ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 121 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 57 |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 404/2014
zo 17. februára 2014,
ktorým sa mení príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011, pokiaľ ide o monitorovanie emisií CO2 z nových ľahkých úžitkových vozidiel, typovo schválených v rámci viacstupňového postupu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 z 11. mája 2011, ktorým sa stanovujú emisné normy pre nové ľahké úžitkové vozidlá ako súčasť integrovaného prístupu Únie na zníženie emisií CO2 z ľahkých vozidiel (1), a najmä na druhý pododsek jeho článku 8 ods. 9,
keďže:
(1) |
V prílohe XII k nariadeniu Komisie (ES) č. 692/2008 (2) je stanovená nová metóda určenia emisií CO2 z vozidiel kategórie N1, ktoré boli typovo schválené v rámci viacstupňového procesu (ďalej len „vozidlá vyrobené vo viacerých stupňoch“), a ich spotreby paliva. Nová metóda sa bude uplatňovať od 1. januára 2014, ale na dobrovoľnom základe sa môže uplatňovať už od 1. januára 2013. |
(2) |
V bode 7 časti B prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 je stanovené, že špecifické emisie CO2 dokončovaných vozidiel sa majú prideliť výrobcovi základného vozidla. To si vyžaduje, aby sa dokončované vozidlo vyrábané vo viacerých stupňoch dalo rozpoznať v procese monitorovania a aby sa dal určiť výrobca základného vozidla. Vyžaduje si to tiež, aby sa dali zistiť určité údaje týkajúce sa základného vozidla v súlade s metodikou stanovenou v prílohe XII k nariadeniu (ES) č. 692/2008. |
(3) |
Výrobcovia základného vozidla majú v súlade s článkom 8 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 510/2011 právo overiť si údaje týkajúce sa vozidla vyrobeného vo viacerých stupňoch, na základe ktorých boli vypočítané ich cieľové hodnoty špecifických emisií CO2. Je preto vhodné poskytnúť príslušné dátové parametre zabezpečujúce možnosť účinne vykonať takéto overovanie. |
(4) |
Metodika stanovená v prílohe XII k nariadeniu (ES) č. 692/2008 sa uplatňuje na neúplné a dokončované vozidlá. Ak sa však dokončené vozidlo pred prvou evidenciou ešte ďalej upravuje, je potrebné objasniť, že pre výpočet cieľových hodnôt špecifických emisií by sa mala monitorovať a zohľadňovať hmotnosť v prevádzkovom stave a emisie CO2 dokončeného vozidla, ktoré sa používa ako základné vozidlo. |
(5) |
Je potrebné ďalej určiť, ktoré údaje by sa mali poskytovať na zabezpečenie primeraného a účinného monitorovania a overovania emisných vlastností vozidiel vyrobených vo viacerých stupňoch, pokiaľ ide o emisie CO2. |
(6) |
Vozidlo sa identifikuje pomocou identifikačného čísla vozidla (ďalej len „číslo VIN“), t. j. alfanumerickým kódom, ktorý výrobca priradí vozidlu v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 19/2011 (3). V oddiele 4 prílohy XVII k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (4) je ako základné pravidlo stanovené, že identifikačné číslo základného vozidla sa zachová počas každej nasledujúcej etapy procesu typového schvaľovania, aby sa zabezpečila sledovateľnosť procesu. Malo by preto byť možné prostredníctvom čísla VIN spojiť dokončované vozidlo so základným vozidlom, a tým určiť zodpovednosť výrobcu základného vozidla za emisie CO2. Číslo VIN by navyše malo umožniť výrobcovi základného vozidla overiť si príslušné údaje týkajúce sa základného vozidla. Keďže neexistujú iné parametre, ktoré by mohli zabezpečiť tento druh spojenia, je vhodné požadovať od členských štátov monitorovanie čísel VIN novozaevidovaných vozidiel kategórie N1 a ich oznamovanie Komisii prostredníctvom systému zberu údajov Európskej environmentálnej agentúry (EEA). |
(7) |
Aby bolo možné vypočítať cieľové hodnoty špecifických emisií pre vozidlá vyrobené vo viacerých stupňoch, je potrebné v súlade s bodom 7 časti B prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 zohľadniť štandardnú pridanú hmotnosť stanovenú podľa bodu 5.3 prílohy XII k nariadeniu (ES) č. 692/2008. To si bude vyžadovať monitorovanie a oznamovanie hmotnosti základného vozidla v prevádzkovom stave a najvyššej technicky prípustnej hmotnosti naloženého vozidla, z čoho sa dá určiť štandardná pridaná hmotnosť, alebo alternatívne, monitorovanie a oznamovanie samotnej štandardnej pridanej hmotnosti. Aby bolo možné určiť, či vozidlo vyrobené vo viacerých stupňoch patrí do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 510/2011, je navyše potrebné overiť, či referenčná hmotnosť dokončovaného vozidla nepresahuje hraničné hodnoty stanovené v článku 2 ods. 1 uvedeného nariadenia. |
(8) |
Ak členské štáty v dôsledku štruktúry svojho systému evidencie údajov týkajúcich sa nových ľahkých úžitkových vozidiel nedokážu poskytnúť všetky požadované parametre podľa prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011, tieto parametre môžu poskytnúť príslušní výrobcovia v oznámení podľa článku 8 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 510/2011. |
(9) |
Z rovnakého dôvodu môžu výrobcovia v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 293/2012 (5) poskytnúť Komisii a agentúre EEA čísla VIN, ktoré pridelili vozidlám predaným v predchádzajúcom kalendárnom roku alebo tým, na ktoré bola v danom roku poskytnutá záruka. |
(10) |
Po zaevidovaní vozidla pri jeho uvedení do prevádzky v cestnej doprave sa čísla VIN môžu spojiť so súbormi údajov umožňujúcimi identifikáciu vlastníka vozidla. Samotné číslo VIN však nie je nositeľom osobných údajov a spracovanie údajov na účely nariadenia (EÚ) č. 510/2011 si nevyžaduje prístup k žiadnym súvisiacim osobným údajom ani spracovanie týchto údajov. Monitorovanie a oznamovanie čísel VIN sa preto nepovažuje za spracúvanie osobných údajov, ktoré patrí do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES (6) alebo nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (7). Uznáva sa však, že čísla VIN sa môžu považovať za citlivé údaje, okrem iného v súvislosti s prevenciou krádeží vozidiel, a preto je vhodné zabezpečiť, aby sa čísla VIN oznamované Komisii a agentúre EEA nesprístupnili verejnosti. |
(11) |
Porovnaním čísel VIN, ktoré oznámili členské štáty, s číslami, ktoré poskytli výrobcovia, by Komisia s podporou agentúry EEA mala identifikovať príslušných výrobcov a príslušné vozidlá a pripraviť predbežný súbor údajov v súlade s článkom 10 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 293/2012. |
(12) |
Aby sa zabezpečil úplný súlad požiadaviek na monitorovanie podľa nariadenia (EÚ) č. 510/2011 s požiadavkami uplatňovanými na osobné automobily podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (8), je vhodné upraviť požiadavky uvedené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 týkajúce sa poskytovania súhrnných údajov a metodiky zisťovania informácií o monitorovaní CO2 pre ľahké úžitkové vozidlá. |
(13) |
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. februára 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2011, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 z 18. júla 2008, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel (Ú. v. EÚ L 199, 28.7.2008, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 19/2011 z 11. januára 2011 týkajúce sa požiadaviek na typové schválenie povinného štítku výrobcu a identifikačného čísla motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách na typové schválenie motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá z hľadiska všeobecnej bezpečnosti (Ú. v. EÚ L 8, 12.1.2011, s. 1).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. EÚ L 263, 9.10.2007, s. 1).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 293/2012 z 3. apríla 2012 o monitorovaní a oznamovaní údajov o registrácii nových ľahkých úžitkových vozidiel podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 (Ú. v. EÚ L 98, 4.4.2012, s. 1).
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 z 23. apríla 2009, ktorým sa stanovujú výkonové emisné normy nových osobných automobilov ako súčasť integrovaného prístupu Spoločenstva na zníženie emisií CO2 z ľahkých úžitkových vozidiel (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 1).
PRÍLOHA
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 sa mení takto:
1. |
Časť A sa mení takto:
|
2. |
Časť B sa mení takto:
|
3. |
Časť C sa nahrádza takto: „C. Formáty prenosu údajov Informácie uvedené v bodoch 1 a 3 časti A oznamujú členské štáty za každý rok v týchto formátoch: Oddiel 1 – Súhrnné údaje monitorovania
Oddiel 2 – Podrobné údaje monitorovania – záznam pre jedno vozidlo
|
(1) Dvojpísmenové kódy ISO 3166 s výnimkou Grécka a Spojeného kráľovstva, v prípade ktorých sa uplatnia kódy ‚EL‘ a ‚UK‘.
(2) Ak v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch nemožno poskytnúť údaje pre základné vozidlo, členský štát musí poskytnúť minimálne údaje uvedené v tomto formáte pre dokončované vozidlo. Ak nie je k dispozícii identifikačné číslo vozidla, musia sa v súlade s písmenami a), b) a c) bodu 1.2 časti A tejto prílohy poskytnúť podrobné údaje pre dokončené vozidlo, dokončované vozidlo, ako aj pre základné vozidlo.
(3) V prípade vozidiel schválených na vnútroštátnej úrovni v malých sériách (NSS) alebo jednotlivo schválených (IVA) sa názov výrobcu uvedie v stĺpci ‚Názov výrobcu – evidencia členského štátu‘, zatiaľ čo v stĺpci ‚Názov výrobcu – štandardizované označenie EÚ‘ sa uvedie: buď ‚AA-NSS‘, alebo ‚AA-IVA‘, podľa potreby.
(4) V prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch uveďte výrobcu základného (nedokončeného/dokončeného) vozidla. Ak výrobca základného vozidla nie je k dispozícii, uveďte iba výrobcu dokončovaného vozidla.
(5) V prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch uveďte najvyššiu technicky prípustnú hmotnosť naloženého základného vozidla.
(6) V prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch sa môže hmotnosť základného vozidla v prevádzkovom stave a najvyššia technicky prípustná hmotnosť naloženého základného vozidla nahradiť štandardnou pridanou hmotnosťou uvedenou v informácii o typovom schválení v súlade s bodom 2.17.2 prílohy I k smernici 2007/46/ES.“
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/8 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 405/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa schvaľuje kyselina dodekánová ako existujúca aktívna látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 19
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 89 ods. 1 tretí pododsek,
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 1451/2007 (2) sa stanovuje zoznam aktívnych látok, ktoré sa majú posúdiť z hľadiska ich prípadného zaradenia do prílohy I, IA alebo IB k smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES (3). Tento zoznam obsahuje aj kyselinu dodekánovú. |
(2) |
Kyselina dodekánová bola v súlade s článkom 11 ods. 2 smernice 98/8/ES hodnotená z hľadiska použitia vo výrobkoch typu 19 (repelenty a atraktanty) vymedzených v prílohe V k uvedenej smernici, ktoré zodpovedajú výrobkom typu 19 vymedzeným v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. |
(3) |
Ako spravodajský členský štát bolo určené Nemecko, ktoré v súlade s článkom 14 ods. 4 a 6 nariadenia (ES) č. 1451/2007 predložilo 17. mája 2010 Komisii správu zodpovedného orgánu spolu s odporúčaním. |
(4) |
Členské štáty a Komisia správu zodpovedného orgánu preskúmali. V súlade s článkom 15 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1451/2007 sa výsledky preskúmania 13. marca 2014 začlenili v rámci Stáleho výboru pre biocídne výrobky do hodnotiacej správy. |
(5) |
Z uvedenej hodnotiacej správy vyplýva, že v prípade biocídnych výrobkov používaných vo výrobkoch typu 19 obsahujúcich kyselinu dodekánovú možno vychádzať z toho, že spĺňajú požiadavky článku 5 smernice 98/8/ES, ak sú splnené určité špecifikácie a podmienky týkajúce sa jej používania. |
(6) |
Preto je vhodné schváliť kyselinu dodekánovú na používanie v biocídnych výrobkoch typu 19, pod podmienkou, že sú splnené takéto špecifikácie a podmienky. |
(7) |
Keďže hodnotenie sa netýkalo nanomateriálov, schválenie by sa v súlade s článkom 4 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 nemalo na tieto materiály vzťahovať. |
(8) |
Schváleniu aktívnej látky by malo predchádzať primerané obdobie, aby zainteresované strany mohli prijať prípravné opatrenia potrebné na splnenie nových stanovených požiadaviek. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Kyselina dodekánová sa schvaľuje ako aktívna látka na použitie v biocídnych typu 19, pričom platia špecifikácie a podmienky uvedené v prílohe.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 1451/2007 zo 4. decembra 2007 o druhej fáze desaťročného pracovného programu uvedeného v článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 3).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. ES L 123, 24.4.1998, s. 1).
