zóny IV

(OTH/04-N.)

Belgicko

52

 

 

Dánsko

4 750

 

 

Nemecko

535

 

 

Francúzsko

220

 

 

Holandsko

380

 

 

Švédsko

Neuplatňuje sa. (136)

 

 

Spojené kráľovstvo

3 563

 

 

Únia

9 500  (137)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Preventívny TAC


Druh:

Iné druhy

Zóna:

vody Únie zón IIa, IV a VIa severne od 56° 30′ s. z. š.

(OTH/2A46AN)

Únia

Neuplatňuje sa.

 

 

Nórsko

5 250  (138)  (139)

 

 

Faerské ostrovy

150 (140)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Preventívny TAC

(1)  Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.

(2)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, môžu vedľajšie úlovky limandy európskej, tresky merlang a makrely atlantickej predstavovať maximálne 2 % kvóty (OT1/*2A3A4). Ak členský štát v súvislosti s vedľajším úlovkom určitého druhu v rámci tohto rybolovu využije toto ustanovenie, pre vedľajšie úlovky tohto druhu už potom nemôže použiť žiadne ustanovenia o medzidruhovej flexibilite.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe IID prekročiť tieto množstvá:

Zóna

:

vody Únie oblastí hospodárenia s piesočnicami

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Dánsko

0

0

0

0

0

0

0

Spojené kráľovstvo

0

0

0

0

0

0

0

Nemecko

0

0

0

0

0

0

0

Švédsko

0

0

0

0

0

0

0

Únia

0

0

0

0

0

0

0

Spolu

0

0

0

0

0

0

0

(3)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(4)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(5)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(6)  Má sa loviť vo vodách Únie zón IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).

(7)  Osobitná podmienka: z toho v zónach Vb, VI a VII sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach Vb, VI a VII nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*5B67-): 3 000

(8)  Vrátane mieňa veľkého. Kvóty pre Nórsko sa v zónach Vb, VI a VII sa môžu loviť len lovnými šnúrami:

mieň veľký (LIN/*5B67-)

6 500

mieň lemovaný (USK/*5B67-)

2 923

(9)  Kvóty pre Nórsko na mieňa lemovaného a mieňa veľkého sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000

(10)  Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.

(11)  Osobitná podmienka: až 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách Únie zóny IV (HER/*04-C.).

(12)  Môže sa loviť len v oblasti Skagerrak (HER/*03AN.

(13)  Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.

(14)  Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. V rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky vo vodách Únie zón IVa a IVb (HER/*4AB-C) prekročiť tieto množstvá.

50 000

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody južne od 62° s. z. š. (HER/*04N-) (15)

Únia

50 000

(15)  Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.

(16)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(17)  Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovokpri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

(18)  Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

(19)  Výlučne úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.

(20)  Okrem populácie v Blackwater:: ide o populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva.

(21)  Osobitná podmienka: až 50 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne IVb (HER/*04B.).

(22)  Ide o populáciu sleďa atlantického v časti zóny ICES VIa, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š., alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde.

(23)  Zakazuje sa loviť sleďa atlantického v časti zón ICES, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, ktorá sa nachádza medzi 56° s. z. š. a 57° 30′ s. z. š., s výnimkou pásma šiestich námorných míľ meraného od základnej línie pobrežného mora Spojeného kráľovstva.

(24)  Ide o populáciu sleďa atlantického v zóne VIa južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 7° 00′ z. z. d.

(25)  Populácia v oblasti Clyde:: ide o populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej:

Mull of Kintyre (55°17,9′ s. z. š., 05°47,8′ z. z. d.),

zameraný bod (55°04′ s. z. š., 05°23′ z. z. d.) a

Corsewall Point (55°00,5′ s. z. š., 05°09,4′ z. z. d.).D265

(26)  Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Spojené kráľovstvo.

(27)  Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:

na severe rovnobežkou 52° 30′s. z. š.,

na juhu rovnobežkou 52° 00′s. z. š.,

na západe pobrežím Írska,

na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

(28)  Táto zóna je rozšírená o oblasť, ktorá je ohraničená:

na severe rovnobežkou 52° 30′s. z. š.,

na juhu rovnobežkou 52° 00′s. z. š.,

na západe pobrežím Írska,

na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

(29)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(30)  Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV (COD/*04N-)

Únia

28 293

(31)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(32)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, možno vyloďovať pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 1,5 % živej hmotnosti celkového úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.

(33)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(34)  5 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE) ako vedľajšie úlovky pri cielenom rybolove soley.

(35)  5 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE).

(36)  Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť v: VI; kalkany rodu Lepidorhombus Zóna: v medzinárodných vodách zón XII a XIV (ANF/*56-14).

(37)  Osobitná podmienka: z toho až 10 % možno loviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).

(38)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(39)  V zóne IV možno vyloviť najviac 10 % z tejto kvóty; vody Únie zóny IIa (HAD/*2AC4.).

(40)  Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV (WHG/*04N-)

Únia

9 961

(41)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(42)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(43)  Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(44)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 119 765

(45)  Najviac 10 % tejto kvóty možno využiť na vedľajšie úlovky v IIIa (HKE/*03A.)

(46)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 119 765

(47)  Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(48)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 119 765

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE)

Belgicko

80

Španielsko

3 218

Francúzsko

3 218

Írsko

402

Holandsko

40

Spojené kráľovstvo

1 810

Únia

8 767

(49)  Túto kvótu možno previesť do zóny IV a vôd Únie zóny IIa. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(50)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 119 765

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

VI a VII, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb, medzinárodné vody zón XII a XIV (HKE/*57-14)

Belgicko

4

Španielsko

3 994

Francúzsko

7 188

Holandsko

12

Únia

11 198

(51)  Osobitná podmienka: v rámci celkového množstva 21 500 ton, ku ktorému má Únia prístup, môžu členské štáty vyloviť maximálne tento percentuálny podiel svojich kvót vo vodách Faerských ostrovov (WHB/*05-F.): 9,2 %

(52)  Túto kvótu možno previesť do zón VIIIc, IX a X, vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(53)  Osobitná podmienka: v rámci kvót EÚ vo vodách Únie a v medzinárodných vodách zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/*NZJM1) a v zónach VIIIc, IX a X, vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť nasledujúce množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen: 220 494

(54)  Osobitná podmienka: v rámci kvót EÚ vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/*NZJM1) a v zónach VIIIc, IX a X, vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť nasledujúce množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen: 220 494

(55)  Započíta sa do obmedzení výlovu pre Nórsko stanovených v dohode medzi pobrežnými štátmi.

(56)  Osobitná podmienka: výlov v zóne IVa nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): 55 124

Výlov v zóne IVa zodpovedá tomuto percentuálnemu množstvu prístupovej kvóty Nórska: 25 %

(57)  Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.

(58)  Osobitná podmienka: môže sa loviť aj v zóne VIb (WHB/*06B-C). Výlov v zóne IVa nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): 5 375

(59)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(60)  Má sa loviť vo vodách Únie zón IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).

(61)  Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty. Má sa loviť vo vodách Únie zóny VIa severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VIb. Toto ustanovenie neplatí pre úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.

(62)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(63)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(64)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(65)  V rámci kvóty možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny IIIabcd.

(66)  Osobitná podmienka: z toho v zónach Vb, VI a VII sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach Vb, VI a VII nesmú prekročiť toto množstvo v tonách (OTH/*6X14.): 3 000

(67)  Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty pre Nórsko sa v zónach Vb, VI a VII lovia len lovnými šnúrami a v tomto množstve:

mieň veľký (LIN/*5B67-)

6 500

mieň lemovaný (USK/*5B67-)

2 923

(68)  Kvóty pre Nórsko na mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000

(69)  Vrátane mieňa lemovaného. Má sa loviť v zónach VIb a VIa severne od 56° 30′ s. z. š. (LIN/*6BAN.).

(70)  Osobitná podmienka: z toho v zónach VIa a VIb sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 20 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach VIa a VIb nesmú prekročiť toto množstvo v tonách (OTH/*6AB.): 75

(71)  Z toho maximálne 6 % možno uloviť vo funkčných jednotkách 26 a 27 divízie ICES IXa (NEP/*9U267).

(72)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(73)  Lov kreviet druhov Farfantepenaeus subtilisFarfantepenaeus brasiliensis vo vodách plytších ako 30 metrov sa zakazuje.

(74)  Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Francúzsko.

(75)  Osobitná podmienka: z toho do 2 % možno uloviť v: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).

(76)  Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIIIc (POL/*08C.).

(77)  Portugalsko môže dodatočne k tomuto TAC loviť tresku žltkavú, pričom množstvo nesmie presiahnuť 98 ton.

(78)  Môže sa loviť iba vo vodách Únie zóny IV a v zóne IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

(79)  Má sa loviť severne od 56° 30′ s. z. š. (POK/*5614N).

(80)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(81)  Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) vo vodách Únie zóny IV (RJH/04-C.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.

(82)  Kvóta na vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m. Toto ustanovenie neplatí úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

(83)  Neuplatňuje sa na raju krátkochvostú (Raja brachyura) vo vodách Únie zóny IIa a na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) vo vodách Únie zón IIa a IV. Pri náhodnom ulovení sa tento druh nesmie zraniť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov treba nabádať, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania týchto druhov.

(84)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) sa nahlasujú osobitne.

(85)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/67AKXD), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne.

(86)  Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny VIId (SRX/*07D.) bez toho, aby boli dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/*07D.) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata).

(87)  Neuplatňuje sa na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) vo vodách Únie zón VIIf a VIIg. Pri náhodnom ulovení sa tento druh nesmie zraniť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov treba nabádať, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania týchto druhov. V rámci obmedzení uvedených kvót nemôžu úlovky raje svetloškvrnitej vo vodách únie zón VIIf a VIIg (RJE/7FG) prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja svetloškvrnitá

Raja microocellata

Zóna:

vody Únie zón VIIf a VIIg

(RJE/7FG)

Belgicko

14

 

 

Estónsko

0

 

 

Francúzsko

63

 

 

Nemecko

0

 

 

Írsko

20

 

 

Litva

0

 

 

Holandsko

0

 

 

Portugalsko

0

 

 

Španielsko

17

 

 

Spojené kráľovstvo

40

 

 

Únia

154

 

 

TAC

154

 

Preventívny TAC

Osobitná podmienka:

z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny VIId a nahlásiť pod týmto kódom: (RJE/*07D.). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

(88)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. Ak sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v oblasti VIIe vyloďovať iba celé alebo vypitvané. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmito ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (RJU/67AKXD). V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja vlnkovaná

Raja undulata

Zóna:

vody Únie zóny VIIe

(RJU/67AKXD)

Belgicko

15

 

 

Estónsko

0

 

 

Francúzsko

65

 

 

Nemecko

0

 

 

Írsko

21

 

 

Litva

0

 

 

Holandsko

0

 

 

Portugalsko

0

 

 

Španielsko

18

 

 

Spojené kráľovstvo

42

 

 

Únia

161

 

 

TAC

161

 

Preventívny TAC

Osobitná podmienka:

z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny VIId a nahlásiť pod týmto kódom: (RJU/*07D.). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

(89)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) sa nahlasujú osobitne.

(90)  Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zón VIa, VIb, VIIa – c a VIIe – k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju vlnkovanú (Raja undulata).

(91)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v zóne, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, vyloďovať iba celé alebo vypitvané. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmito ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (RJU/07D.). V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja vlnkovaná

Raja undulata

Zóna:

vody Únie zóny VIId

(RJU/07D.)

Belgicko

2

 

 

Francúzsko

14

 

 

Holandsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

3

 

 

Únia

19

 

 

TAC

19

 

Preventívny TAC

Osobitná podmienka:

z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny VIIe a nahlásiť pod týmto kódom: (RJU/*67AKD). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

(92)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne.

(93)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. Ak sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v podoblastiach VIII a IX vyloďovať iba celé alebo vypitvané. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod kódmi uvedenými v tabuľkách nižšie. V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja vlnkovaná

Raja undulata

Zóna:

vody Únie zóny VIII

(RJU/8-C.)

