ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2014.050.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 50

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 57
20. februára 2014


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) č. 153/2014 zo 17. februára 2014, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 314/2004 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe a ktorým sa zrušuje (EÚ) č. 298/2013

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 154/2014 z 19. februára 2014, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o podmienky schválenia účinnej látky výťažok z čajovníka ( 1 )

7

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 155/2014 z 19. februára 2014, ktorým sa zamieta povolenie určitých zdravotných tvrdení o potravinách, iných ako tie, ktoré odkazujú na zníženie rizika ochorenia a na vývoj a zdravie detí ( 1 )

11

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 156/2014 z 19. februára 2014, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

17

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2014/97/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 20. novembra 2013 o mobilizácii nástroja flexibility

19

 

*

Rozhodnutie Rady 2014/98/SZBP zo 17. februára 2014, ktorým sa mení rozhodnutie 2011/101/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe

20

 

 

2014/99/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 18. februára 2014, ktorým sa stanovuje zoznam regiónov oprávnených na financovanie z Európskeho fondu regionálneho rozvoja a Európskeho sociálneho fondu a zoznam členských štátov oprávnených na financovanie z Kohézneho fondu na obdobie rokov 2014 – 2020 [oznámené pod číslom C(2014) 974]

22

 

 

2014/100/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 18. februára 2014 o určitých prechodných ochranných opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Poľsku [oznámené pod číslom C(2014) 1179]  ( 1 )

35

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k vykonávaciemu nariadeniu Rady (EÚ) č. 1241/2012 z 11. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1138/2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých mastných alkoholov a ich zmesí s pôvodom v Indii, Indonézii a Malajzii (Ú. v. EÚ L 352, 21.12.2012)

37

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

20.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 50/1


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 153/2014

zo 17. februára 2014,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 314/2004 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe a ktorým sa zrušuje (EÚ) č. 298/2013

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 314/2004 (1) sa vykonávajú viaceré opatrenia stanovené v rozhodnutí Rady 2011/101/SZBP (2) vrátane zmrazenia finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov niektorých fyzických alebo právnických osôb, subjektov a orgánov.

(2)

Malo by sa obnoviť pozastavenie zákazu cestovania a zmrazenia aktív, ktoré sa uplatňujú na väčšinu osôb a subjektov uvedených v prílohe I k rozhodnutiu 2011/101/SZBP a ďalej rozšíriť toto pozastavenie na ďalších osem osôb.

(3)

Niektoré z uvedených opatrení patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto je na ich vykonávanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v záujme zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.

(4)

Do nariadenia (ES) č. 314/2004 by sa mala doplniť aktualizovaná príloha, ktorou sa doplní ďalších osem osôb využívajúcich pozastavenie zákazov stanovených v článkoch 6 ods. 1 a 2 podľa uvedeného nariadenia k 81 osobám a ôsmim subjektom, ktoré už využívajú pozastavenie uplatňovanie článku 6 stanoveného v nariadení Rady (EÚ) č. 298/2013 (3).

(5)

Nariadenie (ES) č. 314/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Predĺženie pozastavenia stanoveného v nariadení (EÚ) č. 298/2013 uplynie 20. februára 2014 a predĺženie sa stanoví týmto nariadením. V záujme právnej istoty by sa preto malo nariadenie (EÚ) č. 298/2013 zrušiť.

(7)

S cieľom zabezpečiť účinnosť opatrení stanovených v tomto nariadení musí toto nariadenie nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 314/2004 sa mení takto:

1.

V článku 6 sa dopĺňa tento odsek:

„4.   Opatrenia v odsekoch 1 a 2 sa pozastavujú, pokiaľ ide o osoby a subjekty uvedené v prílohe IV.“

2.

Príloha k tomuto nariadeniu sa dopĺňa ako príloha IV.

Článok 2

Nariadenie (EÚ) č. 298/2013 sa zrušuje.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 17. februára 2014

Za Radu

predseda

A. TSAFTARIS


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 314/2014 z 19. februára 2004 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe (Ú. v. EÚ L 55, 24.2.2004, s. 1).

(2)  Rozhodnutie Rady 2011/101/SZBP z 15. februára 2011 o reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe (Ú. v. EÚ L 42, 16.2.2011, s. 6).

(3)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 298/2013 z 27. marca 2013, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 314/2004 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe. (Ú. v. EÚ L 90, 28.3.2013, s. 48).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA IV

Zoznam osôb a subjektov uvedených v článku 6 ods. 4

I.   Osoby

 

Meno (a prípadné ďalšie mená)

1.

Abu Basutu, Titus Mehliswa Johna

2.

Bonyongwe, Happyton Mabhuya

3.

Buka (alias Bhuka), Flora

4.

Bvudzijena, Wayne

5.

Charamba, George

6.

Chidarikire, Faber Edmund

7.

Chigwedere, Aeneas Soko

8.

Chihota, Phineas

9.

Chihuri, Augustine

10.

Chinamasa, Patrick Anthony

11.

Chindori-Chininga, Edward Takaruza

12.

Chinotimba, Joseph

13.

Chipwere, Augustine

14.

Chiwenga, Constantine

15.

Chombo, Ignatius Morgan Chiminya

16.

Dinha, Martin

17.

Goche, Nicholas Tasunungurwa

18.

Gono, Gideon

19.

Gurira, Cephas T.

20.

Gwekwerere, Stephen (alias Steven)

21.

Kachepa, Newton

22.

Karakadzai, Mike Tichafa

23.

Kasukuwere, Saviour

24.

Kazangarare, Jawet

25.

Khumalo, Sibangumuzi

26.

Kunonga, Nolbert (alias Nobert)

27.

Kwainona, Martin

28.

Langa, Andrew

29.

Mabunda, Musarashana

30.

Machaya, Jason (alias Jaison) Max Kokerai

31.

Made, Joseph Mtakwese

32.

Madzongwe, Edna (alias Edina)

33.

Maluleke, Titus

34.

Mangwana, Paul Munyaradzi

35.

Marumahoko, Reuben

36.

Masuku, Angeline

37.

Mathema, Cain Ginyilitshe Ndabazekhaya

38.

Mathuthu, Thokozile (alias Sithokozile)

39.

Matibiri, Innocent Tonderai

40.

Matiza, Joel Biggie

41.

Matonga, Brighton (alias Bright)

42.

Mhandu, Cairo (alias Kairo)

43.

Mhonda, Fidellis

44.

Midzi, Amos Bernard (Mugenva)

45.

Mnangagwa, Emmerson Dambudzo

46.

Mohadi, Kembo Campbell Dugishi

47.

Moyo, Jonathan Nathaniel

48.

Moyo, Sibusio Bussie

49.

Moyo, Simon Khaya

50.

Mpofu, Obert Moses

51.

Muchena, Henry

52.

Muchena, Olivia Nyembesi (alias Nyembezi)

53.

Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange

54.

Mudede, Tobaiwa (alias Tonneth)

55.

Mujuru, Joyce Teurai Ropa

56.

Mumbengegwi, Simbarashe Simbanenduku

57.

Murerwa, Herbert Muchemwa

58.

Musariri, Munyaradzi

59.

Mushohwe, Christopher Chindoti

60.

Mutasa, Didymus Noel Edwin

61.