PRÍLOHA
Bežný názov |
Názov IUPAC Identifikačné čísla |
Minimálny stupeň čistoty aktívnej látky (1) |
Dátum schválenia |
Dátum skončenia platnosti schválenia |
Typ výrobku |
Osobitné podmienky (2) |
kyselina dodekánová |
Názov IUPAC: kyselina dodekánová EC č. 205-582-1 CAS č. 143-07-7 |
980 g/kg |
1. novembra 2015 |
31. októbra 2025 |
19 |
V rámci hodnotenia výrobku sa osobitná pozornosť venuje expozíciám, rizikám a účinnosti v súvislosti s každým použitím, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o autorizáciu, no nie je predmetom hodnotenia rizika na úrovni Únie spojeného s aktívnou látkou. |
(1) Čistota uvedená v tomto stĺpci predstavuje minimálny stupeň čistoty aktívnej látky použitej na hodnotenie podľa článku 8 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Aktívna látka vo výrobku uvádzanom na trh sa môže vyznačovať rovnakou alebo inou čistotou, ak bola preukázaná jej technická rovnocennosť s hodnotenou aktívnou látkou.
(2) V záujme uplatňovania spoločných zásad uvedených v prílohe VI k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sú obsah a závery hodnotiacich správ k dispozícii na webovej stránke Komisie: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm.
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/11 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 406/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa schvaľuje etyl butylacetylaminopropionát ako existujúca aktívna látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 19
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 89 ods. 1 tretí pododsek,
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 1451/2007 (2) sa stanovuje zoznam aktívnych látok, ktoré sa majú posúdiť z hľadiska ich prípadného zaradenia do prílohy I, IA alebo IB k smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES (3). Tento zoznam obsahuje aj etyl butylacetylaminopropionát. |
(2) |
Etyl butylacetylaminopropionát bol v súlade s článkom 11 ods. 2 smernice 98/8/ES hodnotený z hľadiska použitia vo výrobkoch typu 19 (repelenty a atraktanty) vymedzených v prílohe V k uvedenej smernici, ktoré zodpovedajú výrobkom typu 19 vymedzeným v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. |
(3) |
Ako spravodajský štát bolo určené Belgicko, ktoré v súlade s článkom 14 ods. 4 a 6 nariadenia (ES) č. 1451/2007 predložilo 5. novembra 2009 Komisii správu zodpovedného orgánu spolu s odporúčaním. |
(4) |
Členské štáty a Komisia uvedenú správu zodpovedného orgánu preskúmali. V súlade s článkom 15 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1451/2007 sa výsledky preskúmania 13. marca 2014 začlenili v rámci Stáleho výboru pre biocídne výrobky do hodnotiacej správy. |
(5) |
Z uvedenej hodnotiacej správy vyplýva, že v prípade biocídnych výrobkov používaných vo výrobkoch typu 19 obsahujúcich etyl butylacetylaminopropionát možno vychádzať z toho, že spĺňajú požiadavky článku 5 smernice 98/8/ES, ak sú splnené určité špecifikácie a podmienky týkajúce sa jeho používania. |
(6) |
Preto je vhodné schváliť etyl butylacetylaminopropionát na používanie v biocídnych výrobkoch typu 19, pod podmienkou, že sú splnené takéto špecifikácie a podmienky. |
(7) |
Keďže hodnotenie sa netýkalo nanomateriálov, schválenie by sa v súlade s článkom 4 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 nemalo na tieto materiály vzťahovať. |
(8) |
Schváleniu aktívnej látky by malo predchádzať primerané obdobie, aby zainteresované strany mohli prijať prípravné opatrenia potrebné na splnenie nových stanovených požiadaviek. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Etyl butylacetylaminopropionát sa schvaľuje ako aktívna látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 19, pričom platia špecifikácie a podmienky uvedené v prílohe.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 1451/2007 zo 4. decembra 2007 o druhej fáze desaťročného pracovného programu uvedeného v článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 3).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. ES L 123, 24.4.1998, s. 1).
PRÍLOHA
Bežný názov |
Názov IUPAC Identifikačné čísla |
Minimálny stupeň čistoty aktívnej látky (1) |
Dátum schválenia |
Dátum skončenia platnosti schválenia |
Typ výrobku |
Osobitné podmienky (2) |
||
Etyl butylacetylaminopropionát |
Názov IUPAC etylester 3-(N-acetyl-N-butyl)aminopropiónovej kyseliny EC č.: 257-835-0 CAS č.: 52304-36-6 |
990 g/kg |
1. novembra 2015 |
31. októbra 2025 |
19 |
V rámci hodnotenia výrobku sa osobitná pozornosť venuje expozíciám, rizikám a účinnosti v súvislosti s každým použitím, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o autorizáciu, no nie je predmetom hodnotenia rizika na úrovni Únie spojeného s aktívnou látkou. Autorizácie sa udeľujú v prípade splnenia týchto podmienok:
|
(1) Čistota uvedená v tomto stĺpci predstavuje minimálny stupeň čistoty aktívnej látky použitej na hodnotenie podľa článku 8 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Aktívna látka vo výrobku uvádzanom na trh sa môže vyznačovať rovnakou alebo inou čistotou, ak bola preukázaná jej technická rovnocennosť s hodnotenou aktívnou látkou.
(2) V záujme uplatňovania spoločných zásad uvedených v prílohe VI k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sú obsah a závery hodnotiacich správ k dispozícii na webovej stránke Komisie: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm.
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/14 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 407/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa schvaľuje transflutrín ako existujúca účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 89 ods. 1 tretí pododsek,
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 1451/2007 (2) sa stanovuje zoznam účinných látok, ktoré sa majú posúdiť z hľadiska ich prípadného zaradenia do prílohy I, IA alebo IB k smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES (3). Tento zoznam zahŕňa transflutrín. |
(2) |
Transflutrín bol v súlade s článkom 11 ods. 2 smernice 98/8/ES hodnotený z hľadiska jeho použitia vo výrobkoch typu 18 – insekticídy, akaricídy a produkty na kontrolu iných článkonožcov – vymedzených v prílohe V k uvedenej smernici, ktoré zodpovedajú výrobkom typu 18 vymedzeným v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. |
(3) |
Za spravodajský členský štát bolo určené Holandsko, ktoré v súlade s článkom 14 ods. 4 a 6 nariadenia (ES) č. 1451/2007 predložilo 13. júla 2010 Komisii správu príslušného orgánu spolu s odporúčaním. |
(4) |
Členské štáty a Komisia uvedenú správu príslušného orgánu preskúmali. V súlade s článkom 15 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1451/2007 sa výsledky preskúmania na zasadnutí Stáleho výboru pre biocídne výrobky 13. marca 2013 zahrnuli do hodnotiacej správy. |
(5) |
Z uvedenej správy vyplýva, že v prípade biocídnych výrobkov používaných vo výrobkoch typu 18 obsahujúcich transflutrín možno predpokladať, že spĺňajú požiadavky článku 5 smernice 98/8/ES, ak sú dodržané určité špecifikácie a podmienky ich použitia. |
(6) |
Preto je vhodné schváliť používanie transflutrínu v biocídnych výrobkoch typu 18 pod podmienku dodržania takýchto špecifikácií a podmienok. |
(7) |
Keďže hodnotenie sa netýkalo nanomateriálov, schválenie by sa v súlade s článkom 4 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 nemalo na tieto materiály vzťahovať. |
(8) |
Schváleniu účinnej látky by malo predchádzať primerané obdobie, aby zainteresované strany mali dostatok času pripraviť opatrenia potrebné na splnenie nových požiadaviek, ktoré boli stanovené. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Transflutrín sa schvaľuje ako účinná látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18, pričom platia špecifikácie a podmienky uvedené v prílohe.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 1451/2007 zo 4. decembra 2007 o druhej fáze desaťročného pracovného programu uvedeného v článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 3).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. ES L 123, 24.4.1998, s. 1).
PRÍLOHA
Bežný názov |
Názov IUPAC Identifikačné čísla |
Minimálny stupeň čistoty účinnej látky (1) |
Dátum schválenia |
Dátum skončenia platnosti schválenia |
Typ výrobku |
Osobitné podmienky (2) |
Transflutrín |
Názov IUPAC 2,3,5,6-tetrafluórbenzyl (1R,3S)-3-(2,2-dichlórvinyl)-2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát alebo 2,3,5,6-tetrafluórbenzyl (1R)-trans-3-(2,2-dichlórvinyl)-2,2-dimetylcyklopropánkarboxylát číslo EC 405-060-5 číslo CAS 118712-89-3 |
965 g/kg v prípade 1R trans konfigurácie |
1. novembra 2015 |
31. októbra 2025 |
18 |
V rámci hodnotenia výrobku sa osobitná pozornosť venuje expozíciám, rizikám a účinnosti v súvislosti s každým použitím, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o autorizáciu, no nie je predmetom hodnotenia rizika na úrovni Únie spojeného s účinnou látkou. Autorizácie sa udeľujú v prípade splnenia týchto podmienok: vzhľadom na riziká pre vodné, sedimentárne a pôdne zložky sa transflutrín nesmie používať v odparovačoch určených na použitie v uzavretých priestoroch alebo v špirálach proti hmyzu, pokiaľ sa v žiadosti o autorizáciu výrobku nepreukáže, že riziká možno znížiť na prijateľnú úroveň. |
(1) Čistota uvedená v tomto stĺpci predstavuje minimálny stupeň čistoty účinnej látky použitej na hodnotenie podľa článku 8 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Účinná látka vo výrobku uvádzanom na trh sa môže vyznačovať rovnakou alebo inou čistotou, ak bola preukázaná jej technická rovnocennosť s hodnotenou účinnou látkou.
(2) V záujme uplatňovania spoločných zásad uvedených v prílohe VI k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sú obsah a závery hodnotiacich správ k dispozícii na webovej stránke Komisie: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm.
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/17 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 408/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa schvaľuje syntetický amorfný oxid kremičitý ako existujúca aktívna látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 89 ods. 1 tretí pododsek,
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 1451/2007 (2) sa stanovuje zoznam aktívnych látok, ktoré sa majú posúdiť z hľadiska ich prípadného zaradenia do prílohy I, IA alebo IB k smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES (3). Tento zoznam obsahuje aj oxid kremičitý. |
(2) |
Oxid kremičitý bol v súlade s článkom 11 ods. 2 smernice 98/8/ES hodnotený z hľadiska použitia vo výrobkoch typu 18 (insekticídy, akaricídy a produkty na kontrolu iných článkonožcov) vymedzených v prílohe V k uvedenej smernici, ktoré zodpovedajú výrobkom typu 18 vymedzeným v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012. |
(3) |
Údaje predložené na účely hodnotenia umožnili dospieť k záverom iba pokiaľ ide o určitú formu oxidu kremičitého, t. j. syntetický amorfný oxid kremičitý opísaný ako mokrý oxid kremičitý s CAS 112926-00-8. Z hodnotenia nebolo možné vyvodiť závery týkajúce sa ktorejkoľvek inej látky zo spomínaného zoznamu aktívnych látok v nariadení (ES) 1451/2007, ktorá zodpovedá definícii oxidu kremičitého s CAS č. 7631-86-9. Schválenie by sa preto malo vzťahovať iba na syntetický amorfný oxid kremičitý. |
(4) |
Ako spravodajský štát bolo určené Francúzsko, ktoré v súlade s článkom 14 ods. 4 a 6 nariadenia (ES) č. 1451/2007 predložilo 16. apríla 2009 Komisii správu zodpovedného orgánu spolu s odporúčaním. |
(5) |
Členské štáty a Komisia správu zodpovedného orgánu preskúmali. V súlade s článkom 15 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1451/2007 sa výsledky preskúmania 13. marca 2014 začlenili v rámci Stáleho výboru pre biocídne výrobky do hodnotiacej správy. |
(6) |
Z uvedenej správy vyplýva, že v prípade biocídnych výrobkov používaných vo výrobkoch typu 18 obsahujúcich oxid kremičitý možno vychádzať z toho, že spĺňajú požiadavky článku 5 smernice 98/8/ES, ak sú splnené určité špecifikácie a podmienky týkajúce sa jeho používania. |
(7) |
Preto je vhodné schváliť oxid kremičitý na používanie v biocídnych výrobkoch typu 18, pod podmienkou, že sú splnené takéto špecifikácie a podmienky. |
(8) |
Keďže syntetický amorfný oxid kremičitý je podľa hodnotenia nanomateriálom, schválenie by sa v súlade s článkom 4 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 malo vzťahovať na takéto nanomateriály, pod podmienkou, že sú splnené určité špecifikácie a podmienky týkajúce sa ich použitia. |
(9) |
Schváleniu aktívnej látky by malo predchádzať primerané obdobie, aby členské štáty, zainteresované strany a v prípade potreby aj Komisia mali dostatok času pripraviť sa na splnenie nových požiadaviek vyplývajúcich zo schválenia. |
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Oxid kremičitý sa schvaľuje ako aktívna látka na použitie v biocídnych výrobkoch typu 18, pričom platia špecifikácie a podmienky uvedené v prílohe.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 1451/2007 zo 4. decembra 2007 o druhej fáze desaťročného pracovného programu uvedeného v článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 3).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (Ú. v. ES L 123, 24.4.1998, s. 1).
