ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2013.280.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 280

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 56
22. októbra 2013


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1010/2013 zo 17. októbra 2013, ktorým sa stanovuje zákaz rybolovu stuhochvosta čierneho vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách podoblastí VIII, IX a X plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Španielska

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1011/2013 z 21. októbra 2013 o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót na určité výrobky zo Salvádoru

3

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1012/2013 z 21. októbra 2013 o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót na určité výrobky z Kostariky

13

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1013/2013 z 21. októbra 2013, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

22

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2013/514/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 9. októbra 2013 o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/008 IT/De Tomaso Automobili, Taliansko)

24

 

*

Rozhodnutie Rady 2013/515/SZBP z 21. októbra 2013, ktorým sa mení rozhodnutie 2010/638/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Guinejskej republike

25

 

 

2013/516/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie zo 6. júla 2010 o opatrení C 40/07 (ex NN 48/07), ktoré vykonalo Rumunsko v prospech spoločnosti ArcelorMittal Tubular Products Roman S.A. (bývalá spoločnosť Petrotub Roman S.A.) [oznámené pod číslom K(2010) 4492]  ( 1 )

26

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Komisie 2013/250/EÚ z 21. mája 2013, ktorým sa ustanovujú ekologické kritériá na udeľovanie environmentálnej značky EÚ pre zdravotnotechnické armatúry (Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2013)

32

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

22.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 280/1


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1010/2013

zo 17. októbra 2013,

ktorým sa stanovuje zákaz rybolovu stuhochvosta čierneho vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách podoblastí VIII, IX a X plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Španielska

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (EÚ) č. 1262/2012 z 20. decembra 2012, ktorým sa na roky 2013 a 2014 určujú rybolovné možnosti pre plavidlá EÚ, pokiaľ ide o určité populácie hlbokomorských rýb (2), sa stanovujú kvóty na rok 2013.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2013.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať rybolov danej populácie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pre populáciu uvedenú v prílohe k tomuto nariadeniu, ktorá bola na rok 2013 pridelená členskému štátu uvedenému v danej prílohe, sa odo dňa uvedeného v danej prílohe považuje za vyčerpanú.

Článok 2

Zákazy

Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 17. októbra 2013

Za Komisiu v mene predsedu

Lowri EVANS

generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 356, 22.12.2012, s. 22.


PRÍLOHA

Číslo

40/DSS

Členský štát

Španielsko

Populácia

BSF/8910-

Druh

Stuhochvost čierny (Aphanopus carbo)

Zóna

Vody EÚ a medzinárodné vody podoblastí VIII, IX a X

Dátum

20. august 2013


22.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 280/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1011/2013

z 21. októbra 2013

o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót na určité výrobky zo Salvádoru

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2012/734/EÚ z 25. júna 2012 o podpise Dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej v mene Európskej únie, a o predbežnom vykonávaní časti IV dohody, ktorá sa týka obchodných záležitostí (1), a najmä na jeho článok 6,

keďže:

(1)

Rozhodnutím 2012/734/EÚ Rada schválila podpísanie dohody v mene Únie, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“). Podľa rozhodnutia 2012/734/EÚ sa dohoda bude vykonávať predbežne do ukončenia postupov potrebných na jej uzavretie.

(2)

Príloha II k dohode sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce. V dodatku 2A k uvedenej prílohe sa pre viaceré výrobky stanovuje možnosť udelenia výnimiek z pravidiel pôvodu uvedených v dodatku 2 k prílohe II v rámci ročných kvót. Keďže Únia sa rozhodla využiť túto možnosť, je potrebné stanoviť podmienky na uplatňovanie týchto výnimiek na dovozy zo Salvádoru.

(3)

Kvóty uvedené v dodatku 2A k prílohe II by sa mali spravovať na základe zásady „prvý príde, prvý berie“ v súlade s nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2).

(4)

Nárok na využívanie colných koncesií by mal byť podmienený predložením príslušného dôkazu o pôvode colným orgánom tak, ako sa stanovuje v dohode.