Mutezo, Munacho Thomas Alvar

62.

Mutinhiri, Ambros (alias Ambrose)

63.

Mzembi, Walter

64.

Mzilikazi, Morgan S.

65.

Nguni, Sylvester Robert

66.

Nhema, Francis Chenayimoyo Dunstan

67.

Nyanhongo, Magadzire Hubert

68.

Nyikayaramba, Douglas

69.

Nyoni, Sithembiso Gile Glad

70.

Rugeje, Engelbert Abel

71.

Rungani, Victor Tapiwa Chashe

72.

Sakupwanya, Stanley Urayayi

73.

Savanhu, Tendai

74.

Sekeramayi, Sydney (alias Sidney) Tigere

75.

Sekeremayi, Lovemore

76.

Shamu, Webster Kotiwani

77.

Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa

78.

Shiri, Perence (alias Bigboy) Samson Chikerema

79.

Shungu, Etherton

80.

Sibanda, Chris

81.

Sibanda, Jabulani

82.

Sibanda, Misheck Julius Mpande

83.

Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine)

84.

Sigauke, David

85.

Sikosana, (alias Sikhosana), Absolom

86.

Tarumbwa, Nathaniel Charles

87.

Tomana, Johannes

88.

Veterai, Edmore

89.

Zimondi, Paradzai Willings

II.   Subjekty

 

Názov

1.

Cold Comfort Farm Trust Co-operative

2.

Comoil (PVT) Ltd

3.

Famba Safaris

4.

Jongwe Printing and Publishing Company (PVT) Ltd (alias Jongwe Printing and Publishing Co., alias Jongwe Printing and Publishing Company)

5.

M & S Syndicate (PVT) Ltd

6.

OSLEG Ltd (alias Operation Sovereign Legitimacy)

7.

Swift Investments (PVT) Ltd

8.

Zidco Holdings [alias Zidco Holdings (PVT) Ltd]“


20.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 50/7


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 154/2014

z 19. februára 2014,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o podmienky schválenia účinnej látky výťažok z čajovníka

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 2 písm. c) a článok 78 ods. 2,

keďže:

(1)

Účinná látka výťažok z čajovníka bola zaradená do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (2) smernicou Komisie 2008/127/ES (3) v súlade s postupom stanoveným v článku 24b nariadenia Komisie (ES) č. 2229/2004 (4). Od nahradenia smernice 91/414/EHS nariadením (ES) č. 1107/2009 sa táto látka považuje za schválenú podľa uvedeného nariadenia a je uvedená v časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (5).

(2)

Dňa 16. decembra 2011 Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) predložil Komisii v súlade s článkom 25a nariadenia (ES) č. 2229/2004 stanovisko k návrhu revíznej správy o výťažku z čajovníka (6). Úrad zaslal svoje stanovisko k výťažku z čajovníka oznamovateľovi. Komisia oznamovateľa vyzvala, aby predložil pripomienky k návrhu revíznej správy o výťažku z čajovníka. Návrh revíznej správy a stanovisko úradu preskúmali členské štáty a Komisia v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a finalizovali ich 13. decembra 2013 vo forme revíznej správy Komisie o výťažku z čajovníka.

(3)

Je potvrdené, že účinná látka výťažok z čajovníka sa má považovať za látku schválenú podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009.

(4)

V súlade s článkom 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1107/2009 v spojení s jeho článkom 6 a s ohľadom na najnovšie vedecké a technické poznatky je nevyhnutné zmeniť podmienky schválenia. Je vhodné najmä žiadať ďalšie potvrdzujúce informácie.

(5)

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Členským štátom by sa mal poskytnúť čas na vykonanie zmien alebo zrušení platnosti autorizácií na prípravky na ochranu rastlín s obsahom výťažku z čajovníka.

(7)

Pokiaľ ide o prípravky na ochranu rastlín s obsahom výťažku z čajovníka, v súvislosti s ktorými členské štáty poskytnú obdobie odkladu v súlade s článkom 46 nariadenia (ES) č. 1107/2009, toto obdobie by malo uplynúť najneskôr 18 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti nariadenia.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmena vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 540/2011

Časť A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Prechodné opatrenia

Členské štáty v súlade s nariadením (ES) č. 1107/2009 v prípade potreby zmenia alebo zrušia existujúce autorizácie pre prípravky na ochranu rastlín s obsahom výťažku z čajovníka ako účinnej látky do 12. septembra 2014.

Článok 3

Obdobie odkladu

Akékoľvek obdobie odkladu, ktoré poskytnú členské štáty v súlade s článkom 46 nariadenia (ES) č. 1107/2009, je čo najkratšie a uplynie najneskôr 12. septembra 2015.

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. februára 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).

(3)  Smernica Komisie 2008/127/ES z 18. decembra 2008, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť niektoré účinné látky (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 89).

(4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2229/2004 z 3. decembra 2004, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na vykonanie štvrtej etapy pracovného programu, na ktorý sa vzťahuje článok 8 ods. 2 smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 379, 24.12.2004, s. 13).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).

(6)  Záver z partnerského preskúmania týkajúceho sa účinnej látky výťažok z čajovníka z hľadiska posúdenia rizika pesticídov. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2012) 10(2):2542. K dispozícii online: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm


PRÍLOHA

V časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa riadok 228 týkajúci sa účinnej látky výťažok z čajovníka nahrádza takto:

Číslo

Všeobecný názov, identifikačné čísla

IUPAC názov

Čistota (1)

Dátum schválenia

Schválenie platí do

Osobitné ustanovenia

„228

výťažok z čajovníka

CAS č. 68647-73-4 (Tea Tree Oil)

hlavné zložky:

 

terpinén-4-ol 562-74-3

 

γ-terpinén 99-85-4

 

α-terpinén 99-86-5

 

1,8-cineol 470-82-6

CIPAC č. 914

Olej z čajovníka je komplexná zmes chemických látok.

 

hlavné zložky:

 

terpinén-4-ol ≥ 300 g/kg

 

γ-terpinén ≥ 100 g/kg

 

α-terpinén ≥ 50 g/kg

 

1,8-cineol ≥ 1 g/kg

 

Relevantná nečistota:

Metyl-eugenol: najviac 1 g/kg technického materiálu

1. septembra 2009

31. augusta 2019

ČASŤ A

Môžu sa povoliť len použitia ako fungicíd v skleníku.

ČASŤ B

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odvoláva článok 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa zohľadňujú závery z revíznej správy o výťažku z čajovníka (SANCO/2609/2008 final) dokončenej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat 13. decembra 2013, a najmä jej dodatky I a II.

Pri tomto celkovom posúdení členské štáty venujú osobitnú pozornosť:

bezpečnosti používateľov a pracovníkov a zaisteniu toho, aby v podmienkach používania bolo podľa potreby predpísané používanie primeraných osobných ochranných prostriedkov,

ochrane podzemnej vody, keď sa látka používa v oblastiach s citlivou pôdou a/alebo citlivými klimatickými podmienkami,

ochrane povrchovej vody a vodných organizmov,

ochrane včiel medonosných, necieľových článkonožcov, dážďoviek a necieľových mikroorganizmov a makroorganizmov.

V podmienkach používania musia byť podľa potreby uvedené opatrenia na zníženie rizika.

