ISSN 1977-0790 doi:10.3000/19770790.L_2013.280.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 280 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 56 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
2013/514/EÚ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2013/516/EÚ |
|
|
* |
Rozhodnutie Komisie zo 6. júla 2010 o opatrení C 40/07 (ex NN 48/07), ktoré vykonalo Rumunsko v prospech spoločnosti ArcelorMittal Tubular Products Roman S.A. (bývalá spoločnosť Petrotub Roman S.A.) [oznámené pod číslom K(2010) 4492] ( 1 ) |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
22.10.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 280/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1010/2013
zo 17. októbra 2013,
ktorým sa stanovuje zákaz rybolovu stuhochvosta čierneho vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách podoblastí VIII, IX a X plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Španielska
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,
keďže:
(1) |
V nariadení Rady (EÚ) č. 1262/2012 z 20. decembra 2012, ktorým sa na roky 2013 a 2014 určujú rybolovné možnosti pre plavidlá EÚ, pokiaľ ide o určité populácie hlbokomorských rýb (2), sa stanovujú kvóty na rok 2013. |
(2) |
Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2013. |
(3) |
Je preto nevyhnutné zakázať rybolov danej populácie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vyčerpanie kvóty
Rybolovná kvóta pre populáciu uvedenú v prílohe k tomuto nariadeniu, ktorá bola na rok 2013 pridelená členskému štátu uvedenému v danej prílohe, sa odo dňa uvedeného v danej prílohe považuje za vyčerpanú.
Článok 2
Zákazy
Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. októbra 2013
Za Komisiu v mene predsedu
Lowri EVANS
generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 356, 22.12.2012, s. 22.
PRÍLOHA
Číslo |
40/DSS |
Členský štát |
Španielsko |
Populácia |
BSF/8910- |
Druh |
Stuhochvost čierny (Aphanopus carbo) |
Zóna |
Vody EÚ a medzinárodné vody podoblastí VIII, IX a X |
Dátum |
20. august 2013 |
22.10.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 280/3 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1011/2013
z 21. októbra 2013
o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót na určité výrobky zo Salvádoru
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2012/734/EÚ z 25. júna 2012 o podpise Dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej v mene Európskej únie, a o predbežnom vykonávaní časti IV dohody, ktorá sa týka obchodných záležitostí (1), a najmä na jeho článok 6,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím 2012/734/EÚ Rada schválila podpísanie dohody v mene Únie, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“). Podľa rozhodnutia 2012/734/EÚ sa dohoda bude vykonávať predbežne do ukončenia postupov potrebných na jej uzavretie. |
(2) |
Príloha II k dohode sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce. V dodatku 2A k uvedenej prílohe sa pre viaceré výrobky stanovuje možnosť udelenia výnimiek z pravidiel pôvodu uvedených v dodatku 2 k prílohe II v rámci ročných kvót. Keďže Únia sa rozhodla využiť túto možnosť, je potrebné stanoviť podmienky na uplatňovanie týchto výnimiek na dovozy zo Salvádoru. |
(3) |
Kvóty uvedené v dodatku 2A k prílohe II by sa mali spravovať na základe zásady „prvý príde, prvý berie“ v súlade s nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2). |
(4) |
Nárok na využívanie colných koncesií by mal byť podmienený predložením príslušného dôkazu o pôvode colným orgánom tak, ako sa stanovuje v dohode. |
(5) |
Keďže dohoda sa predbežne uplatňuje od 1. októbra 2013, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od rovnakého dátumu. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Pravidlá pôvodu uvedené v dodatku 2A k prílohe II k Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“), sa uplatňujú na výrobky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
2. Pravidlá pôvodu uvedené v odseku 1 sa uplatňujú odchylne od pravidiel pôvodu uvedených v dodatku 2 k prílohe II k dohode v rámci kvót uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Na využitie výnimky uvedenej v článku 1 sa k výrobkom musí priložiť dôkaz o pôvode, ako sa uvádza v prílohe II k dohode.
Článok 3
Kvóty uvedené v prílohe sa spravujú v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. októbra 2013.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. októbra 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 346, 15.12.2012, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
PRÍLOHA
SALVÁDOR
Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba informatívny charakter, pričom rozsah pôsobnosti preferenčného systému sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia.
V prípade colných kvót s poradovými číslami kvóty 09.7078 až 09.7103 celkový ročný objem kvót nesmie presiahnuť tento počet kusov (párov) v príslušnom kalendárnom roku:
|
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
Od roku 2018 |
Celkový počet jednotiek na rok (celková kvóta na rok, strop na jednotlivé podpoložky) |
2 250 000 |
10 157 500 |
11 315 000 |
12 472 500 |
13 630 000 |
14 787 500 |
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
Opis tovaru |
Obdobie kvóty |
Ročný objem kvóty [v kusoch (pároch), ak nie je uvedené inak] |
09.7078 |
6102 20 |
Dámske alebo dievčenské zvrchníky, plášte, peleríny, kabáty, bundy (vrátane lyžiarskych), vetrovky a podobné výrobky, pletené alebo háčkované, iné ako výrobky položky 6104, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
123 750 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
534 600 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
574 200 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
613 800 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
653 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
693 000 |
|||
09.7079 |
6102 30 |
Dámske alebo dievčenské zvrchníky, plášte, peleríny, kabáty, bundy (vrátane lyžiarskych), vetrovky a podobné výrobky, pletené alebo háčkované, iné ako výrobky položky 6104, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
192 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
831 600 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
893 200 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
954 800 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
1 016 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
1 078 000 |
|||
09.7080 |
6104 22 00 |
Dámske alebo dievčenské komplety, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
55 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
237 600 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
255 200 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
272 800 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
290 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
308 000 |
|||
09.7081 |
6104 42 00 |
Dámske alebo dievčenské šaty, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
55 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
237 600 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
255 200 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
272 800 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
290 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
308 000 |
|||
09.7082 |
6104 43 00 |
Dámske alebo dievčenské šaty, zo syntetických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
110 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
475 200 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
510 400 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
545 600 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
580 800 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
616 000 |
|||
09.7083 |
6104 44 00 |
Dámske alebo dievčenské šaty, z umelých vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
55 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
237 600 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
255 200 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
272 800 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
290 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
308 000 |
|||
09.7084 |
6104 62 00 |
Dámske alebo dievčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
247 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
1 069 200 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
1 148 400 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
1 227 600 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
1 306 800 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
1 386 000 |
|||
09.7085 |
6104 63 00 |
Dámske alebo dievčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, zo syntetických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
82 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
356 400 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
382 800 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
409 200 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
435 600 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
462 000 |
|||
09.7075 |
6115 |
Pančuchové nohavice, pančuchy, podkolienky, ponožky a ostatný pančuchový tovar, vrátane pančuchového tovaru s odstupňovanou kompresiou (napríklad pančúch na kŕčové žily) a obuvi bez podrážok, pletené alebo háčkované |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
625 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
2 500 000 |
|||
09.7086 |
6202 12 |
Dámske alebo dievčenské zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
55 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
237 600 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
255 200 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
272 800 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
290 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
308 000 |
|||
09.7087 |
6202 13 |
Dámske alebo dievčenské zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
137 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
594 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
638 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
682 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
726 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
770 000 |
|||
09.7088 |
6202 92 00 |
