ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 259

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 57
30. augusta 2014


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

 

*

Oznámenie o predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej

1

 

*

Oznámenie o predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej

1

 

 

NARIADENIA

 

*

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 932/2014 z 29. augusta 2014, ktorým sa stanovujú dočasné výnimočné podporné opatrenia pre výrobcov určitého ovocia a zeleniny a ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) č. 913/2014

2

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 933/2014 z 29. augusta 2014, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

21

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2014/637/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 28. augusta 2014, ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/178/EÚ, pokiaľ ide o oblasti v určitých členských štátoch podliehajúce obmedzeniam z dôvodu afrického moru ošípaných [oznámené pod číslom C(2014) 6169]  ( 1 )

23

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

30.8.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 259/1


Oznámenie o predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej, podpísaná 27. júna 2014 v Bruseli, sa podľa článku 3 ods. 1 rozhodnutia Rady 2014/494/EÚ o podpise a predbežnom vykonávaní dohody (1) bude predbežne vykonávať od 1. septembra 2014.


(1)  Rozhodnutie Rady 2014/494/EÚ zo 16. júna 2014 o podpise v mene Európskej únie a o predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej (Ú. v. EÚ L 261, 30.8.2014, s. 1).


30.8.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 259/1


Oznámenie o predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej

Dohoda o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej, podpísaná 27. júna 2014 v Bruseli, sa podľa článku 3 ods. 1 rozhodnutia Rady 2014/492/EÚ o podpise a predbežnom vykonávaní dohody (1) bude predbežne vykonávať od 1. septembra 2014.


(1)  Rozhodnutie Rady 2014/492/EÚ zo 16. júna 2014 o podpise, v mene Európskej únie, a o predbežnom vykonávaní Dohody o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 260, 30.8.2014, s. 1).


NARIADENIA

30.8.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 259/2


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 932/2014

z 29. augusta 2014,

ktorým sa stanovujú dočasné výnimočné podporné opatrenia pre výrobcov určitého ovocia a zeleniny a ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) č. 913/2014

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 219 ods. 1 v spojení s článkom 228,

keďže:

(1)

Ruská vláda zaviedla 7. augusta zákaz dovozu určitých produktov z Únie do Ruska vrátane ovocia a zeleniny. Týmto zákazom vznikla vážna hrozba narušenia trhu spôsobená výrazným poklesom cien vzhľadom na skutočnosť, že jeden z dôležitých vývozných trhov náhle prestal byť dostupný.

(2)

Táto hrozba narušenia trhu má osobitnú dôležitosť pre tie sektory ovocia a zeleniny, ktorých zber vo veľkých množstvách sa uskutočňuje práve v tomto období.

(3)

Preto došlo na trhu k situácii, pre ktorú bežné opatrenia uskutočniteľné v zmysle nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 zrejme nie sú dostatočné.

(4)

S cieľom zabrániť zhoršovaniu súčasnej situácie na trhu a jej premene na dlhodobé narušenie trhu je potrebné urýchlene konať a prijať výnimočné podporné opatrenia pre výrobcov v sektoroch ovocia a zeleniny podliehajúcich skaze, ktoré boli náhlou stratou exportného trhu v tomto štádiu zberu postihnuté najviac. Tieto dočasné výnimočné podporné opatrenia by sa mali vzťahovať na obdobie od 18. augusta do 30. novembra 2014 a mali by mať formu finančnej pomoci Únie pre rajčiaky, mrkvu, kapustu, sladkú papriku, karfiol a brokolicu, uhorky šalátové a uhorky nakladačky, huby, jablká, hrušky, slivky, bobuľové ovocie, čerstvé stolové hrozno a kivi.

(5)

Podľa odhadovaného množstva plodín postihnutých zákazom by sa mala finančná pomoc Únie udeliť v maximálnej výške 125 miliónov EUR. Táto celková maximálna suma by sa mala rozdeliť na dve zložky, pričom jedna by sa pridelila jablkám a hruškám a druhá všetkým ostatným produktom, na ktoré sa vzťahujú podporné opatrenia. Táto alokácia by mala zabrániť nevyváženému rozloženiu pomoci medzi jednotlivé produkty a zohľadniť rozličné časy zberu a podiel množstva produktov postihnutých ruským zákazom dovozu.

(6)

Stiahnutie z trhu, neuskutočnený zber a zelený zber sú účinnými opatreniami krízového riadenia v prípade prebytku ovocia a zeleniny spôsobeného dočasnými a nepredvídateľnými okolnosťami.

(7)

S cieľom zmierniť vplyv poklesu cien by sa mali dočasne zrušiť aj existujúce obmedzenia na podporené stiahnutia z trhu vo výške 5 % podielu objemu predanej produkcie. Finančná pomoc Únie by sa preto mala udeliť aj v prípade, ak stiahnutia prekročia strop 5 %.

(8)

Finančná pomoc na stiahnutie z trhu by mala byť založená na príslušných sumách stanovených v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 543/2011 (2) na stiahnutia z trhu na účely bezplatnej distribúcie a na stiahnutia pre iné miesta určenia, ak nejde o prípad, keď v tomto nariadení nie je stanovená nijaká suma. Pre tie produkty, pre ktoré nie je stanovená v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 nijaká suma, by sa mali stanoviť maximálne sumy v tomto nariadení.

(9)

Vzhľadom na to, že sumy pre rajčiaky stanovené v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 odkazujú na hospodársky rok rajčiakov určených na spracovanie a konzumných zrelých rajčiakov, je vhodné objasniť, že maximálna suma platná pre konzumné zrelé rajčiaky na účely tohto nariadenia sa vzťahuje na obdobie od 1. novembra do 31. mája.

(10)

Vzhľadom na výnimočné výkyvy situácie na trhu, ako aj preto, aby Únia mohla podporiť všetkých výrobcov v sektore ovocia a zeleniny, mala by sa finančná pomoc Únie rozšíriť aj na výrobcov v sektore ovocia a zeleniny, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov.

(11)

S cieľom podporiť bezplatnú distribúciu ovocia a zeleniny stiahnutých z trhu niektorým organizáciám, ako sú napríklad charitatívne organizácie, školy či iné ekvivalentné miesta určenia schválené členskými štátmi, by sa sumy vo výške 100 % maximálnych súm stanovených v prílohe XI k nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 alebo v prílohe I k tomuto nariadeniu mali uplatňovať aj v prípade výrobcov, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov. V prípade stiahnutia z trhu na iné miesta určenia než na bezplatnú distribúciu by mali dostať 50 % stanovenej maximálnej sumy. V tejto súvislosti by mali výrobcovia, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov, spĺňať rovnaké alebo podobné podmienky ako organizácie výrobcov. Preto by podobne ako uznané organizácie výrobcov mali podliehať príslušným ustanoveniam nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011.

(12)

Organizácie výrobcov sú základnými aktérmi sektora ovocia a zeleniny a sú najvhodnejšími subjektmi na zabezpečenie toho, aby sa finančná pomoc Únie na stiahnutia z trhu vyplatila výrobcom, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov. Mali by zabezpečiť, aby sa táto pomoc výrobcom, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie, vyplatila prostredníctvom uzavretia zmluvy. Keďže členské štáty nemajú rovnaký stupeň organizácie v zásobovaní trhu ovocím a zeleninou, je vhodné umožniť príslušnému orgánu členských štátov, aby v prípade, keď je to riadne opodstatnené, vyplatil podporu priamo výrobcom.