(5)

Keďže dohoda sa predbežne uplatňuje od 1. októbra 2013, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od rovnakého dátumu.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Pravidlá pôvodu uvedené v dodatku 2A k prílohe II k Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“), sa uplatňujú na výrobky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

2.   Pravidlá pôvodu uvedené v odseku 1 sa uplatňujú odchylne od pravidiel pôvodu uvedených v dodatku 2 k prílohe II k dohode v rámci kvót uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Na využitie výnimky uvedenej v článku 1 sa k výrobkom musí priložiť dôkaz o pôvode, ako sa uvádza v prílohe II k dohode.

Článok 3

Kvóty uvedené v prílohe sa spravujú v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. októbra 2013.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. októbra 2013

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 346, 15.12.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.


PRÍLOHA

SALVÁDOR

Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba informatívny charakter, pričom rozsah pôsobnosti preferenčného systému sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia.

V prípade colných kvót s poradovými číslami kvóty 09.7078 až 09.7103 celkový ročný objem kvót nesmie presiahnuť tento počet kusov (párov) v príslušnom kalendárnom roku:

 

2013

2014

2015

2016

2017

Od roku 2018

Celkový počet jednotiek na rok (celková kvóta na rok, strop na jednotlivé podpoložky)

2 250 000

10 157 500

11 315 000

12 472 500

13 630 000

14 787 500


Poradové číslo

Číselný znak KN

Opis tovaru

Obdobie kvóty

Ročný objem kvóty [v kusoch (pároch), ak nie je uvedené inak]

09.7078

6102 20

Dámske alebo dievčenské zvrchníky, plášte, peleríny, kabáty, bundy (vrátane lyžiarskych), vetrovky a podobné výrobky, pletené alebo háčkované, iné ako výrobky položky 6104, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

123 750

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

534 600

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

574 200

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

613 800

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

653 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

693 000

09.7079

6102 30

Dámske alebo dievčenské zvrchníky, plášte, peleríny, kabáty, bundy (vrátane lyžiarskych), vetrovky a podobné výrobky, pletené alebo háčkované, iné ako výrobky položky 6104, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

192 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

831 600

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

893 200

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

954 800

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

1 016 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

1 078 000

09.7080

6104 22 00

Dámske alebo dievčenské komplety, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

55 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

237 600

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

255 200

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

272 800

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

290 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

308 000

09.7081

6104 42 00

Dámske alebo dievčenské šaty, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

55 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

237 600

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

255 200

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

272 800

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

290 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

308 000

09.7082

6104 43 00

Dámske alebo dievčenské šaty, zo syntetických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

110 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

475 200

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

510 400

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

545 600

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

580 800

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

616 000

09.7083

6104 44 00

Dámske alebo dievčenské šaty, z umelých vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

55 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

237 600

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

255 200

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

272 800

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

290 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

308 000

09.7084

6104 62 00

Dámske alebo dievčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

247 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

1 069 200

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

1 148 400

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

1 227 600

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

1 306 800

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

1 386 000

09.7085

6104 63 00

Dámske alebo dievčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, zo syntetických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

82 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

356 400

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

382 800

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

409 200

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

435 600

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

462 000

09.7075

6115

Pančuchové nohavice, pančuchy, podkolienky, ponožky a ostatný pančuchový tovar, vrátane pančuchového tovaru s odstupňovanou kompresiou (napríklad pančúch na kŕčové žily) a obuvi bez podrážok, pletené alebo háčkované

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

625 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

2 500 000

09.7086

6202 12

Dámske alebo dievčenské zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

55 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

237 600

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

255 200

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

272 800

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

290 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

308 000

09.7087

6202 13

Dámske alebo dievčenské zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

137 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

594 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

638 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

682 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

726 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

770 000

09.7088

6202 92 00

Dámske alebo dievčenské bundy (vrátane lyžiarskych), vetrovky a podobné výrobky, iné ako výrobky položky 6204, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

55 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

237 600

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

255 200

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

272 800

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

290 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

308 000

09.7089

6202 93 00

Dámske alebo dievčenské bundy (vrátane lyžiarskych), vetrovky a podobné výrobky, iné ako výrobky položky 6204, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