Belgicko

0

 

 

Francúzsko

12

 

 

Portugalsko

9

 

 

Španielsko

9

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

30

 

 

TAC

30

 

Preventívny TAC


Druh:

raja vlnkovaná

Raja undulata

Zóna:

vody Únie zóny IX

(RJU/9-C.)

Belgicko

0

 

 

Francúzsko

18

 

 

Portugalsko

15

 

 

Španielsko

15

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

48

 

 

TAC

48

 

Preventívny TAC

(94)  Majú sa loviť vo vodách Únie zón IIa a VI. V zóne VI sa toto množstvo môže vyloviť len pomocou lovných šnúr (GHL/*2A6-C).

(95)  V rámci uvedených kvót nemožno v týchto dvoch zónach prekročiť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IIa (MAC/* 02AN-)

vody Faerských ostrovov (MAC/* FRO1)

Belgicko

86

88

Dánsko

2 968

3 037

Nemecko

90

92

Francúzsko

271

278

Holandsko

273

279

Švédsko

813

832

Spojené kráľovstvo

253

259

Únia

4 754

4 865

(96)  Môže sa loviť aj v nórskych vodách zóny IVa (MAC/*4AN.).

(97)  Osobitná podmienka: vrátane tejto tonáže, ktorá sa má uloviť v nórskych vodách zón IIa a IVa

(MAC/*04N-): 328

(98)  Pri rybolove na základe tejto osobitnej podmienky sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy.

Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Tento objem zahŕňa tento podiel Nórska na TAC v Severnom mori: 61 341

V rámci tejto kvóty možno loviť iba v zóne IVa (MAC/*04A.) s výnimkou tohto množstva v tonách, ktoré možno loviť v zóne IIIa (MAC/*03A.): 3 000

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

 

IIIa

IIIa a IVbc

IVb

IVc

VI, medzinárodné vody zóny IIa, od 1. januára do 15. februára 2017 a od 1. septembra do 31. decembra 2017

 

(MAC/*03A.)

(MAC/*3A4BC)

(MAC/*04 B.)

(MAC/*04C.)

(MAC/*2A6.)

Dánsko

0

4 130

0

0

13 219

Francúzsko

0

490

0

0

0

Holandsko

0

490

0

0

0

Švédsko

0

0

390

10

3 424

Spojené kráľovstvo

0

490

0

0

0

Nórsko

3 000

0

0

0

0

(99)  Možno loviť v zónach IIa, VIa severne od 56° 30′ s. z. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).

(100)  Toto dodatočné množstvo (v tonách) môže Nórsko uloviť z prístupovej kvóty severne od 56° 30′ s. z. š. a započítať ho do svojho obmedzenia výlovu (MAC/*N5630): 42 312

(101)  Toto množstvo sa odpočíta od obmedzenia výlovu Faerských ostrovov (prístupová kvóta). Môže sa loviť iba v zóne VIa severne od 56° 30′ s. z. š. (MAC/*6AN56). V období od 1. januára do 15. februára a od 1. októbra do 31. decembra sa však tieto kvóty môžu loviť aj v zónach IIa a IVa severne od 59° s. z. š.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach a obdobiach presiahnuť tieto množstvá:

 

vody Únie zóny IIa, vody Únie a nórske vody zóny IVa. Počas období od 1. januára do 15. februára 2017 a od 1. septembra do 31. decembra 2017

(MAC/*4A-EN)

nórske vody zóny IIa

(MAC/*2AN-)

vody Faerských ostrovov

(MAC/*FRO2)

Nemecko

15 648

2 108

2 157

Francúzsko

10 433

1 404

1 438

Írsko

52 161

7 028

7 192

Holandsko

22 820

3 073

3 146

Spojené kráľovstvo

143 448

19 331

19 778

Únia

244 510

32 944

33 711

(102)  Osobitná podmienka: množstvá na výmenu s ostatnými členskými štátmi možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

VIIIb (MAC/*08B.)

Španielsko

3 227

Francúzsko

21

Portugalsko

667

(103)  Kvótu možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny IIIa, poddivíziách 22 – 32.

(104)  Možno loviť iba vo vodách Únie zóny IV (SOL/*04-C.).

(105)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(106)  Okrem tohto TAC sa členské štáty, ktoré majú kvótu pre soleu v zóne VIIa, môžu na základe spoločnej dohody rozhodnúť prideliť celkovo 7 ton jednému alebo viacerým plavidlám, ktoré vykonávajú cielený vedecký rybolov posudzovaný výborom STECF, s cieľom prehĺbiť vedecké poznatky o tejto populácii (SOL/*07A.). Dotknuté členské štáty oznámia názvy daných plavidiel Komisii skôr, ako povolia akékoľvek vylodenie.

(107)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, môžu vedľajšie úlovky limandy európskej, tresky merlang a tresky jednoškvrnnej predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*03A.). Ak členský štát v súvislosti s vedľajším úlovkom určitého druhu v rámci tohto rybolovu využije toto ustanovenie, pre vedľajšie úlovky tohto druhu už potom nemôže použiť žiadne ustanovenia o medzidruhovej flexibilite.

(108)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, môžu vedľajšie úlovky limandy európskej a tresky merlang predstavovať maximálne 2 % kvóty (OTH/*2AC4C). Ak členský štát v súvislosti s vedľajším úlovkom určitého druhu v rámci tohto rybolovu využije toto ustanovenie, pre vedľajšie úlovky tohto druhu už potom nemôže použiť žiadne ustanovenia o medzidruhovej flexibilite.

(109)  Vrátane piesočníc.

(110)  Môže obsahovať do 4 % vedľajších úlovkov sleďa atlantického.

(111)  Ostroň bielkoškvrnitý nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu ostroňa bieloškvrnitého, na ktorý sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne vypustiť na slobodu, ako sa to vyžaduje v článkoch 12 a 41 tohto nariadenia.. Odchylne od článku 12 tohto nariadenia môže plavidlo zapojené do programu zamedzenia vedľajším úlovkom, ktoré dostalo pozitívne hodnotenie od výboru STECF, vylodiť za mesiac najviac 2 tony jedincov ostroňa bieloškvrnitého, ktoré boli čase vytiahnutia rybárskeho výstroja na palubu už mŕtve. Členské štáty zapojené do programu zamedzenia vedľajším úlovkom zabezpečia, aby celkové ročné vylodenia ostroňa bieloškvrnitého na základe tejto výnimky neprekročili množstvá uvedené vyššie. Zoznam zúčastnených plavidiel oznámia Komisii skôr, ako povolia akékoľvek vylodenie. Členské štáty sa navzájom informujú o oblastiach, v ktorých sa zamedzuje výlovu.

(112)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, môžu vedľajšie úlovky druhu Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky aljašskej a makrely atlantickej predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*4BC7D). Ak členský štát v súvislosti s vedľajším úlovkom určitého druhu v rámci tohto rybolovu využije toto ustanovenie, pre vedľajšie úlovky tohto druhu už potom nemôže použiť žiadne ustanovenia o medzidruhovej flexibilite.

(113)  Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii VIId možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre túto zónu: vody Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa – c, VIIe – k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe, kalkany rodu Lepidorhombus Zóna: medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/*2A-14).

(114)  Možno loviť vo vodách Únie zóny IVa, ale nemožno loviť vo vodách Únie zóny VIId (JAX/* 04-C.).

(115)  Osobitná podmienka: do 5 % množstva uloveného v rámci tejto kvóty vo vodách Únie zón IIa alebo IVa pred 30. júnom 2017 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).

(116)  Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIId (JAX/*07D.). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*07D.).

(117)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, môžu vedľajšie úlovky druhu Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky aljašskej a makrely atlantickej predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*2A-14). Ak členský štát v súvislosti s vedľajším úlovkom určitého druhu v rámci tohto rybolovu využije toto ustanovenie, pre vedľajšie úlovky tohto druhu už potom nemôže použiť žiadne ustanovenia o medzidruhovej flexibilite.

(118)  Obmedzené na zóny IVa, VIa (iba severne od 56°30′ s. z. š.), VIIe, VIIf, VIIh.

(119)  Osobitná podmienka: do 50 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIIIc (JAX/*08C2). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*08C2).

(120)  Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IX (JAX/*09).

(121)  Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne VIIIc (JAX/*08C).

(122)  Vody susediace s Azorami.

(123)  Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Portugalsko.

(124)  Vody susediace s Madeirou.

(125)  Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Portugalsko.

(126)  Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.

(127)  Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Španielsko.

(128)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, môžu vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang predstavovať maximálne 5 % kvóty (OT2/*2A3A4). Ak členský štát v súvislosti s vedľajším úlovkom určitého druhu v rámci tohto rybolovu využije toto ustanovenie, pre vedľajšie úlovky tohto druhu už potom nemôže použiť žiadne ustanovenia o medzidruhovej flexibilite.

(129)  V rámci kvóty možno loviť len vo vodách Únie zón ICES IIa, IIIa a IV.

(130)  V rámci kvóty Únie možno loviť len od 1. novembra 2016 do 31. októbra 2017.

(131)  Používa sa triediaca mriežka.

(132)  Používa sa triediaca mriežka. Vrátane maximálne 15 % nezamedziteľných vedľajších úlovkov (NOP/*2A3A4), ktoré sa započítajú do tejto kvóty.

(133)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(134)  Osobitná podmienka: z toho maximálne množstvo stavríd (JAX/*04-N.): 0

(135)  Vylovené len lovnými šnúrami.

(136)  Kvóta pre „iné druhy“, ktorú Nórsko tradične prideľuje Švédsku.

(137)  Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

(138)  Obmedzené na zóny IIa a IV (OTH/*2A4-C).

(139)  Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

(140)  Má sa loviť v zóne IV a VIa severne od 56°30′ s. z. š. (OTH/*46AN).

PRÍLOHA IB

SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A GRÓNSKE VODY NAFO 1

Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 1 Druh: sleď atlantický Zóna:

(HER/1/2-)

Belgicko

15 (1)

 

 

Dánsko

14 409  (1)

 

 

Nemecko

2 524  (1)

 

 

Španielsko

48 (1)

 

 

Francúzsko

622 (1)

 

 

Írsko

3 731  (1)

 

 

Holandsko

5 157  (1)

 

 

Poľsko

729 (1)

 

 

Portugalsko

48 (1)

 

 

Fínsko

223 (1)

 

 

Švédsko

5 340  (1)

 

 

Spojené kráľovstvo

9 213  (1)

 

 

Únia

42 059  (1)

 

 

Faerské ostrovy

6 000  (2)  (3)

 

 

Nórsko

37 854  (2)  (4)

 

 

TAC

646 075

 

Analytický TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

nórske vody zón I a II

(COD/1N2AB.)

Nemecko

2 779

 

 

Grécko

344

 

 

Španielsko

3 100

 

 

Írsko

344

 

 

Francúzsko

2 551

 

 

Portugalsko

3 100

 

 

Spojené kráľovstvo

10 784

 

 

Únia

23 002

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

grónske vody NAFO 1F a grónske vody zóny XIV

(COD/N1GL14)

Nemecko

1 800  (5)

 

 

Spojené kráľovstvo

400 (5)

 

 

Únia

2 200  (5)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

I a IIb

(COD/1/2B.)

Nemecko

6 554  (8)

 

 

Španielsko

13 152  (8)

 

 

Francúzsko

3 100  (8)

 

 

Poľsko

2 716  (8)

 

 

Portugalsko

2 638  (8)

 

 

Spojené kráľovstvo

4 374  (8)

 

 

Iné členské štáty

491 (6)  (8)

 

 

Únia

33 025  (7)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska škvrnitá a treska jednoškvrnná

Gadus morhuaMelanogrammus aeglefinus

Zóna:

vody Faerských ostrovov Vb

(C/H/05B-F.)

Nemecko

19

 

 

Francúzsko

114

 

 

Spojené kráľovstvo

817

 

 

Únia

950

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

grónske vody V a XIV

(GRV/514GRN)

Únia

10 (9)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa. (10)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

grónske vody NAFO 1

(GRV/N1GRN.)

Únia

10 (11)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa. (12)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna:

IIb

(CAP/02B.)