(13)

S cieľom zmierniť vplyv poklesu cien by mala byť finančná pomoc Únie udelená aj s ohľadom na činnosti spojené s neuskutočneným zberom a zeleným zberom.

(14)

Sumy podpory za neuskutočnený zber a zelený zber by mali stanoviť členské štáty na hektár na úrovni, ktorá nepokrýva viac než 90 % maximálnej sumy na stiahnutia z trhu, vzťahujúcej sa na stiahnutia na iné miesta určenia ako na bezplatnú distribúciu, ako je uvedené v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 alebo, v prípade produktov, pre ktoré nebola v uvedenej prílohe stanovená žiadna suma, v tomto nariadení. Pre konzumné zrelé rajčiaky by suma, ktorú by mali zohľadniť členské štáty, mala byť tá suma, ktorá je stanovená v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 na obdobie od 1. novembra do 31. mája. Neuskutočnený zber by sa mal podporiť, aj keď sa trhová produkcia už z príslušnej produkčnej oblasti pozberala počas riadneho produkčného cyklu.

(15)

Organizácie výrobcov koncentrujú dodávky a dokážu konať rýchlejšie než výrobcovia, ktorí nie sú členmi takýchto organizácií, v prípadoch, keď sa musia vysporiadať s veľkými množstvami s okamžitým dosahom na trh. Preto v záujme toho, aby bola realizácia týchto výnimočných podporných opatrení stanovených v tomto nariadení efektívnejšia, a v záujme urýchlenia stabilizácie trhu je vhodné, vo vzťahu k výrobcom, ktorí sú členmi uznaných organizácií výrobcov, zvýšiť finančnú pomoc Únie na stiahnutia z trhu na iné miesta určenia ako na bezplatnú distribúciu, neuskutočnený zber a zelený zber na 75 % príslušných maximálnych súm stanovených na podporu pre stiahnutia na iné miesta určenia.

(16)

Pokiaľ ide o stiahnutia, finančná pomoc Únie na činnosti spojené s neuskutočneným zberom a zeleným zberom by sa mala rozšíriť aj na výrobcov, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov. Finančná pomoc by mala predstavovať 50 % maximálnych súm podpory stanovených pre organizácie výrobcov.

(17)

Vzhľadom na veľký počet výrobcov, ktorí nie sú členmi organizácie výrobcov, a na potrebu uskutočňovania kontrol, ktoré sú spoľahlivé, ale uskutočniteľné, by sa finančná pomoc Únie pre výrobcov, ktorí nie sú členmi organizácie výrobcov, nemala udeliť za zelený zber ovocia a zeleniny, ktorých riadny zber sa už začal, ani na opatrenia neuskutočneného zberu, kde sa trhová produkcia už z príslušnej produkčnej oblasti pozberala počas riadneho produkčného cyklu. V tejto súvislosti by výrobcovia, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov, mali podobne ako uznané organizácie výrobcov podliehať príslušným ustanoveniam nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011.

(18)

Pre výrobcov, ktorí nie sú členmi organizácie výrobcov, by mal vyplácanie finančnej pomoci Únie na činnosti spojené s neuskutočneným zberom a zeleným zberom realizovať priamo príslušný orgán členského štátu. Príslušný orgán by mal výrobcom vyplatiť príslušné sumy podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 a príslušných vnútroštátnych pravidiel a postupov.

(19)

S cieľom zabezpečiť, aby sa finančná pomoc Únie výrobcom určitých druhov ovocia a zeleniny použila na plánované účely a na zabezpečenie účinného využívania rozpočtu Únie, by mali členské štáty vykonávať primeranú úroveň kontroly. Mali by sa uskutočňovať najmä dokladové, identifikačné a fyzické kontroly, ako aj kontroly na mieste, ktoré pokryjú primerané množstvo produktov, oblastí, organizácií výrobcov a výrobcov, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby sa stiahnutia z trhu, činnosti spojené so zeleným zberom a neuskutočneným zberom rajčiakov týkali len odrôd určených na konzumáciu v čerstvom stave.

(20)

V záujme riadneho rozpočtového hospodárenia je potrebné kontrolovať strop výdavkov, ktoré sa majú financovať z Únie a zriadiť oznamovací a monitorovací systém, ktorý zabráni tomu, aby sa celková suma prekročila. Členské štáty by mali o stave činností, ktoré oznámili organizácie výrobcov a výrobcovia, ktorí nie sú členmi, informovať Komisiu dvakrát týždenne. Oprávnenosť finančnej pomoci Únie by sa mala ukončiť, keď sa dosiahnu príslušné sumy. Ak oznámené sumy prekročia výšku uvedených súm, mal by sa uplatniť alokačný koeficient.

(21)

S cieľom dosiahnuť okamžitý vplyv na trhu a prispieť k stabilizácii cien by sa dočasné výnimočné podporné opatrenia stanovené v tomto nariadení mali uplatňovať od dátumu oznámenia týchto opatrení Komisiou, t. j. od 18. augusta 2014.

(22)

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 913/2014 (3) stanovilo dočasné výnimočné podporné opatrenia pre výrobcov v odvetví broskýň a nektáriniek. Pri zohľadnení tlaku na trh s broskyňami a nektárinkami spôsobeného oznámením ruského zákazu dovozu sa výnimočnými opatreniami riešila predovšetkým osobitná situácia v sektoroch broskýň a nektáriniek. V dôsledku ďalšieho vývoja je nevyhnutné zaoberať sa trhmi s broskyňami a nektárinkami podobným spôsobom ako pri iných produktoch, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. Na zvýšenie prínosu tohto podporného opatrenia a jeho potenciálu stabilizovať trh je vhodné umožniť stiahnutia na iné miesta určenia než na bezplatnú distribúciu až do výšky 10 % hodnoty predávanej produkcie. Okrem toho je tiež vhodné zvýšiť percento finančnej pomoci Únie v prípade výrobcov v sektore broskýň a nektáriniek, ktorí nie sú členmi organizácií výrobcov, a umožniť, aby stiahnutia riadili členské štáty bez intervencie organizácií výrobcov.

(23)

Delegované nariadenie (EÚ) č. 913/2014 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Uvedené zmeny by sa mali uplatňovať retroaktívne odo dňa uplatňovania delegovaného nariadenia (EÚ) č. 913/2014,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

DOČASNÁ VÝNIMOČNÁ PODPORA PRE URČITÉ OVOCIE A ZELENINU

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

1.   Táto kapitola stanovuje pravidlá dočasných výnimočných podporných opatrení Únie, ktoré sa majú poskytnúť organizáciám výrobcov v sektore ovocia a zeleniny uznaným v súlade s článkom 154 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 a výrobcom, ktorí nie sú členmi týchto organizácií.

Tieto dočasné výnimočné podporné opatrenia Únie sa vzťahujú na činnosti spojené so stiahnutím z trhu, neuskutočneným zberom a zeleným zberom.