Dámske alebo dievčenské bundy (vrátane lyžiarskych), vetrovky a podobné výrobky, iné ako výrobky položky 6204, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
55 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
237 600 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
255 200 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
272 800 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
290 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
308 000 |
|||
09.7089 |
6202 93 00 |
Dámske alebo dievčenské bundy (vrátane lyžiarskych), vetrovky a podobné výrobky, iné ako výrobky položky 6204, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
82 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
356 400 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
382 800 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
409 200 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
435 600 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
462 000 |
|||
09.7090 |
6203 42 |
Pánske alebo chlapčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
137 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
594 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
638 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
682 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
726 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
770 000 |
|||
09.7091 |
6205 20 00 |
Pánske alebo chlapčenské košele, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
206 250 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
891 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
957 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
1 023 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
1 089 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
1 155 000 |
|||
09.7092 |
6205 30 00 |
Pánske alebo chlapčenské košele, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
275 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
1 188 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
1 276 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
1 364 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
1 452 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
1 540 000 |
|||
09.7093 |
6207 11 00 |
Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
137 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
594 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
638 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
682 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
726 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
770 000 |
|||
09.7094 |
6207 19 00 |
Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, z ostatných textilných materiálov |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
110 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
475 200 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
510 400 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
545 600 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
580 800 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
616 000 |
|||
09.7095 |
6207 21 00 |
Pánske alebo chlapčenské nočné košele a pyžamy, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
200 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
864 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
928 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
992 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
1 056 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
1 120 000 |
|||
09.7096 |
6207 22 00 |
Pánske alebo chlapčenské nočné košele a pyžamy, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
137 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
594 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
638 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
682 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
726 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
770 000 |
|||
09.7097 |
6207 91 00 |
Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatné tričká, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
96 250 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
415 800 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
446 600 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
477 400 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
508 200 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
539 000 |
|||
09.7098 |
6207 99 |
Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatné tričká, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, z ostatných textilných materiálov |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
55 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
237 600 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
255 200 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
272 800 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
290 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
308 000 |
|||
09.7099 |
6208 21 00 |
Dámske alebo dievčenské nočné košele a pyžamy, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
55 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
237 600 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
255 200 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
272 800 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
290 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
308 000 |
|||
09.7100 |
6208 22 00 |
Dámske alebo dievčenské nočné košele a pyžamy, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
110 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
475 200 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
510 400 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
545 600 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
580 800 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
616 000 |
|||
09.7101 |
6208 91 00 |
Dámske alebo dievčenské tielka a ostatné tričká, nohavičky krátke a dlhé, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
165 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
712 800 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
765 600 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
818 400 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
871 200 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
924 000 |
|||
09.7102 |
6208 92 00 |
Dámske alebo dievčenské tielka a ostatné tričká, nohavičky krátke a dlhé, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
68 750 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
297 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
319 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
341 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
363 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
385 000 |
|||
09.7103 |
6212 10 |
Podprsenky, tiež pletené alebo háčkované |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
247 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
1 069 200 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
1 148 400 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
1 227 600 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
1 306 800 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
1 386 000 |
|||
09.7076 |
7607 20 |
Hliníkové fólie (tiež potlačené) podložené papierom, lepenkou, plastmi alebo podobnými podkladovými materiálmi, s hrúbkou (bez podložky) nepresahujúcou 0,2 mm |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
250 ton čistej hmotnosti |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
1 000 ton čistej hmotnosti |
22.10.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 280/13 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1012/2013
z 21. októbra 2013
o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót na určité výrobky z Kostariky
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2012/734/EÚ z 25. júna 2012 o podpise Dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej v mene Európskej únie, a o predbežnom vykonávaní časti IV dohody, ktorá sa týka obchodných záležitostí (1), a najmä na jeho článok 6,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím 2012/734/EÚ Rada schválila podpísanie dohody v mene Únie, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“). Podľa rozhodnutia 2012/734/EÚ sa bude dohoda vykonávať predbežne do ukončenia postupov potrebných na jej uzavretie. |
(2) |
Príloha II k dohode sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce. V dodatku 2A k uvedenej prílohe sa pre viaceré výrobky stanovuje možnosť udelenia výnimiek z pravidiel pôvodu uvedených v dodatku 2 k prílohe II v rámci ročných kvót. Keďže Únia sa rozhodla využiť túto možnosť, je potrebné stanoviť podmienky na uplatňovanie týchto výnimiek na dovozy z Kostariky. |
(3) |
Kvóty uvedené v dodatku 2A k prílohe II by sa mali spravovať na základe zásady „prvý príde, prvý berie“ v súlade s nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2). |
(4) |
Nárok na využívanie colných koncesií by mal byť podmienený predložením príslušného dôkazu o pôvode colným orgánom tak, ako sa stanovuje v dohode. |
(5) |
Keďže dohoda sa predbežne uplatňuje od 1. októbra 2013, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od rovnakého dátumu. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Pravidlá pôvodu uvedené v dodatku 2A k prílohe II k Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“), sa uplatňujú na výrobky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
2. Pravidlá pôvodu uvedené v odseku 1 sa uplatňujú odchylne od pravidiel pôvodu uvedených v dodatku 2 k prílohe II k dohode v rámci kvót uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Na využitie výnimky uvedenej v článku 1 sa k výrobkom musí priložiť dôkaz o pôvode, ako sa uvádza v prílohe II k dohode.
Článok 3
Kvóty uvedené v prílohe sa spravujú v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. októbra 2013.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. októbra 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 346, 15.12.2012, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
PRÍLOHA
KOSTARIKA
Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba informatívny charakter, pričom rozsah pôsobnosti preferenčného systému sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia.