Únia

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC


Druh:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna:

grónske vody V a XIV

(CAP/514GRN)

Dánsko

0

 

 

Nemecko

0

 

 

Švédsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Všetky členské štáty

0 (13)

 

 

Únia

0 (14)

 

 

Nórsko

0 (14)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

nórske vody zón I a II

(HAD/1N2AB.)

Nemecko

257

 

 

Francúzsko

154

 

 

Spojené kráľovstvo

789

 

 

Únia

1 200

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna:

vody Faerských ostrovov

(WHB/2A4AXF)

Dánsko

1 100

 

 

Nemecko

75

 

 

Francúzsko

120

 

 

Holandsko

105

 

 

Spojené kráľovstvo

1 100

 

 

Únia

2 500  (15)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

mieň veľký a mieň modrý

Molva molvamolva dypterygia

Zóna:

vody Faerských ostrovov Vb

(B/L/05B-F.)

Nemecko

586

 

 

Francúzsko

1 300

 

 

Spojené kráľovstvo

114

 

 

Únia

2 000  (16)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

grónske vody V a XIV

(PRA/514GRN)

Dánsko

575

 

 

Francúzsko

575

 

 

Únia

1 150

 

 

Nórsko

1 750

 

 

Faerské ostrovy

1 250

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

grónske vody NAFO 1

(PRA/N1GRN.)

Dánsko

1 300

 

 

Francúzsko

1 300

 

 

Únia

2 600

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

nórske vody zón I a II

(POK/1N2AB.)

Nemecko

2 040

 

 

Francúzsko

328

 

 

Spojené kráľovstvo

182

 

 

Únia

2 550

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

medzinárodné vody zón I a II

(POK/1/2INT)

Únia

0

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

vody Faerských ostrovov Vb

(POK/05B-F.)

Belgicko

56

 

 

Nemecko

347

 

 

Francúzsko

1 691

 

 

Holandsko

56

 

 

Spojené kráľovstvo

650

 

 

Únia

2 800

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

nórske vody zón I a II

(GHL/1N2AB.)

Nemecko

25 (17)

 

 

Spojené kráľovstvo

25 (17)

 

 

Únia

50 (17)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

medzinárodné vody zón I a II

(GHL/1/2INT)

Únia

900 (18)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Preventívny TAC


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

grónske vody NAFO 1

(GHL/N1GRN)

Nemecko

1 925  (19)

 

 

Únia

1 925  (19)

 

 

Nórsko

575 (19)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

grónske vody V a XIV

(GHL/514GRN)

Nemecko

4 289

 

 

Spojené kráľovstvo

226

 

 

Únia

4 515  (20)

 

 

Nórsko

575

 

 

Faerské ostrovy

110

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

sebastesy (plytkovodné)

Sebastes spp.

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV

(RED/51214S)

Estónsko

0

 

 

Nemecko

0

 

 

Španielsko

0

 

 

Francúzsko

0

 

 

Írsko

0

 

 

Lotyšsko

0

 

 

Holandsko

0

 

 

Poľsko

0

 

 

Portugalsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

sebastesy (hlbokovodné)

Sebastes spp.

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV

(RED/51214D)

Estónsko

35 (21)  (22)

 

 

Nemecko

707 (21)  (22)

 

 

Španielsko

124 (21)  (22)

 

 

Francúzsko

66 (21)  (22)

 

 

Írsko

0 (21)  (22)

 

 

Lotyšsko

13 (21)  (22)

 

 

Holandsko

0 (21)  (22)

 

 

Poľsko

64 (21)  (22)

 

 

Portugalsko

148 (21)  (22)

 

 

Spojené kráľovstvo

2 (21)  (22)

 

 

Únia

1 159  (21)  (22)

 

 

TAC

7 500  (21)  (22)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

nórske vody zón I a II

(RED/1N2AB.)

Nemecko

766

 

 

Španielsko

95

 

 

Francúzsko

84

 

 

Portugalsko

405

 

 

Spojené kráľovstvo

150

 

 

Únia

1 500

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

medzinárodné vody zón I a II

(RED/1/2INT)

Únia

Stanoví sa. (23)  (24)

 

 

TAC

8 000  (25)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

sebastesy (pelagické)

Sebastes spp.

Zóna:

grónske vody NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

(RED/N1G14P)

Nemecko

962 (26)  (27)  (28)

 

 

Francúzsko

5 (26)  (27)  (28)

 

 

Spojené kráľovstvo

7 (26)  (27)  (28)

 

 

Únia

974 (26)  (27)  (28)

 

 

Nórsko

740 (26)  (27)

 

 

Faerské ostrovy

50 (26)  (27)  (29)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

sebastesy (žijúce pri morskom dne)

Sebastes spp.

Zóna:

grónske vody NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

(RED/N1G14D)

Nemecko

1 581  (30)

 

 

Francúzsko

8 (30)

 

 

Spojené kráľovstvo

11 (30)

 

 

Únia

1 600  (30)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

vody Faerských ostrovov Vb

(RED/05B-F.)

Belgicko

3

 

 

Nemecko

368

 

 

Francúzsko

25

 

 

Spojené kráľovstvo

4

 

 

Únia

400

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

Iné druhy

Zóna:

nórske vody zón I a II

(OTH/1N2AB.)

Nemecko

117 (31)

 

 

Francúzsko

47 (31)

 

 

Spojené kráľovstvo

186 (31)

 

 

Únia

350 (31)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

Iné druhy (32)

Zóna:

vody Faerských ostrovov Vb

(OTH/05B-F.)

Nemecko

322

 

 

Francúzsko

289

 

 

Spojené kráľovstvo

189

 

 

Únia

800

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

platesotvaré

Zóna:

vody Faerských ostrovov Vb

(FLX/05B-F.)

Nemecko

18

 

 

Francúzsko

14

 

 

Spojené kráľovstvo

68

 

 

Únia

100

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

Vedľajšie úlovky (33)

Zóna:

grónske vody

(B-C/GRL)

Únia

900

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Preventívny TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


(1)  Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: regulačná oblasť NEAFC a vody Únie.

(2)  Možno loviť vo vodách Únie severne od 62° s. z. š.

(3)  Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.

(4)  Započíta sa do obmedzení výlovu Nórska.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody severne od 62o s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN)

 

37 854

 

II, Vb severne od 62o severnej šírky (Faerské vody) (HER/*25B-F)

Belgicko

2

Dánsko

2 055

Nemecko

360

Španielsko

7

Francúzsko

89

Írsko

532

Holandsko

736

Poľsko

104

Portugalsko

7

Fínsko

32

Švédsko

762

Spojené kráľovstvo

1 314

(5)  Okrem vedľajších úlovkov sa na tieto kvóty vzťahujú tieto podmienky:

1.

Nemožno ich loviť v období od 1. apríla do 31. mája 2017.

2.

Plavidlá Európskej únie si môžu zvoliť lov buď v jednej, alebo v obidvoch týchto oblastiach:

Označovacie kódy

Zemepisné ohraničenie

COD/GRL1

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza v podoblasti NAFO 1F západne od 44o 00′ z. z. d. a južne od 60o 45′ s. z. š., časť podoblasti NAFO 1, ktorá sa nachádza južne od rovnobežky 60o 45′ s. z. š. (mys Desolation), a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza v divízii ICES XIVb východne od 44o 00′ z. z. d. a južne od 62o 30′ s. z. š.

COD/GRL2

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza v divízii ICES XIVb severne od 62o 30′ s. z. š.

(6)  Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.

(7)  Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špicbergy a Medvedí ostrov a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.

(8)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 14 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú.

(9)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(10)  Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC alebo v grónskych vodách zóny NAFO 1 (GRV/514N1G). Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

90

(11)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(12)  Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC alebo v grónskych vodách zón V a XIV (GRV/514N1G). Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

90

(13)  Dánsko, Nemecko, Švédsko a Spojené kráľovstvo môžu využívať kvótu pre „všetky členské štáty“ až po vyčerpaní svojich vlastných kvót. Platí však, že členské štáty s viac ako 10 % podielom na kvóte Únie ku kvóte pre „všetky členské štáty“ vôbec nemajú prístup.

(14)  Pre obdobie rybolovu od 20. júna do 30. apríla nasledujúceho roku.

(15)  Úlovky tresky belasej môžu obsahovať nezamedziteľné úlovky striebristky severnej.

(16)  Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty do tohto limitu (OTH/*05B-F): 0

(17)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(18)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(19)  Má sa loviť južne od 68° s. z. š.

(20)  Môže sa loviť najviac 6 plavidlami v tom istom čase.

(21)  Môže sa loviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

64o 45′ s. z. š.

28o 30′ z. z. d.

2

62o 50′ s. z. š.

25o 45′ z. z. d.

3

61o 55′ s. z. š.

26o 45′ z. z. d.

4

61o 00′ s. z. š.

26o 30′ z. z. d.

5

59o 00′ s. z. š.

30o 00′ z. z. d.

6

59o 00′ s. z. š.

34o 00′ z. z. d.

7

61o 30′ s. z. š.

34o 00′ z. z. d.

8

62o 50′ s. z. š.

36o 00′ z. z. d.

9

64o 45′ s. z. š.

28o 30′ z. z. d.

(22)  Možno loviť iba od 10. mája do 1. júla 2017.

(23)  Loviť možno iba v období od 1. júla do 31. decembra 2017. Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa tento druh rybolovu zakáže. Od dátumu ukončenia činnosti členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.

(24)  Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.

(25)  Predbežné obmedzenie výlovu na pokrytie úlovkov všetkých zmluvných strán NEAFC.

(26)  Možno loviť iba od 10. mája do 1. júla.

(27)  Môže sa loviť iba v grónskych vodách v rámci oblasti ochrany sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

64o 45′ s. z. š.

28o 30′ z. z. d.

2

62o 50′ s. z. š.

25o 45′ z. z. d.

3

61o 55′ s. z. š.

26o 45′ z. z. d.

4

61o 00′ s. z. š.

26o 30′ z. z. d.

5

59o 00′ s. z. š.

30o 00′ z. z. d.

6

59o 00′ s. z. š.

34o 00′ z. z. d.

7

61o 30′ s. z. š.

34o 00′ z. z. d.

8

62o 50′ s. z. š.

36o 00′ z. z. d.

9

64o 45′ s. z. š.

28o 30′ z. z. d.

(28)  Osobitná podmienka: túto kvótu možno loviť aj v medzinárodných vodách oblasti ochrany sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P).

(29)  Môže sa loviť iba v grónskych vodách zóny V a zóny XIV (RED/*514GN).

(30)  Môže sa loviť iba vlečnými sieťami a len severne a západne od loxodróm spájajúcich body s týmito súradnicami:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

59o 15′ s. z. š.

54o 26′ z. z. d.

2

59o 15′ s. z. š.

44o 00′ z. z. d.

3

59o 30′ s. z. š.

42o 45′ z. z. d.

4

60o 00′ s. z. š.

42o 00′ z. z. d.

5

62o 00′ s. z. š.

40o 30′ z. z. d.

6

62o 00′ s. z. š.

40o 00′ z. z. d.

7

62o 40′ s. z. š.

40o 15′ z. z. d.

8

63o 09′ s. z. š.

39o 40′ z. z. d.

9

63o 30′ s. z. š.

37o 15′ z. z. d.

10

64o 20′ s. z. š.

35o 00′ z. z. d.

11

65o 15′ s. z. š.

32o 30′ z. z. d.

12

65o 15′ s. z. š.

29o 50′ z. z. d.

(31)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(32)  S výnimkou druhov rýb bez komerčnej hodnoty.

(33)  Vedľajšie úlovky dlhochvostov rodu Macrourus (Macrourus spp.) sa nahlasujú v súlade s nasledujúcimi tabuľkami rybolovných možností: dlhochvosty rodu Macrourus v grónskych vodách zón V a XIV (GRV/514GRN) a dlhochvosty rodu Macrourus v grónskych vodách zóny NAFO 1 (GRV/N1GRN.)