Oznamovateľ predloží potvrdzujúce informácie, pokiaľ ide o:

a)

metabolizmus rastlín a expozíciu spotrebiteľov;

b)

toxicitu zlúčenín, ktoré tvoria výťažok a relevanciu prípadných nečistôt iných ako metyl-eugenol;

c)

expozíciu podzemnej vody v prípade menej výrazne absorbovaných zložiek, ktoré tvoria výťažok, a potenciálnych produktov premeny v pôde;

d)

účinky na biologické metódy čistenia odpadových vôd.

Oznamovateľ predloží tieto informácie Komisii, členským štátom a úradu najneskôr do 30. apríla 2016.“


(1)  Ďalšie podrobnosti o totožnosti a špecifikácii účinných látok sú uvedené v revíznych správach o týchto látkach.


20.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 50/11


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 155/2014

z 19. februára 2014,

ktorým sa zamieta povolenie určitých zdravotných tvrdení o potravinách, iných ako tie, ktoré odkazujú na zníženie rizika ochorenia a na vývoj a zdravie detí

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (1), a najmä na jeho článok 18 ods. 5,

keďže:

(1)

Podľa nariadenia (ES) č. 1924/2006 sú zdravotné tvrdenia o potravinách zakázané, pokiaľ nie sú povolené Komisiou v súlade s uvedeným nariadením a zahrnuté do zoznamu povolených tvrdení.

(2)

V nariadení (ES) č. 1924/2006 sa tiež stanovuje, že žiadosti o povolenie zdravotných tvrdení môžu prevádzkovatelia potravinárskych podnikov predkladať príslušnému vnútroštátnemu orgánu členského štátu. Príslušný vnútroštátny orgán má zaslať platné žiadosti Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (EFSA), ďalej len „úrad“, na vedecké posúdenie, ako aj Komisii a členským štátom s cieľom informovať ich.

(3)

Úrad má po prijatí žiadosti o tejto skutočnosti bezodkladne informovať ostatné členské štáty a Komisiu a prijať stanovisko k príslušnému zdravotnému tvrdeniu.

(4)

Komisia má s prihliadnutím na stanovisko úradu rozhodnúť o povolení zdravotných tvrdení.

(5)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Vitabiotics Ltd. podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov L-tyrozínu a jeho prispievania k normálnej syntéze dopamínu (otázka č. EFSA-Q-2011-00319) (2). Žiadateľ sformuloval tvrdenie takto: „L-tyrozín je nevyhnutný pre prirodzenú tvorbu dopamínu“.

(6)

Komisii a členským štátom bolo 20. júla 2011 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad uviedol, že úloha L-tyrozínu pri normálnej syntéze katecholamínov u celkovej populácie už bola priaznivo zhodnotená v predchádzajúcom stanovisku (3) v súvislosti s hodnotením tvrdení uvedených v článku 13 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1924/2006 a že L-tyrozín je východiskovou látkou pri syntéze všetkých katecholamínov vrátane dopamínu. Úrad preto dospel k záveru, že medzi konzumáciou L-tyrozínu v strave s primeraným množstvom bielkovín a prispievaním k normálnej syntéze dopamínu existuje príčinná súvislosť, a ako primerané podmienky používania navrhol, že „potravina by mala byť aspoň takým zdrojom bielkovín, ako sa uvádza v prílohe k nariadeniu (ES) No 1924/2006“.

(7)

Komisia a členské štáty zvážili, či by sa zdravotné tvrdenie, v ktorom sú zohľadnené uvedené závery, malo povoliť za navrhovaných podmienok používania, keďže povolenie možno takisto oprávnene odobrať, ak zdravotné tvrdenia nespĺňajú ostatné všeobecné a osobitné požiadavky nariadenia (ES) č. 1924/2006, a to aj v prípade priaznivého vedeckého posúdenia úradu. Úrad vo svojej reakcii z 9. novembra 2012 na žiadosť Komisie týkajúcej sa okrem iného objasnenia dôkazov predložených v súvislosti so zdravotným tvrdením o L-tyrozíne a navrhovanými podmienkami použitia uviedol, že jeho závery k uvedenému tvrdeniu boli založené na uznanej biochemickej úlohe L-tyrozínu obsiahnutého v bielkovine. Úrad dodal, že na základe predložených dôkazov nemôže poskytnúť kvantitatívne údaje o dennom príjme L-tyrozínu ako takom, ktorý je potrebný na dosiahnutie priaznivého fyziologického účinku. Preto nie je možné stanoviť osobitné podmienky používania v prípade tohto tvrdenia, ktorými sa zabezpečí, aby bol L-tyrozín obsiahnutý v konečnom produkte v takom množstve, aby sa dosiahol priaznivý fyziologický účinok v súlade s článkom 5 ods. 1 písm. b) bodom i) nariadenia (ES) č. 1924/2006. Pri absencii takýchto osobitných podmienok používania nemožno zabezpečiť priaznivý účinok látky, na ktorú sa tvrdenie vzťahuje, a preto je možné, že tvrdenie bude spotrebiteľov zavádzať. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.

(8)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Pierre Fabre Dermo-Cosmétique podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa konzumácie železa a udržania normálneho rastu vlasov (otázka č. EFSA-Q-2012-00059) (4). Žiadateľ sformuloval tvrdenie takto: „Nadmerné vypadávanie vlasov u žien mimo obdobia menopauzy“.

(9)

Komisii a členským štátom bolo 15. marca 2012 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad dospel k záveru, že na základe predložených údajov neexistuje príčinná súvislosť medzi príjmom železa a udržaním normálneho rastu vlasov. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.

(10)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Biocodex podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa konzumácie citrulín-malátu a rýchlejšieho zotavenia sa zo svalovej únavy po cvičení (otázka č. EFSA-Q-2011-00931) (5). Žiadateľ sformuloval tvrdenie takto: „Udržanie hladín adenozíntrifosfátu (ATP) znižovaním hladiny nadbytočných mliečnanov na účely zotavenia sa zo svalovej únavy“.

(11)

Komisii a členským štátom bolo 11. mája 2012 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad dospel k záveru, že na základe predložených údajov neexistuje príčinná súvislosť medzi konzumáciou citrulín-malátu a tvrdeným účinkom. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.

(12)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Nutrilinks Sarl podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov výrobku Eff EXT™ a udržania normálnej pohyblivosti kĺbov (otázka č. EFSA-Q-2012-00384) (6). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo okrem iného sformulované takto: „Prispieva k pohyblivosti kĺbov“.

(13)

Komisii a členským štátom bolo 14. decembra 2012 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad dospel k záveru, že na základe predložených údajov neexistuje príčinná súvislosť medzi konzumáciou Eff EXT™ a tvrdeným účinkom. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.

(14)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Nutrilinks Sarl podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov oleja z pancierovky a udržania komfortu kĺbov (otázka č. EFSA-Q-2012-00385) (7). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo okrem iného sformulované takto: „Pomáha dosiahnuť komfort citlivých kĺbov“.

(15)

Komisii a členským štátom bolo 14. decembra 2012 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad dospel k záveru, že na základe predložených údajov neexistuje príčinná súvislosť medzi konzumáciou oleja z pancierovky a tvrdeným účinkom. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.