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
Opis tovaru |
Obdobie kvóty |
Ročný objem kvóty [v kusoch (pároch), ak nie je uvedené inak] |
09.7017 |
6103 43 00 |
Pánske alebo chlapčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice (iné ako plavky), pletené alebo háčkované, zo syntetických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
50 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
218 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
236 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
254 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
272 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
290 000 |
|||
09.7018 |
6105 10 00 |
Pánske alebo chlapčenské košele, pletené alebo háčkované, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
150 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
654 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
708 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
762 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
816 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
870 000 |
|||
09. 7019 |
6105 90 |
Pánske alebo chlapčenské košele, pletené alebo háčkované, z ostatných textilných materiálov |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
30 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
130 800 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
141 600 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
152 400 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
163 200 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
174 000 |
|||
09.7020 |
6106 10 00 |
Dámske alebo dievčenské blúzky, košele a košeľové blúzky, pletené alebo háčkované, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
112 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
490 500 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
531 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
571 500 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
62 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
652 500 |
|||
09.7021 |
6107 11 00 |
Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, pletené alebo háčkované, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
58 750 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
256 150 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
277 300 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
298 450 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
319 600 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
340 750 |
|||
09.7022 |
6107 19 00 |
Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, pletené alebo háčkované, z ostatných textilných materiálov |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
17 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
76 300 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
82 600 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
88 900 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
95 200 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
101 500 |
|||
09.7023 |
6108 21 00 |
Dámske alebo dievčenské nohavičky krátke a dlhé, pletené alebo háčkované, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
11 750 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
51 230 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
55 460 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
59 690 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
63 920 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
68 150 |
|||
09.7024 |
6108 22 00 |
Dámske alebo dievčenské nohavičky krátke a dlhé, pletené alebo háčkované, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
6 250 |
Od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
27 250 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
29 500 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
31 750 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
34 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
36 250 |
|||
09.7025 |
6109 10 00 |
Vrchné tričká (T-shirts), tielka a ostatné tričká, pletené alebo háčkované, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
465 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
2 027 400 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
2 194 800 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
2 362 200 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
2 529 600 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
2 697 000 |
|||
09.7026 |
6111 20 |
Dojčenské odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované, z bavlny |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
50 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
218 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
236 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
254 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
272 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
290 000 |
|||
09.7027 |
6112 41 |
Dámske alebo dievčenské plavky, pletené alebo háčkované, zo syntetických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
12 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
54 500 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
59 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
63 500 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
68 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
72 500 |
|||
09.7028 |
6114 30 00 |
Ostatné odevy, pletené alebo háčkované, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
7 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
32 700 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
35 400 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
38 100 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
40 800 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
43 500 |
|||
09.7029 |
6115 |
Pančuchové nohavice, pančuchy, podkolienky, ponožky a ostatný pančuchový tovar, vrátane pančuchového tovaru s odstupňovanou kompresiou (napríklad pančúch na kŕčové žily) a obuvi bez podrážok, pletené alebo háčkované |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
1 000 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
4 000 000 |
|||
09.7030 |
6117 80 |
Ostatné celkom dohotovené odevné doplnky, pletené alebo háčkované |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
5 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
21 800 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
23 600 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
25 400 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
27 200 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
29 000 |
|||
09.7031 |
6201 13 |
Pánske alebo chlapčenské zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
2 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
8 720 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
9 440 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
10 160 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
10 880 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
11 600 |
|||
09.7032 |
6202 13 |
Dámske alebo dievčenské zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
3 750 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
16 350 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
17 700 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
19 050 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
20 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
21 750 |
|||
09.7033 |
6203 11 00 |
Pánske alebo chlapčenské obleky, z vlny alebo jemných chlpov zvierat |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
87 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
381 500 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
413 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
444 500 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
476 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
507 500 |
|||
09.7034 |
6203 12 00 |
Pánske alebo chlapčenské obleky, zo syntetických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
87 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
381 500 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
413 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
444 500 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
476 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
507 500 |
|||
09.7035 |
6203 31 00 |
Pánske alebo chlapčenské saká a blejzre, z vlny alebo jemných chlpov zvierat |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
43 750 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
190 750 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
206 500 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
222 250 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
238 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
253 750 |
|||
09.7036 |
6203 33 |
Pánske alebo chlapčenské saká a blejzre, zo syntetických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
66 250 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
288 850 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
312 700 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
336 550 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
360 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
384 250 |
|||
09.7037 |
6203 41 |
Pánske alebo chlapčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, z vlny alebo jemných chlpov zvierat |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
125 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
545 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
590 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
635 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
680 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
725 000 |
|||
09.7038 |
6203 43 |
Pánske alebo chlapčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, zo syntetických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
130 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
566 800 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
613 600 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
660 400 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
707 200 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
754 000 |
|||
09.7039 |
6204 31 00 |
Dámske alebo dievčenské kabátiky a blejzre, z vlny alebo jemných chlpov zvierat |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
43 750 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
190 750 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
206 500 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
222 250 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
238 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
253 750 |
|||
09.7040 |
6204 33 |
Dámske alebo dievčenské kabátiky a blejzre, zo syntetických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
41 250 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
179 850 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
194 700 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
209 550 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
224 400 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
239 250 |
|||
09.7041 |
6204 53 00 |
Dámske alebo dievčenské sukne a nohavicové sukne, zo syntetických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
7 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
32 700 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
35 400 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
38 100 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
40 800 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
43 500 |
|||
09.7042 |
6204 61 |
Dámske alebo dievčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, z vlny alebo jemných chlpov zvierat |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
17 500 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
76 300 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
82 600 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
88 900 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
95 200 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
101 500 |
|||
09.7043 |
6204 63 |
Dámske alebo dievčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, zo syntetických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
70 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
305 200 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
330 400 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
355 600 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
380 800 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
406 000 |
|||
09.7044 |
6211 33 |
Ostatné odevy, pánske alebo chlapčenské, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
11 250 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
49 050 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
53 100 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
57 150 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
61 200 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
65 250 |
|||
09.7045 |
6211 43 |
Ostatné odevy, dámske alebo dievčenské, z chemických vlákien |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
11 250 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
49 050 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
53 100 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
57 150 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
61 200 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
65 250 |
|||
09.7046 |
6212 10 |
Podprsenky, tiež pletené alebo háčkované |
od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013 |
25 000 |
od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 |
109 000 |
|||
od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015 |
118 000 |
|||
od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016 |
127 000 |
|||
od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017 |
136 000 |
|||
od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
145 000 |
22.10.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 280/22 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1013/2013
z 21. októbra 2013,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. októbra 2013
Za Komisiu v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MA |
53,1 |
MK |
46,1 |
|
ZZ |
49,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
58,4 |
TR |
126,8 |
|
ZZ |
92,6 |
|
0709 93 10 |
TR |
151,2 |
ZZ |
151,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
100,6 |
CL |
101,0 |
|
IL |
97,0 |
|
TR |
81,5 |
|
ZA |
102,4 |
|
ZZ |
96,5 |
|
0806 10 10 |
BR |
216,8 |
TR |
156,8 |
|
ZZ |
186,8 |
|
0808 10 80 |
CL |
140,0 |
NZ |
123,1 |
|
US |
156,2 |
|
ZA |
123,4 |
|
ZZ |
135,7 |
|
0808 30 90 |
TR |
122,6 |
ZZ |
122,6 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
ROZHODNUTIA
22.10.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 280/24 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
z 9. októbra 2013
o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/008 IT/De Tomaso Automobili, Taliansko)
(2013/514/EÚ)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 28,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (2), a najmä na jeho článok 12 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať doplňujúcu podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku významných zmien v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri opätovnom začlenení sa do trhu práce. |
(2) |
Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu EGF v rámci ročného stropu vo výške 500 miliónov EUR. |
(3) |
Taliansko podalo 5. novembra 2012 žiadosť o mobilizáciu EGF v súvislosti s prepúšťaním v spoločnosti De Tomaso Automobili S.p.A. a do 5. marca 2013 ju doplnilo o dodatočné informácie. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 2 594 672 EUR. |
(4) |
EGF by sa preto mal mobilizovať s cieľom poskytnutia finančného príspevku v súvislosti so žiadosťou Talianska, |
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2013 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii s cieľom poskytnúť prostriedky vo výške 2 594 672 EUR vo viazaných a platobných rozpočtových prostriedkoch.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Štrasburgu 9. októbra 2013
Za Európsky parlament
predseda
M. SCHULZ
Za Radu
predseda
V. LEŠKEVIČIUS
(1) Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.
22.10.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 280/25 |
ROZHODNUTIE RADY 2013/515/SZBP
z 21. októbra 2013,
ktorým sa mení rozhodnutie 2010/638/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Guinejskej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
keďže:
(1) |
Rada 25. októbra 2010 prijala rozhodnutie 2010/638/SZBP (1). |
(2) |
Na základe preskúmania rozhodnutia 2010/638/SZBP by sa reštriktívne opatrenia mali predĺžiť do 27. októbra 2014. |
(3) |
Rozhodnutie 2010/638/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V článku 8 rozhodnutia 2010/638/SZBP sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 27. októbra 2014. Podlieha stálej revízii. Podľa potreby sa môže obnoviť alebo zmeniť, ak Rada dospeje k záveru, že sa jeho ciele nedosiahli.“
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Luxemburgu 21. októbra 2013
Za Radu
predsedníčka
C. ASHTON
(1) Rozhodnutie Rady 2010/638/SZBP z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Guinejskej republike (Ú. v. EÚ L 280, 26.10.2010, s. 10).