PRÍLOHA IC

SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK

OBLASŤ DOHOVORU NAFO

Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

Únia

0 (1)

 

 

TAC

0 (1)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

Únia

0 (2)

 

 

TAC

0 (2)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

Estónsko

155

 

 

Nemecko

649

 

 

Lotyšsko

155

 

 

Litva

155

 

 

Poľsko

529

 

 

Španielsko

1 993

 

 

Francúzsko

278

 

 

Portugalsko

2 733

 

 

Spojené kráľovstvo

1 298

 

 

Únia

7 945

 

 

TAC

13 931

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

platesa červená

Glyptocephalus cynoglossus

Zóna:

NAFO 3L

(WIT/N3L.)

Únia

0 (3)

 

 

TAC

0 (3)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje


Druh:

platesa červená

Glyptocephalus cynoglossus

Zóna:

NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

Estónsko

98

 

 

Lotyšsko

98

 

 

Litva

98

 

 

Únia

295

 

 

TAC

2 225

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

platesa drsná

Hippoglossoides platessoides

Zóna:

NAFO 3M

(PLA/N3M.)

Únia

0 (4)

 

 

TAC

0 (4)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

platesa drsná

Hippoglossoides platessoides

Zóna:

NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

Únia

0 (5)

 

 

TAC

0 (5)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

gordan západoatlantický

Illex illecebrosus

Zóna:

NAFO podoblasti 3 a 4

(SQI/N34.)

Estónsko

128 (6)

 

 

Lotyšsko

128 (6)

 

 

Litva

128 (6)

 

 

Poľsko

227 (6)

 

 

Únia

Neuplatňuje sa. (6)  (7)

 

 

TAC

34 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

limanda žltochvostá

Limanda ferruginea

Zóna:

NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

Únia

0 (8)

 

 

TAC

17 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna:

NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

Únia

0 (9)

 

 

TAC

0 (9)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

NAFO 3LNO (10)  (11)

(PRA/N3LNO.)

Estónsko

0 (12)

 

 

Lotyšsko

0 (12)

 

 

Litva

0 (12)

 

 

Poľsko

0 (12)

 

 

Španielsko

0 (12)

 

 

Portugalsko

0 (12)

 

 

Únia

0 (12)

 

 

TAC

0 (12)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

NAFO 3M (13)

(PRA/*N3M.)

TAC

Neuplatňuje sa. (14)

 

Analytický TAC


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Estónsko

297

 

 

Nemecko

303

 

 

Lotyšsko

42

 

 

Litva

21

 

 

Španielsko

4 067

 

 

Portugalsko

1 700

 

 

Únia

6 430

 

 

TAC

10 966

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

rajovité

Rajidae

Zóna:

NAFO 3LNO

(SKA/N3LNO.)

Estónsko

283

 

 

Litva

62

 

 

Španielsko

3 403

 

 

Portugalsko

660

 

 

Únia

4 408

 

 

TAC

7 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

zóna NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

Estónsko

702

 

 

Nemecko

483

 

 

Lotyšsko

702

 

 

Litva

702

 

 

Únia

2 589

 

 

TAC

14 200

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

NAFO 3M

(RED/N3M.)

Estónsko

1 571  (15)

 

 

Nemecko

513 (15)

 

 

Lotyšsko

1 571  (15)

 

 

Litva

1 571  (15)

 

 

Španielsko

233 (15)

 

 

Portugalsko

2 354  (15)

 

 

Únia

7 813  (15)

 

 

TAC

7 000  (15)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

NAFO 3O

(RED/N3O.)

Španielsko

1 771

 

 

Portugalsko

5 229

 

 

Únia

7 000

 

 

TAC

20 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

Podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K

(RED/N1F3K.)

Lotyšsko

0 (16)

 

 

Litva

0 (16)

 

 

Únia

0 (16)

 

 

TAC

0 (16)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

mieňovec belavý

Urophycis tenuis

Zóna:

NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Španielsko

255

 

 

Portugalsko

333

 

 

Únia

588 (17)

 

 

TAC

1 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


(1)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(2)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 000 kg alebo 4 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(3)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(4)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(5)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(6)  Má sa loviť len od 1. júla do 31. decembra 2017.

(7)  Podiel Únie nie je špecifikovaný. Pre Kanadu a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii množstvo v tonách uvedené nižšie. 29 467

(8)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 2 500 kg alebo 10 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. Keď sa však vyčerpá kvóta na limandu žltochvostú, ktorú NAFO pridelila zmluvným stranám bez konkrétneho podielu na populácii, platia tieto obmedzenia vedľajších úlovkov: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(9)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(10)  Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Severná zemepisná šírka

Západná zemepisná dĺžka

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0

(11)  Rybolov je zakázaný v hĺbke menej ako 200 metrov v oblasti na západ od línie ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Severná zemepisná šírka

Západná zemepisná dĺžka

1

46° 00′ 0

47° 49′ 0

2

46° 25′ 0

47° 27′ 0

3

46°42′0

47° 25′ 0

4

46° 48′ 0

47° 25′ 50

5

47° 16′ 50

47° 43′ 50

(12)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(13)  Plavidlá môžu tieto populácie rýb loviť aj v divízii 3L, v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Severná zemepisná šírka

Západná zemepisná dĺžka

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0

Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2017 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Severná zemepisná šírka

Západná zemepisná dĺžka

1

47° 55′ 0

45° 00′ 0

2

47° 30′ 0

44° 15′ 0

3

46° 55′ 0

44° 15′ 0

4

46° 35′ 0

44° 30′ 0

5

46° 35′ 0

45° 40′ 0

6

47° 30′ 0

45° 40′ 0

7

47° 55′ 0

45° 00′ 0

(14)  Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. V súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 príslušné členské štáty vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a tieto oprávnenia oznámia Komisii skôr, ako plavidlo začne svoju činnosť.

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Maximálny počet dní rybolovu

Dánsko

0

0

Estónsko

0

0

Španielsko

0

0

Lotyšsko

0

0

Litva

0

0

Poľsko

0

0

Portugalsko

0

0

(15)  Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s uvedeným TAC stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. V rámci tohto TAC sa pred 1. júlom 2017 nesmie vyloviť viac ako množstvo obmedzené touto strednodobou hodnotou: 3 500

(16)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(17)  V prípadoch, keď v súlade s prílohou IA k ochranným a vynucovacím opatreniam NAFO sa pozitívnym hlasovaním zmluvných strán potvrdí TAC vo výške 2 000 ton, zodpovedajúce kvóty Únie a členských štátov budú takéto:

Španielsko

509

Portugalsko

667

Únia

1 176

PRÍLOHA ID

OBLASť DOHOVORU ICCAT

TAC prijaté v rámci ICCAT pre tuniaka modroplutvého, mečiara veľkého v severnom a južnom Atlantiku, tuniaka dlhoplutvého v severnom a južnom Atlantiku, tuniaka okatého, marlína mozaikového a kopijonosa belavého sa rozdelia medzi zmluvné strany, spolupracujúce nezmluvné strany, subjekty alebo rybolovné subjekty (ZS) ICCAT, a ich podiel Únie je teda určený.

TAC prrijaté v rámci ICCAT pre stredomorského mečiara veľkého, tuniaka žltoplutvého a žralokov modrých sa neprideľujú ZS ICCAT, a preto ich podiel Únie nie je určený.

Druh:

tuniak modroplutvý

Thunnus thynnus

Zóna:

Atlantický oceán východne od 45° z. z. d. a Stredozemné more

(BFT/AE45WM)

Cyprus

117,66 (4)

 

 

Grécko

218,7

 

 

Španielsko

4 243,57  (2)  (4)

 

 

Francúzsko

4 187,30  (2)  (3)  (4)

 

 

Chorvátsko

661,82 (6)

 

 

Taliansko

3 304,82  (4)  (5)

 

 

Malta

271,14 (4)

 

 

Portugalsko

399,03

 

 

Iné členské štáty

47,32 (1)

 

 

Únia

13 451,36  (2)  (3)  (4)  (5)

 

 

TAC

22 705

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š.

(SWO/AN05N)

Španielsko

6 384,14  (8)

 

 

Portugalsko

1 170,83  (8)

 

 

Iné členské štáty

130,74 (7)  (8)

 

 

Únia

7 685,70

 

 

TAC

13 700

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š.

(SWO/AS05N)

Španielsko

4 715,27  (9)

 

 

Portugalsko

508,90 (9)

 

 

Únia

5 224,17

 

 

TAC

15 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

severná populácia tuniaka dlhoplutvého

Thunnus alalunga

Zóna:

Atlantický oceán, severne od 5° 00′ s. z. š.

(ALB/AN05N)

Írsko

2 514,31

 

 

Španielsko

14 981,13

 

 

Francúzsko

6 771,01

 

 

Spojené kráľovstvo

258,87

 

 

Portugalsko

2 413,80

 

 

Únia

26 939,13  (10)

 

 

TAC

28 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

južná populácia tuniaka dlhoplutvého

Thunnus alalunga

Zóna:

Atlantický oceán, južne od 5o 00′ s. z. š.

(ALB/AS05N)

Španielsko

905,86

 

 

Francúzsko

297,70

 

 

Portugalsko

633,94

 

 

Únia

1 837,50

 

 

TAC

24 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

tuniak okatý

Thunnus obesus

Zóna:

Atlantický oceán

(BET/ATLANT)

Španielsko

11 299,61

 

 

Francúzsko

4 799,58

 

 

Portugalsko

4 289,86

 

 

Únia

20 389,05

 

 

TAC

65 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

marlín mozaikový

Makaira nigricans

Zóna:

Atlantický oceán

(BUM/ATLANT)

Španielsko

0

 

 

Francúzsko

377,43

 

 

Portugalsko

52,32

 

 

Únia

429,75

 

 

TAC

1 985

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

kopijonos belavý

Tetrapturus albidus

Zóna:

Atlantický oceán

(WHM/ATLANT)

Španielsko

2,45

 

 

Portugalsko

21,45

 

 

Únia

23,9

 

 

TAC

355

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

tuniak žltoplutvý

Thunnus albacares

Zóna:

Atlantický oceán

(YFT/ATLANT)

TAC

110 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

plachetníky

Isthiophorus albicans

Zóna:

Atlantický oceán, východne od 45o 00′ z. z. d.

(SAIL/AE45W)

TAC

1 271

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

plachetníky

Isthiophorus albicans

Zóna:

Atlantický oceán, západne od 45o 00′ z. z. d.

(SAIL/AW45W)

TAC

1 030

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

žralok modrý

Prionace glauca

Zóna:

Atlantický oceán, severne od 5° 00′ s. z. š.

(BSH/AN05N)

TAC

39 102  (11)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

Stredozemné more

(SWO/M)

TAC

10 500

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


(1)  Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Chorvátska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(2)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*8301):

Španielsko

642,92

Francúzsko

298,67

Únia

941,59

(3)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého vážiaceho aspoň 6,4 kg alebo merajúceho aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641):

Francúzsko

100

Únia

100

(4)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 2 (BFT/*8302):

Španielsko

84,87

Francúzsko

83,74

Taliansko

66,09

Cyprus

5,42

Malta

7,98

Únia

247,1

(5)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*643):

Taliansko

66,10

Únia

66,10

(6)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*8303F):

Chorvátsko

595,63

Únia

595,63

(7)  Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(8)  Osobitná podmienka: až do 2,39 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N).

(9)  Osobitná podmienka: až do 3,51 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N).

(10)  Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého sa v súlade s článkom 12 nariadenia Rady (ES) č. 520/2007 1 stanovuje takto: 1 253

1.

Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 973/2001 (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3).

(11)  Časové obdobie a metóda výpočtu, ktoré používa ICCAT na stanovenie obmedzenia výlovu žraloka modrého v severnom Atlantiku, nemajú vplyv na časové obdobie a metódu výpočtu, ktoré sa používajú na vymedzenie budúceho rozdeľovacieho kľúča na úrovni EÚ.

PRÍLOHA IE

ANTARKTÍDA

OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

Tieto TAC prijaté CCAMLR sa neprideľujú členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Tieto TAC sa uplatňujú v období od 1. decembra 2016 do 30. novembra 2017, pokiaľ sa neuvádza inak.

Druh:

ľadovka makrelia

Champsocephalus gunnari

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(ANI/F483.)