PRÍLOHA
Bežný názov |
Názov IUPAC Identifikačné čísla |
Minimálny stupeň čistoty aktívnej látky (1) |
Referenčné vlastnosti štruktúry (2) |
Dátum schválenia |
Dátum skončenia platnosti schválenia |
Typ výrobku |
Osobitné podmienky (3) |
||||||
syntetický amorfný oxid kremičitý (nano) |
Názov IUPAC: oxid kremičitý EC: 231-545-4 CAS: 112926-00-8 Toto schválenie sa vzťahuje na syntetický amorfný oxid kremičitý ako nanomateriál vo forme stabilných agregovaných častíc s veľkosti > 1μm, s primárnymi časticami s nanoveľkosťou. |
800 g/kg |
|
1. novembra 2015 |
31. októbra 2025 |
18 |
V rámci hodnotenia výrobku sa osobitná pozornosť venuje expozíciám, rizikám a účinnosti v súvislosti s každým použitím, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o autorizáciu, no nie je predmetom hodnotenia rizika na úrovni Únie spojeného s aktívnou látkou. |
(1) Čistota uvedená v tomto stĺpci predstavuje minimálny stupeň čistoty aktívnej látky použitej na hodnotenie podľa článku 8 nariadenia (EÚ) č. 528/2012. Aktívna látka vo výrobku uvádzanom na trh sa môže vyznačovať rovnakou alebo inou čistotou, ak bola preukázaná jej technická rovnocennosť s hodnotenou aktívnou látkou.
(2) Vlastnosti štruktúry uvedené v tomto stĺpci predstavovali vlastnosti štruktúry aktívnej látky použitej na hodnotenie podľa článku 8 nariadenia (EÚ) č. 528/2012.
(3) V záujme uplatňovania spoločných zásad uvedených v prílohe VI k nariadeniu (EÚ) č. 528/2012 sú obsah a závery hodnotiacich správ k dispozícii na webovej stránke Komisie: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm.
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/20 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 409/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa do Registra zaručených tradičných špecialít zapisuje názov [Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa (ZTŠ)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
(1) |
Žiadosť Portugalska o zápis názvu „Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ do registra bola v súlade s článkom 50 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
(2) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ sa musí zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov „Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ (ZTŠ) sa zapisuje do registra.
Názov uvedený v prvom odseku sa vzťahuje na výrobok triedy 1.7. Čerstvé ryby, mäkkýše a kôrovce a výrobky z nich podľa prílohy II k nariadeniu Komisie (ES) č. 1216/2007 (3).
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
Predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 292, 8.10.2013, s. 8.
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 1216/2007 z 18. októbra 2007, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 509/2006 o zaručených tradičných špecialitách z poľnohospodárskych výrobkov a potravín (Ú. v. EÚ L 275, 19.10.2007, s. 3).
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/21 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 410/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 293/2012, pokiaľ ide o monitorovanie emisií CO2 z nových ľahkých úžitkových vozidiel typovo schválených v rámci viacstupňového procesu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 z 11. mája 2011, ktorým sa stanovujú emisné normy pre nové ľahké úžitkové vozidlá ako súčasť integrovaného prístupu Únie na zníženie emisií CO2 z ľahkých vozidiel (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 9 prvý pododsek,
keďže:
(1) |
V prílohe XII k nariadeniu Komisie (ES) č. 692/2008 (2) sa stanovuje nová metóda na určovanie emisií CO2 a spotreby paliva vozidiel kategórie/skupiny N1, ktoré sú typovo schválené v rámci viacstupňového procesu (ďalej len „vozidlá vyrobené vo viacerých stupňoch“). Uvedená nová metóda sa má uplatňovať od 1. januára 2014, dobrovoľne ju však možno uplatňovať už od 1. januára 2013. |
(2) |
V bode 7 časti B prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 sa stanovuje, že špecifické emisie CO2 dokončovaných vozidiel sa pridelia výrobcovi základného vozidla. Na to je potrebné, aby v rámci procesu monitorovania boli dokončované vozidlá rozoznateľné a aby bolo možné určiť výrobcu základného vozidla. Takisto je potrebné, aby niektoré údaje týkajúce sa základného vozidla bolo možné stanoviť v súlade s novou metodikou stanovenou v prílohe XII k nariadeniu (ES) č. 692/2008. |
(3) |
Výrobcovia základných vozidiel majú v súlade s článkom 8 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 510/2011 právo overiť údaje týkajúce sa vozidla vyrobeného vo viacerých stupňoch, na základe ktorých sa vypočítavajú ich cieľové špecifické emisie CO2. Preto je vhodné stanoviť podrobné ustanovenia o výmene príslušných údajov medzi výrobcami a Komisiou, |
(4) |
Vzhľadom na osobitosti a koncepciu jednotlivých systémov evidencie vozidiel je však možné, že členské štáty nebudú schopné poskytnúť všetky údaje potrebné pre monitorovanie vozidiel vyrobených vo viacerých stupňoch, ktoré sú uvedené v podrobných údajoch stanovených v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011. V dôsledku toho by Komisia mala mať možnosť zohľadniť údaje poskytnuté výrobcami v rámci postupu overovania podľa článku 8 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 510/2011 na účely stanovenia predbežných cieľových hodnôt špecifických emisií. |
(5) |
Výrobcovia by preto mali poskytnúť Komisii a Európskej environmentálnej agentúre (EEA) identifikačné čísla vozidla (VIN), ktoré pridelili ľahkým úžitkovým vozidlám predaným za predchádzajúci kalendárny rok alebo ku ktorým bola v danom roku vydaná záruka. Výrobcovia by takisto mali mať možnosť poskytnúť Komisii podrobné údaje týkajúce sa uvedených vozidiel. S cieľom zohľadniť uvedené údaje pri výpočte predbežných cieľov by výrobcovia mali poskytnúť svoje údaje Komisii a EEA v tom istom čase, keď členské štáty predkladajú výročné údaje. |
(6) |
Na základe priradenia podrobných údajov poskytnutých členskými štátmi k údajom, ktoré poskytli výrobcovia, by Komisia na základe identifikačných čísiel vozidla mala pripraviť predbežný súbor údajov na účely výpočtu predbežných cieľových hodnôt. V predbežnom súbore údajov, ktorý sa notifikuje výrobcovi, by mali byť uvedené identifikačné čísla vozidla pre tie záznamy, pri ktorých možno spárovať dvojicu súborov údajov. V prípade potreby by predbežný súbor údajov mal obsahovať aj tie záznamy, v ktorých identifikačné čísla vozidla členských štátov nie sú zhodné s identifikačnými číslami vozidla, ktoré dodal výrobca. V takomto prípade by sa záznamy mali zaslať výrobcovi bez identifikačných čísiel vozidla. Predbežný súbor údajov by sa mal v súlade s článkom 8 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 510/2011 sprístupniť verejnosti s výnimkou identifikačných čísiel vozidla. |
(7) |
S cieľom zabezpečiť súbeh požiadaviek stanovených vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 293/2012 (3) s požiadavkami platnými pre osobné vozidlá podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 1014/2010 (4) je vhodné prispôsobiť požiadavky na oznamovanie chýb výrobcami v súlade s ustanovením daného nariadenia. |
(8) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 293/2012 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zmenu klímy, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 293/2012 sa mení takto:
1. |
V článku 2 sa bod 3 nahrádza takto:
|
2. |
Článok 8 sa nahrádza takto: „Článok 8 Vozidlá, na ktoré sa nevzťahuje typové schválenie ES V prípade, že ľahké úžitkové vozidlá podliehajú vnútroštátnemu typovému schvaľovaniu malých sérií v súlade s článkom 23 smernice 2007/46/ES alebo jednotlivému schvaľovaniu v súlade s článkom 24 uvedenej smernice, členské štáty informujú Komisiu o príslušných počtoch takýchto vozidiel registrovaných na svojom území. Pri vypĺňaní podrobných monitorovacích údajov príslušný orgán uvádza názov výrobcu v stĺpci ‚Názov výrobcu v registri členského štátu‘ vo formáte stanovenom v časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 510/2011 a v stĺpci ‚Názov výrobcu – štandardizované označenie EÚ‘ jeden z týchto údajov:
|
3. |
Článok 10 sa mení takto:
|
4. |
Vkladajú sa tieto články 10a a 10b: „Článok 10a Oznamovanie chýb výrobcami 1. Výrobcovia, ktorí oznamujú chyby v súlade s článkom 8 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 510/2011, použijú za základ svojho oznámenia predbežné súbory údajov oznámené Komisiou podľa článku 8 ods. 4. Oznámenie o chybe zahŕňa všetky súbory údajov týkajúce sa registrácií automobilov, za ktoré je výrobca, ktorý podáva oznámenie, zodpovedný. V prípade dokončovaných vozidiel je zodpovedným výrobcom výrobca, ktorý je zodpovedný za typové schválenie ES základného vozidla. Chyba sa označí osobitným záznamom s názvom ‚Pripomienky výrobcu‘ v súbore údajov pre každú verziu, v ktorom sa uvedie jeden z týchto kódov:
Na účely písm. b) je vozidlo neidentifikovateľné, ak výrobca nie je schopný identifikovať vozidlo na základe identifikačného čísla vozidla poskytnutého členským štátom, alebo ak sa v zázname takéto číslo nevyskytuje a vozidlo nie je možné inak identifikovať. Na účely písm. d) konečný výrobca vozidla uvedie aj názov výrobcu základného vozidla v osobitnom zázname s názvom ‚Poznámky výrobcu‘. 2. Ak výrobca neoznámil Komisii chyby v súlade s odsekom 1 alebo ak oznámenie predložil po uplynutí trojmesačného obdobia uvedeného v článku 8 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 510/2011, predbežné hodnoty oznámené v súlade s článkom 8 ods. 4 uvedeného nariadenia sa považujú za konečné. 3. Ak sú súčasťou oznámenia o chybe podľa odseku 1 identifikačné čísla vozidla, musia byť zaslané do registra údajov uvedeného v článku 10 ods. 3; v ostatných prípadoch musia byť zaslané na elektronickom nezmazateľnom nosiči s označením ‚Oznámenie o chybe – emisie CO2 z dodávkových automobilov‘ na túto poštovú adresu:
Elektronická kópia oznámenia sa pre informáciu zasiela do týchto funkčných e-mailových schránok: EC-CO2-LDV-IMPLEMENTATION@ec.europa.eu a CO2-monitoring@eea.europa.eu. Článok 10b Príprava predbežných údajov 1. Ak výrobcovia predkladajú údaje Komisii v súlade s článkom 10 ods. 3, predbežný súbor údajov, ktorý sa má notifikovať výrobcovi, musí obsahovať tieto záznamy:
Vypracovaný predbežný súbor údajov obsahujúci aj záznamy uvedené v písm. a) a b) sa musí notifikovať výrobcom v súlade s druhým pododsekom článku 8 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 510/2011. Centrálny register údajov uvedený v článku 8 ods. 4 prvom pododseku nesmie obsahovať žiadne údaje o identifikačných číslach vozidla. 2. Spracovanie identifikačných čísiel vozidla nesmie zahŕňať spracovanie akýchkoľvek osobných údajov, ktoré by mohli byť spojené s týmito číslami alebo inými údajmi, ktoré by mohli umožňovať spojenie identifikačných čísiel vozidla s osobnými údajmi.“ |
5. |
Príloha I sa nahrádza textom v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2011, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 z 18. júla 2008, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel (Ú. v. EÚ L 199, 28.7.2008, s. 1).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 293/2012 z 3. apríla 2012 o monitorovaní a oznamovaní údajov o registrácii nových ľahkých úžitkových vozidiel podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 (Ú. v. EÚ L 98, 4.4.2012, s. 1).