2.   Podpora uvedená v odseku 1 sa poskytuje v súvislosti s týmito produktmi sektora ovocia a zeleniny určenými na spotrebu v čerstvom stave:

a)

rajčiaky s číselným znakom KN 0702 00 00;

b)

mrkva s číselným znakom KN 0706 10 00;

c)

kapusta s číselným znakom KN 0704 90 10;

d)

sladká paprika s číselným znakom KN 0709 60 10;

e)

karfiol a brokolica s číselným znakom KN 0704 10 00;

f)

uhorky šalátové s číselným znakom KN 0707 00 05;

g)

uhorky nakladačky s číselným znakom KN 0707 00 90;

h)

huby rodu Agaricus s číselným znakom KN 0709 51 00;

i)

jablká s číselným znakom KN 0808 10;

j)

hrušky s číselným znakom KN 0808 30;

k)

slivky s číselným znakom KN 0809 40 05;

l)

bobuľové ovocie s číselnými znakmi KN 0810 20, 0810 30 a 0810 40;

m)

čerstvé stolové hrozno s číselným znakom KN 0806 10 10; ako aj

n)

kivi s číselným znakom KN 0810 50 00.

3.   Podpora uvedená v odseku 1 sa vzťahuje na činnosti vykonané v období od 18. augusta do 30. novembra 2014.

Článok 2

Maximálna suma finančnej pomoci Únie

Celkové výdavky Únie, ktoré vzniknú na účely tejto kapitoly, neprekročia sumu 125 000 000 EUR. V rámci tejto sumy sa 82 000 000 EUR vyčlení na finančnú pomoc Únie vzťahujúcu sa na produkty uvedené v článku 1 ods. 2 písm. i) a j) a 43 000 000 EUR na pomoc týkajúcu sa ostatných produktov uvedených v článku 1 ods. 2.

Článok 3

Finančná pomoc na stiahnutia z trhu pre organizácie výrobcov

1.   Finančná pomoc Únie sa poskytuje na stiahnutia z trhu na bezplatnú distribúciu podľa článku 34 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 a na iné miesta určenia než na bezplatnú distribúciu realizované vo vzťahu k produktom uvedeným v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia a v období uvedenom v článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.

2.   Na produkty uvedené v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia, ak boli v období uvedenom v článku 1 ods. 3 tohto nariadenia stiahnuté z trhu, sa neuplatňuje 5 % strop uvedený v článku 34 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 a článku 79 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011.

3.   V prípade produktov uvedených v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia, ktoré však nie sú uvedené v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011, sú maximálne sumy podpory stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

4.   Pre rajčiaky je maximálna suma stanovená v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 na obdobie od 1. novembra do 31. mája.

5.   Odchylne od článku 34 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 finančná pomoc Únie na stiahnutia z trhu na iné miesta určenia než na bezplatnú distribúciu predstavuje 75 % maximálnych súm podpory na iné miesta určenia uvedených v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 a v prílohe I k tomuto nariadeniu.

6.   Finančná pomoc Únie uvedená v odseku 1 sa pridelí aj vtedy, ak organizácie výrobcov nemajú vo svojich operačných programoch uvedené vykonávanie činností spojených so stiahnutím výrobkov z trhu. Článok 32 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 sa nevzťahuje na finančnú pomoc Únie prideľovanú v zmysle tohto článku.

7.   Finančná pomoc Únie uvedená v odseku 1 sa nezohľadňuje vo výpočte stropov uvedených v článku 34 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.

8.   Strop vo výške jednej tretiny výdavkov v zmysle článku 33 ods. 3 štvrtej zarážky nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, ani 25 % maximálne zvýšenie operačného fondu v zmysle článku 66 ods. 3 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sa neuplatňujú na výdavky spojené s činnosťami stiahnutia tých produktov z trhu, ktoré sú uvedené v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia, ak sa tieto produkty stiahnu v období uvedenom v článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.

9.   Výdavky, ktoré vzniknú podľa tohto článku, sú súčasťou operačného fondu organizácií výrobcov.

Článok 4

Finančná pomoc na stiahnutia z trhu pre výrobcov, ktorí nie sú členmi organizácií výrobcov

1.   Finančná pomoc Únie sa poskytuje výrobcom ovocia a zeleniny, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov, v súlade s týmto článkom v týchto prípadoch:

a)

stiahnutia z trhu na bezplatnú distribúciu, ako je uvedené v článku 34 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013;

b)

stiahnutia z trhu na iné miesta určenia ako na bezplatnú distribúciu.

Na stiahnutia z trhu uvedené v písmene a) prvého pododseku sú maximálne sumy finančnej pomoci stanovené v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 a v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Pre rajčiaky je táto maximálna suma stanovená v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 na obdobie od 1. novembra do 31. mája.

Na stiahnutia z trhu uvedené v bode b) prvého pododseku maximálne sumy finančnej pomoci predstavujú 50 % súm stanovených v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 a v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Pre rajčiaky táto maximálna suma predstavuje 50 % sumy stanovenej v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 na obdobie od 1. novembra do 31. mája.

2.   Finančná pomoc uvedená v odseku 1 je k dispozícii na stiahnutie produktov uvedených v článku 1 ods. 2, ak boli tieto produkty stiahnuté z trhu v období uvedenom v článku 1 ods. 3.

3.   Výrobcovia uzatvoria zmluvu s uznanou organizáciou výrobcov na celé množstvo, ktoré má byť dodané v zmysle tohto článku. Organizácie výrobcov prijmú od výrobcov, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov, všetky rozumné žiadosti. Množstvá dodané výrobcami, ktorí nie sú členmi, budú v súlade s príslušnými regionálnymi výnosmi a plochami.

4.   Finančnú pomoc výrobcom, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov, vyplatí tá organizácia výrobcov, s ktorou takúto zmluvu podpísali.

Sumy zodpovedajúce skutočným nákladom, ktoré organizácii výrobcov vznikli v súvislosti so stiahnutím predmetných produktov z trhu, si ponechá daná organizácia výrobcov. Dôkazy o týchto nákladoch sa predložia v podobe faktúr.

5.   Pri riadne opodstatnených dôvodoch, ako je obmedzená úroveň organizovanosti výrobcov v dotknutom členskom štáte, a nediskriminujúcim spôsobom môžu členské štáty povoliť, aby výrobca, ktorý nie je členom uznanej organizácie výrobcov namiesto podpísania zmluvy uvedenej v odseku 3 predložil oznámenie príslušnému orgánu členského štátu. Na toto oznámenie sa uplatňuje mutatis mutandis článok 78 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011. Množstvá dodané výrobcami, ktorí nie sú členmi, budú v súlade s príslušnými regionálnymi výnosmi a plochami.

V takýchto prípadoch príslušný orgán členského štátu vyplatí finančnú pomoc Únie priamo výrobcovi. Členské štáty prijmú na tento účel nové alebo uplatnia existujúce vnútroštátne pravidlá alebo postupy.

6.   V prípade, že v súlade s článkom 114 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 došlo k pozastaveniu uznania organizácie výrobcov, jej členovia sa na účely tohto článku považujú za výrobcov, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov.

7.   Nariadenie (EÚ) č. 1308/2013 a vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 543/2011, ako aj článok 3 ods. 6 až ods. 9 tohto nariadenia sa, pokiaľ ide o tento článok, uplatňujú mutatis mutandis.

Článok 5

Finančná pomoc za neuskutočnený zber a zelený zber pre organizácie výrobcov

1.   Finančná pomoc Únie sa poskytne na činnosti spojené s neuskutočneným zberom a zeleným zberom vykonané v súvislosti s produktmi uvedenými v článku 1 ods. 2 a počas obdobia uvedeného v článku 1 ods. 3.