TAC

2 074

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

ľadovka makrelia

Champsocephalus gunnari

Zóna:

FAO 58.5.2 Antarktída (1)

(ANI/F5852.)

TAC

561

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

ľadovka čiernoplutvá

Chaenocephalus aceratus

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(SSI/F483.)

TAC

2 200  (2)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

ľadovka nosorožia

Channichthys rhinoceratus

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(LIC/F5852.)

TAC

1 663  (3)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(TOP/F483.)

TAC

2 750  (4)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedenej kvóty nemožno v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Oblasť hospodárenia A: 48o z. z. d. až 43o 30′ z. z. d. – 52o 30′ j. z. š. až 56o j. z. š. (TOP/*F483A):

0

Oblasť hospodárenia B: 43o 30′ z. z. d. až 40o z. z. d. – 52o 30′ j. z. š. až 56o j. z. š. (TOP/*F483B):

825

Hospodárska oblasť C: 48o z. z. d. až 33o 30′ z. z. d. – 52o 30′ j. z. š. až 56o j. z. š. (TOP/*F483C):

1 925


Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

FAO 48.4 severná Antarktída

(TOP/F484N.)

TAC

47 (5)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

FAO 58.5.2 Antarktída

(TOP/F5852.)

TAC

3 405  (6)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

nototénia Dissostichus mawsoni

Dissostichus mawsoni

Zóna:

FAO 48.4 južná Antarktída

(TOA/F484S.)

TAC

38 (7)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna:

FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

5 610 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitná podmienka:

V rámci obmedzení celkového kombinovaného výlovu vo výške 620 000 ton nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 48.1 (KRI/*F481.):

155 000

Divízia 48.2 (KRI/*F482.):

279 000

Divízia 48.3 (KRI/*F483.):

279 000

Divízia 48.4 (KRI/*F484.):

93 000


Druh:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna:

FAO 58.4.1 Antarktída

(KRI/F5841.)

TAC

440 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedenej kvóty nemožno v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 58.4.1 západne od 115o v. z. d. (KRI/*F-41W):

277 000

Divízia 58.4.1 východne od 115o v. z. d. (KRI/*F-41E):

163 000


Druh:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna:

FAO 58.4.2 Antarktída

(KRI/F5842.)

TAC

2 645 000

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedenej kvóty nemožno v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 58.4.2 západne od 55o v. z. d. (KRI/*F-42W):

260 000

Divízia 58.4.2 východne od 55o v. z. d. (KRI/*F-42E):

192 000


Druh:

nototénia hrbohlavá

Gobionotothen gibberifrons

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(NOG/F483.)

TAC

1 470  (8)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

nototénia sivá

Lepidonotothen squamifrons

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(NOS/F483.)

TAC

300 (9)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

nototénia sivá

Lepidonotothen squamifrons

Zóna:

FAO 58.5.2 Antarktída

(NOS/F5852.)

TAC

80 (10)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

dlhochvost juhoatlantický a dlhochvost kýlnatý

Macrourus holotrachysMacrourus carinatus

Zóna:

FAO 58.5.2 Antarktída

(GR1/F5852.)

TAC

360 (11)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

dlhochvost Macrourus caml a dlhochvost Whitsonov

Macrourus camlMacrourus whitsoni

Zóna:

FAO 58.5.2 Antarktída

(GR2/F5852.)

TAC

409 (12)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(SRX/F483.)

TAC

138 (13)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

FAO 48.4 Antarktída

(GRV/F484.)

TAC

13,6 (14)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

nototénia mramorovaná

Notothenia rossii

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(NOR/F483.)

TAC

300 (15)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

kraby rodu Paralomis

Paralomis spp.

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(PAI/F483.)

TAC

0

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

ľadovka sivozelená

Pseudochaenichthys georgianus

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(SGI/F483.)

TAC

300 (16)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

rajovité

Rajiformes

Zóna:

FAO 48.3 Antarktída

(SRX/F483.)

TAC

138 (17)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

rajovité

Rajiformes

Zóna:

FAO 48.4 Antarktída

(SRX/F484.)

TAC

4,3 (18)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

rajovité

Rajiformes

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(SRX/F5852.)

TAC

120 (19)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh:

Iné druhy

Zóna:

FAO 58.5.2 Antarktída

(OTH/F5852.)

TAC

50 (20)

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


(1)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre tento rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:

sa začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š.,

pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. d.,

pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d.,

pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š.,

pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30′ v. z. d. a

pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu.

(2)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(3)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(4)  Tento TAC sa vzťahuje na rybolov lovnou šnúrou v období od 16. apríla do 14. septembra 2017 a na rybolov košom od 1. decembra 2016 do 30. novembra 2017.

(5)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

(6)  Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka v tejto zóne je zakázaný.

(7)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d.

(8)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(9)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(10)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(11)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(12)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(13)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(14)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(15)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(16)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(17)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(18)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(19)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(20)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

PRÍLOHA IF

JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN

OBLASŤ DOHOVORU SEAFO

Tieto TAC sa neprideľujú členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Druh:

beryxy

Beryx spp.

Zóna:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

200 (1)

 

Preventívny TAC


Druh:

hlbokomorské kraby rodu Chaceon

Chaceon spp.

Zóna:

poddivízia SEAFO B1 (2)

(GER/F47NAM)

TAC

180 (2)

 

Preventívny TAC


Druh:

hlbokomorské kraby rodu Chaceon

Chaceon spp.

Zóna:

SEAFO, okrem subdivízie B1

(GER/F47X)

TAC

200

 

Preventívny TAC


Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

podoblasť SEAFO D

(TOP/F47D)

TAC

266

 

Preventívny TAC


Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

podoblasť SEAFO D

(TOP/F47-D)

TAC

0

 

Preventívny TAC


Druh:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna:

poddivízia SEAFO B1 (3)

(ORY/F47NAM)

TAC

0 (4)

 

Preventívny TAC


Druh:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna:

SEAFO, okrem subdivízie B1

(ORY/F47X)

TAC

50

 

Preventívny TAC


Druh:

ryby rodu Pseudopentaceros

Pseudopentaceros spp

Zóna:

SEAFO

(EDW/SEAFO)

TAC

135

 

Preventívny TAC

(1)  V divízii B1 (ALF/*F47NA) nemožno vyloviť viac ako 132 ton.

(2)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

 

svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

 

svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,

 

svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a

 

východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej VHZ.

(3)  Na účely tejto prílohy je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

 

svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

 

svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,

 

svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a

 

východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej VHZ.

(4)  S výnimkou povolených vedľajších úlovkov v množstve 4 ton (ORY/*F47NA).

PRÍLOHA IG

TUNIAK JUŽNÝ – OBLASTI VÝSKYTU

Druh:

tuniak južný

Thunnus maccoyii

Zóna:

Všetky oblasti výskytu

(SBF/F41-81)

Únia

10 (1)

 

 

TAC

14 467

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


(1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

PRÍLOHA IH

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

oblasť dohovoru WCPFC južne od 20o j. z. š.

(SWO/F7120S)

Únia

3 170,36

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Preventívny TAC

PRÍLOHA IJ

OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO

Druh:

stavrida Trachurus murphyi

Trachurus murphyi

Zóna:

Oblasť dohovoru SPRFMO

(CJM/SPRFMO)

Nemecko

Stanoví sa (1)

 

 

Holandsko

Stanoví sa (1)

 

 

Litva

Stanoví sa (1)

 

 

Poľsko

Stanoví sa (1)

 

 

Únia

Stanoví sa (1)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


(1)  Zmení sa po výročnom zasadnutí komisie SPRFMO, ktoré sa bude konať 25. až 29. januára 2017.

PRÍLOHA IK

OBLASŤ PÔSOBNOSTI IOTC

Druh:

tuniak žltoplutvý

Thunnus albacares

Zóna:

oblasť pôsobnosti IOTC

(YFT/IOTC)

Francúzsko

29 501

 

 

Taliansko

2 515

 

 

Španielsko

45 682

 

 

Únia

77 698

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

PRÍLOHA IL

OBLASŤ DOHODY GFCM

Druh:

malé pelagické druhy (sardela európska a sardinka európska)

Engraulis encrasicolusa Sardina pilchardus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón GFCM-GSAs 17 a 18

(SP1/GF1718)

Únia

112 700  (1)  (2)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa.

 

Maximálna úroveň úlovkov

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


(1)  Týka sa Slovinska; množstvá sú založené na úrovni výlovu v roku 2014, najviac do objemu, ktorý by nemal presiahnuť 300 ton.

(2)  Obmedzené na Chorvátsko, Taliansko a Slovinsko.


PRÍLOHA IIA

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V PODOOBLASTI ICES IV

1.   Rozsah pôsobnosti

1.1.

Táto príloha sa uplatňuje na rybárske plavidlá Únie, ktoré majú na palube alebo nasadzujú akýkoľvek výstroj uvedený v článku 10 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí uvedených v danom nariadení.

1.2.

Táto príloha sa neuplatňuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. V prípade daných plavidiel sa nevyžaduje, aby mali na palube oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Príslušné členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel, pričom použijú náležité metódy odberu vzoriek.

2.   Oprávnenia

Ak to členský štát považuje za potrebné na účely posilnenia udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia, môže zakázať rybolov s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek z geografických oblastí, na ktoré sa táto príloha uplatňuje, pre ktorékoľvek plavidlo, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že v uvedenej oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.

3.   Maximálne povolené rybolovné úsilie

Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na obdobie riadenia uvedené v článku 1 ods. 2 písm. b) tohto nariadenia je:

Regulovaný výstroj: BT1+BT2: vlečné siete s rozperným rahnom (TBB) s veľkosťou ôk najmenej 80 mm

Maximálne povolené rybolovné úsilie v kilowattdňoch v podoblasti ICES IV:

Regulovaný výstroj

BE

DK

DE

NL

UK

BT1+BT2

5 474 635

1 377 012

1 896 306

37 956 887

10 161 710

4.   Riadenie

4.1.

Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 9 nariadenia (ES) č. 676/2007 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

4.2.

Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia na účely rozdelenia celého maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas ktoréhokoľvek z takýchto období riadenia môže príslušný členský štát prerozdeliť úsilie medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel.

4.3.

Ak členský štát oprávňuje plavidlá, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou, na prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 4.1. Na požiadanie Komisie príslušný členský štát preukáže, že prijal preventívne opatrenia, ktorými predchádza prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred skončením 24-hodinovej lehoty.

5.   Správa o rybolovnom úsilí

Na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy, sa uplatňuje článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Pod zemepisnou oblasťou podľa uvedeného článku sa rozumie podoblasť ICES IV.

6.   Oznamovanie príslušných údajov

Členské štáty zasielajú Komisii údaje o rybolovnom úsilí vynaloženom ich rybárskymi plavidlami v súlade s článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009.


PRÍLOHA IIB

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S OBNOVOU URČITÝCH POPULÁCIÍ JUŽNEJ MERLÚZY EURÓPSKEJ A HOMÁRA ŠTÍHLEHO V DIVÍZIÁCH ICES VIIIC A IXA OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

1.   Rozsah pôsobnosti

Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 uplatňuje na rybárske plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu.

2.   Vymedzenie POjMOV

Na účely tejto prílohy:

a)

„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)

vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a

ii)

žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne;

b)

„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

c)

„oblasť“ sú divízie ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu;

d)

„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie stanovené v článku 1 ods. 2 písm. b);

e)

„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky stanovené v bode 6.1.

3.   Obmedzenie činnosti

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, aby sa rybárske plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, v danej oblasti nachádzali najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

KAPITOLA II

Oprávnenia

4.   Oprávnené plavidlá

4.1.

Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2015 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.

4.2.

Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy.

KAPITOLA III

Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený rybárskym plavidlám Únie

5.   Maximálny počet dní

5.1.

Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

5.2.

Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho výlov merlúzy európskej predstavuje menej ako 8 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I.

6.   Osobitné podmienky PRIDEľOVANIA dní

6.1.

Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže byť rybárske plavidlo Únie s oprávnením vlajkového členského štátu prítomné v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:

a)

v oboch kalendárnych rokoch 2013 a 2014 dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 5 ton merlúzy európskej (podľa vylodení v živej hmotnosti) a

b)

v rokoch uvedených v písmene a) dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 2,5 tony homára štíhleho (podľa vylodení v živej hmotnosti).