(4) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1014/2010 z 10. novembra 2010 o monitorovaní a oznamovaní údajov o registrácii nových osobných automobilov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Ú. v. EÚ L 293, 11.11.2010, s. 15).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
ZDROJE ÚDAJOV
Parameter |
Osvedčenie o zhode (časť 1, vzor B podľa prílohy IX k smernici 2007/46/ES) |
Dokumentácia typového schvaľovania (smernica 2007/46/ES) |
Výrobca (dokončené vozidlá) |
bod 0.5 |
bod 0.5 časti I prílohy III |
Výrobca základného vozidla (vozidlá vyrobené vo viacerých stupňoch) |
bod 0.5.1 |
bod 0.5 oddielu I prílohy VI |
Číslo typového schválenia |
bod 0.10 písm. b) |
Úvodná časť prílohy VI |
Typ |
bod 0.2 |
bod 0.5 časti I prílohy III |
Variant |
bod 0.2 |
časť I alebo II prílohy III alebo oddiel 3 prílohy VIII |
Verzia |
bod 0.2 |
časť I alebo II prílohy III alebo oddiel 3 prílohy VIII |
Značka |
bod 0.1 |
bod 0.1 časti I prílohy III |
Kategória schváleného typu vozidla |
bod 0.4 |
bod 0.4 časti I prílohy III |
Hmotnosť v pohotovostnom stave (dokončené a dokončované vozidlá) (kg) |
oddiel 13 |
bod 2.6 časti I prílohy III alebo od 10. januára 2014 bod 2.6 písm. b) časti I prílohy III (v prípade rozsahu sa uvedie minimálna hmotnosť) |
Hmotnosť v pohotovostnom stave (základné vozidlo) (kg) |
oddiel 14 |
bod 2.17.1 prílohy I |
Technicky prípustná maximálna hmotnosť v naloženom stave (základného vozidla v prípade vozidiel vyrobených vo viacerých stupňoch) (kg) |
bod 16.1 |
bod 2.8 časti I prílohy III |
Stopa – rázvor kolies (mm) |
oddiel 4 |
bod 2.1 časti I prílohy III (1) |
Stopa – šírka rozchodu (mm) |
oddiel 30 |
body 2.3.1 a 2.3.2 časti I prílohy III (2) |
Špecifické emisie CO2 (g/km) (3) |
bod 49.1 |
oddiel 3 prílohy VIII |
Druh paliva |
oddiel 26 |
bod 3.2.2.1 časti 1 prílohy III |
Palivový režim |
bod 26.1 |
bod 3.2.2.4 časti 1 prílohy III |
Zdvihový objem (cm3) |
oddiel 25 |
bod 3.2.1.3 časti 1 prílohy III |
Spotreba elektrickej energie (Wh/km) |
bod 49.2 |
oddiel 3 prílohy VIII |
Inovačná technológia alebo skupina inovačných technológií a zníženie emisií CO2 v dôsledku tejto technológie |
bod 49.3 |
oddiel 4 prílohy VIII |
Identifikačné číslo vozidla |
bod 0.10 |
bod 9.17 časti I prílohy III |
Štandardná pridaná hmotnosť |
|
bod 2.17.2 prílohy I |
(1) V súlade s článkom 4 ods. 9 tohto nariadenia.
(2) V súlade s článkom 4 ods. 8 a 9 tohto nariadenia.
(3) V súlade s článkom 4 ods. 5 tohto nariadenia.“
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/27 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 411/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa otvára dovozná colná kvóta Únie na čerstvé a mrazené hovädzie a teľacie mäso s pôvodom na Ukrajine a ktorým sa stanovuje jej správa
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 187 písm. a), c) a d),
keďže:
(1) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 (2) stanovuje preferenčné opatrenia na rok 2014, pokiaľ ide o clo na dovoz určitého tovaru s pôvodom na Ukrajine. V súlade s článkom 3 uvedeného nariadenia poľnohospodárske výrobky uvedené v jeho prílohe III je povolené dovážať do Únie v rámci limitov kvót stanovených v uvedenej prílohe. Colné kvóty uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 spravuje Komisia v súlade s článkom 184 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013. |
(2) |
Hoci by sa dotknuté kvóty mali bežne spravovať prostredníctvom dovozných licencií, je vhodné najskôr prideliť dovozné práva a potom vydať dovozné licencie v súlade s článkom 6 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1301/2006 (3). Hospodárske subjekty, ktoré získali dovozné práva, by sa tak mali môcť počas obdobia kvóty rozhodnúť, kedy si vzhľadom na svoje aktuálne obchodné toky želajú podať žiadosť o dovozné licencie. |
(3) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 376/2008 (4) a nariadenie Komisie (ES) č. 382/2008 (5) by sa mali uplatňovať na dovozné licencie vydané v súlade s týmto nariadením, okrem prípadov, keď sú vhodné výnimky. |
(4) |
Okrem toho by sa ustanovenia nariadenia (ES) č. 1301/2006, ktoré sa týkajú žiadostí o dovozné práva, postavenia žiadateľov a vydávania dovozných licencií, mali uplatňovať na dovozné licencie vydávané podľa tohto nariadenia bez toho, aby boli dotknuté dodatočné podmienky stanovené v tomto nariadení. |
(5) |
Na zabezpečenie riadnej správy colných kvót by sa mala v čase predloženia žiadosti o dovozné práva zložiť zábezpeka. |
(6) |
S cieľom prinútiť hospodárske subjekty, aby požiadali o dovozné licencie pre všetky pridelené dovozné práva, by sa malo stanoviť, že takáto povinnosť predstavuje prvotnú požiadavku v zmysle vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 282/2012 (6). |
(7) |
Keďže kvóty uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 sú otvorené iba do 31. októbra 2014, malo by toto nariadenie nadobudnúť účinnosť čo najskôr. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Otvorenie a správa colnej kvóty
1. Týmto nariadením sa otvára a spravuje colná kvóta na dovoz výrobkov uvedených v prílohe I.
2. Množstvo výrobkov, na ktoré sa vzťahuje kvóta uvedená v odseku 1, uplatniteľná colná sadzba, ako aj poradové čísla sú stanovené v prílohe I.
3. Dovozná colná kvóta uvedená v odseku 1 sa spravuje najprv prostredníctvom udelenia dovozných práv a potom prostredníctvom vydania dovozných licencií.
4. Pokiaľ sa v tomto nariadení nestanovuje inak, uplatňujú sa nariadenia (ES) č. 1301/2006, (ES) č. 376/2008 a (ES) č. 382/2008.
Článok 2
Obdobie dovoznej colnej kvóty
Dovozná colná kvóta uvedená v článku 1 ods. 1 je otvorená do 31. októbra 2014.
Článok 3
Žiadosti o dovozné práva
1. Žiadosti o dovozné práva sa podávajú najneskôr do 13.00 hod. bruselského času 15. kalendárneho dňa nasledujúceho po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
2. Pri predložení žiadosti o dovozné práva sa zloží zábezpeka vo výške 6 EUR na 100 kilogramov čistej hmotnosti.
3. Žiadatelia o dovozné práva musia preukázať dovezenie určitého množstva hovädzieho mäsa zaradeného pod číselné znaky KN 0201 alebo 0202 nimi alebo v ich mene v rámci príslušných colných ustanovení v priebehu 12-mesačného obdobia bezprostredne predchádzajúceho obdobie dovoznej colnej kvóty (ďalej len „referenčné množstvo“). Podnik vytvorený fúziou spoločností, z ktorých každá doviezla referenčné množstvo, môže tieto referenčné množstvá použiť na účely svojej žiadosti.
4. Celkové množstvo, na ktoré sa žiadosti o dovozné práva predložené v období dovoznej colnej kvóty vzťahujú, nemôže presiahnuť referenčné množstvá žiadateľa. Príslušné orgány zamietnu žiadosti, pri ktorých sa toto pravidlo nedodrží.
5. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr siedmy pracovný deň po skončení obdobia na podávanie žiadostí uvedeného v odseku 1 celkové žiadané množstvá vyjadrené ako hmotnosť výrobku v kilogramoch.
6. Dovozné práva sa udelia najskôr siedmy a najneskôr dvanásty pracovný deň po uplynutí lehoty na oznámenie uvedenej v odseku 5.
7. Ak uplatnenie alokačného koeficientu uvedeného v článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1301/2006 vedie k prideleniu menej dovozných práv, než o koľko sa požiadalo, zábezpeka zložená v súlade s odsekom 2 sa bezodkladne uvoľní v príslušnom pomere.
8. Dovozné práva sú platné odo dňa vydania do 31. októbra 2014. Dovozné práva sú neprenosné.
Článok 4
Vydávanie dovozných licencií
1. Aby sa množstvá, ktoré boli pridelené v rámci dovoznej colnej kvóty uvedenej v článku 1 ods. 1, mohli prepustiť do voľného obehu, je potrebné predložiť dovoznú licenciu.
2. Žiadosti o dovozné licencie musia pokrývať celkové množstvo pridelených dovozných práv. Táto povinnosť predstavuje prvotnú požiadavku v zmysle článku 19 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 282/2012.
3. Žiadosti o licencie sa môžu podávať výhradne v členskom štáte, v ktorom žiadateľ požiadal o dovozné práva a získal ich v rámci dovoznej colnej kvóty uvedenej v článku 1 ods. 1.
Každé vydanie dovoznej licencie vedie k zodpovedajúcemu zníženiu získaných dovozných práv a zábezpeka zložená v súlade s článkom 3 ods. 2 sa bezodkladne uvoľní v príslušnom pomere.
4. Dovozné licencie sa vydávajú na žiadosť a v mene subjektu, ktorý dovozné práva získal.
5. Žiadosti o licencie môžu obsahovať len jedno poradové číslo. Môžu sa týkať viacerých výrobkov zaradených pod rôzne číselné znaky KN. V takomto prípade sa všetky číselné znaky KN uvedú v žiadosti o licenciu a v licencii do kolónky 15 a ich opis do kolónky 16.
6. Žiadosti o licencie a dovozné licencie musia obsahovať:
a) |
v kolónke 8 názov „Ukrajina“ ako krajinu pôvodu a políčko „áno“ označené krížikom; |
b) |
v kolónke 20 jednu z položiek uvedených v prílohe II. |
7. V každej licencii sa uvádza množstvo pre každý číselný znak KN.
8. Odchylne od článku 5 ods. 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 382/2008 sú dovozné licencie platné 30 dní od skutočného dňa vydania licencie v zmysle článku 22 ods. 2 nariadenia (ES) č. 376/2008. Platnosť dovozných licencií sa však končí najneskôr 31. októbra 2014.
Článok 5
Oznámenia Komisii
1. Odchylne od článku 11 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 členské štáty oznámia Komisii:
a) |
najneskôr 14. novembra 2014 množstvá výrobkov vrátane nulových priznaní, na ktoré boli v období kvóty vydané dovozné licencie; |
b) |
najneskôr 28. februára 2015 množstvá výrobkov vrátane nulových priznaní, na ktoré sa vzťahujú nevyužité alebo iba čiastočne využité dovozné licencie a ktoré zodpovedajú rozdielu medzi množstvami, ktoré sú zapísané na zadnej strane dovozných licencií, a množstvami, na ktoré boli vydané. |
2. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr 28. februára 2015 množstvá výrobkov, ktoré boli skutočne prepustené do voľného obehu v období dovoznej colnej kvóty stanovenom v tomto nariadení.
3. V prípade oznámení uvedených v odseku 1 a 2 sa množstvá vyjadria v kilogramoch hmotnosti výrobku.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 zo 16. apríla 2014 o znížení alebo odstránení ciel na tovar s pôvodom na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 118, 22.4.2014, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3).
(5) Nariadenie Komisie (ES) č. 382/2008 z 21. apríla 2008 o pravidlách uplatňovania dovozných a vývozných povolení v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa (Ú. v. EÚ L 115, 29.4.2008, s. 10).
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 282/2012 z 28. marca 2012, ktorým sa stanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému záruk pre poľnohospodárske výrobky (Ú. v. EÚ L 92, 30.3.2012, s. 4).
PRÍLOHA I
Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže uplatniteľnosť preferenčných opatrení sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN.