(16)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Nutrilinks Sarl podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov výťažku zo semien Vitis vinifera L. a normálneho žilového prietoku krvi (otázka č. EFSA-Q-2012-00387) (8). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo okrem iného sformulované takto: „Prispieva k lepšej žilovej cirkulácii krvi v dolných končatinách“.

(17)

Komisii a členským štátom bolo 14. decembra 2012 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad dospel k záveru, že na základe predložených údajov neexistuje príčinná súvislosť medzi konzumáciou výťažku zo semien Vitis vinifera L. a tvrdeným účinkom. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.

(18)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Nutrilinks Sarl podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov výťažku zo semien Vitis vinifera L. a tvrdenia „Pomáha zmierniť opuchy dolných končatín“ (otázka č. EFSA-Q-2012-00388) (9). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo okrem iného sformulované takto: „Pomáha zmierniť opuchy dolných končatín“.

(19)

Komisii a členským štátom bolo 14. decembra 2012 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad uviedol, že tvrdenie odkazuje na zníženie periférneho edému v súvislosti s chronickými klinickými stavmi (napr. chronická žilová nedostatočnosť) a dospel k záveru, že na základe predložených údajov je takéto zmierňovanie periférneho edému v súvislosti s chronickými stavmi terapeutickým cieľom ich liečby.

(20)

Nariadenie (ES) č. 1924/2006 dopĺňa všeobecné zásady smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín (10). V článku 2 ods. 1 písm. b) smernice 2000/13/ES sa stanovuje, že označenie nesmie pripisovať žiadnej potravine vlastnosť uvádzajúcu, že pôsobí preventívne, liečivo alebo lieči ľudskú chorobu, ani sa nesmie odvolávať na takéto vlastnosti. Keďže je zakázané pripisovať potravinám liečivé vlastnosti, tvrdenie týkajúce sa účinkov výťažku zo semien Vitis vinifera L.: „Pomáha zmierniť opuchy dolných končatín“ by sa nemalo povoliť.

(21)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Roxlor Nutra LLC podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov výrobku Cynatine® a udržania normálnej pohyblivosti kĺbov (otázka č. EFSA-Q-2012-00570) (11). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo okrem iného sformulované takto: „Denná spotreba 500 mg výrobku Cynatine® podporuje pohyblivosť kĺbov“.

(22)

Komisii a členským štátom bolo 14. decembra 2012 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad dospel k záveru, že na základe predložených údajov neexistuje príčinná súvislosť medzi konzumáciou výrobku Cynatine® a tvrdeným účinkom. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.

(23)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Actina podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov výrobku OXY 280 a zníženia telesnej hmotnosti (otázka č. EFSA-Q-2012-00572) (12). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo okrem iného sformulované takto: „OXY 280 pomáha znížiť hmotnosť“.

(24)

Komisii a členským štátom bolo 14. decembra 2012 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad dospel k záveru, že na základe predložených údajov neexistuje príčinná súvislosť medzi konzumáciou výrobku OXY 280 a tvrdeným účinkom. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.

(25)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Nutrilinks Sarl podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov výťažku zo semien Vitis vinifera L. a tvrdenia „Pomáha vylučovať zadržiavanú vodu z tela“ (otázka č. EFSA-Q-2012-00574) (13). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo okrem iného sformulované takto: „Pomáha vylučovať zadržiavanú vodu z tela“.

(26)

Komisii a členským štátom bolo 14. decembra 2012 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad uviedol, že tvrdený účinok odkazuje na udržanie normálneho žilového prietoku krvi. Úrad takisto uviedol, že tento vzťah už bol predmetom jeho posúdenia z hľadiska zdravia v predchádzajúcom stanovisku (14) a výsledok tohto posúdenia bol nepriaznivý. Ďalej poznamenal, že odkaz poskytnutý ako vedecké zdôvodnenie tohto tvrdenia už bol prehodnotený v predchádzajúcom stanovisku. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.

(27)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Nutrilinks Sarl podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov kombinácie výťažkov z Paullinia cupana Kunth (guarana) a Camellia sinensis (L.) Kuntze (zelený čaj) a zníženia telesnej hmotnosti (otázka č. EFSA-Q-2012-00590) (15). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo okrem iného sformulované takto: „Pomáha spaľovať tuky“.

(28)

Komisii a členským štátom bolo 14. decembra 2012 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad dospel k záveru, že na základe predložených údajov neexistuje príčinná súvislosť medzi konzumáciou výťažkov z Paullinia cupana Kunth (guarana) a Camellia sinensis (L.) Kuntze (zelený čaj) a tvrdeným účinkom. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.

(29)

V nadväznosti na žiadosť, ktorú podala spoločnosť Nutrilinks Sarl podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, bol úrad požiadaný o vyjadrenie stanoviska k zdravotnému tvrdeniu týkajúcemu sa účinkov kombinácie lykopénu, vitamínu E, luteínu a selénu a tvrdenia „Pomáha pripraviť pokožku na opaľovanie a aktivovať ho“ (otázka č. EFSA-Q-2012-00593) (16). Tvrdenie navrhované žiadateľom bolo okrem iného sformulované takto: „Pomáha pripraviť pokožku na opaľovanie a aktivovať ho“.

(30)

Komisii a členským štátom bolo 14. decembra 2012 doručené vedecké stanovisko, v ktorom úrad uviedol, že tvrdený účinok odkazuje na zvýšenie pigmentácie kože (t. j. opálenie), ktoré môže prispieť k ochrane pokožky pred poškodením v dôsledku UV žiarenia. Úrad takisto uviedol, že tento vzťah už bol predmetom jeho posúdenia z hľadiska zdravia v predchádzajúcom stanovisku (17) a výsledok tohto posúdenia bol nepriaznivý. Ďalej poznamenal, že odkaz poskytnutý ako vedecké zdôvodnenie tohto tvrdenia bol ten istý ako v predchádzajúcom stanovisku. Keďže uvedené tvrdenie nie je v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, nemalo by sa povoliť.

(31)

Zdravotné tvrdenie týkajúce sa účinkov výťažku semien Vitis vinifera L. a tvrdenia „Pomáha zmierniť opuchy dolných končatín“ je zdravotným tvrdením, ktoré pripisuje liečivé vlastnosti potravine, ktorá je predmetom tvrdenia, a takéto tvrdenie je v prípade potravín zakázané.

(32)

Zdravotné tvrdenia týkajúce sa výrobku OXY 280 a kombinácie výťažkov z Paullinia cupana Kunth (guarana) a Camellia sinensis (L.) Kuntze (zelený čaj) predstavujú zdravotné tvrdenia uvedené v článku 13 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 1924/2006, a preto sa na ne vzťahuje prechodné obdobie stanovené v článku 28 ods. 6 uvedeného nariadenia. Keďže však žiadosti neboli podané pred 19. januárom 2008, nie je splnená požiadavka stanovená v článku 28 ods. 6 písm. b) uvedeného nariadenia, a preto v ich prípade nemožno uplatniť prechodné obdobie stanovené v uvedenom článku.