6.2.

Ak sa plavidlu pridelí neobmedzený počet dní na základe splnenia osobitných podmienok, nesmie v súčasnom období riadenia vylodiť celkovo viac ako 5 ton merlúzy európskej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti.

6.3.

Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nesplní, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke.

6.4.

Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1 možno preniesť z jedného plavidla na jedno alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahradia, pokiaľ náhradné plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vylodení väčšieho množstva merlúzy európskej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1.

Tabuľka I

Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa rybárskeho výstroja

Osobitná podmienka

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

 

Vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

ES

126

FR

109

PT

113

Bod 6.1 písm. a) a bod 6.1 písm. b)

Vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

Neobmedzený

7.   Systém založený na kilowattdňoch

7.1.

Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže oprávniť ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok stanovených v tabuľke I nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitným podmienkam.

7.2.

Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní podľa tabuľky I neobmedzený, príslušný počet dní, ktoré by plavidlo získalo, je 360.

7.3.

Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1., predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu na základe:

a)

zoznamu plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

záznamov z rokov uvedených v bode 6.1 písm. a) týkajúcich sa týchto plavidiel o zložení úlovkov vymedzenom v osobitných podmienkach uvedených v bode 6.1 písm. a) alebo b), pokiaľ tieto plavidlá spĺňajú tieto osobitné podmienky;

c)

počtu dní na mori, počas ktorých by jednotlivé plavidlá boli pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počtu dní na mori, ktoré by jednotlivé plavidlá získali pri uplatňovaní bodu 7.1.

7.4.

Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 7.1.

8.   Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností

8.1.

Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 (1), alebo s nariadením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

8.2.

Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce daný regulovaný výstroj vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takýto výstroj. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

8.3.

Body 8.1 a 8.2 sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodmi 3 alebo 6.4, alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

8.4.

Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 8.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky I obsahujú údaje o výpočte založenom na:

a)

zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá vykonali v roku 2003, vypočítanej v dňoch na mori podľa jednotlivých zoskupení rybárskeho výstroja a v prípade potreby osobitných podmienok.

8.5.

Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2

8.6.

Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Pridelenie dodatočných dní získaných od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa nepovoľuje.

8.7.

Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.

9.   Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov

9.1.

Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 199/2008 (3) a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

9.2.

Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky.

9.3.

Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 9.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

9.4.

Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát, ako aj pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

9.5.

Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

KAPITOLA IV

Riadenie

10.   Všeobecná povinnosť

Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

11.   Obdobia riadenia

11.1.

Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

11.2.

Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

11.3.

Ak členský štát oprávňuje plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou na prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

KAPITOLA V

Výmeny prideleného rybolovného úsilia

12.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu

12.1.

Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

12.2.

Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 12.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch stanovených v bode 6.1 písm. a) vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

12.3.

Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

12.4.

Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok.

12.5.

Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuliek na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

13.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1, 4.2 a 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

Oznamovacie povinnosti

14.   Správa o rybolovnom úsilí

Na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy, sa uplatňuje článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Pod geografickou oblasťou podľa uvedeného článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

15.   Zber príslušných údajov

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

16.   Oznamovanie príslušných údajov

Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú adresu elektronickej pošty, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celého súčasného a celého predchádzajúceho obdobia riadenia alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II

Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch podľa obdobia riadenia

Členský štát

Výstroj

Obdobie riadenia

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabuľka III

Formát dát pri oznamovaní informácií o kilowattdňoch podľa obdobia riadenia

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (4)

L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

Výstroj

2

 

Jeden z týchto druhov výstroja:

 

TR = vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

 

GN = žiabrovky ≥ 60 mm

 

LL = lovné šnúry na lov pri dne

(3)

Obdobie riadenia

4

 

Jedno obdobie riadenia v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia

(4)

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

R

Kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch


Tabuľka IV

Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

Prevod dní

č. 1

č. 2

č. 3

č. 1

č. 2

č. 3

č. 1

č. 2

č. 3

č. 1

č. 2

č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Tabuľka V

Formát dát pri oznamovaní informácií o plavidlách

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (5)

L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

CFR

12

 

Číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

Jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačný reťazec znakov (9 znakov). Ak má reťazec menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)

Vonkajšie označenie

14

L

Podľa nariadenia Komisie (EHS) č. 1381/87 (6)

(4)

Dĺžka obdobia riadenia

2

L

Dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)

Oznámený výstroj

2

L

Jeden z týchto druhov výstroja:

 

TR = vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

 

GN = žiabrovky ≥ 60 mm

 

LL = lovné šnúry na lov pri dne

(6)

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

2

L

Uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIB, ktorá sa uplatňuje v prípade potreby

(7)

Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

3

L

Počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB v oznámenom období riadenia používať oznámený zvolený výstroj

(8)

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

3

L

Počet dní, počas ktorých bolo plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(9)

Prevody dní

4

L

V prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).

(4)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(5)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(6)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel (Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 9).


PRÍLOHA IIC

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V RÁMCI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI SOLEY EURÓPSKEJ V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES VIIE

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

1.   Rozsah pôsobnosti

1.1.

Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 uplatňuje na rybárske plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm a ktoré sú prítomné v divízii ICES VIIe.

1.2.

Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:

a)

ulovili v období riadenia 2015 menej ako 300 kg živej hmotnosti soley;

b)

neprekladajú na mori žiadne ryby na iné plavidlo;

c)

každý príslušný členský štát podá Komisii k 31. júlu 2017 a 31. januáru 2018 správu o záznamoch týchto plavidiel týkajúcich sa úlovkov soley európskej za posledné tri roky, ako aj úlovkov soley v roku 2017.

Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy.

2.   Vymedzenie pojmov

Na účely tejto prílohy sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)

vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a

ii)

statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm;

b)

„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

c)

„oblasť“ je divízia ICES VIIe;

d)

„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie od 1. februára 2017 do 31. januára 2018.

3.   Obmedzenie činnosti

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, aby rybárske plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, boli v danej oblasti prítomné najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

KAPITOLA II

Oprávnenia

4.   Oprávnené plavidlá

4.1.

Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2015 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.

4.2.

Plavidlo so záznamom o používaní regulovaného výstroja však môže byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju je rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému výstroju.

4.3.

Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy.

KAPITOLA III

Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený rybárskym plavidlám Únie

5.   Maximálny počet dní

Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

Tabuľka I

Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja za rok

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm

BE

176

FR

188

UK

222

Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm

BE

176

FR

191

UK

176

6.   Systém založený na kilowattdňoch

6.1.

V súčasnom období riadenia môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže oprávniť ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom stanoveným v tabuľke I nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju.

6.2.

Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1.

6.3.

Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:

a)

zoznamu plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

počte dní na mori, počas ktorých by jednotlivé plavidlá boli pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počte dní na mori, ktoré by jednotlivé plavidlá získali pri uplatňovaní bodu 6.1.

6.4.

Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1.

7.   Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností

7.1.

Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

7.2.

Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

7.3.

Body 7.1 a 7.2 sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2 alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

7.4.

Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 7.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja podľa tabuľky I obsahujú údaje o výpočte založenom na:

a)

zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá vykonali v roku 2003, vypočítanej v dňoch na mori podľa jednotlivých zoskupení rybárskeho výstroja.

7.5.

Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2

7.6.

Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja.

7.7.

Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.

8.   Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov

8.1.

Komisia môže členskému štátu prideliť medzi 1. februárom 2017 a 31. januárom 2018 tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

8.2.

Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky.

8.3.

Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

8.4.

Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát, ako aj pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

8.5.

Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

KAPITOLA IV

Riadenie

9.   Všeobecná povinnosť

Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

10.   Obdobia riadenia

10.1.

Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

10.2.

Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

10.3.

Ak členský štát oprávňuje plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou na prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

KAPITOLA V

Výmeny prideleného rybolovného úsilia

11.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu

11.1.

Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

11.2.

Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

11.3.

Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

11.4.

Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

12.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

Oznamovacie povinnosti

13.   Správa o rybolovnom úsilí

Na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy, sa uplatňuje článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Pod geografickou oblasťou podľa uvedeného článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

14.   Zber príslušných údajov

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

15.   Oznamovanie príslušných údajov

Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú adresu elektronickej pošty, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2014 a 2015 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II

Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch podľa obdobia riadenia

Členský štát

Výstroj

Obdobie riadenia

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabuľka III

Formát dát pri oznamovaní informácií o kilowattdňoch podľa obdobia riadenia

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (1)

L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

Výstroj

2

 

Jeden z týchto druhov výstroja:

 

BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

 

GN = žiabrovky < 220 mm

 

TN = viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm

(3)

Obdobie riadenia

4

 

Jeden rok v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia

(4)

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

R

Kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch


Tabuľka IV

Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

Prevod dní

č. 1

č. 2

č. 3

č. 1

č. 2

č. 3

č. 1

č. 2

č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)


Tabuľka V

Formát dát pri oznamovaní informácií o plavidlách

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (2)

L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

CFR

12

 

Číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

Jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačný reťazec znakov (9 znakov). Ak má reťazec menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)

Vonkajšie označenie

14

L

Podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87

(4)

Dĺžka obdobia riadenia

2

L

Dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)

Oznámený výstroj

2

L

Jeden z týchto druhov výstroja:

 

BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

 

GN = žiabrovky < 220 mm

 

TN = viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm

(6)

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

3

L

Počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIC v oznámenom období riadenia používať oznámený zvolený výstroj

(7)

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

3

L

Počet dní, počas ktorých bolo plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(8)

Prevody dní

4

L

V prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“


(1)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(2)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.


PRÍLOHA IID

OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC V DIVÍZIÁCH ICES IIA, IIIA A PODOBLASTI ICES IV

Na účely riadenia rybolovných možností piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV stanovených v prílohe IA, sú oblasti hospodárenia, v rámci ktorých sa uplatňujú osobitné obmedzenia výlovu, uvedené v tejto tabuľke a v dodatku k tejto prílohe:

Oblasť hospodárenia s populáciami piesočníc

Štatistické obdĺžniky ICES

1

31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6

2

31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8

3

41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0

4

38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0

5

47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5

6

41-43 G0-G3; 44 G1

7

47-51 E7-E9

Dodatok 1 k prílohe IID

OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC

Image

PRÍLOHA III

MAXIMÁLNY POČET OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE VO VODÁCH TRETÍCH KRAJÍN

Oblasť rybolovu

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty

Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

Nórske vody a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen

Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

77

DK

25

57

DE

5

FR

1

IE

8

NL

9

PL

1

SV

10

UK

18

Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š.

80

DE

16

50

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

UK

14

Nepridelené

2

Mackerel (1)

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

70

Priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š.

480

DK

450

150

UK

30

Vody Faerských ostrovov

Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií

26

BE

0

13

DE

4

FR

4

UK

18

Cielený lov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej s minimálnou veľkosťou ôk 135 mm, obmedzený na oblasť južne od 62° 28′ s. z. š. a východne od 6° 30′ z. z. d.

8 (2)

Neuplatňuje sa

4

Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej základnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti medzi 61° 20′ s. z. š. a 62° 00′ s. z. š. a od 12 do 21 míľ od základných línií.

70

BE

0

26

DE

10

FR

40

UK

20

Lov mieňa modrého pomocou vlečných sietí s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61° 30′ s. z. š. a západne od 9° 00′ z. z. d. a v oblasti od 7° 00′ z. z. d. do 9° 00′ z. z. d. južne od 60° 30′ s. z. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60° 30′ s. z. š., 7° 00′ z. z. d. a 60° 00′ s. z. š., 6° 00′ z. z. d.

70

DE (3)

8

20 (4)

FR (3)

12

Cielený lov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 120 mm a s možnosťou použiť popruhy okolo koncového rukávca siete

70

Neuplatňuje sa

22 (4)

Lov tresky belasej Celkový počet oprávnení na rybolov sa môže zvýšiť o štyri plavidlá, tak aby tvorili páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej „hlavná oblasť lovu tresky belasej“.