Poradové číslo |
Číselné znaky KN |
Opis |
Množstvo v tonách (čistá hmotnosť) |
Uplatniteľné clo (EUR/t) |
09.4270 |
0201 10 00 0201 20 20 0201 20 30 0201 20 50 0201 20 90 0201 30 00 0202 10 00 0202 20 10 0202 20 30 0202 20 50 0202 20 90 0202 30 10 0202 30 50 0202 30 90 |
Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené |
12 000 |
0 |
PRÍLOHA II
Položky uvedené v článku 4 ods. 6 písm. b)
— |
v bulharčine: Регламент за изпълнение (ЕC) № 411/2014 |
— |
v španielčine: Reglamento de Ejecución (UE) no 411/2014 |
— |
v češtine: Prováděcí nařízení (EU) č. 411/2014 |
— |
v dánčine: Gennemførelsesforordning (EU) nr. 411/2014 |
— |
v nemčine: Durchführungsverordnung (EU) Nr. 411/2014 |
— |
v estónčine: Rakendusmäärus (EL) nr 411/2014 |
— |
v gréčtine: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 411/2014 |
— |
v angličtine: Implementing Regulation (EU) No 411/2014 |
— |
vo francúzštine: Règlement d'exécution (UE) no 411/2014 |
— |
v chorvátčine: Provedbena uredba (EU) br. 411/2014 |
— |
v taliančine: Regolamento di esecuzione (UE) n. 411/2014 |
— |
v lotyštine: Īstenošanas regula (ES) Nr. 411/2014 |
— |
v litovčine: Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 411/2014 |
— |
v maďarčine: 411/2014/EU végrehajtási rendelet |
— |
v maltčine: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 411/2014 |
— |
v holandčine: Uitvoeringsverordening (EU) nr. 411/2014 |
— |
v poľštine: Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 411/2014 |
— |
v portugalčine: Regulamento de Execução (UE) n.o 411/2014 |
— |
v rumunčine: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 411/2014 |
— |
v slovenčine: Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 411/2014 |
— |
v slovinčine: Izvedbena uredba (EU) št. 411/2014 |
— |
vo fínčine: Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 411/2014 |
— |
vo švédčine: Genomförandeförordning (EU) nr 411/2014. |
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/32 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 412/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa otvárajú dovozné colné kvóty Únie na vajcia, vaječné výrobky a albumíny s pôvodom na Ukrajine a ktorým sa stanovuje ich správa
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 187 písm. a), c) a d),
keďže:
(1) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 (2) stanovuje preferenčné opatrenia na rok 2014, pokiaľ ide o clo na dovoz určitého tovaru s pôvodom na Ukrajine. V súlade s článkom 3 uvedeného nariadenia poľnohospodárske výrobky uvedené v jeho prílohe III je povolené dovážať do Únie v rámci limitov kvót stanovených v uvedenej prílohe. Colné kvóty uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 spravuje Komisia v súlade s článkom 184 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013. |
(2) |
Príslušné dovozné kvóty by sa mali spravovať prostredníctvom dovozných licencií. Na tento účel by sa malo uplatňovať nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 (3), bez toho, aby boli dotknuté dodatočné podmienky stanovené v tomto nariadení. |
(3) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 376/2008 (4) by sa malo uplatňovať na dovozné licencie vydávané v súlade s týmto nariadením, okrem prípadov, keď sú vhodné výnimky. |
(4) |
Na zabezpečenie riadnej správy colných kvót by sa mala v čase predloženia žiadosti o licenciu zložiť zábezpeka na dovozné licencie. |
(5) |
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1001/2013 (5) nahradilo niektoré číselné znaky KN v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (6) novými číselnými znakmi KN, ktoré sa teraz líšia od tých, ktoré sú uvedené v nariadení (EÚ) č. 374/2014. Nové číselné znaky KN by sa preto mali zohľadniť v prílohe I k tomuto nariadeniu. |
(6) |
Keďže kvóty uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 sú otvorené iba do 31. októbra 2014, malo by toto nariadenie nadobudnúť účinnosť čo najskôr. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Otvorenie a správa colných kvót
1. Týmto nariadením sa otvárajú a spravujú colné kvóty na dovoz výrobkov zo sektora vajec a albumínov uvedených v prílohe I.
2. Množstvo výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kvóty uvedené v odseku 1, uplatniteľná colná sadzba, ako aj poradové čísla sú stanovené v prílohe I.
3. Dovozné colné kvóty uvedené v odseku 1 sa spravujú prostredníctvom dovozných licencií.
4. Pokiaľ sa v tomto nariadení nestanovuje inak, uplatňujú sa nariadenia (ES) č. 1301/2006 a (ES) č. 376/2008.
5. Na účely tohto nariadenia sa hmotnosť vaječných výrobkov prevedie na ekvivalent vajec v škrupine podľa štandardných výnosov stanovených v prílohe 69 k nariadeniu Komisie (EHS) č. 2454/93 (7).
6. Na účely tohto nariadenia sa hmotnosť mliečnych albumínov prevádza na ekvivalent vajec v škrupine podľa štandardných výnosov 7,00 pre sušené mliečne albumíny (číselný znak KN 3502 20 91) a 53,00 pre ostatné mliečne albumíny (číselný znak KN 3502 20 99) s použitím zásad na prevod stanovených v prílohe 69 k nariadeniu (EHS) č. 2454/93.
Článok 2
Obdobie dovoznej colnej kvóty
Dovozné colné kvóty uvedené v článku 1 ods. 1 sú otvorené do 31. októbra 2014.
Článok 3
Žiadosti o dovozné licencie a dovozné licencie
1. Žiadosti o licencie sa podávajú najneskôr do 13.00 hod. bruselského času 15. kalendárneho dňa nasledujúceho po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
2. Žiadosti o licencie môžu obsahovať len jedno poradové číslo. Môžu sa týkať viacerých výrobkov zaradených pod rôzne číselné znaky KN. V takomto prípade sa všetky číselné znaky KN uvedú v žiadosti o licenciu a v licencii do kolónky 15 a ich opis do kolónky 16. V prípade colnej kvóty 09.4275 uvedenej v prílohe I sa celkové množstvo prevedie na ekvivalent vajec v škrupine.
3. Žiadosti o licencie sa podávajú na minimálne množstvo 1 tonu a maximálne na 10 % množstva, ktoré je pre príslušnú kvótu k dispozícii.
4. Žiadosti o licencie a licencie musia obsahovať:
a) |
v kolónke 8 názov „Ukrajina“ ako krajinu pôvodu a políčko „áno“ označené krížikom; |
b) |
v kolónke 20 jednu z položiek uvedených v prílohe II. |
5. Pri predložení žiadosti o licenciu sa zloží zábezpeka vo výške 20 EUR na 100 kilogramov.
6. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr siedmy pracovný deň po skončení obdobia na podávanie žiadostí uvedeného v odseku 1 celkové žiadané množstvo vyjadrené v kilogramoch ekvivalentu vajec v škrupine v členení podľa poradového čísla.
7. Aby sa množstvo, ktoré bolo pridelené v rámci dovoznej colnej kvóty uvedenej v článku 1 ods. 1, mohlo prepustiť do voľného obehu, je potrebné predložiť dovoznú licenciu.
8. Dovozné licencie sa vydajú najskôr siedmy a najneskôr dvanásty pracovný deň po uplynutí lehoty na oznámenie uvedenej v odseku 6.
Článok 4
Platnosť dovozných licencií
1. Dovozné licencie sú platné odo dňa vydania do 31. októbra 2014.
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 376/2008, práva vyplývajúce z licencií možno previesť iba na nadobúdateľov, ktorí spĺňajú podmienky oprávnenosti stanovené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006.
Článok 5
Oznámenia Komisii
1. Odchylne od článku 11 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 členské štáty oznámia Komisii:
a) |
najneskôr 14. novembra 2014 množstvá výrobkov vrátane nulových priznaní, na ktoré boli v období kvóty vydané dovozné licencie; |
b) |
najneskôr 28. februára 2015 množstvá výrobkov vrátane nulových priznaní, na ktoré sa vzťahujú nevyužité alebo iba čiastočne využité dovozné licencie a ktoré zodpovedajú rozdielu medzi množstvami, ktoré sú zapísané na zadnej strane dovozných licencií, a množstvami, na ktoré boli vydané. |
2. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr 28. februára 2015 množstvá výrobkov, ktoré boli skutočne prepustené do voľného obehu v období dovoznej colnej kvóty stanovenom v tomto nariadení.
3. V prípade oznámení uvedených v odseku 1 a 2 sa množstvo vyjadrí v kilogramoch ekvivalentu vajec v škrupine a rozčlení podľa poradového čísla.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 zo 16. apríla 2014 o znížení alebo odstránení ciel na tovar s pôvodom na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 118, 22.4.2014, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1001/2013 zo 4. októbra 2013, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 290, 31.10.2013, s. 1).
(6) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
(7) Nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).
PRÍLOHA I
Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže uplatniteľnosť preferenčných opatrení sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN.
Poradové číslo |
Číselné znaky KN |
Opis |
Množstvo v tonách |
Uplatniteľné clo (EUR/t) |
09.4275 |
0407 21 00 0407 29 10 0407 90 10 0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80 3502 11 90 3502 19 90 3502 20 91 3502 20 99 |
Hydinové vajcia v škrupine, čerstvé, konzervované alebo varené; vtáčie vajcia, bez škrupiny, a vaječné žĺtky, čerstvé, sušené, varené v pare alebo vo vode, tvarované, mrazené alebo inak konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, vhodné na ľudskú konzumáciu; vaječné albumíny a mliečne albumíny, vhodné na ľudskú konzumáciu |
1 500 (vyjadrené v ekvivalente vajec v škrupine) |
0 |
09.4276 |
0407 21 00 0407 29 10 0407 90 10 |
Hydinové vajcia v škrupine, čerstvé, konzervované alebo varené |
3 000 (vyjadrené v čistej hmotnosti) |
0 |
PRÍLOHA II
Položky uvedené v článku 3 ods. 4 písm. b)
— |
v bulharčine: Регламент за изпълнение (ЕC) № 412/2014 |
— |
v španielčine: Reglamento de Ejecución (UE) no 412/2014 |
— |
v češtine: Prováděcí nařízení (EU) č. 412/2014 |
— |
v dánčine: Gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2014 |
— |
v nemčine: Durchführungsverordnung (EU) Nr. 412/2014 |
— |
v estónčine: Rakendusmäärus (EL) nr 412/2014 |
— |
v gréčtine: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 412/2014 |
— |
v angličtine: Implementing Regulation (EU) No 412/2014 |
— |
vo francúzštine: Règlement d'exécution (UE) no 412/2014 |
— |
v chorvátčine: Provedbena uredba (EU) br. 412/2014 |
— |
v taliančine: Regolamento di esecuzione (UE) n. 412/2014 |
— |
v lotyštine: Īstenošanas regula (ES) Nr. 412/2014 |
— |
v litovčine: Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 412/2014 |
— |
v maďarčine: 412/2014/EU végrehajtási rendelet |
— |
v maltčine: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 412/2014 |
— |
v holandčine: Uitvoeringsverordening (EU) nr. 412/2014 |
— |
v poľštine: Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 412/2014 |
— |
v portugalčine: Regulamento de Execução (UE) n.o 412/2014 |
— |
v rumunčine: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 412/2014 |
— |
v slovenčine: Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 412/2014 |
— |
v slovinčine: Izvedbena uredba (EU) št. 412/2014 |
— |
vo fínčine: Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 412/2014 |
— |
vo švédčine: Genomförandeförordning (EU) nr 412/2014. |
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/37 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 413/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa otvárajú dovozné colné kvóty Únie na hydinové mäso s pôvodom na Ukrajine a ktorým sa stanovuje ich správa
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 187 písm. a), c) a d),
keďže:
(1) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 (2) stanovuje preferenčné opatrenia na rok 2014, pokiaľ ide o clo na dovoz určitého tovaru s pôvodom na Ukrajine. V súlade s článkom 3 uvedeného nariadenia poľnohospodárske výrobky uvedené v jeho prílohe III je povolené dovážať do Únie v rámci limitov colných kvót stanovených v uvedenej prílohe. Colné kvóty uvedené v prílohe III k uvedenému nariadeniu spravuje Komisia v súlade s článkom 184 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013. |
(2) |
Hoci by sa dotknuté kvóty mali bežne spravovať prostredníctvom dovozných licencií, je vhodné najskôr prideliť dovozné práva a potom vydať dovozné licencie v súlade s článkom 6 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1301/2006 (3). Hospodárske subjekty, ktoré získali dovozné práva, by sa tak mali môcť v priebehu obdobia kvóty rozhodnúť, kedy si vzhľadom na svoje aktuálne obchodné toky želajú podať žiadosť o dovozné licencie. |
(3) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 376/2008 (4) by sa malo uplatňovať na dovozné licencie vydávané podľa tohto nariadenia, okrem prípadov, keď sú vhodné výnimky. |
(4) |
Okrem toho by sa ustanovenia nariadenia (ES) č. 1301/2006, ktoré sa týkajú žiadostí o dovozné práva, postavenia žiadateľov a vydávania dovozných licencií, mali uplatňovať na dovozné licencie vydávané podľa tohto nariadenia bez toho, aby boli dotknuté dodatočné podmienky stanovené v tomto nariadení. |
(5) |
Na zabezpečenie riadnej správy colných kvót by sa mala v čase predloženia žiadosti o dovozné práva a v čase vydania dovoznej licencie zložiť zábezpeka. |
(6) |
S cieľom prinútiť hospodárske subjekty, aby požiadali o dovozné licencie pre všetky pridelené dovozné práva, by sa malo stanoviť, že takáto povinnosť predstavuje prvotnú požiadavku v zmysle vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 282/2012 (5). |
(7) |
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1001/2013 (6) nahradilo niektoré číselné znaky KN v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (7) novými číselnými znakmi KN, ktoré sa teraz líšia od tých, ktoré sú uvedené v nariadení (EÚ) č. 374/2014. Nové číselné znaky KN by sa preto mali zohľadniť v prílohe I k tomuto nariadeniu. |
(8) |
Keďže kvóty uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 sú otvorené iba do 31. októbra 2014, malo by toto nariadenie nadobudnúť účinnosť čo najskôr. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Otvorenie a správa colných kvót
1. Týmto nariadením sa otvárajú a spravujú dovozné colné kvóty na výrobky uvedené v prílohe I.
2. Množstvo výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kvóty uvedené v odseku 1, uplatniteľná colná sadzba, ako aj poradové čísla sú stanovené v prílohe I.