2.   Podpora na zelený zber sa vzťahuje výlučne na produkty, ktoré sa fyzicky nachádzajú na poliach a skutočne sa pozberajú nezrelé, t. j. uskutoční sa zelený zber. Odchylne od článku 85 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 stanovia členské štáty sumy podpory, ktorá bude zahŕňať finančnú pomoc Únie a príspevok organizácie výrobcov za neuskutočnený zber a zelený zber, na hektár na úrovni, ktorá neprekročí 90 % súm stanovených na stiahnutia z trhu na iné miesta určenia ako na bezplatnú distribúciu v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 a v prílohe I k tomuto nariadeniu. Pre rajčiaky táto suma na stiahnutia z trhu na iné miesta určenia ako na bezplatnú distribúciu predstavuje 90 % sumy stanovenej v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 na obdobie od 1. novembra do 31. mája.

Odchylne od článku 34 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 finančná pomoc Únie za neuskutočnený zber a zelený zber predstavuje 75 % súm stanovených členskými štátmi v súlade s prvým pododsekom.

3.   Odchylne od článku 85 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 opatrenia týkajúce sa neuskutočneného zberu podľa článku 84 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia sa v súvislosti s produktmi uvedenými v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia a v období uvedenom v článku 1 ods. 3 tohto nariadenia môžu prijať aj vtedy, keď sa trhová produkcia už z príslušnej výrobnej oblasti pozberala počas riadneho produkčného cyklu. V takých prípadoch sa sumy podpory uvedené v odseku 2 tohto článku primerane znížia, pričom sa vezme do úvahy už pozberaná úroda na základe skladových záznamov a finančných účtov dotknutých organizácií výrobcov.

4.   Finančná pomoc Únie sa poskytuje aj vtedy, ak organizácie výrobcov nezabezpečujú tieto činnosti v rámci svojich operačných programov. Článok 32 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 sa nevzťahuje na finančnú pomoc Únie prideľovanú v zmysle tohto článku.

5.   Strop vo výške jednej tretiny výdavkov v zmysle článku 33 ods. 3 štvrtej zarážky nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, ani 25 % maximálne zvýšenie operačného fondu v zmysle článku 66 ods. 3 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sa neuplatňujú na výdavky vynaložené na opatrenia uvedené v odseku 1 tohto článku a vzťahujúce sa na produkty uvedené v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia a počas obdobia uvedeného v článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.

6.   Finančná pomoc Únie sa nezohľadňuje vo výpočte stropov uvedených v článku 34 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.

7.   Výdavky, ktoré vzniknú podľa tohto článku, sa stanú súčasťou operačného fondu organizácií výrobcov.

Článok 6

Finančná pomoc za neuskutočnený zber a zelený zber pre výrobcov, ktorí nie sú členmi organizácií výrobcov

1.   Finančná pomoc Únie sa poskytne výrobcom, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov, na vykonávanie činností spojených s neuskutočneným zberom a zeleným zberom na produkty uvedené v článku 1 ods. 2 a počas obdobia uvedeného v článku 1 ods. 3.

Odchylne od článku 85 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 platí nasledovné:

a)

podpora za zelený zber sa vzťahuje výlučne na produkty, ktoré sa fyzicky nachádzajú na poliach a skutočne sa pozberajú nezrelé a pre ktoré sa ešte nezačal riadny zber;

b)

opatrenia týkajúce sa neuskutočneného zberu sa neprijmú v prípadoch, keď sa trhová produkcia už z príslušnej oblasti pozberala počas riadneho produkčného cyklu;

c)

zelený zber a neuskutočnený zber sa v žiadnom prípade neuplatnia na ten istý produkt a na tú istú danú oblasť.

2.   Sumy finančnej pomoci Únie na činnosti spojené s neuskutočneným zberom a zeleným zberom predstavujú 50 % súm stanovených členskými štátmi podľa článku 5 ods. 2.

3.   Výrobcovia, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov, podajú náležité oznámenia príslušnému orgánu členského štátu v súlade s podrobnými ustanoveniami prijatými daným členským štátom podľa článku článku 85 ods. 1 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011.

V takýchto prípadoch príslušný orgán členského štátu vyplatí finančnú pomoc Únie priamo výrobcovi. Členské štáty prijmú na tento účel nové alebo uplatnia existujúce vnútroštátne pravidlá alebo postupy.

4.   V prípade, že v súlade s článkom 114 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 došlo k pozastaveniu uznania organizácie výrobcov, jej členovia sa na účely tohto článku považujú za výrobcov, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov.

5.   Nariadenie (EÚ) č. 1308/2013 a vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 543/2011 sa, pokiaľ ide o tento článok, uplatňujú mutatis mutandis.

Článok 7

Kontroly činností spojených so stiahnutím z trhu, neuskutočneným zberom a zeleným zberom

1.   Činnosti spojené so stiahnutím z trhu uvedené v článkoch 3 a 4 podliehajú v zmysle článku 108 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 prvostupňovým kontrolám. Tieto kontroly sa musia týkať najmenej 10 % množstva produktov stiahnutých z trhu a najmenej 10 % organizácií výrobcov, ktoré využívajú finančnú pomoc Únie uvedenú v článok 3 tohto nariadenia.

No v prípade činností spojených so stiahnutím z trhu uvedených v článku 4 ods. 5 sa prvostupňové kontroly vzťahujú na 100 % množstva stiahnutých produktov.

2.   Činnosti spojené s neuskutočneným zberom a zeleným zberom podľa článkov 5 a 6 podliehajú kontrolám a podmienkam stanoveným v článku 110 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 s výnimkou požiadavky, aby nedošlo k nijakému čiastočnému zberu, a to v prípadoch uplatnenia odchýlky stanovenej v článku 5 ods. 3 tohto nariadenia. Kontroly sa týkajú najmenej 25 % dotknutých produkčných oblastí.

V prípade činností spojených s neuskutočneným zberom a zeleným zberom uvedených v článku 6 sa kontroly vzťahujú na 100 % dotknutých výrobných oblastí.

3.   Činnosti spojené so stiahnutím z trhu uvedené v článkoch 3 a 4 podliehajú v zmysle článku 109 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 druhostupňovým kontrolám. Kontroly na mieste sa však musia týkať minimálne 40 % subjektov, na ktoré sa vzťahujú prvostupňové kontroly, a najmenej 5 % množstva produktov stiahnutých z trhu.

4.   Členské štáty prijmú vhodné kontrolné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že činnosti spojené so stiahnutím z trhu, neuskutočneným zberom a zeleným zberom pre rajčiaky sa vzťahovať len na odrody určené na konzumáciu v čerstvom stave.

Článok 8

Oznámenia plánovaných činností Komisii

1.   Členské štáty oznámia Komisii odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia:

a)

každý pondelok (predpoludním bruselského času) oznámenia prijaté v súlade s článkom 78 ods. 1 a článkom 85 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 od pondelka do stredy predchádzajúceho týždňa; ako aj

b)

každý štvrtok (predpoludním bruselského času) oznámenia prijaté v súlade s článkom 78 ods. 1 a článkom 85 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 od štvrtku do nedele predchádzajúceho týždňa.

Uvedené oznámenia sa týkajú činností, ktoré sa majú uskutočniť na účely tejto kapitoly, pokiaľ ide o množstvá, plochu a maximálne výdavky Únie na každý z produktov uvedených v článku 1 ods. 2.

Členské štáty použijú na tieto oznámenia vzor stanovený v prílohe II.