34

DE

2

20

DK

5

FR

4

NL

6

UK

7

SE

1

ES

4

IE

4

PT

1

Rybolov pomocou lovnej šnúry

10

UK

10

6

Makrela atlantická

12

DK

1

12

BE

0

DE

1

FR

1

IE

2

NL

1

SE

1

UK

5

Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

20

DK

5

20

DE

2

IE

2

FR

1

NL

2

PL

1

SE

3

UK

4

I, IIb (5)

Lov krabov rodu Chionoecetes košmi

20

EE

1

neuplatňuje sa

LV

11

LT

4

PL

3


(1)  Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie poskytnuté Švédsku Nórskom v súlade so zavedenou praxou.

(2)  Zahrnuté v údajoch za všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií.

(3)  Tieto údaje označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase.

(4)  Zahrnuté v údajoch za „rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerských základných línií.“

(5)  Prideľovaním rybolovných možností, ktoré má k dispozícii Únia v zóne Svalbardu, nie sú dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej zmluvy z roku 1920.


PRÍLOHA IV

OBLASŤ DOHOVORU ICCAT  (1)

1.   Maximálny počet lodí Únie s návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnom Atlantiku

Španielsko

60

Francúzsko

37

Únia

97

2.   Maximálny počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový rybolov oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori

Španielsko

119

Francúzsko

107

Taliansko

30

Cyprus

13 (2)

Malta

44 (2)

Únia

313

3.   Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely

Chorvátsko

15

Taliansko

12

Únia

27

4.   Maximálny počet a celková kapacita rybárskych plavidiel jednotlivých členských štátov vyjadrená v hrubej tonáži, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori

Tabuľka A

Počet rybárskych plavidiel (3)

 

Cyprus (4)

Grécko (5)

Chorvátsko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta (6)

Plavidlá s vakovými sieťami

1

1

15

12

17

6

1

Plavidlá s lovnými šnúrami

13 (7)

0

0

30

8

31

44

Lode s návnadou

0

0

0

0

37

60

0

Ručná šnúra

0

0

12

0

29 (8)

2

0

Plavidlá s vlečnými sieťami

0

0

0

0

57

0

0

Iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov (9)

0

34

0

0

107

32

0


Tabuľka B

Celková kapacita v hrubej tonáži

 

Cyprus

Chorvátsko

Grécko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta

Plavidlá s vakovými sieťami

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Plavidlá s lovnými šnúrami

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

Stanoví sa

5.   Maximálny počet pascí nasadzovaných vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého povolený jednotlivými členskými štátmi

 

Počet pascí (10)

Španielsko

5

Taliansko

6

Portugalsko

3

6.   Maximálna kapacita jednotlivých členských štátov na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim farmám vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori.

Tabuľka A

Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky

 

Počet akvakultúrnych fariem

Kapacita (v tonách)

Španielsko

14

11 852

Taliansko

15

13 000

Grécko

2

2 100

Cyprus

3

3 000

Chorvátsko

4

7 880

Malta

8

12 300


Tabuľka B  (11)

Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách)

Španielsko

5 855

Taliansko

3 764

Grécko

785

Cyprus

2 195

Chorvátsko

2 947

Malta

8 768

Portugalsko

500

7.   Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty je:

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Írsko

50

Španielsko

730

Francúzsko

151

Spojené kráľovstvo

12

Portugalsko

310

8.   Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniaky okaté v oblasti dohovoru ICCAT, sa stanovuje takto:

Členský štát

Maximálny počet plavidiel s vakovými sieťami

Maximálny počet plavidiel s lovnými šnúrami

Španielsko

23

190

Francúzsko

11

Portugalsko

79

Únia

34

269


(1)  Hodnoty uvedené v bodoch 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.

(2)  Toto číslo sa môže zvýšiť, ak sa plavidlo s vakovou sieťou nahradí 10 plavidlami s lovnými šnúrami v súlade s poznámkou pod čiarou č. 4 alebo č. 6 tabuľky A v bode 4 tejto prílohy.

(3)  Hodnoty v tejto tabuľke A v bode 4 sa môžu ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.

(4)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami alebo jedným malým plavidlom s vakovou sieťou a troma inými rybárskymi plavidlami vykonávajúcimi maloobjemový rybolov.

(5)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami alebo jedným malým plavidlom s vakovou sieťou a najviac troma inými rybárskymi plavidlami vykonávajúcimi maloobjemový rybolov.

(6)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.

(7)  Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja.

(8)  Plavidlá s ručnými šnúrami pôsobiace v Atlantiku.

(9)  Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja (lovné šnúry, ručné šnúry, vlečné lovné šnúry).

(10)  Táto hodnota sa môže ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.

(11)  Chovná kapacita Portugalska v objeme 500 ton je pokrytá nevyužitou kapacitou Únie uvedenou v tabuľke A.


PRÍLOHA V

OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

ČASŤ A

ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR

Cieľový druh

Zóna

Obdobie zákazu

Žraloky (všetky druhy)

Oblasť dohovoru

Od 1. januára do 31. decembra 2017

Notothenia rosii

Oblasť FAO 48.1 Antarktída, v polostrovnej oblasti

Oblasť FAO 48.2 Antarktída, okolo Južných Orkneí

Oblasť FAO 48.3 Antarktída, okolo Južnej Georgie

Od 1. januára do 31. decembra 2017

Ryby

Oblasť FAO 48.1 Antarktída (1)

Oblasť FAO 48.2 Antarktída (1)

Od 1. januára do 31. decembra 2017

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi  (1)

Oblasť FAO 48.3

Od 1. januára do 31. decembra 2017

Dissostichus spp.

Oblasť FAO 48.5 Antarktída

Od 1. decembra 2016 do 30. novembra 2017

Dissostichus spp.

Oblasť FAO 88.3 Antarktída (1)

Oblasť FAO 58.5.1 Antarktída (1)  (2)

Oblasť FAO 58.5.2 Antarktída východne od 79° 20′ v. z. d. a mimo VHZ západne od 79° 20′ v. z. d. (1)

Oblasť FAO 58.4.4 Antarktída (1)  (2)

Oblasť FAO 58.6 Antarktída (1)  (2)

Oblasť FAO 58.7 Antarktída

Od 1. januára do 31. decembra 2017

Lepidonotothen squamifrons

Oblasť FAO 58.4.4 (1)  (2)

Od 1. januára do 31. decembra 2017

Všetky druhy okrem Champsocephalus gunnariDissostichus eleginoides

Oblasť FAO 58.5.2 Antarktída

Od 1. decembra 2016 do 30. novembra 2017

Dissostichus mawsoni

Oblasť FAO 48.4 Antarktída (1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

Od 1. januára do 31. decembra 2017

ČASŤ B

TAC A OBMEDZENIA VEDĽAJŠÍCH ÚLOVKOV PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V HOSPODÁRSKOM ROKU 2016/2017

Podoblasť/divízia

Región

Hospodársky rok

SSRU (malé prieskumné jednotky)

Obmedzenie výlovu Dissostichus Mawsoni (v tonách)

 

Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách)

SSRU (malé prieskumné jednotky)

Obmedzenie

 

Rajovité

Macrourus spp.

Iné druhy

58.4.1.

Celá divízia

od 1. decembra 2016 do 30. novembra 2017

A, B, D, F, H

0

532

5841-1

4

13

13

C (vrátane 58.4.1_1, 58.4.1_2)

161

5841-2

4

13

13

5841-3

12

37

37

E (58.4.1_3, 58.4.1_4)

246

5841-4

1

2

2

5841-5

2

6

6

G (vrátane 58.4.1_5, 58.4.1_6)

125

5841-6

5

14

14

 

 

 

 

58.4.2.

Celá divízia

od 1. decembra 2016 do 30. novembra 2017

A, B, C, D

0

35

 

2

6

6

E (vrátane 58.4.2_1)

35

 

58.4.3a.

Celá divízia 58.4.3a._1

od 1. decembra 2016 do 30. novembra 2017

 

 

32

 

2

5

5

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

88,1.

Celá podoblasť

od 1. decembra 2016 do 31. augusta 2017

A, D, E, F, M

0

2 870  (3)

 

 

 

B, C, G

378

A, D, E, F, M

0

A, D, E, F, M

0

A, D, E, F, M

0

H, I, K

2 118

B, C, G

50

B, C, G

40

B, C, G

60

J, L

334

H, I, K

105

H, I, K

320

H, I, K

60

 

 

J, L

50

J, L

70

J, L

40

88,2.

 

od 1. decembra 2016 do 31. augusta 2017

A, B, I

0

619

 

 

 

 

C, D, E, F, G (88.2_1 až 88.2_4)

419 (4)

A, B

50

A, B

32

A, B

20

H

200

C, D, E, F, G, H, I

10

C, D, E, F, G, H, I

32

C, D, E, F, G, H, I

32

Dodatok k prílohe V časti B

ZOZNAM MALÝCH PRIESKUMNÝCH JEDNOTIEK (SSRU)

Región

SSRU (malé prieskumné jednotky)

Hranica

48.6

A

Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1° 30′ v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š.

 

E

Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

F

Od 60° j. z. š. 20° v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

G

Od 50° j. z. š. 1° 30′ v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30′ v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58.4.1

A

Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 90° v. z. d., priamo na východ po 100° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 100° v. z. d., priamo na východ po 110° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

E

Od 60° j. z. š. 110° v. z. d., priamo na východ po 120° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

F

Od 60° j. z. š. 120° v. z. d., priamo na východ po 130° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

G

Od 60° j. z. š. 130° v. z. d., priamo na východ po 140° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

H

Od 60° j. z. š. 140° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

58.4.2

A

Od 62° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

B

Od 62° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

C

Od 62° j. z. š. 50° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

D

Od 62° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 70° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

E

Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10′ v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d. priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

58.4.3a

A

Celá divízia, od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10′ v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.3b

A

Od 56° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 64° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 59° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

 

D

Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

 

E

Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.4

A

Od 51° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 42° v. z. d., priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

B

Od 51° j. z. š. 42° v. z. d., priamo na východ po 46° v. z. d., priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 42° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

C

Od 51° j. z. š. 46° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 46° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

D

Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58,6

A

Od 45° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 44° v. z. d., priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

B

Od 45° j. z. š. 44° v. z. d., priamo na východ po 48° v. z. d., priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 44° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

C

Od 45° j. z. š. 48° v. z. d., priamo na východ po 51° v. z. d., priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 48° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

D

Od 45° j. z. š. 51° v. z. d., priamo na východ po 54° v. z. d., priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 51° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

58.7

A

Od 45° j. z. š. 37° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 37° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

88.1

A

Od 60° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66° 40′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66° 40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 65° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 160° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

E

Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

F

Od 68° 30′ j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30′ j. z. š.

 

G

Od 66° 40′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66° 40′ j. z. š.

 

H

Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

I

Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š.

 

J

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

 

K

Od 73° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73° j. z. š.

 

L

Od 76° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76° j. z. š.

 

M

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30′ v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

88.2

A

Od 60° j. z. š. 170° z. z. d., priamo na východ po 160° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 160° z. z. d., priamo na východ po 150° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 70° 50′ j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

D

Od 70° 50′ j. z. š. 140° z. z. d., priamo na východ po 130° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

E

Od 70° 50′ j. z. š. 130° z. z. d., priamo na východ po 120° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

F

Od 70° 50′ j. z. š. 120° z. z. d., priamo na východ po 110° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

G

Od 70°50′ j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

H

Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

I

Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

88.3

A

Od 60° j. z. š. 105° z. z. d., priamo na východ po 95° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 95° z. z. d., priamo na východ po 85° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 85° z. z. d., priamo na východ po 75° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 75° z. z. d., priamo na východ po 70° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

ČASŤ C

PRÍLOHA 21-03/A

OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE DRUHU EUPHAUSIA SUPERBA

Všeobecné informácie

Člen: …

Rybársky hospodársky rok: …

Názov plavidla: …

Očakávané množstvo úlovku (v tonách): …

Denná spracovateľská kapacita plavidla (v tonách čerstvej hmotnosti): …

Cieľové rybolovné podoblasti a divízie

Toto ochranné opatrenie sa vzťahuje na oznámenia o zámere loviť pancierovku antarktickú v podoblastiach 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divíziách 58.4.1 a 58.4.2. Zámer loviť pancierovku antarktickú v iných podoblastiach a divíziách sa musí oznámiť v rámci ochranného opatrenia 21-02.