3. Dovozné colné kvóty uvedené v odseku 1 sa spravujú najprv prostredníctvom udelenia dovozných práv a potom prostredníctvom vydania dovozných licencií.
4. Pokiaľ sa v tomto nariadení nestanovuje inak, uplatňujú sa nariadenia (ES) č. 1301/2006 a (ES) č. 376/2008.
Článok 2
Obdobie dovoznej colnej kvóty
Colné kvóty uvedené v článku 1 sú otvorené do 31. októbra 2014.
Článok 3
Žiadosti o dovozné práva
1. Žiadosti o dovozné práva sa podávajú najneskôr do 13.00 hod. bruselského času 15. kalendárneho dňa nasledujúceho po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
2. Pri predložení žiadosti o dovozné práva sa zloží zábezpeka vo výške 35 EUR na 100 kilogramov.
3. Žiadatelia o dovozné práva musia preukázať dovezenie určitého množstva výrobkov z hydiny, ktoré sú zaradené pod číselné znaky KN 0207, 0210 99 39, 1602 31, 1602 32 alebo 1602 39 21, nimi alebo v ich mene v rámci príslušných colných ustanovení v priebehu 12-mesačného obdobia bezprostredne predchádzajúceho obdobie dovoznej colnej kvóty (ďalej len „referenčné množstvo“). Podnik vytvorený fúziou spoločností, z ktorých každá doviezla referenčné množstvo, môže na účely žiadosti tieto referenčné množstvá sčítať.
4. Celkové množstvo, na ktoré sa žiadosť o dovozné práva predložená v období dovoznej colnej kvóty vzťahuje, nemôže presiahnuť referenčné množstvo žiadateľa. Príslušné orgány zamietnu žiadosti, pri ktorých sa toto pravidlo nedodrží.
5. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr siedmy pracovný deň po skončení obdobia na podávanie žiadostí uvedeného v odseku 1 celkové množstvá všetkých žiadostí vyjadrené ako hmotnosť výrobku v kilogramoch v členení podľa poradového čísla.
6. Dovozné práva sa udelia najskôr siedmy a najneskôr dvanásty pracovný deň po uplynutí lehoty na oznámenie uvedenej v odseku 5.
7. Ak uplatnenie alokačného koeficientu uvedeného v článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1301/2006 vedie k prideleniu menej dovozných práv, než o koľko sa požiadalo, zábezpeka zložená v súlade s odsekom 2 sa bezodkladne uvoľní v príslušnom pomere.
8. Dovozné práva sú platné odo dňa vydania do 31. októbra 2014. Dovozné práva sú neprenosné.
Článok 4
Vydávanie dovozných licencií
1. Aby sa množstvá, ktoré boli pridelené v rámci dovozných colných kvót uvedených v článku 1 ods. 1, mohli prepustiť do voľného obehu, je potrebné predložiť dovoznú licenciu.
2. Žiadosti o dovozné licencie musia pokrývať celkové množstvo pridelených dovozných práv. Táto povinnosť predstavuje prvotnú požiadavku v zmysle článku 19 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 282/2012.
3. Žiadosti o licencie sa môžu podávať len v členskom štáte, v ktorom žiadateľ požiadal o dovozné práva a získal ich v rámci dovozných colných kvót uvedených v článku 1 ods. 1.
4. Pri vydaní dovoznej licencie musí hospodársky subjekt zložiť zábezpeku vo výške 75 EUR na 100 kilogramov. Každé vydanie dovoznej licencie vedie k zodpovedajúcemu zníženiu získaných dovozných práv a zábezpeka zložená za dovozné práva sa bezodkladne uvoľní v príslušnom pomere.
5. Dovozné licencie sa vydávajú na žiadosť a v mene subjektu, ktorý dovozné práva získal.
6. Žiadosti o licencie môžu obsahovať len jedno poradové číslo. Môžu sa týkať viacerých výrobkov zaradených pod rôzne číselné znaky KN. V takomto prípade sa všetky číselné znaky KN uvedú v žiadosti o licenciu a v licencii do kolónky 15 a ich opis do kolónky 16.
7. Žiadosti o licencie a dovozné licencie musia obsahovať:
a) |
v kolónke 8 názov „Ukrajina“ ako krajinu pôvodu a políčko „áno“ označené krížikom; |
b) |
v kolónke 20 jednu z položiek uvedených v prílohe II. |
8. V každej licencii sa uvádza množstvo pre každý číselný znak KN.
9. V súlade s článkom 22 ods. 2 nariadenia (ES) č. 376/2008 sú dovozné licencie platné 30 dní od skutočného dňa vydania licencie. Platnosť dovozných licencií sa však končí najneskôr 31. októbra 2014.
Článok 5
Oznámenia Komisii
1. Odchylne od článku 11 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 členské štáty oznámia Komisii:
a) |
najneskôr 14. novembra 2014 množstvá výrobkov vrátane nulových priznaní, na ktoré boli v období kvóty vydané dovozné licencie; |
b) |
najneskôr 28. februára 2015 množstvá výrobkov vrátane nulových priznaní, na ktoré sa vzťahujú nevyužité alebo iba čiastočne využité dovozné licencie a ktoré zodpovedajú rozdielu medzi množstvami, ktoré sú zapísané na zadnej strane dovozných licencií, a množstvami, na ktoré boli vydané. |
2. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr 28. februára 2015 množstvá výrobkov, ktoré boli skutočne prepustené do voľného obehu v období dovoznej colnej kvóty stanovenom v tomto nariadení.
3. V prípade oznámení uvedených v odsekoch 1 a 2 sa množstvo vyjadrí v kilogramoch a rozčlení podľa poradového čísla.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 zo 16. apríla 2014 o znížení alebo odstránení ciel na tovar s pôvodom na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 118, 22.4.2014, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 282/2012 z 28. marca 2012, ktorým sa stanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému záruk pre poľnohospodárske výrobky (Ú. v. EÚ L 92, 30.3.2012, s. 4).
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1001/2013 zo 4. októbra 2013, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 290, 31.10.2013, s. 1).
(7) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
PRÍLOHA I
Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže uplatniteľnosť preferenčných opatrení sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN. Ak je pred číselným znakom KN uvedené „ex“, uplatnenie preferenčného režimu sa určuje súčasne na základe číselného znaku KN a zodpovedajúceho opisu.
Poradové číslo |
Číselné znaky KN |
Opis |
Množstvo v tonách (čistá hmotnosť) |
Uplatniteľné clo (EUR/t) |
09.4273 |
0207 11 30 0207 11 90 0207 12 0207 13 10 0207 13 20 0207 13 30 0207 13 50 0207 13 60 0207 13 99 0207 14 10 0207 14 20 0207 14 30 0207 14 50 0207 14 60 0207 14 99 0207 24 0207 25 0207 26 10 0207 26 20 0207 26 30 0207 26 50 0207 26 60 0207 26 70 0207 26 80 0207 26 99 0207 27 10 0207 27 20 0207 27 30 0207 27 50 0207 27 60 0207 27 70 0207 27 80 0207 27 99 0207 41 30 0207 41 80 0207 42 0207 44 10 0207 44 21 0207 44 31 0207 44 41 0207 44 51 0207 44 61 0207 44 71 0207 44 81 0207 44 99 0207 45 10 0207 45 21 0207 45 31 0207 45 41 0207 45 51 0207 45 61 0207 45 81 0207 45 99 0207 51 10 0207 51 90 0207 52 90 0207 54 10 0207 54 21 0207 54 31 0207 54 41 0207 54 51 0207 54 61 0207 54 71 0207 54 81 0207 54 99 0207 55 10 0207 55 21 0207 55 31 0207 55 41 0207 55 51 0207 55 61 0207 55 81 0207 55 99 0207 60 05 0207 60 10 ex 0207 60 21 (1) 0207 60 31 0207 60 41 0207 60 51 0207 60 61 0207 60 81 0207 60 99 0210 99 39 1602 31 1602 32 1602 39 21 |
Mäso a jedlé droby z hydiny, čerstvé, chladené alebo mrazené; ostatné pripravené alebo konzervované mäso z moriek a z hydiny druhu Gallus domesticus |
16 000 |
0 |
09.4274 |
0207 12 |
Mäso a jedlé droby z hydiny, vcelku, mrazené |
20 000 |
0 |
(1) Čerstvé alebo chladené polovičky alebo štvrtiny perličiek.
PRÍLOHA II
Položky uvedené v článku 4 ods. 7 písm. b)
— |
v bulharčine: Регламент за изпълнение (ЕC) № 413/2014 |
— |
v španielčine: Reglamento de Ejecución (UE) no 413/2014 |
— |
v češtine: Prováděcí nařízení (EU) č. 413/2014 |
— |
v dánčine: Gennemførelsesforordning (EU) nr. 413/2014 |
— |
v nemčine: Durchführungsverordnung (EU) Nr. 413/2014 |
— |
v estónčine: Rakendusmäärus (EL) nr 413/2014 |
— |
v gréčtine: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 413/2014 |
— |
v angličtine: Implementing Regulation (EU) No 413/2014 |
— |
vo francúzštine: Règlement d'exécution (UE) no 413/2014 |
— |
v chorvátčine: Provedbena uredba (EU) br. 413/2014 |
— |
v taliančine: Regolamento di esecuzione (UE) n. 413/2014 |
— |
v lotyštine: Īstenošanas regula (ES) Nr. 413/2014 |
— |
v litovčine: Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 413/2014 |
— |
v maďarčine: 413/2014/EU végrehajtási rendelet |
— |
v maltčine: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 413/2014 |
— |
v holandčine: Uitvoeringsverordening (EU) nr. 413/2014 |
— |
v poľštine: Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 413/2014 |
— |
v portugalčine: Regulamento de Execução (UE) n.o 413/2014 |
— |
v rumunčine: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 413/2014 |
— |
v slovenčine: Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 413/2014 |
— |
v slovinčine: Izvedbena uredba (EU) št. 413/2014 |
— |
vo fínčine: Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 413/2014 |
— |
vo švédčine: Genomförandeförordning (EU) nr 413/2014. |
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/44 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 414/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa otvárajú dovozné colné kvóty Únie na čerstvé a mrazené bravčové mäso s pôvodom na Ukrajine a ktorým sa stanovuje ich správa
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 187 písm. a), c) a d),
keďže:
(1) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 (2) stanovuje preferenčné opatrenia na rok 2014, pokiaľ ide o clo na dovoz určitého tovaru s pôvodom na Ukrajine. V súlade s článkom 3 uvedeného nariadenia poľnohospodárske výrobky uvedené v jeho prílohe III je povolené dovážať do Únie v rámci limitov colných kvót stanovených v uvedenej prílohe. Colné kvóty uvedené v prílohe III k uvedenému nariadeniu spravuje Komisia v súlade s článkom 184 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013. |
(2) |
Hoci by sa dotknuté kvóty mali bežne spravovať prostredníctvom dovozných licencií, je vhodné najskôr prideliť dovozné práva a potom vydať dovozné licencie v súlade s článkom 6 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1301/2006 (3). Hospodárske subjekty, ktoré získali dovozné práva, by sa tak mali môcť v priebehu obdobia kvóty rozhodnúť, kedy si vzhľadom na svoje aktuálne obchodné toky želajú podať žiadosť o dovozné licencie. |
(3) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 376/2008 (4) by sa malo uplatňovať na dovozné licencie vydávané podľa tohto nariadenia okrem prípadov, keď sú vhodné výnimky. |
(4) |
Okrem toho by sa ustanovenia nariadenia (ES) č. 1301/2006, ktoré sa týkajú žiadostí o dovozné práva, postavenia žiadateľov a vydávania dovozných licencií, mali uplatňovať na dovozné licencie vydávané podľa tohto nariadenia bez toho, aby boli dotknuté dodatočné podmienky stanovené v tomto nariadení. |
(5) |
Na zabezpečenie riadnej správy colných kvót by sa mala v čase predloženia žiadosti o dovozné práva a v čase vydania dovoznej licencie zložiť zábezpeka. |
(6) |
S cieľom prinútiť hospodárske subjekty, aby požiadali o dovozné licencie pre všetky pridelené dovozné práva, by sa malo stanoviť, že takáto povinnosť predstavuje prvotnú požiadavku v zmysle vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 282/2012 (5). |
(7) |
Keďže kvóty uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 sú otvorené iba do 31. októbra 2014, malo by toto nariadenie nadobudnúť účinnosť čo najskôr. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Otvorenie a správa colných kvót
1. Týmto nariadením sa otvárajú a spravujú colné kvóty na dovoz výrobkov uvedených v prílohe I.
2. Množstvo výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kvóty uvedené v odseku 1, uplatniteľná colná sadzba, ako aj poradové čísla sú stanovené v prílohe I.