22.10.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 280/26 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 6. júla 2010
o opatrení C 40/07 (ex NN 48/07), ktoré vykonalo Rumunsko v prospech spoločnosti ArcelorMittal Tubular Products Roman S.A. (bývalá spoločnosť Petrotub Roman S.A.)
[oznámené pod číslom K(2010) 4492]
(Iba rumunské znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
(2013/516/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 108 ods. 2 prvý pododsek,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
so zreteľom na ustanovenia prílohy VII a dodatku A k prílohe VII k protokolu o prechodných opatreniach zmluvy o pristúpení Rumunska,
po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s vyššie uvedenými ustanoveniami (1), a so zreteľom na ich pripomienky,
keďže:
I. POSTUP
(1) |
Listom z 2. februára 2007 Komisia požiadala Rumunsko, aby poskytlo informácie týkajúce sa zrieknutia sa pohľadávok a nového splátkového kalendára pre spoločnosť Petrotub Roman S.A. (ďalej len „Petrotub“) v súvislosti s jej privatizáciou v roku 2003 (po privatizácii sa spoločnosť premenovala na Mittal Steel Roman a následne na ArcelorMittal Tubular Products S.A. (2) – ďalej len „AM Roman“). |
(2) |
Listom z 25. septembra 2007 Komisia oznámila Rumunsku svoje rozhodnutie začať konanie podľa článku 108 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (3) v súvislosti s možnou pomocou pri privatizácii spoločnosti Petrotub. Toto rozhodnutie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie (4). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili svoje pripomienky k opatreniu. |
(3) |
Rumunsko predložilo svoje pripomienky listom z 26. novembra 2007, zaevidovaným k rovnakému dátumu. Spoločnosť ArcelorMittal (materská spoločnosť) a spoločnosť AM Roman (príslušná dcérska spoločnosť) predložili svoje pripomienky listami z 28. januára 2008, zaevidovanými 29. januára 2008, a tieto pripomienky boli oznámené Rumunsku 12. februára 2008. Rumunsko odpovedalo listom z 11. marca 2008, zaevidovaným k rovnakému dátumu. |
(4) |
Komisia si vyžiadala dodatočné informácie listami z 26. februára 2009, 8. októbra 2009 a 29. januára 2010. Rumunsko odpovedalo listami z 27. apríla 2009, 19. októbra 2009 a 3. februára 2010, pričom všetky listy boli zaevidované k rovnakým dátumom. |
II. OPIS SKUTOČNOSTÍ
1. Spoločnosť
(5) |
Spoločnosť AM Roman je výrobca bezšvových oceľových rúrok so sídlom v rumunskom regióne Roman, ktorý je príjemcom pomoci podľa článku 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ (5). Pred privatizáciou v roku 2003 bola táto spoločnosť, vtedy pod názvom Petrotub, výrobcom bezšvových oceľových rúrok, ktorých výroba sa skladala z oceľových rúrok valcovaných za tepla a za studena, s priemerom od 6 do 620 mm a hrúbkou steny od 0,5 do 70 mm. Tieto produkty majú rôzne využitie v energetických odvetviach (ropa, zemný plyn, chemikálie, jadrová a konvenčná energia) a v strojárstve a stavebníctve. Po privatizácii spoločnosť pokračovala v činnosti na trhu s tými istými produktmi. V súčasnosti spoločnosť ArcelorMittal Tubular Products Holding B.V. Rotterdam NLD (zo skupiny ArcerlorMittal) vlastní 69,76 % podiel v spoločnosti (6). |
2. Príslušné opatrenie
(6) |
Dňa 23. júla 2003 rumunská privatizačná agentúra APAPS (dnes AVAS) (7) zverejnila svoj zámer predať 70 % podiel v spoločnosti Petrotub. Privatizácia prebehla prostredníctvom verejnej súťaže. Dňa 28. októbra 2003 bola so spoločnosťou LNM Holdings NV (teraz už ArcelorMittal) podpísaná dohoda o predaji s nákupnou cenou 6 miliónov USD (5,1 miliónov EUR (8)). |
(7) |
V súvislosti s privatizáciou agentúra APAPS súhlasila v mene rumunského štátu s odpísaním pohľadávky vo výške 22,5 miliónov EUR a s novým splátkovým kalendárom pre zvyšný dlh. |
(8) |
V roku 1998 spoločnosť Petrotub získala komerčný úver vo výške [30 – 50] (9) miliónov DEM [15 – 25 miliónov EUR] s trvaním do roku 2011 od nemeckej rozvojovej banky Kreditanstalt für Wiederaufbau (ďalej len „KfW“) na kúpu nového závodu od spoločnosti Mannesmann AG. Finančný balík banky KfW bol v jednotlivých segmentoch zaistený štátnymi zárukami poskytnutými Nemeckom a Rakúskom a bankovou zárukou rumunskej banky Banca Comercială Română (BCR). Na nemeckú štátnu záruku poskytol protizáruku rumunský štát. Rumunská protizáruka kryla 85 % z celkového úveru KfW vo výške 30 – 50 miliónov DEM. Rumunsko účtovalo spoločnosti Petrotub jednorazový poplatok vo výške [3 – 7 %]. |
III. ROZHODNUTIE O ZAČATÍ KONANIA
(9) |
V rozhodnutí o začatí konania Komisia informovala Rumunsko, že základom pre začatie konania vo veci formálneho zisťovania je oddiel B prílohy VII k protokolu o reštrukturalizácii oceliarstva zmluvy o pristúpení Rumunska (ďalej len „príloha VII“) a že v prípade neexistencie osobitných ustanovení v prílohe VII s ohľadom na právnu situáciu rumunských výrobcov rúrok v čase privatizácie Komisia na tomto základe vyšetrí existenciu a zlučiteľnosť štátnej pomoci pre spoločnosť AM Roman. |
(10) |
Komisia uviedla, že obstarávacia cena (5,1 miliónov EUR) nepokrýva stratu, ktorá vznikla štátu zrieknutím sa verejnej pohľadávky vo výške 22,5 miliónov EUR, s ktorým rumunská privatizačná agentúra APAPS v rámci privatizácie súhlasila. |
(11) |
Pred začatím konania vo veci formálneho zisťovania Rumunsko poskytlo správu vypracovanú externým konzultantom (10), aby dokázalo, že privatizácia za daných podmienok bola pre štát najvýhodnejším riešením. |
(12) |
V správe sa uvádza, že privatizácia viedla k najvýhodnejšej situácii pre rumunský štát. V nasledujúcej tabuľke sa porovnávajú odhadované sumy, ktoré môže každá verejná inštitúcia vo funkcii veriteľa získať pri scenári privatizácie a pri scenári likvidácie (11).