(33)

Ostatné zdravotné tvrdenia, ktoré sú predmetom tohto nariadenia, sú zdravotnými tvrdeniami podľa článku 13 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1924/2006, na ktoré sa vzťahuje prechodné obdobie stanovené v článku 28 ods. 5 uvedeného nariadenia až do prijatia zoznamu povolených zdravotných tvrdení za predpokladu, že sú v súlade s uvedeným nariadením.

(34)

Zoznam povolených zdravotných tvrdení bol stanovený nariadením Komisie (EÚ) č. 432/2012 (18) a uplatňuje sa od 14. decembra 2012. Pokiaľ ide o tvrdenia uvedené v článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006, v prípade ktorých nebolo hodnotenie úradom ani posudzovanie Komisiou ukončené do 14. decembra 2012 a ktoré na základe tohto nariadenia nie sú zahrnuté do zoznamu povolených zdravotných tvrdení, je vhodné stanoviť prechodné obdobie, počas ktorého sa môžu naďalej používať, aby sa prevádzkovateľom potravinárskych podnikov, ako aj príslušným vnútroštátnym orgánom umožnilo prispôsobiť sa zákazu takýchto tvrdení.

(35)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a Európsky parlament ani Rada proti nim nevzniesli námietku,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Zdravotné tvrdenia uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu sa nezahrnú do zoznamu povolených tvrdení Únie podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1924/2006.

2.   Zdravotné tvrdenia uvedené v odseku 1, ktoré sa používali pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, sa však môžu naďalej používať, a to maximálne počas šiestich mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. februára 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 9.

(2)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2011) 9(7):2290.

(3)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2011) 9(6):2270.

(4)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(3):2602.

(5)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(5):2699.

(6)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(12):3002.

(7)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(12):3003.

(8)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(12):2996.

(9)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(12):2997.

(10)  Ú. v. ES L 109, 6.5.2000, s. 29.

(11)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(12):3004.

(12)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(12):2999.

(13)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(12):2998.

(14)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(12):2996.

(15)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(12):3000.

(16)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(12):3001.

(17)  Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2012) 10(9):2890.

(18)  Ú. v. EÚ L 136, 25.5.2012, s. 1.


PRÍLOHA

Zamietnuté zdravotné tvrdenia

Žiadosť – príslušné ustanovenia nariadenia (ES) č. 1924/2006

Živina, látka, potravina alebo kategória potravín

Tvrdenie

Odkaz na stanovisko EFSA

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

L-tyrozín

L-tyrozín je nevyhnutný pre prirodzenú tvorbu dopamínu

Q-2011-00319

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

železo

Nadmerné vypadávanie vlasov u žien mimo obdobia menopauzy

Q-2012-00059

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

citrulín-malát

Udržanie hladín adenozíntrifosfátu (ATP) znižovaním hladiny nadbytočných mliečnanov na účely zotavenia sa zo svalovej únavy

Q-2011-00931

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

Eff EXT

Prispieva k pohyblivosti kĺbov

Q-2012-00384

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

olej z pancierovky

Pomáha dosiahnuť komfort citlivých kĺbov

Q-2012-00385

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

výťažok zo semien Vitis vinifera L.

Prispieva k lepšej žilovej cirkulácii krvi v dolných končatinách

Q-2012-00387

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

výťažok zo semien Vitis vinifera L.

Pomáha zmierniť opuchy dolných končatín

Q-2012-00388

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

Cynatine®

Denná spotreba 500 mg výrobku Cynatine® podporuje pohyblivosť kĺbov

Q-2012-00570

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

OXY 280

OXY 280 pomáha znížiť hmotnosť

Q-2012-00572

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

výťažok zo semien Vitis vinifera L.

Pomáha vylučovať zadržiavanú vodu z tela

Q-2012-00574

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

kombinácia výťažkov z Paullinia cupana Kunth (guarana) a Camellia sinensis (L.) Kuntze (zelený čaj)

Pomáha spaľovať tuky

Q-2012-00590

Zdravotné tvrdenie podľa článku 13 ods. 5, ktoré je založené na najnovších vedeckých dôkazoch a/alebo ktoré zahŕňa žiadosť o ochranu údajov, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva

kombinácia lykopénu, vitamínu E, luteínu a selénu

Pomáha pripraviť pokožku na opaľovanie a aktivovať ho

Q-2012-00593


20.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 50/17


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 156/2014

z 19. februára 2014,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. februára 2014

Za Komisiu v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

57,6

TN

78,5

TR

95,2

ZZ

77,1

0707 00 05

EG

174,9

JO

206,0

MA

158,2

TR

160,5

ZZ

174,9

0709 91 00

EG

107,0

ZZ

107,0

0709 93 10

MA

32,4

TR

92,3

ZZ

62,4

0805 10 20

EG

43,5

IL

67,0

MA

49,6

TN

52,0

TR

74,8

ZA

64,0

ZZ

58,5

0805 20 10

IL

116,1

MA

96,0

ZZ

106,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

29,2

IL

127,5

JM

106,9

MA

133,1

TR

110,2

US

134,0

ZZ

106,8

0805 50 10

AL

39,1

MA

71,7

TR

69,1

ZZ

60,0

0808 10 80

CN

129,5

MK

32,3

US

150,5

ZZ

104,1

0808 30 90

AR

146,2

CL

158,6

CN

68,5

TR

146,4

US

124,6

ZA

109,8

ZZ

125,7


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

20.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 50/19


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 20. novembra 2013

o mobilizácii nástroja flexibility

(2014/97/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (1), a najmä na jeho článok 11,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže po preskúmaní všetkých možností prerozdelenia rozpočtových prostriedkov v okruhu 1b sa zdá byť potrebné mobilizovať nástroj flexibility na doplnenie financovania všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2014 nad strop v okruhu 1b vo výške 89 330 000 EUR na financovanie cyperských programov štrukturálnych fondov s cieľom udeliť dodatočné rozpočtové prostriedky zo štrukturálnych fondov Cypru v roku 2014 v celkovej výške 100 000 000 EUR,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2014 sa nástroj flexibility využije na poskytnutie sumy 89 330 000 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch v okruhu 1b.

Táto suma sa použije na doplnenie financovania cyperských programov štrukturálnych fondov v okruhu 1b.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 20. novembra 2013

Za Európsky parlament

predseda

M. SCHULZ

Za Radu

predseda

V. LEŠKEVIČIUS


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.


20.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 50/20


ROZHODNUTIE RADY 2014/98/SZBP

zo 17. februára 2014,

ktorým sa mení rozhodnutie 2011/101/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

keďže:

(1)

Rada 15. februára 2011 prijala rozhodnutie 2011/101/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe (1).

(2)

Rada vykonala revíziu rozhodnutia 2011/101/SZBP, pričom zohľadnila vývoj politickej situácie v Zimbabwe.

(3)

Reštriktívne opatrenia by sa mali obnoviť na obdobie do 20. februára 2015.

(4)

Malo by sa tiež obnoviť pozastavenie zákazu cestovania a zmrazenia aktív, ktoré sa uplatňujú na väčšinu osôb a subjektov uvedených v prílohe I k rozhodnutiu 2011/101/SZBP. Okrem toho by sa uplatňovanie týchto opatrení malo pozastaviť aj v prípade určitých ďalších osôb uvedených v danej prílohe. V uplatňovaní zákazu cestovania a zmrazenia aktív by sa malo pokračovať v prípade dvoch osôb a jedného subjektu uvedených v danej prílohe.