3. Dovozné colné kvóty uvedené v odseku 1 sa spravujú najprv prostredníctvom udelenia dovozných práv a potom prostredníctvom vydania dovozných licencií.
4. Pokiaľ sa v tomto nariadení nestanovuje inak, uplatňujú sa nariadenia (ES) č. 1301/2006 a (ES) č. 376/2008.
Článok 2
Obdobie dovoznej colnej kvóty
Dovozné colné kvóty uvedené v článku 1 ods. 1 sú otvorené do 31. októbra 2014.
Článok 3
Žiadosti o dovozné práva
1. Žiadosti o dovozné práva sa podávajú najneskôr do 13.00 hod. bruselského času 15. kalendárneho dňa, ktorý nasleduje po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
2. Pri predložení žiadosti o dovozné práva sa zloží zábezpeka vo výške 20 EUR na 100 kilogramov.
3. Žiadatelia o dovozné práva musia preukázať dovezenie určitého množstva výrobkov z bravčového mäsa, ktoré sú zaradené pod číselný znak KN 0203, nimi alebo v ich mene v rámci príslušných colných ustanovení v priebehu 12-mesačného obdobia bezprostredne predchádzajúceho obdobie dovoznej colnej kvóty (ďalej len „referenčné množstvo“). Podnik vytvorený fúziou spoločností, z ktorých každá doviezla referenčné množstvo, môže tieto referenčné množstvá použiť na účely žiadosti.
4. Celkové množstvo, na ktoré sa žiadosti o dovozné práva predložené v období dovoznej colnej kvóty vzťahujú, nemôže presiahnuť referenčné množstvá žiadateľa. Príslušné orgány zamietnu žiadosti, pri ktorých sa toto pravidlo nedodrží.
5. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr siedmy pracovný deň po skončení obdobia na podávanie žiadostí uvedeného v odseku 1 celkové žiadané množstvá vyjadrené ako hmotnosť výrobku v kilogramoch v členení podľa poradového čísla.
6. Dovozné práva sa udelia najskôr siedmy a najneskôr dvanásty pracovný deň po uplynutí lehoty na oznámenie uvedenej v odseku 5.
7. Ak uplatnenie alokačného koeficientu uvedeného v článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1301/2006 vedie k prideleniu menej dovozných práv, než o koľko sa požiadalo, zábezpeka zložená v súlade s odsekom 2 sa bezodkladne uvoľní v príslušnom pomere.
8. Dovozné práva sú platné odo dňa vydania do 31. októbra 2014. Dovozné práva sú neprenosné.
Článok 4
Vydávanie dovozných licencií
1. Aby sa množstvá, ktoré boli pridelené v rámci dovozných colných kvót uvedených v článku 1 ods. 1, mohli prepustiť do voľného obehu, je potrebné predložiť dovoznú licenciu.
2. Žiadosti o dovozné licencie musia pokrývať celkové množstvo pridelených dovozných práv. Táto povinnosť predstavuje prvotnú požiadavku v zmysle článku 19 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 282/2012.
3. Žiadosti o licencie sa môžu podávať výhradne v členskom štáte, v ktorom žiadateľ požiadal o dovozné práva a získal ich v rámci dovozných colných kvót uvedených v článku 1 ods. 1.
4. Pri vydaní dovoznej licencie musí hospodársky subjekt zložiť zábezpeku vo výške 50 EUR na 100 kilogramov. Každé vydanie dovoznej licencie vedie k zodpovedajúcemu zníženiu získaných dovozných práv a zábezpeka zložená za dovozné práva sa bezodkladne uvoľní v príslušnom pomere.
5. Dovozné licencie sa vydávajú na žiadosť a v mene subjektu, ktorý dovozné práva získal.
6. Žiadosti o licencie môžu obsahovať len jedno poradové číslo. Môžu sa týkať viacerých výrobkov zaradených pod rôzne číselné znaky KN. V takomto prípade sa všetky číselné znaky KN uvedú v žiadosti o licenciu a v licencii do kolónky 15 a ich opis do kolónky 16.
7. Žiadosti o licencie a dovozné licencie musia obsahovať:
a) |
v kolónke 8 názov „Ukrajina“ ako krajinu pôvodu a políčko „áno“ označené krížikom; |
b) |
v kolónke 20 jednu z položiek uvedených v prílohe II. |
8. V každej licencii sa uvádza množstvo pre každý číselný znak KN.
9. V súlade s článkom 22 ods. 2 nariadenia (ES) č. 376/2008 sú dovozné licencie platné 30 dní od skutočného dňa vydania licencie. Platnosť dovozných licencií sa však končí najneskôr 31. októbra 2014.
Článok 5
Oznámenia Komisii
1. Odchylne od článku 11 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 členské štáty oznámia Komisii:
a) |
najneskôr 14. novembra 2014 množstvá výrobkov vrátane nulových priznaní, na ktoré boli v období kvóty vydané dovozné licencie; |
b) |
najneskôr 28. februára 2015 množstvá výrobkov vrátane nulových priznaní, na ktoré sa vzťahujú nevyužité alebo iba čiastočne využité dovozné licencie a ktoré zodpovedajú rozdielu medzi množstvami, ktoré sú zapísané na zadnej strane dovozných licencií, a množstvami, na ktoré boli vydané. |
2. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr 28. februára 2015 množstvá výrobkov, ktoré boli skutočne prepustené do voľného obehu v období dovoznej colnej kvóty stanovenom v tomto nariadení.
3. V prípade oznámení uvedených v odseku 1 a 2 sa množstvá vyjadria v kilogramoch hmotnosti výrobku a rozčlenia podľa poradového čísla.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 zo 16. apríla 2014 o znížení alebo odstránení ciel na tovar s pôvodom na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 118, 22.4.2014, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 282/2012 z 28. marca 2012, ktorým sa stanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému záruk pre poľnohospodárske výrobky (Ú. v. EÚ L 92, 30.3.2012, s. 4).
PRÍLOHA I
Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže uplatniteľnosť preferenčných opatrení sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN.
Poradové číslo |
Číselné znaky KN |
Opis tovaru |
Množstvo v tonách (čistá hmotnosť) |
Uplatniteľné clo (EUR/t) |
09.4271 |
0203 11 10 0203 12 11 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 13 0203 19 15 0203 19 55 0203 19 59 0203 21 10 0203 22 11 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 13 0203 29 15 0203 29 55 0203 29 59 |
Mäso z domácich svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené |
20 000 |
0 |
09.4272 |
0203 11 10 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 15 0203 19 59 0203 21 10 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 15 0203 29 59 |
Mäso z domácich svíň, čerstvé, chladené alebo mrazené, s výnimkou stehien, chrbtov a vykostených kusov |
20 000 |
0 |
PRÍLOHA II
Položky uvedené v článku 4 ods. 7 písm. b)
— |
v bulharčine: Регламент за изпълнение (ЕC) № 414/2014 |
— |
v španielčine: Reglamento de Ejecución (UE) no 414/2014 |
— |
v češtine: Prováděcí nařízení (EU) č. 414/2014 |
— |
v dánčine: Gennemførelsesforordning (EU) nr. 414/2014 |
— |
v nemčine: Durchführungsverordnung (EU) Nr. 414/2014 |
— |
v estónčine: Rakendusmäärus (EL) nr 414/2014 |
— |
v gréčtine: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 414/2014 |
— |
v angličtine: Implementing Regulation (EU) No 414/2014 |
— |
vo francúzštine: Règlement d'exécution (UE) no 414/2014 |
— |
v chorvátčine: Provedbena uredba (EU) br. 414/2014 |
— |
v taliančine: Regolamento di esecuzione (UE) n. 414/2014 |
— |
v lotyštine: Īstenošanas regula (ES) Nr. 414/2014 |
— |
v litovčine: Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2014 |
— |
v maďarčine: 414/2014/EU végrehajtási rendelet |
— |
v maltčine: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 414/2014 |
— |
v holandčine: Uitvoeringsverordening (EU) nr. 414/2014 |
— |
v poľštine: Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 414/2014 |
— |
v portugalčine: Regulamento de Execução (UE) n.o 414/2014 |
— |
v rumunčine: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 414/2014 |
— |
v slovenčine: Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 414/2014 |
— |
v slovinčine: Izvedbena uredba (EU) št. 414/2014 |
— |
vo fínčine: Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 414/2014 |
— |
vo švédčine: Genomförandeförordning (EU) nr 414/2014 |
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/49 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 415/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 2535/2001 a ktorým sa stanovuje výnimka z uvedeného nariadenia, pokiaľ ide o správu colných kvót na mliečne výrobky s pôvodom na Ukrajine
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 187 písm. a) a c),
keďže:
(1) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 (2) stanovuje preferenčné opatrenia na rok 2014, pokiaľ ide o clo na dovoz určitého tovaru s pôvodom na Ukrajine. V súlade s článkom 3 uvedeného nariadenia poľnohospodárske výrobky uvedené v jeho prílohe III je povolené dovážať do Únie v rámci limitov colných kvót stanovených v uvedenej prílohe. Colné kvóty uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 spravuje Komisia v súlade s článkom 184 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013. |
(2) |
Príloha III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 obsahuje colné kvóty na mlieko a mliečne výrobky. Je potrebné zahrnúť tieto kvóty do prílohy I k nariadeniu Komisie (ES) č. 2535/2001 (3) a do článku 19 uvedeného nariadenia vložiť odkaz na príslušné pravidlo týkajúce sa dôkazu o pôvode, ktoré sa požaduje pri dovoze v rámci týchto kvót. |
(3) |
Keďže sú kvóty uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 otvorené iba do 31. októbra 2014, malo by sa spresniť obdobie na podávanie žiadostí o dovozné licencie a obdobie platnosti dovozných licencií. |
(4) |
Podľa článku 10 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2535/2001 môžu dovozcovia schválení v máji 2013 dovážať v rámci kvót iba v období od 1. júla 2013 do 30. júna 2014. Keďže kvóty otvorené pre Ukrajinu výnimočne zasahujú do dvoch nadväzných šesťmesačných období, schválení dovozcovia by mohli dovážať iba do 30. júna 2014, zatiaľ čo príslušné kvóty sú otvorené do 31. októbra 2014. Je preto vhodné umožniť týmto dovozcom dovážať v rámci kvót uvedených v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 do 31. októbra 2014. |
(5) |
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1001/2013 (4) nahradilo niektoré číselné znaky KN v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (5) novými číselnými znakmi KN, ktoré sa teraz líšia od tých, ktoré sú uvedené v nariadení (EÚ) č. 374/2014. Nové číselné znaky KN by sa preto mali zohľadniť v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 2535/2001. |
(6) |
Nariadenie (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(7) |
Keďže kvóty uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 sú otvorené iba do 31. októbra 2014, malo by toto nariadenie nadobudnúť účinnosť čo najskôr. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2535/2001 sa mení takto:
a) |
V článku 5 sa dopĺňa toto písmeno 1):
|
b) |
V článku 19 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno j):
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 z 16. apríla 2014 o znížení alebo odstránení ciel na tovar s pôvodom na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 118, 22.4.2014, s. 1).“" |
c) |
V prílohe I sa dopĺňa nová časť L, ktorej znenie je stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Žiadosti o licencie na kvóty uvedené v časti L prílohy I k nariadeniu (ES) č. 2535/2001 doplnené článkom 1 písm. c) tohto nariadenia sa predkladajú najneskôr do 13.00 hod. bruselského času 10. kalendárneho dňa nasledujúceho po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Vydané licencie sú platné odo dňa vydania do 31. októbra 2014.