|
(13) |
Správa bola založená na predpoklade, že v prípade likvidácie by sa uplatnila záruka z roku 1998 a štát (prostredníctvom ministerstva financií) by bol povinný uhradiť dlžnú sumu úveru banky KfW z roku 1998, ktorý si vzala spoločnosť Petrotub, t. j. [15 – 25] miliónov EUR. Inými slovami, v prípade likvidácie by štát nakoniec získal iba [2 – 9] miliónov EUR, čo je menej v porovnaní s celkovou sumou [4 – 9] miliónov EUR, získanou prostredníctvom privatizácie. |
(14) |
V rozhodnutí o začatí konania Komisia spochybnila, či by sa výsledky scenárov privatizácie a likvidácie mali odhadovať pre štát ako celok, ako sa navrhlo v znaleckom posudku, alebo samostatne pre každého verejného veriteľa, čo by bolo v súlade s rozsudkom vo veci HAMSA (12). |
(15) |
Komisia okrem iného pochybovala aj o tom, že strata vo výške [15 – 25] miliónov EUR v dôsledku uplatnenia záruky z roku 1998 by sa mohla vziať do úvahy pri odhade výsledku likvidácie. V súlade s rozhodnutiami vo veciach HYTASA (13) a Gröditzer (14) by sa malo rozlišovať medzi povinnosťami, ktoré musí štát prebrať ako akcionár spoločnosti, a povinnosťami, ktoré musí prevziať ako orgán verejnej moci. Z toho vyplýva, že predpokladané náklady vo vzťahu k aktu orgánu verejnej moci nemožno brať do úvahy na účely odhadu nákladov, ktoré by mohol a bol ochotný vynaložiť súkromný akcionár. Komisia považuje skutočnosť, že rumunské ministerstvo financií v roku 1998 vydalo štátnu záruku pre spoločnosť Petrotub, za znak toho, že súkromný akcionár by takúto záruku vydať nemohol. Ďalšou indikáciou v tomto zmysle je skutočnosť, že záruka z roku 1998 bola poskytnutá s podmienkami, ktoré by súkromný prevádzkovateľ nemusel akceptovať. |
IV. PRIPOMIENKY RUMUNSKA A ZAINTERESOVANÝCH STRÁN
(16) |
Vo svojom podaní z 27. novembra 2007 Rumunsko argumentovalo hlavne tým, že privatizácia spoločnosti Petrotub v októbri 2003 nezahŕňala výhodu pre Petrotub alebo pre kupujúceho, a preto táto operácia nepredstavovala štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ. |
(17) |
Rumunsko najprv zdôraznilo, že spoločnosť Petrotub bola predaná v rámci otvoreného, transparentného a nepodmieneného postupu verejného obstarávania – čo je podľa názoru rumunských orgánov skutočnosť, ktorá dokazuje, že spoločnosť Petrotub bola predaná za trhovú cenu a že pre kupujúceho z tejto kúpy nevyplývala žiadna výhoda. Po druhé, Rumunsko sa nazdávalo, že konalo rovnakým spôsobom, ako by konal každý súkromný predajca: pri voľbe medzi scenárom privatizácie a likvidácie sa štát rozhodol pre scenár, ktorý bol najvýhodnejší výhradne z hľadiska financií, bez toho, aby prihliadal na iné ako obchodné alebo politické záujmy takého druhu, ktoré sú svojou podstatou charakteristické pre výkon verejnej moci. |
(18) |
Pokiaľ ide o tento druhý argument, Rumunsko preukázalo, že podľa vnútroštátneho práva mala privatizačná agentúra AVAS povinnosť a právomoc odhadnúť a porovnať celkové výsledky privatizácie a likvidácie vo vzťahu k štátnemu rozpočtu ako celku. Inými slovami, privatizačná agentúra vyberá scenár, ktorý je najvýhodnejší pre štátny rozpočet ako celok, a to rovnakým spôsobom, akým to robí veľká holdingová spoločnosť zložená z viacerých veriteľov. Z tohto pohľadu a na rozdiel od názoru Komisie by štát nemohol a ani nemusel odhadnúť výsledky privatizácie a likvidácie oddelene pre každý príslušný štátny orgán. |
(19) |
Okrem toho bol štát pri odhade výsledkov likvidácie oprávnený zohľadniť stratu spojenú s uplatnením záruky z roku 1998, pretože za daných podmienok by takúto záruku spoločnosti Petrotub poskytol aj súkromný investor. Spoločnosť nebola v ťažkostiach v čase, keď bola poskytnutá záruka, a riziková prirážka účtovaná spoločnosti Petrotub za záruku bola primeraná odmena za poskytnutie akcionárskej záruky vystavenej v prospech spoločnosti, ktorá bola v tom čase v dobrom stave. |
(20) |
Okrem toho sa záruka z roku 1998 musí posudzovať z hľadiska príslušných pravidiel štátnej pomoci platných v tom čase. Oznámenie Komisie o krátkodobých zárukách na vývozné úvery platné v tom čase vylučovali dlhodobé záruky na vývozné úvery z rozsahu kontroly podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ (vtedy článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES) (15). Rumunsko ďalej zdôraznilo, že v roku 1998, keď bola poskytnutá záruka, bola spoločnosť Petrotub výrobcom rúrok, a preto sa na ňu nevzťahovala definícia ocele ESUO alebo ustanovenia protokolu č. 2 o oceli ESUO v európskej dohode o pridružení. |
(21) |
Spoločnosť AM Roman a jej materská spoločnosť ArcelorMittal plne podporili argumentáciu Rumunska. Tieto spoločnosti zároveň zdôraznili, že podľa rumunskej legislatívy platnej v tom čase a podľa pravidiel Európskej dohody pre štátnu pomoc štátna záruka poskytnutá v prospech spoločnosti Petrotub v roku 1998 nepredstavovala štátnu pomoc. Okrem toho záruka z roku 1998 predstavovala jasnú vymáhateľnú obchodnú povinnosť prijatú štátom ako väčšinovým akcionárom príslušnej spoločnosti, a preto sa môže zahrnúť do odhadu nákladov na likvidáciu. Spoločnosť ArcelorMittal ďalej zdôraznila, že za akvizíciu spoločnosti Petrotub zaplatila trhovú cenu, a preto by akákoľvek prípadná výhoda vyplývajúca z privatizácie, ku ktorej však nedošlo, v každom prípade zostala na strane štátu ako predávajúceho. |
V. POSÚDENIE
1. Uplatniteľné právne predpisy a právomoc Komisie
(22) |
Tento postup sa týka udalostí, ktoré sa odohrali pred pristúpením Rumunska do Európskej únie (1. januára 2007). Spoločnosť Petrotub bola sprivatizovaná v októbri 2003. V roku 1998 rumunský štát vydal záruku v prospech spoločnosti Petrotub týkajúce sa úveru od KfW vo výške [30 – 50] miliónov DEM na kúpu nového závodu. Záruka z roku 1998 je viazaná na privatizáciu z roku 2003, keďže Rumunsko argumentovalo, že sa jeho náklady v prípade likvidácie musia vziať do úvahy pri posudzovaní privatizačnej operácie z roku 2003 v rámci testu subjektu trhového hospodárstva. |
(23) |
Všeobecným pravidlom je, že články 107 až 108 ZFEÚ sa nevzťahujú na opatrenia poskytnuté pred pristúpením, ktoré už po pristúpení nie sú uplatniteľné (16). Odchylne od tohto všeobecného pravidla, a preto vo výnimočných prípadoch, má Komisia právomoc preskúmať štátnu pomoc poskytnutú Rumunskom v súvislosti s reštrukturalizáciou jeho oceliarskeho priemyslu pred pristúpením na základe prílohy VII zmluvy o pristúpení Rumunska (17). |
(24) |