(5)

Rozhodnutie 2011/101/SZBP by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2011/101/SZBP sa týmto mení takto:

1.

V článku 4 sa odsek 5 nahrádza takto:

„5.   Členské štáty môžu udeliť výnimky z opatrení uložených v odseku 1, ak je vycestovanie odôvodnené na základe naliehavej humanitárnej potreby, alebo za výnimočných okolností na základe účasti na medzivládnych zasadnutiach vrátane tých, ktoré podporuje alebo usporadúva Európska únia, kde sa vedie politický dialóg, ktorý priamo podporuje politické ciele reštriktívnych opatrení vrátane demokracie, ľudských práv a právneho štátu v Zimbabwe.“

2.

Článok 10 sa nahrádza takto:

„Článok 10

1.   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

2.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 20. februára 2015.

3.   Opatrenia uvedené v článku 4 ods. 1 a v článku 5 ods. 1 a 2 sa v rozsahu, v akom sa uplatňujú na osoby a subjekty uvedené v prílohe II, pozastavujú do 20. februára 2015.

Pozastavenie sa prehodnocuje každé tri mesiace.

4.   Toto rozhodnutie je predmetom sústavnej revízie a obnovuje sa alebo sa mení podľa potreby, ak Rada nepovažuje jeho ciele za splnené.“

Článok 2

Osoby uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2011/101/SZBP a v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa dopĺňajú do prílohy II k rozhodnutiu 2011/101/SZBP.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 17. februára 2014

Za Radu

predseda

A. TSAFTARIS


(1)  Ú. v. EÚ L 42, 16.2.2011, s. 6.


PRÍLOHA

 

Meno (a prípadné prezývky)

1.

Bonyongwe, Happyton

2.

Chihuri, Augustine

3.

Chiwenga, Constantine

4.

Mutasa, Didymus Noel Edwin

5.

Nyikayaramba, Douglas

6.

Shiri, Perence (alias Bigboy) Samson Chikerema

7.

Sibanda, Jabulani

8.

Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine)


20.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 50/22


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 18. februára 2014,

ktorým sa stanovuje zoznam regiónov oprávnených na financovanie z Európskeho fondu regionálneho rozvoja a Európskeho sociálneho fondu a zoznam členských štátov oprávnených na financovanie z Kohézneho fondu na obdobie rokov 2014 – 2020

[oznámené pod číslom C(2014) 974]

(2014/99/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a najmä na jeho článok 90 ods. 4,

keďže:

(1)

Európsky fond regionálneho rozvoja a Európsky sociálny fond podporujú cieľ „Investovanie do rastu a zamestnanosti“ vo všetkých regiónoch zodpovedajúcich úrovni 2 spoločnej klasifikácie územných jednotiek pre štatistické účely (ďalej len „úroveň 2 NUTS“), ktorý bol zriadený na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 (2), zmeneného nariadením Komisie (ES) č. 105/2007 (3).

(2)

Podľa článku 90 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 je nutné, aby Komisia stanovila zoznam regiónov, ktoré spĺňajú príslušné kritériá každej z troch kategórií regiónov (menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny) na úrovni 2 NUTS.

(3)

Podľa článku 90 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 je takisto potrebné, aby Komisia stanovila zoznam členských štátov, ktoré sú oprávnené na financovanie z Kohézneho fondu, a zoznam členských štátov, ktoré dostanú podporu z Kohézneho fondu na prechodnom a osobitnom základe.

(4)

Podľa bodu 32 záverov o viacročnom finančnom rámci na roky 2014 – 2020 prijatom Európskou radou 7. – 8. februára 2013 sú na žiadosť členského štátu regióny na úrovni NUTS 2, ktoré boli nariadením Komisie (EÚ) č. 31/2011 (4) zlúčené a pri ktorých má použitie upravenej klasifikácie NUTS za následok zmenu kategórie oprávnenosti jedného alebo viacerých dotknutých regiónov, súčasťou kategórie stanovenej na úrovni regiónu upravenej klasifikácie NUTS. Toto rozhodnutie by preto malo byť v súlade s týmito závermi.

(5)

Kódy a názvy regiónov úrovne 2 NUTS uplatniteľné od 1. januára 2012 v súlade s nariadením (ES) č. 31/2011 by sa mali z dôvodov transparentnosti zahrnúť do príloh k tomuto rozhodnutiu.

(6)

Zoznam oprávnených regiónov a členských štátov by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom stanoviť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Regióny v rámci kategórie menej rozvinutých regiónov oprávnené na financovanie z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) a Európskeho sociálneho fondu (ESF) sú uvedené v prílohe I.

Článok 2

Regióny v rámci kategórie prechodných regiónov oprávnené na financovanie z EFRR a ESF sú uvedené v prílohe II.

Článok 3

Regióny v rámci kategórie rozvinutejších regiónov oprávnené na financovanie z EFRR a ESF sú uvedené v prílohe III.

Článok 4

Členské štáty oprávnené na financovanie z Kohézneho fondu sú uvedené v prílohe IV.

Článok 5

Členské štáty oprávnené na financovanie z Kohézneho fondu na prechodnom a osobitnom základe sú uvedené v prílohe V.

Článok 6

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 18. februára 2014

Za Komisiu

Johannes HAHN

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS) (Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 105/2007 z 1. februára 2007, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS) (Ú. v. EÚ L 39, 10.2.2007, s. 1).

(4)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 31/2011 zo 17. januára 2011, ktorým sa menia prílohy k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS) (Ú. v. EÚ L 13, 18.1.2011, s. 3).


PRÍLOHA I

Zoznam menej rozvinutých regiónov podľa článku 1

 

 

NUTS 2010 (1)

BG31

Северозападен (Severozapaden)

 

BG32

Северен централен (Severen tsentralen)

 

BG33

Североизточен (Severoiztochen)

 

BG34

Югоизточен (Yugoiztochen)

 

BG41

Югозападен (Yugozapaden)

 

BG42

Южен централен (Yuzhen tsentralen)

 

CZ02

Střední Čechy

 

CZ03

Jihozápad

 

CZ04

Severozápad

 

CZ05

Severovýchod

 

CZ06

Jihovýchod

 

CZ07

Střední Morava

 

CZ08

Moravskoslezsko

 

EE00

Eesti

 

GR11

Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki)

(nový kód EL11)

GR12

Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia)

(nový kód EL12)

GR14

Θεσσαλία (Thessalia)

(nový kód EL14)

GR21

Ήπειρος (Ipeiros)

(nový kód EL21)

GR23

Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada)

(nový kód EL23)

ES43

Extremadura

 

FR91

Guadeloupe

 

FR92

Martinique

 

FR93

Guyane

 

FR94

Réunion

 

FR–

Mayotte

 

HR03

Jadranska Hrvatska

 

HR04

Kontinentalna Hrvatska

 

ITF3

Campania

 

ITF4

Puglia

 

ITF5

Basilicata

 

ITF6

Calabria

 

ITG1

Sicilia

 

LV00

Latvija

 

LT00

Lietuva

 

HU21

Közép-Dunántúl

 

HU22

Nyugat-Dunántúl

 

HU23

Dél-Dunántúl

 