Článok 3
Odchylne od druhého pododseku článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2535/2001 sa dovozcom schváleným v roku 2013 a 2014 povoľuje dovoz v rámci kvót uvedených v časti L prílohy I k nariadeniu (ES) č. 2535/2001 doplnenej článkom 1 písm. c) tohto nariadenia do 31. októbra 2014.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 zo 16. apríla 2014 o znížení alebo odstránení ciel na tovar s pôvodom na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 118, 22.4.2014, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 2535/2001 zo 14. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót (Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1001/2013 zo 4.októbra 2013, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 290, 31.10.2013, s. 1).
(5) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
PRÍLOHA
„I.L
COLNÉ KVÓTY UVEDENÉ V PRÍLOHE III K NARIADENIU (EÚ) č. 374/2014
Číslo kvóty |
Číselný znak KN |
Opis (1) |
Krajina pôvodu |
Dovozné obdobie |
Množstvo kvóty (v tonách hmotnosti výrobku) |
Dovozné clo (EUR/100 kg čistej hmotnosti) |
09. 4600 |
0401 |
|
UKRAJINA |
do 31. októbra 2014 |
8 000 |
0 |
|
0402 91 |
|
|
|
|
|
|
0402 99 |
|
|
|
|
|
|
0403 10 11 |
|
|
|
|
|
|
0403 10 13 |
|
|
|
|
|
|
0403 10 19 |
|
|
|
|
|
|
0403 10 31 |
Mlieko a smotana, nie v prášku, granulách alebo ostatných pevných formách; jogurt, neochutený ani neobsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao; výrobky z fermentovaného alebo acidofilného mlieka, neochutené ani neobsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao a nie v prášku, granulách alebo ostatných pevných formách |
|
|
|
|
|
0403 10 33 |
|
|
|
|
|
|
0403 10 39 |
|
|
|
|
|
|
0403 90 51 |
|
|
|
|
|
|
0403 90 53 |
|
|
|
|
|
|
0403 90 59 |
|
|
|
|
|
|
0403 90 61 |
|
|
|
|
|
|
0403 90 63 |
|
|
|
|
|
|
0403 90 69 |
|
|
|
|
|
09. 4601 |
0402 10 |
|
UKRAJINA |
do 31. októbra 2014 |
1 500 |
0 |
|
0402 21 |
|
|
|
|
|
|
0402 29 |
Mlieko a smotana, v prášku, granulách alebo ostatných pevných formách; výrobky z fermentovaného alebo acidofilného mlieka v prášku, granulách alebo ostatných pevných formách, neochutené ani neobsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao; výrobky pozostávajúce z prírodných zložiek mlieka, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
|
|
|
|
|
0403 90 11 |
|
|
|
|
|
|
0403 90 13 |
|
|
|
|
|
|
0403 90 19 |
|
|
|
|
|
|
0403 90 31 |
|
|
|
|
|
|
0403 90 33 |
|
|
|
|
|
|
0403 90 39 |
|
|
|
|
|
|
0404 90 21 |
|
|
|
|
|
|
0404 90 23 |
|
|
|
|
|
|
0404 90 29 |
|
|
|
|
|
|
0404 90 81 |
|
|
|
|
|
|
0404 90 83 |
|
|
|
|
|
|
0404 90 89 |
|
|
|
|
|
09. 4602 |
0405 10 |
|
UKRAJINA |
do 31. októbra 2014 |
1 500 |
0 |
|
0405 20 90 |
Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky s hmotnostným obsahom tuku viac ako 75 %, ale menej než 80 % |
|
|
|
|
|
0405 90 |
|
|
|
|
|
(1) Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže uplatniteľnosť preferenčných opatrení sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN.“
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/53 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 416/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa otvárajú dovozné colné kvóty na určité obilniny s pôvodom na Ukrajine a ktorým sa stanovuje ich správa
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 187 písm. a) a c),
keďže:
(1) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 (2) stanovuje najmä otvorenie dovozných colných kvót na určité obilniny s pôvodom na Ukrajine do 31. októbra 2014. Colné kvóty na poľnohospodárske výrobky uvedené v prílohe III k uvedenému nariadeniu spravuje Komisia podľa pravidiel stanovených v súlade s článkom 184 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013. |
(2) |
Aby sa umožnil riadny a nešpekulatívny dovoz obilnín s pôvodom na Ukrajine v rámci colných kvót, je potrebné stanoviť, aby bol tento dovoz podmienený vydaním dovoznej licencie. Preto je vhodné, aby sa uplatnili nariadenia (ES) č. 1301/2006 (3), (ES) č. 1342/2003 (4) a (ES) č. 376/2008 (5) bez toho, aby boli dotknuté výnimky, ktoré by mohli byť stanovené v tomto nariadení. |
(3) |
Na zabezpečenie riadnej správy týchto kvót je potrebné stanoviť lehoty na podávanie žiadostí o dovozné licencie, ako aj údaje, ktoré majú byť v žiadostiach a licenciách uvedené. |
(4) |
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1006/2011 (6) nahradilo číselné znaky KN obilnín uvedené v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (7) novými číselnými znakmi, ktoré sa líšia od číselných znakov uvedených v nariadení (EÚ) č. 374/2014. V prílohe I k tomuto nariadeniu by preto mali byť uvedené nové kódy KN. |
(5) |
Keďže kvóty uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 374/2014 sú otvorené iba do 31. októbra 2014, malo by toto nariadenie nadobudnúť účinnosť čo najskôr. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Otvorenie a správa colných kvót
1. Dovozné colné kvóty na určité výrobky s pôvodom na Ukrajine uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu sú otvorené do 31. októbra 2014.
2. Sadzba dovozného cla v rámci colných kvót uvedených v odseku 1 sa stanovuje na 0 EUR na tonu.
3. Pokiaľ sa v tomto nariadení nestanovuje inak, uplatňujú sa nariadenia (ES) č. 376/2008, (ES) č. 1301/2006 a (ES) č. 1342/2003.
Článok 2
Žiadosti o dovozné licencie a ich vydávanie
1. Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1301/2006 žiadateľ môže podať iba jednu žiadosť o dovoznú licenciu na poradové číslo a týždeň. V prípade, že žiadateľ podá viac než jednu žiadosť, žiadna z nich nie je prípustná a zábezpeky zložené pri podaní žiadostí prepadnú v prospech príslušného členského štátu.
Žiadosti o dovozné licencie sa podávajú príslušným orgánom členských štátov každý týždeň najneskôr v piatok 13.00 hod. bruselského času. Od piatka 17. októbra 2014 13.00 hod. bruselského času ich nemožno viac podať.
2. V každej žiadosti o dovoznú licenciu sa uvedie množstvo v kilogramoch bez desatinného čísla, ktoré nemôže presiahnuť celkové množstvo príslušnej kvóty.
3. Dovozné licencie sa vydávajú štvrtý pracovný deň nasledujúci po oznámení uvedenom v článku 4 ods. 1.
4. V žiadosti o dovoznú licenciu a dovoznej licencii sa v kolónke 8 uvádza názov „Ukrajina“ a políčko „áno“ sa označí krížikom. Licencie sú platné len na výrobky s pôvodom na Ukrajine.
Článok 3
Platnosť dovozných licencií
V súlade s článkom 22 ods. 2 nariadenia (ES) č. 376/2008 sa obdobie platnosti dovoznej licencie počíta odo dňa ich skutočného vydania.
Obdobie platnosti dovoznej licencie je vymedzené v článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1342/2003. Toto obdobie platnosti uplynie najneskôr 31. októbra 2014.
Článok 4
Oznámenia
1. Najneskôr v pondelok nasledujúci po týždni, v ktorom bola žiadosť o dovozné licencie podaná, členské štáty elektronicky oznámia Komisii najneskôr do 18.00 hod. bruselského času všetky žiadosti podľa poradového čísla, v ktorých sa uvádza pôvod výrobku a požadované množstvo vrátane oznámení „žiadne“.
2. V deň vydania dovozných licencií členské štáty elektronicky oznámia Komisii informácie týkajúce sa vydaných licencií podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1301/2006 s celkovými množstvami, na ktoré boli dovozné licencie vydané.
Článok 5
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 374/2014 zo 16. apríla 2014 o znížení alebo odstránení ciel na tovar s pôvodom na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 118, 22.4.2014, s. 1).
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 1342/2003 z 28. júla 2003, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií na obilniny a ryžu (Ú. v. EÚ L 189, 29.7.2003, s. 12).
(5) Nariadenie Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3).
(6) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1006/2011 z 27. septembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 282, 28.10.2011, s. 1).
(7) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
PRÍLOHA
Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže uplatniteľnosť preferenčného režimu sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN. Ak je pred číselným znakom KN uvedené „ex“, uplatnenie preferenčného režimu sa určuje súčasne na základe číselného znaku KN a zodpovedajúceho opisu.
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
Opis výrobkov |
Množstvo |
09.4306 |
1001 99 (00) |
špalda, obyčajná pšenica a súraž, iné než na siatie |
950 000 ton |
1101 00 (15-90) |
múka z obyčajnej pšenice a zo špaldy, múka zo súraže |
||
1102 90 (90) |
múka z obilnín iných než z pšenice, zo súraže, z raže, kukurice, jačmeňa, ovsa, ryže |
||
1103 11 (90) |
krúpy a krupica z obyčajnej pšenice a zo špaldy |
||
1103 20 (60) |
pelety z obilnín |
||
09.4307 |
1003 90 (00) |
jačmeň iný než na siatie |
250 000 ton |
1102 90 (10) |
múka z jačmeňa |
||
ex 1103 20 (25) |
pelety z jačmeňa |
||
09.4308 |
1005 90 (00) |
kukurica iná než na siatie |
400 000 ton |
1102 20 (10-90) |
múka z kukurice |
||
1103 13 (10-90) |
krúpy a krupica z kukurice |
||
1103 20 (40) |
pelety z kukurice |
||
1104 23 (40-98) |
spracované zrná kukurice |
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/56 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 417/2014
z 23. apríla 2014,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2014
Za Komisiu
v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MA |
59,7 |
MK |
105,0 |
|
TR |
95,2 |
|
ZZ |
86,6 |
|
0707 00 05 |
AL |
65,0 |
MA |
44,0 |
|
MK |
59,4 |
|
TR |
124,2 |
|
ZZ |
73,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
33,9 |
TR |
83,0 |
|
ZZ |
58,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
52,8 |
IL |
68,4 |
|
MA |
46,6 |
|
TN |
50,0 |
|
TR |
48,7 |
|
ZZ |
53,3 |
|
0805 50 10 |
MA |
35,6 |
TR |
74,3 |
|
ZZ |
55,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
98,2 |
BR |
82,6 |
|
CL |
101,8 |
|
CN |
98,5 |
|
MK |
25,2 |
|
NZ |
142,5 |
|
US |
189,1 |
|
ZA |
120,6 |
|
ZZ |
107,3 |
|
0808 30 90 |
AR |
97,8 |
CL |
160,8 |
|
ZA |
108,2 |
|
ZZ |
122,3 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
ROZHODNUTIA
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/58 |
ROZHODNUTIE RADY
zo 14. apríla 2014,
ktorým sa vymenúvajú holandský člen a holandský náhradník Výboru regiónov
(2014/225/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 305,
so zreteľom na návrh holandskej vlády,
keďže:
(1) |
Rada prijala 22. decembra 2009 rozhodnutie 2009/1014/EÚ (1) a 18. januára 2010 rozhodnutie 2010/29/EÚ (2), ktorými sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2010 do 25. januára 2015. |
(2) |
V dôsledku skončenia funkčného obdobia pána P.G. de VEY MESTDAGHA sa uvoľnilo jedno miesto člena Výboru regiónov. V dôsledku skončenia funkčného obdobia pani S.A.E. POEPJESOVEJ sa uvoľnilo jedno miesto náhradníka, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Týmto sa na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2015, do Výboru regiónov vymenúvajú:
a) |
za člena:
a |
b) |
za náhradníka:
|
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Luxemburgu 14. apríla 2014
Za Radu
predseda
A. TSAFTARIS
(1) Ú. v. EÚ L 348, 29. 12. 2009, s. 22.
(2) Ú. v. EÚ L 12, 19. 1. 2010, s. 11.
Korigendá
24.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/59 |
Korigendum k nariadeniu Komisie (Euratom) č. 1369/2013 z 13. decembra 2013 o podpore Únie pre program pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky v Litve a o zrušení nariadenia (ES) č. 1990/2006
( Úradný vestník Európskej únie L 346 z 20. decembra 2013 )
V obsahu a na strane 7 v názve:
namiesto:
„Nariadenie Rady (Euratom) č. 1369/2013 z 13. decembra 2013 o podpore Únie pre program pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky v Litve a o zrušení nariadenia (ES) č. 1990/2006“
má byť:
„Nariadenie Rady (EÚ) č. 1369/2013 z 13. decembra 2013 o podpore Únie pre program pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky v Litve a o zrušení nariadenia (ES) č. 1990/2006“.