Príloha VII obsahuje ustanovenia umožňujúce Rumunsku uzavrieť reštrukturalizáciu jeho oceliarskeho priemyslu tak, ako sa začala pred pristúpením. Predvstupová reštrukturalizácia rumunského oceliarskeho odvetvia bola vykonaná na základe protokolu č. 2 o oceli ESUO pripojeného k európskej dohode o pridružení (ďalej len „protokol č. 2“), ktorý bol rozšírený dodatkovým protokolom podpísaným 23. októbra 2002 (ďalej len „dodatkový protokol“). |
(25) |
Protokolom č. 2 sa Rumunsku poskytla „dodatočná lehota“ päť rokov, od roku 1993 do konca roka 1998, na reštrukturalizáciu jeho oceliarskeho odvetvia ESUO so zreteľom na pristúpenie. „Dodatočná lehota“ bola predĺžená do konca roka 2004 dodatkovým protokolom, ktorý bol schválený rozhodnutím Rady z 29. júla 2002 a podpísaný 23. októbra 2002. Počas celkovej „dodatočnej lehoty“, t. j. od roku 1993 do konca roka 2004, malo Rumunsko povolené poskytovať pomoc na reštrukturalizáciu oceliarskeho priemyslu za podmienok vyplývajúcich z protokolu č. 2 (rozšíreného dodatkovým protokolom) a na základe národného programu reštrukturalizácie (ďalej len „NPR“), schváleného Spoločenstvom. Rumunský NPR schválila Rada 18. júla 2005 (18). |
(26) |
Príloha VII predstavuje „ochranný mechanizmus“ umožňujúci Komisii sledovať po 1. januári 2007 (dátume pristúpenia) pomoc, ktorú Rumunsko poskytlo oceliarskemu sektoru pred pristúpením na základe protokolu č. 2 (rozšíreného dodatkovým protokolom) a NPR. Ďalej sa prílohou VII splnomocňuje Komisia na spätné získanie pomoci poskytnutej v rozpore s protokolom č. 2 a NPR. Príloha VII je tak lex specialis, ktorý vo výnimočných prípadoch a odchylne od všeobecného režimu umožňuje spätné sledovanie a preverovanie štátnej pomoci, ktorú Rumunsko poskytlo svojmu oceliarskemu priemyslu pred pristúpením. V nedávnych rozsudkoch týkajúcich sa predvstupovej štátnej pomoci poskytnutej poľským oceliarskym spoločnostiam (19) Všeobecný súd potvrdil charakter lex specialis protokolu č. 8 zmluvy o pristúpení Poľska, ktorý obsahuje ustanovenia ekvivalentné s ustanoveniami prílohy VII. |
(27) |
V rámci tohto postupu musí Komisia posúdiť, či sa výnimočná právomoc spätnej kontroly opísaná v odôvodneniach 23 až 26 vzťahuje aj na opatrenia, ktoré Rumunsko poskytlo výrobcom rúrok pred pristúpením. Na tento účel sa právne základy vzťahujúce sa na tento prípad, ktoré tvorí príloha VII spolu s protokolom č. 2 a dodatkovým protokolom, musia vyložiť so zámerom určiť, či sa ich ustanovenia vzťahujú na opatrenia poskytnuté rumunským výrobcom rúrok pred pristúpením. |
(28) |
Všeobecne uznávanou právnou zásadou je, že ustanovenia lex specialis, ktoré sa odchyľujú od všeobecného režimu, sa musia vykladať v užšom zmysle. Užší výklad uvedených právnych základov (pozri odôvodnenia 29 až 43) vedie k záveru, že výnimočná právomoc Komisie na spätnú kontrolu je obmedzená na (potenciálnu) predvstupovú pomoc poskytnutú výrobcom ESUO, čo vylučuje (potenciálnu) pomoc poskytnutú výrobcom rúrok. |
(29) |
V bodoch 12 a 17 prílohy VII sa stanovujú právomoci Komisie na monitorovanie a spätnú kontrolu s ohľadom na predvstupovú pomoc poskytnutú rumunskému oceliarskemu priemyslu. V bode 12 sa splnomocňuje Komisia a Rada na monitorovanie plnenia rumunského NPR pred pristúpením a po ňom, až do roku 2009. V bode 17 sa oprávňuje Komisia nariadiť spätné získanie štátnej pomoci poskytnutej v rozpore s bodmi 1 až 3 prílohy VII (ako je uvedené v odôvodneniach 30 až 32). |
(30) |
V bode 1 prílohy VII sa stanovuje, že štátna pomoc poskytnutá Rumunskom na reštrukturalizáciu „určitých častí jeho oceliarskeho priemyslu“ od roku 1993 do roku 2004 sa považuje za zlučiteľnú s vnútorným trhom za predpokladu, že: „[…] obdobie stanovené v článku 9 ods. 4 protokolu č. 2 k európskej dohode […] týkajúce sa výrobkov ESUO bolo predĺžené do 31. decembra 2005“; podmienky stanovené v národnom programe reštrukturalizácie boli splnené; žiadna ďalšia štátna pomoc nebola vyplatená ani poskytnutá príjemcom NPR po 1. januári 2005 a „[…] po 31. decembri 2004 nebude rumunskému oceliarskemu priemyslu vyplatená ani poskytnutá žiadna štátna pomoc na reštrukturalizáciu“. Ďalej sa v ňom stanovuje, že: „Na účely týchto ustanovení a dodatku A sa štátna pomoc na reštrukturalizáciu chápe ako akékoľvek opatrenie týkajúce sa oceliarskych spoločností, ktoré predstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES a ktoré nemožno považovať za zlučiteľné s vnútorným trhom v súlade s bežnými pravidlami uplatňovanými v Spoločenstve“. |
(31) |
V bode 2 prílohy VII sa stanovuje, že iba spoločnosti uvedené ako príjemcovia NPR (uvedené aj v dodatku A k prílohe VII) sú oprávnené prijímať štátnu pomoc v období rokov 1993 až 2004. |
(32) |
V bode 6 prílohy VII sa stanovuje, že spoločnosti, ktoré nie sú uvedené ako príjemcovia NPR „nevyužívajú štátnu pomoc na reštrukturalizáciu, ani žiadnu inú pomoc“ a ani nie sú povinné znížiť svoju kapacitu. |
(33) |
Prvý pododsek bodu 1 prílohy VII výslovne odkazuje na článok 9 ods. 4 protokolu č. 2 rozšíreného dodatkovým protokolom podpísaným 23. októbra 2002. Protokol č. 2 sa vzťahoval iba na oceľ ESUO, a dokonca v prílohe obsahoval výrobky z ocele ESUO. Táto príloha obsahovala rovnaký zoznam výrobkov ESUO ako príloha I k Zmluve o ESUO, v ktorej definícia „ocele ESUO“ výslovne vylučovala oceľové rúrky [„rúrky (bezšvové alebo zvárané) […] lesklé tyče a liatiny (rúrky, rúry a tvarovky a iné liatinové odliatky“)]. |
(34) |
Platnosť Zmluvy o ESUO uplynula dňa 23. júla 2002. K tomuto dátumu sa štátna pomoc pre oceliarsky priemysel preniesla do rámca všeobecného režimu ES. Pri tejto príležitosti sa rozhodlo o rozšírení definície európskeho oceliarskeho sektora o výrobcov rúrok. Takáto definícia sa kodifikovala v článku 27 a prílohe B multisektorálneho rámca regionálnej pomoci na veľké investičné projekty (20), v ktorom sa definoval oceliarsky sektor EÚ tak, aby zahŕňal bezšvové rúrky a veľké zvárané rúry (s priemerom väčším ako 406,4 mm). Rozšírená definícia oceliarskeho sektora sa následne prevzala do prílohy I k Usmerneniam o národnej regionálnej pomoci na roky 2007 – 2013 (21) a do bodu 29 v článku 2 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách (22). |
(35) |