HU31

Észak-Magyarország

 

HU32

Észak-Alföld

 

HU33

Dél-Alföld

 

PL11

Łódzkie

 

PL21

Małopolskie

 

PL22

Śląskie

 

PL31

Lubelskie

 

PL32

Podkarpackie

 

PL33

Świętokrzyskie

 

PL34

Podlaskie

 

PL41

Wielkopolskie

 

PL42

Zachodniopomorskie

 

PL43

Lubuskie

 

PL51

Dolnośląskie

 

PL52

Opolskie

 

PL61

Kujawsko-Pomorskie

 

PL62

Warmińsko-Mazurskie

 

PL63

Pomorskie

 

PT11

Norte

 

PT16

Centro (P)

[nový názov Centro (PT)]

PT18

Alentejo

 

PT20

Região Autónoma dos Açores

 

RO11

Nord-Vest

 

RO12

Centru

 

RO21

Nord-Est

 

RO22

Sud-Est

 

RO31

Sud – Muntenia

 

RO41

Sud-Vest Oltenia

 

RO42

Vest

 

SI01

Vzhodna Slovenija

 

SK02

Západné Slovensko

 

SK03

Stredné Slovensko

 

SK04

Východné Slovensko

 

UKK3

Cornwall and Isles of Scilly

 

UKL1

West Wales and The Valleys

 


(1)  Zmeny kódov a názvov zavedené nariadením (EÚ) č. 31/2011, uplatniteľné od 1. januára 2012.


PRÍLOHA II

Zoznam prechodných regiónov podľa článku 2

 

 

NUTS 2010

BE32

Prov. Hainaut

 

BE33

Prov. Liège

 

BE34

Prov. Luxembourg (B)

[nový názov Prov. Luxembourg (BE)]

BE35

Prov. Namur

 

DK02

Sjælland

 

DE41

Brandenburg – Nordost

(zlúčený do DE40 Brandenburg)

DE42

Brandenburg – Südwest

(zlúčený do DE40 Brandenburg)

DE80

Mecklenburg-Vorpommern

 

DE93

Lüneburg

 

DED1

Chemnitz

(DED1 je súčasťou DED4 Chemnitz)

DED2

Dresden

 

DEE0

Sachsen-Anhalt

 

DEG0

Thüringen

 

GR13

Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia)

(nový kód EL13)

GR22

Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia)

(nový kód EL22)

GR24

Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada)

(nový kód EL24)

GR25

Πελοπόννησος (Peloponnisos)

(nový kód EL25)

GR41

Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio)

(nový kód EL41)

GR43

Κρήτη (Kriti)

(nový kód EL43)

ES42

Castilla-La Mancha

 

ES61

Andalucía

 

ES62

Región de Murcia

 

ES64

Ciudad Autónoma de Melilla

 

ES70

Canarias

 

FR22

Picardie

 

FR25

Basse-Normandie

 

FR30

Nord – Pas-de-Calais

 

FR41

Lorraine

 

FR43

Franche-Comté

 

FR53

Poitou-Charentes

 

FR63

Limousin

 

FR72

Auvergne

 

FR81

Languedoc-Roussillon

 

FR83

Corse

 

ITF1

Abruzzo

 

ITF2

Molise

 

ITG2

Sardegna

 

MT00

Malta

 

AT11

Burgenland (A)

[nový názov Burgenland (AT)]

PT15

Algarve

 

UKC1

Tees Valley and Durham

 

UKD1

Cumbria

 

UKD4

Lancashire

 

UKD5

Merseyside

 

UKE1

East Yorkshire and Northern Lincolnshire

 

UKE3

South Yorkshire

 

UKF3

Lincolnshire

 

UKG2

Shropshire and Staffordshire

 

UKK4

Devon

 

UKM6

Highlands and Islands

 

UKN0

Northern Ireland

 


PRÍLOHA III

Zoznam menej rozvinutých regiónov podľa článku 3

 

 

NUTS 2010

BE10

Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest

 

BE21

Prov. Antwerpen

 

BE22

Prov. Limburg (B)

[nový názov Prov. Limburg (BE)]

BE23

Prov. Oost-Vlaanderen

 

BE24

Prov. Vlaams-Brabant

 

BE25

Prov. West-Vlaanderen

 

BE31

Prov. Brabant Wallon

 

CZ01

Praha

 

DK01

Hovedstaden

 

DK03

Syddanmark

 

DK04

Midtjylland

 

DK05

Nordjylland

 

DE11

Stuttgart

 

DE12

Karlsruhe

 

DE13

Freiburg

 

DE14

Tübingen

 

DE21

Oberbayern

 

DE22

Niederbayern

 

DE23

Oberpfalz

 

DE24

Oberfranken

 

DE25

Mittelfranken

 

DE26

Unterfranken

 

DE27

Schwaben

 

DE30

Berlin

 

DE50

Bremen

 

DE60

Hamburg

 

DE71

Darmstadt

 

DE72

Gießen

 

DE73

Kassel

 

DE91

Braunschweig

 

DE92

Hannover

 

DE94

Weser-Ems

 

DEA1

Düsseldorf

 

DEA2

Köln

 

DEA3

Münster

 

DEA4

Detmold

 

DEA5

Arnsberg

 

DEB1

Koblenz

 

DEB2

Trier

 

DEB3

Rheinhessen-Pfalz

 

DEC0

Saarland

 

DED3

Leipzig

(DED3 zahŕňa DED5 Leipzig a časť DED4 Chemnitz)

DEF0

Schleswig-Holstein

 

IE01

Border, Midland and Western

 

IE02

Southern and Eastern

 

GR30

Αττική (Attiki)

(nový kód EL30)

GR42

Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio)

(nový kód EL42)

ES11

Galicia

 

ES12

Principado de Asturias

 

ES13

Cantabria

 

ES21

País Vasco

 

ES22

Comunidad Foral de Navarra

 

ES23

La Rioja

 

ES24

Aragón

 

ES30

Comunidad de Madrid

 

ES41

Castilla y León

 

ES51

Cataluña

 

ES52

Comunidad Valenciana

 

ES53

Illes Balears

 

ES63

Ciudad Autónoma de Ceuta

 

FR10

Île de France

 

FR21

Champagne-Ardenne

 

FR23

Haute-Normandie

 

FR24

Centre

 

FR26

Bourgogne

 

FR42

Alsace

 

FR51

Pays de la Loire

 

FR52

Bretagne

 

FR61

Aquitaine

 

FR62

Midi-Pyrénées

 

FR71

Rhône-Alpes

 

FR82

Provence-Alpes-Côte d’Azur

 

ITC1

Piemonte

 

ITC2

Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste

 

ITC3

Liguria

 

ITC4

Lombardia

 

ITD1

Provincia Autonoma Bolzano/Bozen

(nový kód a názov ITH1 Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen)

ITD2

Provincia Autonoma Trento

(nový kód a názov ITH2 Provincia Autonoma di Trento)

ITD3

Veneto

(nový kód ITH3)

ITD4

Friuli-Venezia Giulia

(nový kód ITH4)

ITD5

Emilia-Romagna

 

ITE1

Toscana

(nový kód ITI1)

ITE2

Umbria

(nový kód ITI2)

ITE3

Marche

 