Podoblasť/divízia

Označte príslušné kolónky

48.1

48.2

48.3

48.4

58.4.1

58.4.2


Rybolovná technika:

Označte príslušné kolónky

 

bežný lov vlečnými sieťami

 

systém nepretržitého lovu

 

nasávanie do voľného koncového rukávca

 

iná metóda: Uveďte

Druhy produktov a metódy priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej

Typ produktu

Metóda priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej, ak je to relevantné (pozri prílohu 21-03/B) (5)

Celé mrazené

 

Varené

 

Múčka

 

Olej

 

Iný produkt (uveďte)

 

Konfigurácia siete

Rozmery siete

Sieť 1

Sieť 2

Ďalšie siete

Otvor siete

 

 

 

Maximálny zvislý otvor m)

 

 

 

Maximálny vodorovný otvor m)

 

 

 

Obvod otvoru siete (6) m)

 

 

 

Plocha otvoru (m2)

 

 

 

Priemerná veľkosť ôk na paneli (8) (mm)

Vonkajšie (7)

Vnútorné (7)

Vonkajšie (7)

Vnútorné (7)

Vonkajšie (7)

Vnútorné (7)

1. panel

 

 

 

 

 

 

2. panel

 

 

 

 

 

 

3. panel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posledný panel (koncový rukávec)

 

 

 

 

 

 

Schéma siete: …

V súvislosti s každou použitou sieťou alebo každou zmenou konfigurácie siete treba odkázať na príslušnú schému siete v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložiť podrobnú schému a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM). Schémy sietí musia obsahovať tieto údaje:

1.

dĺžku a šírku každého panelu vlečnej siete (dostatočne podrobne na to, aby sa dal vypočítať uhol jednotlivých panelov voči prúdeniu vody);

2.

veľkosť ôk (vnútorný rozmer roztiahnutého oka na základe postupu uvedeného v ochrannom opatrení 22-01), tvar ôk (napr. kosoštvorcový) a materiál (napr. polypropylén);

3.

štruktúru ôk (napr. uzlová, tavená);

4.

podrobné údaje o usmerňovačoch použitých vo vlečnej sieti (dizajn, umiestnenie na paneloch; ak sa nepoužívajú, uveďte „žiadne“); usmerňovače zabraňujú tomu, aby sa pancierovka zamotala do siete alebo unikla.

Zariadenie na zabránenie lovu morských cicavcov

Schéma zariadenia: …

V súvislosti s každým použitým druhom zariadenia alebo každou zmenou konfigurácie zariadenia treba odkázať na príslušnú schému v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložiť podrobnú schému a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM).

Zber akustických údajov

Uveďte údaje o zvukových hĺbkomeroch a sonaroch používaných plavidlom.

Druh (napr. zvukový hĺbkomer, sonar)

 

 

 

Výrobca

 

 

 

Model

 

 

 

Frekvencie vysielača (kHz)

 

 

 

Zber akustických údajov (podrobný opis): …

Uveďte kroky, ktoré sa podniknú v rámci zberu akustických údajov na účely poskytnutia informácií o priestorovom a množstvovom výskyte druhu Euphausia superba a iných pelagických druhov, ako sú druhy čeľadí MyctophidaeSalpae (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).

PRÍLOHA 21-03/B

USMERNENIA NA ODHAD ŽIVEJ HMOTNOSTI VYLOVENÝCH PANCIEROVIEK ANTARKTICKÝCH

Metóda

Rovnica (kg)

Ukazovateľ

Opis

Typ

Metóda odhadu

Jednotka

Objem distribučnej sádky

W* L* H* ρ* 1 000

W = šírka sádky

Konštanta

Meranie na začiatku lovu

m

L = dĺžka sádky

Konštanta

Meranie na začiatku lovu

m

ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť

Premenná

Prepočet objemu na hmotnosť

kg/liter

H = hĺbka pancieroviek v sádke

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

m

Prietokomer (9)

V*Fkrill

V = objem pancieroviek a vody spolu

Pre konkrétny záťah1

Priame pozorovanie

liter

Fkrill = podiel pancieroviek vo vzorke

Pre konkrétny záťah1 (9)

Objemová korekcia prietokomera

ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť

Premenná

Prepočet objemu na hmotnosť

kg/liter

Prietokomer (10)

(V* ρ) – M

V = objem masy pancieroviek

Pre konkrétny záťah1 (9)

Priame pozorovanie

liter

M = množstvo vody pridanej do procesu prepočítané na hmotnosť

Pre konkrétny záťah1

Priame pozorovanie

kg

ρ = hustota masy pancieroviek

Premenná

Priame pozorovanie

kg/liter

Prietoková váha

M* (1 – F)

M = hmotnosť pancieroviek a vody spolu

Pre konkrétny záťah (9)

Priame pozorovanie

kg

F = podiel vody vo vzorke

Premenná

Hmotnostná korekcia prietokovej váhy

Paleta

(M–Mtray)*N

Mtray = hmotnosť prázdnej palety

Konštanta

Priame pozorovanie pred lovom

kg

M = stredná hmotnosť pancieroviek a palety spolu

Premenná

Priame pozorovanie pred zmrazením po odvodnení

kg

N = počet paliet

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

Prepočet múčky

Mmeal*MCF

Mmeal = hmotnosť vyrobenej múčky

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

kg

MCF = prepočítavací koeficient pre múčku

Premenná

Prepočet múčky na celé pancierovky

Objem koncového rukávca

W*H*L*ρ*π/4*1 000

W = šírka koncového rukávca

Konštanta

Meranie na začiatku lovu

m

H = výška koncového rukávca

Konštanta

Meranie na začiatku lovu

m

ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť

Premenná

Prepočet objemu na hmotnosť

kg/liter

L = dĺžka koncového rukávca

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

m

Iné

Uveďte

 

 

 

 

Kroky a frekvencia pozorovania

Objem distribučnej sádky

Na začiatku lovu

Zmerať šírku a dĺžku distribučnej sádky (ak sádka nemá obdĺžnikový tvar, môžu byť potrebné ďalšie merania; presnosť ± 0,05 m)

Každý mesiac (11)

Odhadnúť prepočet objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) zo sádky

Pri každom záťahu

Zmerať hĺbku pancieroviek v sádke (ak sa pancierovky medzi záťahmi uskladňujú v sádke, zmerať rozdiel v hĺbke; presnosť ± 0,1 m)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice)

Prietokomer (11)

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním)

Viackrát za mesiac (11)

Odhadnúť prepočet objemu na hmotnosť (ρ) na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) z prietokomeru

Pri každom záťahu (12)

Odobrať vzorku z prietokomeru a:

odmerať objem (napr. 10 litrov) pancieroviek a vody spolu

odhadnúť objemovú korekciu prietokomeru na základe odvodneného objemu pancieroviek

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice)

Prietokomer (12)

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby oba prietokomery (jeden na produkt z pancieroviek a jeden na pridanú vodu) boli kalibrované (t. j. aby ukazovali rovnaké a správne hodnoty)

Každý týždeň (11)

Odhadnúť hustotu (ρ) produktu z pancieroviek (pomletá masa pancieroviek) zmeraním hmotnosti známeho objemu produktu z pancieroviek (napr. 10 litrov) z príslušného prietokomeru

Pri každom záťahu (12)

Odčítať hodnoty na oboch prietokomeroch a vypočítať celkový objem produktu z pancieroviek (pomletej masy pancieroviek) a celkový objem pridanej vody; predpokladá sa, že hustota vody je 1 kg/liter

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice)

Prietoková váha

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby prietoková váha merala celé pancierovky (t. j. pred spracovaním)

Pri každom záťahu (12)

Odobrať vzorku z prietokovej váhy a:

zmerať hmotnosť pancieroviek a vody spolu

odhadnúť hmotnostnú korekciu prietokovej váhy na základe odvodnenej hmotnosti pancieroviek

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice)

Paleta

Pred začiatkom lovu

Zmerať hmotnosť palety (ak dizajn paliet líši, zmerať hmotnosť každého typu; presnosť ± 0,1 kg)

Pri každom záťahu

Zmerať hmotnosť pancieroviek a palety spolu (presnosť ± 0,1 kg)

Spočítať počet použitých paliet (ak dizajn paliet líši, spočítať počet paliet každého typu)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice)

Prepočet múčky

Každý mesiac (11)

Odhadnúť prepočet múčky na celé pancierovky spracovaním 1 000 až 5 000 kg (odvodnená hmotnosť) celých pancieroviek

Pri každom záťahu

Zmerať hmotnosť vyrobenej múčky

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice)

Objem koncového rukávca

Na začiatku lovu

Zmerať šírku a výšku koncového rukávca (presnosť ± 0,1 m)

Každý mesiac (11)

Odhadnúť prepočet objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) z koncového rukávca

Pri každom záťahu

Zmerať dĺžku koncového rukávca obsahujúceho pancierovky (presnosť ± 0,1 m)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice)


(1)  S výnimkou na účely vedeckého výskumu.

(2)  S výnimkou vôd, ktoré patria pod vnútroštátnu právomoc (VHZ).

(3)  Vrátane 40 ton na prieskum v Rossovom mori.

(4)  Celkové obmedzenie na maximálne 200 ton v každom prieskumnom bloku.

(5)  Ak sa metóda neuvádza v prílohe 21-03/B, podrobne ju opíšte

(6)  Očakávaný za prevádzkových podmienok.

(7)  Veľkosť vonkajších a vnútorných ôk, ak sa používa vložka siete.

(8)  Vnútorný rozmer roztiahnutého oka v súlade s postupom uvedeným v ochrannom opatrení 22-01.

(9)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.

(10)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo údaj za dve hodiny, ak sa používa systém nepretržitého lovu

(11)  Po presune plavidla do novej podoblasti alebo divízie začne plynúť nové obdobie.

(12)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.


PRÍLOHA VI

OBLASŤ PÔSOBNOSTI IOTC

1.   Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť tropické tuniaky v oblasti pôsobnosti IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej tonáži)

Španielsko

22

61 364

Francúzsko

27

45 383

Portugalsko

5

1 627

Taliansko

1

2 137

Únia

55

110 511

2.   Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti pôsobnosti IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej tonáži)

Španielsko

27

11 590

Francúzsko

41 (1)

7 882

Portugalsko

15

6 925

Spojené kráľovstvo

4

1 400

Únia

87

27 797

3.   Plavidlám uvedeným v bode 1 sa povoľuje loviť v oblasti pôsobnosti IOTC aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého.

4.   Plavidlám uvedeným v bode 2 sa povoľuje loviť v oblasti pôsobnosti IOTC aj tropické tuniaky.


(1)  Táto hodnota nezahŕňa plavidlá registrované na Mayotte; v budúcnosti sa môže zvýšiť v súlade s plánom rozvoja flotily departmánu Mayotte.


PRÍLOHA VII

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20° j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC

Španielsko

14

Únia

14


PRÍLOHA VIII

OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH ÚNIE

Vlajkový štát

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

Nórsko

Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

Stanoví sa

Stanoví sa

Faerské ostrovy

Makrela atlantická, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), IIa, IVa (severne od 59° s. z. š.)

Stavridy, IV, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), VIIe, VIIf, VIIh

14

14

Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

20

Stanoví sa

Sleď atlantický, IIIa

4

4

Priemyselný lov tresky koruškovitej, IV, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.) (vrátane nezamedziteľných vedľajších úlovkov tresky belasej)

14

14

Mieň veľký a mieň lemovaný

20

10

Treska belasá, II, IVa, V, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), VIb, VII (západne od 12° 00′ z. z. d.)

20

20

Mieň modrý

16

16

Venezuela (1)

ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany)

45

45


(1)  Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departmáne Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý záväzok vylodiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade Lutjanidae z dotknutého plavidla v uvedenom departmáne, aby sa mohol spracovať v závode uvedeného spracovateľského podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.