Napriek tomu ani protokol č. 2, ani dodatkový protokol neboli výslovne zmenené tak, aby zahŕňali túto rozšírenú definíciu oceliarskeho sektora EÚ zahŕňajúcu výrobcov rúrok. Platnosť protokolu č. 2 uplynula 31. decembra 1997. Dodatkový protokol predĺžil platnosť protokolu č. 2 od 1. januára 1998 o ďalších 8 rokov, alebo do dňa pristúpenia Rumunska (podľa toho, čo bude skôr). Dodatkový protokol sa vzťahuje na „výrobky z ocele“ vo všeobecnosti, ale jeho rozsah je tiež osobitne spojený s článkom 9 ods. 4 protokolu č. 2, ktorý sa vzťahoval iba na výrobky ESUO. Najmä podľa článku 2 dodatkového protokolu sa rozšírenie protokolu č. 2 podmienilo tým, že Rumunsko Komisii predloží NPR a plány reštrukturalizácie spoločnosti, aby príjemcovia NPR splnili „požiadavky článku 9 ods. 4 protokolu 2 k európskej dohode, ktoré posúdil a schválil ich vnútroštátny orgán pre štátnu pomoc (Rada pre hospodársku súťaž)“. |
(36) |
Preto by sa malo dospieť k záveru, že bodom 17 prílohy VII, v rámci výkladu v podľa bodov 1, 2 a 6 prílohy VII, spolu s protokolom č. 2 a dodatkovým protokolom, sa nedáva Komisii právomoc kontrolovať pomoc poskytnutú rumunským výrobcom rúrok pred pristúpením, najmä v období rokov 1993 až 2004. |
(37) |
Nezávisle od právneho výkladu rozsahu príslušných právnych základov (t. j. prílohy VII, protokolu č. 2 a dodatkového protokolu – pozri odôvodnenia 29 až 36) Komisia zároveň preskúmala otázku, či vykonávacie predpisy prijaté na účely aplikácie predpisov týkajúcich sa štátnej pomoci v európskej dohode o pridružení a protokole č. 2, prijaté v roku 2001 Spoločenstvom a Rumunskom (ďalej len „vykonávacie predpisy“ (23)), sú relevantné na určenie rozsahu právomoci Komisie v súvislosti s kontrolou so spätnou platnosťou vo veci potenciálnej pomoci poskytnutej rumunským výrobcom rúrok pred pristúpením. |
(38) |
Ako všeobecné pravidlo platí, že vykonávacie predpisy zahŕňajú procedurálne predpisy, ktoré treba odlíšiť od vecných predpisov týkajúcich sa štátnej pomoci obsiahnutých v európskej dohode o pridružení a protokole č. 2. Treba však poznamenať, že vykonávacie predpisy obsahujú aj podrobné predpisy o hodnotiacich kritériách zlučiteľnosti pomoci v súlade s európskou dohodou o pridružení a protokolom č. 2. |
(39) |
V článku 2 ods. 1 prvej vete vykonávacích predpisov sa stanovuje: „Posúdenie zlučiteľnosti poskytnutej individuálnej pomoci a programov pomoci s európskou dohodou, ako ustanovuje článok 1 týchto vykonávacích predpisov, sa vykonáva podľa kritérií vyplývajúcich z aplikácie predpisov článku 87 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva spolu s aktuálne platnými a budúcimi predpismi sekundárnych právnych predpisov, rámcami, usmerneniami a inými relevantnými správnymi normami platnými v Spoločenstve, ako aj z judikatúry Súdu prvého stupňa a Súdneho dvora Európskych spoločenstiev a všetkých rozhodnutí Asociačnej rady prijatých na základe článku 4 ods. 3.“ V uvedenom predpise je ustanovená všeobecná zásada, podľa ktorej vecné kritériá na posúdenie zlučiteľnosti štátnej pomoci vo všeobecnom chápaní s európskou dohodou majú „evolučný“ charakter v tom zmysle, že zohľadňujú aktuálne zmeny v legislatíve a judikatúre EÚ. |
(40) |
V článku 2 ods. 1 druhej vete sa uvádza podrobný odkaz na kritériá zlučiteľnosti na základe protokolu 2: „V rozsahu, v akom sa poskytnutá pomoc alebo programy pomoci v súlade so svojím účelom týkajú produktov zahrnutých v protokole č. 2 európskej dohody, prvá veta tohto odseku sa uplatňuje v úplnosti s výhradou, že posúdenie sa nevykonáva podľa kritérií vyplývajúcich z aplikácie ustanovení článku 87 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ale podľa kritérií vyplývajúcich z aplikácie ustanovení Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele týkajúcich sa štátnej pomoci.“ Treba poznamenať, že z formulácie uvedeného ustanovenia jasne vyplýva, že na rozdiel od prípadu všeobecnej pomoci, ktorého sa týka článok 2 ods. 1 prvá veta (pozri odôvodnenie 41), v prípade pomoci, na ktorú sa vzťahuje protokol č. 2, evolúcia kritérií zlučiteľnosti súvisí so zmluvou o ESUO. Neexistuje jednoznačný odkaz na evolúciu kritérií zlučiteľnosti po uplynutí platnosti Zmluvy o ESUO v roku 2002. |
(41) |
V článku 2 ods. 2 a článku 2 ods. 3 vykonávacích predpisov sa stanovuje mechanizmus, ktorým Rumunsko musí včleniť zmeny kritérií zlučiteľnosti EÚ. Rumunsko je konkrétne informované o všetkých zmenách kritérií zlučiteľnosti Spoločenstva, ktoré neboli sprístupnené verejne, ale „ak Rumunsko nevznesie výhrady k takýmto zmenám do troch mesiacov odo dňa prevzatia oficiálneho oznámenia o týchto zmenách, stanú sa kritériami zlučiteľnosti v súlade s ods. 1 tohto článku. Ak Rumunsko vznesie výhrady s ohľadom na aproximáciu právnych predpisov spomínanú v európskej dohode, prebehne konzultácia podľa článku 7 a 8 týchto vykonávacích predpisov.“ |
(42) |
I keď Rumunsko nevznieslo v trojmesačnej lehote výhrady k zmene definície Spoločenstva pre oceliarstvo, ktorá sa v roku 2002 rozšírila aj o výrobcov rúrok, takéto zmeny právnych predpisov Spoločenstva sa nemohli aplikovať na opatrenia mimo rozsahu európskej dohody o pridružení, a to konkrétne na opatrenia, na ktoré sa Zmluva o ESUO nevzťahuje. Navyše, keďže príloha VII má okrem toho charakter lex specialis, Komisia pri definovaní rozsahu jeho aplikácie nemôže vychádzať z rozšírenia definície sektora oceliarstva v Únii po uplynutí platnosti Zmluvy o ESUO. Preto treba uznať, že je nevyhnutné jednoznačné rozlíšenie medzi „evolučným“ charakterom práva na jednej strane, ktoré sa aplikuje na štátnu pomoc pre poľské oceliarstvo na základe európskej dohody pred pristúpením k EÚ, a na druhej strane medzi nevyhnutne presnou interpretáciou právomoci Komisie v súvislosti s kontrolou so spätnou splatnosťou vyplývajúcej z prílohy VII, protokolu č. 2 a dodatkového protokolu. |
VI. ZÁVER
(43) |
Na základe uvedených úvah (pozri najmä odôvodnenia 36 a 42) Komisia dospela k záveru, že nemá právomoc preskúmať opatrenia poskytnuté rumunským výrobcom rúrok pred pristúpením, konkrétne v rokoch 1993 – 2004, na základe prílohy VII. Toto konanie sa ukončuje zistením, že Komisia nemá právomoc posudzovať opatrenia, ktorých sa konanie týka, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Konanie vo veci formálneho zisťovania stanovené v článku 108 ods. 2 ZFEÚ, začaté listom adresovaným Rumunsku z 25. septembra 2007, sa ukončuje, keďže Komisia podľa ustanovení oddielu B prílohy VII k zmluve o pristúpení Rumunska nemá právomoc skúmať opatrenia, ktoré Rumunsko vykonalo v súvislosti s privatizáciou spoločnosti Petrotub Roman S.A. v roku 2003.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Rumunsku.