2.   Členské štáty oznámia Komisii v prvý pondelok alebo štvrtok, podľa toho, čo nastane neskôr, po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, informácie uvedené v odseku 1, pričom použijú vzor stanovený v prílohe II, v súvislosti s činnosťami spojenými so stiahnutím z trhu, neuskutočneným zberom alebo zeleným zberom oznámenými v období od 18. augusta 2014 do dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia vrátane. Aby sa predišlo dvojitému započítaniu, nesmú byť tieto informácie zahrnuté do prvého oznámenia Komisii v súlade s odsekom 1.

3.   Pri podávaní prvého oznámenia oznámia členské štáty Komisii sumy podpory, ktoré stanovili v súlade s článkom 79 ods. 1 alebo článkom 85 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 a článkami 3 a 4 tohto nariadenia, pričom použijú vzory stanovené v prílohe III.

Článok 9

Monitorovanie dodržiavania maximálnych súm

Na základe oznámení prijatými v súlade s článkom 8 sa Komisia ubezpečí, že finančná pomoc Únie vyplývajúca z uvedených oznámení nepresiahne jednu alebo viaceré sumy stanovené v článku 2.

Ak Komisia na základe uvedených oznámení určí, že finančná pomoc Únie, ktorá sa má prideliť na základe uvedených oznámení, presiahne jednu alebo viaceré sumy stanovené v článku 2, okamžite informuje všetky členské štáty o tom, že neprijíma ďalšie oznámenia týkajúce sa všetkých produktov, prípadne ďalšie oznámenia týkajúce sa produktov, pri ktorých sa pridelená suma prekročila.

Ak Komisia nedostane oznámenie ešte predtým, ako informuje členské štáty o svojom rozhodnutí v súlade s druhým odsekom, na uvedené činnosti spojené so stiahnutím z trhu, neuskutočneným zberom a zeleným zberom sa nepridelí nijaká finančná pomoc Únie.

Článok 10

Oznámenia organizáciám výrobcov a výrobcom

1.   Ak organizácie výrobcov a výrobcovia, ktorí nie sú členmi organizácie výrobcov, predložili členským štátom oznámenia v súlade s článkom 78 ods. 1 a článkom 85 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, o ktorých členské štáty informovali Komisiu, členské štáty informujú uvedené organizácie výrobcov a uvedených výrobcov nie skôr než dva kalendárne dni po oznámení Komisii o tom, že predmetné oznámenia Komisia prijala a že môžu byť oprávnení na platbu finančnej pomoci Únie v súlade s článkom 11, pokiaľ ide o tieto oznámenia.

2.   Ak Komisia členské štáty informuje o tom, že neprijíma ďalšie oznámenia týkajúce sa všetkých produktov alebo ďalšie oznámenia týkajúce sa produktov, pri ktorých sa pridelená suma prekročila, členské štáty o tom náležite informujú výrobné organizácie a výrobcov. Členské štáty informujú organizácie výrobcov a výrobcov predovšetkým o tom, že oznámenia týkajúce sa ich činností nebude Komisia prijímať v súlade s druhým odsekom článku 9 a že nie sú oprávnení na platbu finančnej pomoci Únie v súlade s článkom 11, pokiaľ ide o tieto oznámenia.

Článok 11

Žiadosť o platbu a platba finančnej pomoci Únie

1.   Organizácie výrobcov požiadajú o platbu finančnej pomoci Únie uvedenej v článkoch 3, 4 a 5 do dátumu, ktorý určí členský štát. Tento dátum stanoví členský štát tak, že pripadne na deň najmenej týždeň pred posledným dňom oznámenia informácií uvedených v článku 12 ods. 1 Komisii.

2.   Odchylne od prvého a druhého odseku článku 72 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 organizácie výrobcov požiadajú o platbu celkovej finančnej pomoci Únie uvedenej v článku 3 a 5 tohto nariadenia v súlade s postupom uvedeným v článku 72 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 do dátumu uvedeného v odseku 1 tohto článku.

Strop vo výške 80 % z pôvodne schválenej sumy pomoci na operačný program stanovený v článku 72 treťom odseku vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sa neuplatňuje.

3.   Výrobcovia, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov a ktorí nepodpísali zmluvu s uznanou organizáciou výrobcov, samostatne požiadajú do dátumu uvedeného v odseku 1 príslušné orgány určené členským štátom o platbu finančnej pomoci Únie na účely článkov 4 a 6.

4.   K žiadostiam uvedeným v odsekoch 1, 2 a 3 sa priložia podporné doklady, v ktorých sa odôvodní suma príslušnej finančnej pomoci Únie a uvedie sa písomné vyhlásenie, že žiadateľ nedostal a nedostane nijaké duplicitné financovanie zo zdrojov Únie ani vnútroštátnych zdrojov ani náhradu na základe poistenia v súvislosti s činnosťami oprávnenými na finančnú pomoc Únie podľa tejto kapitoly.

Článok 12

Oznámenie o celkovej sume žiadanej finančnej pomoci Únie a alokačný koeficient

1.   Členské štáty oznámia Komisii informácie o celkových množstvách stiahnutých produktov, o celkovej ploche, na ktorej sa realizovali činnosti spojené s neuskutočneným zberom alebo zeleným zberom, a o celkových sumách finančnej pomoci Únie na príslušné činnosti spojené so stiahnutím z trhu, neuskutočneným zberom a zeleným zberom na základe oznámení Komisii v súlade s článkom 8. Tieto informácie sa oznámia Komisii do šiestich týždňov od dátumu, keď Komisia informuje všetky členské štáty, že neprijíma ďalšie oznámenia týkajúce sa všetkých produktov, prípadne ďalšie oznámenia týkajúce sa produktov, pri ktorých sa pridelená suma prekročila, v súlade s ustanoveniami druhého odseku článku 9.

Členské štáty použijú na tieto oznámenia vzor stanovený v prílohe II.

2.   V prípade, že sumy oznámené v súlade s odsekom 1 presiahnu jednu alebo viaceré sumy stanovené v článku 2, Komisia stanoví jeden alebo dva alokačné koeficienty na pridelenie finančnej pomoci Únie, pričom celkové výdavky Únie obmedzí na uvedené sumy.

Komisia stanoví alokačné koeficienty uvedené v prvom pododseku formou vykonávacích aktov prijatých bez uplatnenia postupu uvedeného v článku 229 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013.

Členské štáty uplatňujú tento alokačný koeficient (tieto alokačné koeficienty) jednotne na všetky žiadosti o platbu uvedené v článku 9.

3.   Ak oznámenia uvedené v odseku 1 nepresiahnu sumy stanovené v článku 2, Komisia oznámi členským štátom, že sa nestanoví nijaký alokačný koeficient.

Článok 13

Platba finančnej pomoci Únie

Príslušné orgány členských štátov nevykonajú platby pred stanovením alokačného koeficientu uvedeného v článku 12 ods. 2 alebo predtým, než ich Komisia informuje, že sa takýto alokačný koeficient nestanoví. Výdavky členských štátov v súvislosti s týmito platbami sa považujú za oprávnené na finančnú pomoc Únie iba vtedy, ak boli zaplatené do 30. júna 2015.

KAPITOLA II

ZMENY

Článok 14

Zmena delegovaného nariadenia (EÚ) č. 913/2014

Delegované nariadenie (EÚ) č. 913/2014 sa mení takto:

1.