ITE4

Lazio

(nový kód ITI4)

CY00

Κύπρος/Kıbrıs (Kýpros/Kıbrıs)

[nový názov Κύπρος (Kýpros)]

LU00

Luxembourg (Grand-Duché)

(nový názov Luxembourg)

HU10

Közép-Magyarország

 

NL11

Groningen

 

NL12

Friesland (NL)

 

NL13

Drenthe

 

NL21

Overijssel

 

NL22

Gelderland

 

NL23

Flevoland

 

NL31

Utrecht

 

NL32

Noord-Holland

 

NL33

Zuid-Holland

 

NL34

Zeeland

 

NL41

Noord-Brabant

 

NL42

Limburg (NL)

 

AT12

Niederösterreich

 

AT13

Wien

 

AT21

Kärnten

 

AT22

Steiermark

 

AT31

Oberösterreich

 

AT32

Salzburg

 

AT33

Tirol

 

AT34

Vorarlberg

 

PL12

Mazowieckie

 

PT17

Lisboa

 

PT30

Região Autónoma da Madeira

 

RO32

București – Ilfov

 

SI02

Zahodna Slovenija

 

SK01

Bratislavský kraj

 

FI13

Itä-Suomi

(zlúčený do FI1D Pohjois- ja Itä-Suomi)

FI1A

Pohjois-Suomi

(zlúčený do FI1D Pohjois- ja Itä-Suomi)

FI18

Etelä-Suomi

(rozdelený na FI1B Helsinki-Uusimaa a FI1C Etelä-Suomi)

FI19

Länsi-Suomi

 

FI20

Åland

 

SE11

Stockholm

 

SE12

Östra Mellansverige

 

SE21

Småland med öarna

 

SE22

Sydsverige

 

SE23

Västsverige

 

SE31

Norra Mellansverige

 

SE32

Mellersta Norrland

 

SE33

Övre Norrland

 

UKC2

Northumberland and Tyne and Wear

 

UKD2

Cheshire

 

UKD3

Greater Manchester

 

UKE2

North Yorkshire

 

UKE4

West Yorkshire

 

UKF1

Derbyshire and Nottinghamshire

 

UKF2

Leicestershire, Rutland and Northamptonshire

 

UKG1

Herefordshire, Worcestershire and Warwickshire

 

UKG3

West Midlands

 

UKH1

East Anglia

 

UKH2

Bedfordshire and Hertfordshire

 

UKH3

Essex

 

UKI1

Inner London

 

UKI2

Outer London

 

UKJ1

Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire

 

UKJ2

Surrey, East and West Sussex

 

UKJ3

Hampshire and Isle of Wight

 

UKJ4

Kent

 

UKK1

Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area

 

UKK2

Dorset and Somerset

 

UKL2

East Wales

 

UKM2

Eastern Scotland

 

UKM3

South Western Scotland

 

UKM5

North Eastern Scotland

 


PRÍLOHA IV

Zoznam členských štátov, ktoré sú oprávnené na financovanie z Kohézneho fondu podľa článku 4

 

Bulharsko

 

Česká republika

 

Estónsko

 

Grécko

 

Chorvátsko

 

Lotyšsko

 

Litva

 

Maďarsko

 

Malta

 

Poľsko

 

Portugalsko

 

Rumunsko

 

Slovinsko

 

Slovensko


PRÍLOHA V

Zoznam členských štátov, ktoré sú oprávnené na financovanie z Kohézneho fondu na prechodnom a osobitnom základe podľa článku 5

Cyprus


20.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 50/35


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 18. februára 2014

o určitých prechodných ochranných opatreniach v súvislosti s africkým morom ošípaných v Poľsku

[oznámené pod číslom C(2014) 1179]

(Iba poľské znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

(2014/100/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 3,

so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (2), a najmä na jej článok 10 ods. 3,

keďže:

(1)

Africký mor ošípaných je infekčná vírusová choroba, ktorá postihuje populácie domácich ošípaných a diviakov a môže mať závažný vplyv na ziskovosť chovu ošípaných, keďže môže narušiť obchod v rámci Únie a vývoz do tretích krajín.

(2)

V prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných existuje riziko, že pôvodca choroby by sa mohol rozšíriť do iných chovov ošípaných a medzi diviaky. Preto sa môže preniesť z jedného členského štátu do druhého členského štátu a do tretích krajín prostredníctvom obchodu so živými ošípanými alebo produktmi z nich.

(3)

Smernicou Rady 2002/60/ES (3) sa stanovujú minimálne opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v rámci Únie na kontrolu afrického moru ošípaných. V článku 15 smernice 2002/60/ES sa stanovuje vymedzenie infikovanej oblasti po potvrdení jedného alebo viacerých prípadov afrického moru ošípaných u diviakov.

(4)

Poľsko informovalo Komisiu o aktuálnej situácii na svojom území, pokiaľ ide o africký mor ošípaných, a v súlade s článkom 15 smernice 2002/60/ES vymedzilo infikovanú oblasť, v ktorej sa uplatňujú opatrenia uvedené v článkoch 15 a 16 uvedenej smernice.

(5)

S cieľom predísť akémukoľvek zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie a vytváraniu neodôvodnených prekážok obchodu zo strany tretích krajín je nevyhnutné v spolupráci s dotknutým členským štátom stanoviť na úrovni Únie zoznam území infikovaných africkým morom ošípaných v Poľsku.

(6)

Preto by infikované územia v Poľsku mali byť až do ďalšieho zasadnutia Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu a v súlade s článkom 15 smernice 2002/60/ES by sa malo stanoviť trvanie uvedenej regionalizácie.

(7)

Toto rozhodnutie má byť preskúmané na ďalšom zasadnutí Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Poľsko zabezpečí, aby infikovaná oblasť vymedzená v súlade s článkom 15 smernice 2002/60/ES zahŕňala aspoň územia uvedené v zozname v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 14. marca 2014.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Poľskej republike.

V Bruseli 18. februára 2014

Za Komisiu

Tonio BORG

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Smernica Rady 2002/60/ES z 27. júna 2002, ktorou sa ustanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. ES L 192, 20.7.2002, s. 27).


PRÍLOHA

INFIKOVANÁ OBLASŤ

Tieto územia v Poľskej republike:

v Podleskom vojvodstve: okres Sejny; v okrese Augustów obce Płaska, Lipsk a Sztabin; okres Sokółka; v okrese Białystok obce Czarna Białostocka, Supraśl, Zabudów, Michałowo a Gródek; a okresy Hajnówka, Bielski a Siemiatycze,

v Mazovskom vojvodstve: okres Łosice,

v Lubelskom vojvodstve: okresy Biała Podlaska a Włodawa.


Korigendá

20.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 50/37


Korigendum k vykonávaciemu nariadeniu Rady (EÚ) č. 1241/2012 z 11. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1138/2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých mastných alkoholov a ich zmesí s pôvodom v Indii, Indonézii a Malajzii

( Úradný vestník Európskej únie L 352 z 21. decembra 2012 )

Na strane 4 v článku 1 v tabuľke stĺpeci „Spoločnosť“:

namiesto:

„P.T. Ecogreen Oleochemicals Batam, Kabil, Batam“

má byť:

„P.T. Ecogreen Oleochemicals, Kabil, Batam“.