V Bruseli 6. júla 2010
Za Komisiu
Joaquín ALMUNIA
podpredseda
(1) Ú. v. EÚ C 287, 29.11.2007, s. 29.
(2) Spoločnosť Petrotub v roku 2003 získala firma LNM Holdings, ktorá sa neskôr v roku 2004 zlúčila so spoločnosťou ISPAT International a spolu vytvorili skupinu Mittal Steel. V roku 2006 sa spoločnosť Mittal Steel zlúčila so spoločnosťou Arcelor a spoločne vytvorili skupinu ArcelorMittal. Od 31. decembra 2009 ArcelorMittal Tubular Products Holding B.V. Rotterdam NLD vlastní 69,7684 % podiel v spoločnosti ArcelorMittal Tubular Products Roman S.A.
(3) S účinnosťou od 1. decembra 2009 sa články 87 a 88 Zmluvy o ES stali článkami 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). V obidvoch prípadoch sú články v podstate totožné. Na účely tohto rozhodnutia sa prípadnými odkazmi na články 107 a 108 ZFEÚ rozumejú odkazy na články 87 a 88 Zmluvy o ES.
(4) Pozri poznámku pod čiarou č. 1.
(5) Roman je druhé najväčšie mesto severovýchodného rumunského kraja, ktoré sa kvalifikuje ako podporovaný región podľa článku 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ na základe rozhodnutia Komisie z 24. januára 2007 o národnej mape regionálnej štátnej pomoci pre Rumunsko (N 2/07) (Ú. v. EÚ C 73, 30.3.2007, s. 17).
(6) Ďalšie údaje o aktuálnom profile spoločnosti sú k dispozícii na webovej lokalite ArcelorMittal (pozri http://www.arcelormittal.com/tubular/roman-54.html).
(7) V máji 2004 sa rumunská privatizačná agentúra APAPS (rumunský akronym názvu Orgán pre privatizáciu a správu štátnych podnikov) zlúčila s AVAB (rumunský akronym názvu Orgán pre správu bankových aktív) a premenovala sa na AVAS (rumunský akronym názvu Orgán pre správu štátnych aktív).
(8) Sumy v EUR sú vypočítané podľa výmenného kurzu ROL/EUR z 30. septembra 2003 (1 EUR = 38 185 ROL).
(9) Dôverné informácie.
(10) BDO Conti Audit SA, správa z októbra 2007.
(11) Sumy vyjadrené v ROL sú prevedené na EUR podľa výmenného kurzu ROL/EUR z 30. septembra 2003, pozri poznámku pod čiarou č. 8.
(12) Vec T-152/99, HAMSA a Španielsko/Komisia, Zb. 2002, s. II-3049.
(13) Spojené veci C-278/92 až 280/92, Španielsko/Komisia (HYTASA), Zb.1994, s. I-4103.
(14) Vec C-344/99, Nemecko/Komisia (Gröditzer Stahlwerke), Zb. 2003, s. I-1139.
(15) Oznámenie Komisie členským štátom podľa článku 93 ods. 1 Zmluvy o ES, ktorým sa uplatňujú články 92 a 93 zmluvy na krátkodobé poistenie vývozných úverov (Ú. v. ES C 281, 17.9.1997, s. 4). Text je dostupný na adrese http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31997Y0917(01):EN:NOT
(16) V spojených veciach T-273/06 a T-297/06, ISD Poľsko a i./Komisia, v rozsudku z 1. júla 2009 Súd prvého stupňa v bode 90 potvrdil, že „[…] medzi účastníkmi konania panuje zhoda, že články 87 ES a 88 ES sa v zásade neuplatňujú na štátnu pomoc poskytnutú pred pristúpením, ktorá už po pristúpení nie je aplikovateľná“. Pozri aj rozhodnutie Komisie 2006/937/ES z 5. júla 2005 o štátnej pomoci C 20/04 (ex NN 25/04) v prospech spoločnosti Huta Czestochowa S.A. (Ú. v. EÚ L 366, 21.12.2006, s. 1, bod 108).
(17) Ú. v. EÚ L 157, 21.6.2005.
(18) Rozhodnutie Rady z 18. júla 2005 o splnení podmienok stanovených v článku 3 Dodatkového protokolu k Európskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na strane druhej, s ohľadom na predĺženie obdobia stanoveného v článku 9 ods. 4 protokolu č. 2 k európskej dohode o pridružení, (Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2005, s. 22).
(19) Vec T-288/06, Regionalny Fundusz Gospodarczy/Komisia, rozsudok z 1. júla 2009, body 40 – 44, a spojené veci T-273/06 a T-297/06, ISD Poľsko a i./Komisia, rozsudok z 1. júla 2009, body 91 – 97.
(20) Ú. v. ES C 70, 19.3.2002, s. 8.
(21) Ú. v. EÚ C 54, 4.3.2006, s. 13.
(22) Ú. v. EÚ L 214, 9.8.2008, s. 3.
(23) Ú. v. ES L 138, 22.5.2001, s. 16.
Korigendá
22.10.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 280/32 |
Korigendum k rozhodnutiu Komisie 2013/250/EÚ z 21. mája 2013, ktorým sa ustanovujú ekologické kritériá na udeľovanie environmentálnej značky EÚ pre zdravotnotechnické armatúry
( Úradný vestník Európskej únie L 145 z 31. mája 2013 )
Na strane 7 v článku 5:
namiesto:
„Na administratívne účely sa skupine produktov ‚zdravotnotechnické armatúry‘ prideľuje číselný kód ‚x‘.“
má byť:
„Na administratívne účely sa skupine produktov ‚zdravotnotechnické armatúry‘ prideľuje číselný kód ‚40‘.“