Článok 2 sa mení takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Pre operácie spojené so stiahnutím uvedené v článku 1 ods. 2 písm. a) sa finančná pomoc Únie poskytuje takto:

a)

na stiahnutia z trhu na bezplatnú distribúciu podľa článku 34 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 je finančná pomoc Únie k dispozícii maximálne pre 10 % objemu predávanej produkcie v prípade každej organizácie výrobcov;

b)

odchylne od prvého pododseku článku 72 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 je finančná pomoc Únie na stiahnutia z trhu na iné miesta určenia než na bezplatnú distribúciu k dispozícii maximálne pre 10 % objemu predávanej produkcie broskýň a nektáriniek v prípade každej organizácie výrobcov. Pri určovaní tohto percentuálneho podielu sa však nezohľadňujú sumy, s ktorými sa nakladá jedným zo spôsobov uvedených v článku 34 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 alebo akýmkoľvek iným spôsobom schváleným členskými štátmi podľa článku 80 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011.

Tretí pododsek článku 79 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sa na účely písmena b) prvého pododseku tohto odseku neuplatňuje.“

b)

Vkladá sa nový odsek 1a v tomto znení:

„1a.   Odchylne od článku 34 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 finančná pomoc Únie na činnosti spojené so stiahnutím z trhu uvedené v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia na iné miesta určenia než na bezplatnú distribúciu predstavuje 75 % maximálnych súm podpory pre iné miesta určenia uvedených v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011.“

2.

Článok 3 sa mení takto:

a)

Odseky 1 a 2 sa nahrádzajú takto:

„1.   Finančná pomoc Únie sa poskytuje výrobcom v sektore broskýň a nektáriniek, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov, v súlade s týmto článkom na:

a)

stiahnutia z trhu na bezplatnú distribúciu, ako je uvedené v článku 34 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013;

b)

stiahnutia z trhu na iné miesta určenia ako na bezplatnú distribúciu.

Na stiahnutia z trhu uvedené v písmene a) prvého pododseku sú maximálne sumy finančnej pomoci stanovené v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011.

Na stiahnutia z trhu uvedené v písmene b) prvého pododseku predstavujú maximálne sumy finančnej pomoci 50 % súm stanovených v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011.

2.   Finančná pomoc Únie uvedená v odseku 1 sa poskytuje výrobcom v sektore broskýň a nektáriniek, ktorí nie sú členmi uznanej organizácie výrobcov, na dodávky produktov, ktoré sú následne stiahnuté z trhu, na základe zohľadnenia nižších stropov stanovených v prvom pododseku odseku 3 tohto článku.“

b)

Vkladá sa nový odsek 4a v tomto znení:

„4 a.   Pri riadne opodstatnených dôvodoch, ako je obmedzená úroveň organizovanosti výrobcov v dotknutom členskom štáte, a nediskriminujúcim spôsobom môžu členské štáty povoliť, aby výrobca, ktorý nie je členom uznanej organizácie výrobcov, namiesto podpísania zmluvy uvedenej v odseku 3 predložil oznámenie príslušnému orgánu členského štátu. Na toto oznámenie sa uplatňuje mutatis mutandis článok 78 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011. Je potrebné, aby množstvá dodané výrobcami, ktorí nie sú členmi, vyhovovali podmienkam uvedeným v odseku 3 tohto článku.

V takýchto prípadoch príslušný orgán členského štátu vyplatí finančnú pomoc Únie priamo výrobcovi. Členské štáty prijmú na tento účel nové alebo uplatnia existujúce vnútroštátne pravidlá alebo postupy.“

3.

Do článku 4 sa vkladá druhý odsek v tomto znení:

„No v prípade činností spojených so stiahnutím z trhu uvedených v článku 3 ods. 4a sa prvostupňové kontroly vzťahujú na 100 % množstva stiahnutých produktov.“

KAPITOLA III

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 15

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Kapitola I sa uplatňuje od 18. augusta 2014.

Kapitola II sa uplatňuje od 11. augusta 2014.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. augusta 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 913/2014 z 21. augusta 2014, ktorým sa ustanovujú dočasné mimoriadne podporné opatrenia pre výrobcov v odvetví broskýň a nektáriniek (Ú. v. EÚ L 248, 22.8.2014, s. 1).


PRÍLOHA I

Maximálna výška podpory na stiahnutie z trhu v prípade produktov, ktoré nie sú uvedené v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 543/2011, ako sa uvádza v článkoch 3, 4 a 5 tohto nariadenia

Produkt

Maximálna podpora (EUR/100 kg)

Bezplatná distribúcia

Iné miesta určenia

Mrkva

12,81

8,54

Kapusta

5,81

3,88

Sladká paprika

44,4

30

Brokolica

15,69

10,52

Uhorky šalátové a uhorky nakladačky

24

16

Huby

43,99

29,33

Slivky

34

20,4

Bobuľové ovocie

12,76

8,5

Čerstvé stolové hrozno

39,16

26,11

Kivi

29,69

19,79


PRÍLOHA II

Vzory oznámení podľa článku 8

OZNÁMENIE O STIAHNUTÍ Z TRHU – BEZPLATNÁ DISTRIBÚCIA

Členský štát:

Dané obdobie:

Dátum:


Produkt

Organizácie výrobcov

Nečlenskí výrobcovia

Celkové množstvá

(v tonách)

Celková finančná pomoc Únie

(v EUR)

Množstvá

(v tonách)

Finančná pomoc Únie (v EUR)

Množstvá

(v tonách)

Finančná pomoc Únie (v EUR)

Stiahnutie

Doprava

Triedenie a balenie

SPOLU

Stiahnutie

Doprava

Triedenie a balenie

SPOLU

(a)

(b)

(c)

(d)

(e) = (b) + (c) + (d)

(f)

(g)

(h)

(i)

(j) = (g) + (h) + (i)

(k) = (a) + (f)

(l) = (e) + (j)

Jablká

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hrušky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPOLU (A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Produkt

Organizácie výrobcov

Nečlenskí výrobcovia

Celkové množstvá

(v tonách)

Celková finančná pomoc Únie

(v EUR)

Množstvá

(v tonách)

Finančná pomoc Únie (v EUR)

Množstvá

(v tonách)

Finančná pomoc Únie (v EUR)

Stiahnutie

Doprava

Triedenie a balenie

SPOLU

Stiahnutie

Doprava

Triedenie a balenie

SPOLU

(a)

(b)

(c)

(d)

(e) = (b) + (c) + (d)

(f)

(g)

(h)

(i)

(j) = (g) + (h) + (i)

(k) = (a) + (f)

(l) = (e) + (j)

Rajčiaky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mrkva

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kapusta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sladká paprika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Karfiol a brokolica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uhorky šalátové a uhorky nakladačky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Huby

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slivky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bobuľové ovocie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Čerstvé stolové hrozno

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kivi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPOLU (B)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPOLU (A + B)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

Pre každý týždeň sa musí vyplniť osobitná excelová tabuľka (vrátane oznámení s nulovými údajmi za týždne, keď sa neuskutočnili nijaké činnosti, v prípade členských štátov, ktoré už zaslali oznámenia).

OZNÁMENIE O STIAHNUTÍ Z TRHU – INÉ MIESTA URČENIA

Členský štát:

Dané obdobie:

Dátum:


Produkt

Organizácie výrobcov

Nečlenskí výrobcovia

Celkové množstvá

(v tonách)

Celková finančná pomoc Únie

(v EUR)

Množstvá

(v tonách)

Finančná pomoc Únie

(v EUR)

Množstvá

(v tonách)

Finančná pomoc Únie

(v EUR)

(a)

(b)

(c)

(d)

(e) = (a) + (c)

(f) = (b) + (d)

jablká

 

 

 

 

 

 

hrušky

 

 

 

 

 

 

SPOLU (A)

 

 

 

 

 

 

 

Produkt

Organizácie výrobcov

Nečlenskí výrobcovia

Celkové množstvo

(v tonách)

Celková finančná pomoc Únie

(v EUR)

Množstvá

(v tonách)

Finančná pomoc Únie

(v EUR)

Množstvá

(v tonách)

Finančná pomoc Únie

(v EUR)

(a)

(b)

(c)

(d)

(e) = (a) + (c)

(f) = (b) + (d)

Rajčiaky

 

 

 

 

 

 

Mrkva

 

 

 

 

 

 

Kapusta

 

 

 

 

 

 

Sladká paprika

 

 

 

 

 

 

Karfiol a brokolica

 

 

 

 

 

 

Uhorky šalátové a uhorky nakladačky

 

 

 

 

 

 

Huby

 

 

 

 

 

 

Slivky

 

 

 

 

 

 

Bobuľové ovocie

 

 

 

 

 

 

Čerstvé stolové hrozno

 

 

 

 

 

 

Kivi

 

 

 

 

 

 

SPOLU (B)

 

 

 

 

 

 

SPOLU (A + B)

 

 

 

 

 

 

*

Pre každý týždeň sa musí vyplniť osobitná excelová tabuľka (vrátane oznámení s nulovými údajmi za týždne, keď sa neuskutočnili nijaké činnosti, v prípade členských štátov, ktoré už zaslali oznámenia).

OZNÁMENIE O NEUSKUTOČNENÍ ZBERU A O ZELENOM ZBERE

Členský štát:

Dané obdobie:

Dátum:


Produkt

Organizácie výrobcov

Nečlenskí výrobcovia

Celková plocha

(v ha)

Celková finančná pomoc Únie

(v EUR)

Plocha

(v ha)

Finančná pomoc Únie

(v EUR)

Plocha

(v ha)

Finančná pomoc Únie

(v EUR)

(a)

(b)

(c)

(d)

(e) = (a) + (c)

(f) = (b) + (d)

Jablká

 

 

 

 

 

 

Hrušky

 

 

 

 

 

 

SPOLU (A)

 

 

 

 

 

 

 

Produkt

Organizácie výrobcov

Nečlenskí výrobcovia

Celková plocha

(v ha)

Celková finančná pomoc Únie

(v EUR)

Plocha

(v ha)

Finančná pomoc Únie

(v EUR)

Plocha

(v ha)

Finančná pomoc Únie

(v EUR)

(a)

(b)

(c)

(d)

(e) = (a) + (c)

(f) = (b) + (d)

Rajčiaky

 

 

 

 

 

 

Mrkva

 

 

 

 

 

 

Kapusta

 

 

 

 

 

 

Sladká paprika

 

 

 

 

 

 

Karfiol a brokolica

 

 

 

 

 

 

Uhorky šalátové a uhorky nakladačky

 

 

 

 

 

 

Huby

 

 

 

 

 

 

Slivky

 

 

 

 

 

 

Bobuľové ovocie

 

 

 

 

 

 

Čerstvé stolové hrozno

 

 

 

 

 

 

Kivi

 

 

 

 

 

 

SPOLU (B)

 

 

 

 

 

 

SPOLU (A + B)

 

 

 

 

 

 

*

Pre každý týždeň sa musí vyplniť osobitná excelová tabuľka (vrátane oznámení s nulovými údajmi za týždne, keď sa neuskutočnili nijaké činnosti, v prípade členských štátov, ktoré už zaslali oznámenia).


PRÍLOHA III

TABUĽKY, KTORÉ SA MAJÚ ZASLAŤ S PRVÝM OZNÁMENÍM, AKO JE UVEDENÉ V ČLÁNKU 8 ODS. 3

OZNÁMENIA – INÉ MIESTA URČENIA

Maximálne sumy podpory stanovené členským štátom v súlade s článkom 79 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 a článkami 3 a 4 tohto nariadenia

Členský štát:

Dátum:


Produkt

Príspevok organizácie výrobcov

(EUR/100kg)

Finančná pomoc Únie

(EUR/100kg)

Jablká

 

 

Hrušky

 

 

Rajčiaky

 

 

Mrkva

 

 

Kapusta

 

 

Sladká paprika

 

 

Karfiol a brokolica

 

 

Uhorky šalátové a uhorky nakladačky

 

 

Huby

 

 

Slivky

 

 

Bobuľové ovocie

 

 

Čerstvé stolové hrozno

 

 

Kivi

 

 

NEUSKUTOČNENIE ZBERU A ZELENÝ ZBER

Maximálne sumy podpory stanovené členským štátom v súlade s článkom 85 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 a článkom 5 tohto nariadenia

Členský štát:

Dátum:


Produkt

Voľne pestované

Skleník

Príspevok organizácie výrobcov

(EUR/ha)

Finančná pomoc Únie

(EUR/ha)

Príspevok organizácie výrobcov

(EUR/ha)

Finančná pomoc Únie

(EUR/ha)

Jablká

 

 

 

 

Hrušky

 

 

 

 

Rajčiaky

 

 

 

 

Mrkva

 

 

 

 

Kapusta

 

 

 

 

Sladká paprika

 

 

 

 

Karfiol a brokolica

 

 

 

 

Uhorky šalátové a uhorky nakladačky

 

 

 

 

Huby

 

 

 

 

Slivky

 

 

 

 

Bobuľové ovocie

 

 

 

 

Čerstvé stolové hrozno

 

 

 

 

Kivi

 

 

 

 


30.8.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 259/21


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 933/2014

z 29. augusta 2014,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. augusta 2014

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0707 00 05

TR

95,4

ZZ

95,4

0709 93 10

TR

122,3

ZZ

122,3

0805 50 10

AR

194,5

CL

187,7

TR

73,3

UY

140,5

ZA

156,0

ZZ

150,4

0806 10 10

BR

169,2

EG

207,2

TR

120,9

ZA

315,5

ZZ

203,2

0808 10 80

AR

83,7

BR

21,2

CL

101,4

NZ

133,0

ZA

126,0

ZZ

93,1

0808 30 90

CL

96,0

TR

122,1

ZA

100,9

ZZ

106,3

0809 30

MK

73,4

TR

113,4

ZZ

93,4

0809 40 05

BA

36,8

MK

36,2

ZZ

36,5


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

30.8.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 259/23


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 28. augusta 2014,

ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/178/EÚ, pokiaľ ide o oblasti v určitých členských štátoch podliehajúce obmedzeniam z dôvodu afrického moru ošípaných

[oznámené pod číslom C(2014) 6169]

(Text s významom pre EHP)

(2014/637/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4,

so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (2), a najmä na jej článok 10 ods. 4,

so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (3), a najmä na jej článok 4 ods. 3,

keďže:

(1)

Vykonávacím rozhodnutím Komisie 2014/178/EÚ (4) sa stanovujú opatrenia na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch. V prílohe k uvedenému rozhodnutiu sa vytyčujú a uvádzajú určité oblasti diferencované podľa úrovne rizika na základe epidemiologickej situácie. Tento zoznam zahŕňa určité oblasti Estónska, Talianska, Lotyšska, Litvy a Poľska.

(2)

Od začiatku augusta 2014 bolo oznámených niekoľko nových ohnísk u domácich ošípaných v blízkosti hranice Lotyšska s tretími krajinami, ako aj v blízkosti hranice s Estónskom. Prípady výskytu u divo žijúcich ošípaných sa zistili v Lotyšsku v oblastiach, ktoré sú v súčasnosti mimo rozsahu pôsobnosti vykonávacieho rozhodnutia 2014/178/EÚ. Okrem toho sa od začiatku augusta 2014 vyskytlo niekoľko nových ohnísk u domácich ošípaných v Litve a Poľsku. Počet, rozsah a miesto výskytu ohnísk odhaľujú zmeny v šírení choroby.

(3)

Pri posudzovaní rizika, ktoré predstavuje situácia v oblasti zdravia zvierat v Lotyšsku, Litve, Poľsku a susediacich tretích krajinách, by sa mal zvažovať vývoj súčasnej epidemiologickej situácie. S cieľom lepšie zamerať opatrenia na kontrolu zdravia zvierat a zabrániť šíreniu afrického moru ošípaných, ako aj zabrániť akémukoľvek zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie a vyhnúť sa neodôvodneným prekážkam obchodu zo strany tretích krajín by sa úniový zoznam oblastí, na ktoré sa vzťahujú opatrenia na kontrolu zdravia zvierat stanovené vo vykonávacom rozhodnutí 2014/178/EÚ, mal zmeniť s cieľom zohľadniť v ňom súčasnú situáciu v oblasti zdravia zvierat, pokiaľ ide o uvedenú chorobu v Lotyšsku, Litve a Poľsku, ako aj v susediacich tretích krajinách.

(4)

Je preto nevyhnutné nahradiť prílohu k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/178/EÚ, aby sa do nej zahrnuli príslušné oblasti Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska.

(5)

Vykonávacie rozhodnutie 2014/178/EÚ by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha k vykonávaciemu rozhodnutiu 2014/178/EÚ sa nahrádza prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 28. augusta 2014

Za Komisiu

Tonio BORG

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/178/EÚ z 27. marca 2014 o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 95, 29.3.2014, s. 47).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA

ČASŤ I

1.   Estónsko

Tieto oblasti v Estónsku:

maakond Põlvamaa,

maakond Valgamaa,

maakond Võrumaa,

vald Abja,

vald Häädemeeste,

vald Halliste,

vald Karksi,

vald Kõpu,

vald Paikuse,

vald Paistu,

vald Saarde,

vald Surju,

vald Tahkuranna,

vald Tarvastu.

2.   Lotyšsko

Tieto oblasti v Lotyšsku:

novads Aizkraukles,

novads Alojas,

novads Alūksnes,

novads Amatas,

novads Apes,

novads Baltinavas,

novads Balvu,

novads Cēsu,

novads Gulbenes,

novads Ikšķiles,

novads Inčukalna,

novads Jaunjelgavas,

novads Jaunpiepalgas,

novads Ķeguma,

novads Kocēnu,

novads Krimuldas,

novads Lielvārdes,

novads Līgatnes,

novads Limbažu,

novads Mālpils,

novads Mazsalacas,

novads Neretas,

novads Ogres,

novads Pārgaujas,

novads Priekuļu,

novads Raunas,

novads Ropažu,

novads Rugāju,

novads Salacgrīvas,

novads Sējas,

novads Siguldas;

novads Skrīveru,

novads Smiltenes,

novads Vecpiebalgas,

novads Vecumnieku,

novads Viesītes,

novads Viļakas,

republikas pilsēta Valmiera.

3.   Litva

Tieto oblasti v Litve:

rajono savivaldybe Biržai,

rajono savivaldybe Jonava,

rajono savivaldybe Kaišiadorys,

rajono savivaldybe Kaunas,

rajono savivaldybe Kedainiai,

rajono savivaldybe Kupiškis,

rajono savivaldybe Panevežys,

rajono savivaldybe Prienai,

savivaldybe Birštonas,

savivaldybe Kazlu Ruda,

savivaldybe Marijampole,

savivaldybe Kalvarija,

miesto savivaldybe Kaunas,

miesto savivaldybe Panevežys.

4.   Poľsko

Tieto oblasti v Poľsku:

V Podleskom vojvodstve (województwo):

mesto Suwałki,

mesto Białystok,

obce Wiżajny, Rutka-Tartak, Szypliszki, Jeleniewo, Suwałki, Raczki v powiate suwalski,

obce Krasnopol a Puńsk v powiate sejneński,

obec Augustów s mestom Augustów, obce Nowinka, Sztabin a Bargłów Kościelny v powiate augustowski,

v powiate moniecki,

obce Suchowola a Korycin v powiate sokólski,

obce Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Zabłudów, Łapy, Poświętne, Zawady, a Dobrzyniewo Duże v powiate białostocki,

powiat bielski,

powiat hajnowski,

obce Grodzisk, Dziadkowice a Milejczyce v powiate siemiatycki,

obec Rutki v powiate zambrowski,

obce Kobylin-Borzymy, Kulesze Kościelne, Sokoły, Wysokie Mazowieckie s mestom Wysokie Mazowieckie, obce Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo a Ciechanowiec v powiate wysokomazowiecki.

ČASŤ II

1.   Lotyšsko

Tieto oblasti v Lotyšsku:

novads Aknīstes,

novads Cesvaines,

novads Ērgļu,

novads Ilūkstes,

republikas pilsēta Jēkabpils,

novads Jēkabpils,

novads Kokneses,

novads Krustpils,

novads Līvānu,

novads Lubānas,

novads Madonas,

novads Pļaviņu,

novads Salas,

novads Varakļānu.

2.   Litva

Tieto oblasti v Litve:

apskritis Alytus,

rajono savivaldybe Anykšciai,

rajono savivaldybe Rokiškis,

rajono savivaldybe Šalcininkai,

rajono savivaldybe Širvintos,

rajono savivaldybe Trakai,

rajono savivaldybe Ukmerge,

rajono savivaldybe Vilnius,

savivaldybe Elektrenai,

miesto savivaldybe Vilnius.

3.   Poľsko

Tieto oblasti v Poľsku:

V Podleskom vojvodstve (województwo):

obce Giby a Sejny s mestom Sejny v powiate sejneński,

obce Lipsk a Płaska v powiate augustowski,

obce Czarna Białostocka, Gródek, Supraśl, Wasilków a Michałowo v powiate białostocki,

obce Dąbrowa Białostocka, Janów, Krynki, Kuźnica, Nowy Dwór, Sidra, Sokółka a Szudziałowo v powiate sokólski.

ČASŤ III

1.   Taliansko

Tieto oblasti v Taliansku:

všetky oblasti na Sardínii.

2.   Lotyšsko

Tieto oblasti v Lotyšsku:

novads Aglonas,

novads Beverīnas,

novads Burtnieku,

novads Ciblas,

novads Dagdas,

novads Daugavpils,

novads Kārsavas,

novads Krāslavas,

novads Ludzas,

novads Naukšēnu,

novads Preiļu,

novads Rēzeknes,

novads Riebiņu,

novads Rūjienas,

novads Strenču,

novads Valkas,

novads Vārkavas,

novads Viļānu,

novads Zilupes,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Rēzekne.

3.   Litva

Tieto oblasti v Litve:

rajono savivaldybe Ignalina,

rajono savivaldybe Moletai,

rajono savivaldybe Švencionys,

rajono savivaldybe Utena,

rajono savivaldybe Zarasai,

savivaldybe Visaginas.“