82 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

356 400

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

382 800

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

409 200

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

435 600

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

462 000

09.7090

6203 42

Pánske alebo chlapčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

137 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

594 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

638 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

682 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

726 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

770 000

09.7091

6205 20 00

Pánske alebo chlapčenské košele, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

206 250

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

891 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

957 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

1 023 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

1 089 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

1 155 000

09.7092

6205 30 00

Pánske alebo chlapčenské košele, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

275 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

1 188 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

1 276 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

1 364 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

1 452 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

1 540 000

09.7093

6207 11 00

Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

137 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

594 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

638 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

682 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

726 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

770 000

09.7094

6207 19 00

Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, z ostatných textilných materiálov

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

110 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

475 200

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

510 400

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

545 600

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

580 800

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

616 000

09.7095

6207 21 00

Pánske alebo chlapčenské nočné košele a pyžamy, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

200 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

864 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

928 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

992 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

1 056 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

1 120 000

09.7096

6207 22 00

Pánske alebo chlapčenské nočné košele a pyžamy, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

137 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

594 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

638 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

682 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

726 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

770 000

09.7097

6207 91 00

Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatné tričká, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

96 250

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

415 800

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

446 600

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

477 400

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

508 200

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

539 000

09.7098

6207 99

Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatné tričká, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, z ostatných textilných materiálov

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

55 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

237 600

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

255 200

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

272 800

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

290 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

308 000

09.7099

6208 21 00

Dámske alebo dievčenské nočné košele a pyžamy, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

55 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

237 600

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

255 200

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

272 800

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

290 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

308 000

09.7100

6208 22 00

Dámske alebo dievčenské nočné košele a pyžamy, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

110 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

475 200

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

510 400

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

545 600

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

580 800

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

616 000

09.7101

6208 91 00

Dámske alebo dievčenské tielka a ostatné tričká, nohavičky krátke a dlhé, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

165 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

712 800

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

765 600

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

818 400

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

871 200

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

924 000

09.7102

6208 92 00

Dámske alebo dievčenské tielka a ostatné tričká, nohavičky krátke a dlhé, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

68 750

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

297 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

319 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

341 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

363 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

385 000

09.7103

6212 10

Podprsenky, tiež pletené alebo háčkované

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

247 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

1 069 200

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

1 148 400

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

1 227 600

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

1 306 800

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

1 386 000

09.7076

7607 20

Hliníkové fólie (tiež potlačené) podložené papierom, lepenkou, plastmi alebo podobnými podkladovými materiálmi, s hrúbkou (bez podložky) nepresahujúcou 0,2 mm

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

250 ton čistej hmotnosti

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

1 000 ton čistej hmotnosti


22.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 280/13


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1012/2013

z 21. októbra 2013

o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót na určité výrobky z Kostariky

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2012/734/EÚ z 25. júna 2012 o podpise Dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej v mene Európskej únie, a o predbežnom vykonávaní časti IV dohody, ktorá sa týka obchodných záležitostí (1), a najmä na jeho článok 6,

keďže:

(1)

Rozhodnutím 2012/734/EÚ Rada schválila podpísanie dohody v mene Únie, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“). Podľa rozhodnutia 2012/734/EÚ sa bude dohoda vykonávať predbežne do ukončenia postupov potrebných na jej uzavretie.

(2)

Príloha II k dohode sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce. V dodatku 2A k uvedenej prílohe sa pre viaceré výrobky stanovuje možnosť udelenia výnimiek z pravidiel pôvodu uvedených v dodatku 2 k prílohe II v rámci ročných kvót. Keďže Únia sa rozhodla využiť túto možnosť, je potrebné stanoviť podmienky na uplatňovanie týchto výnimiek na dovozy z Kostariky.

(3)

Kvóty uvedené v dodatku 2A k prílohe II by sa mali spravovať na základe zásady „prvý príde, prvý berie“ v súlade s nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2).

(4)

Nárok na využívanie colných koncesií by mal byť podmienený predložením príslušného dôkazu o pôvode colným orgánom tak, ako sa stanovuje v dohode.

(5)

Keďže dohoda sa predbežne uplatňuje od 1. októbra 2013, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od rovnakého dátumu.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Pravidlá pôvodu uvedené v dodatku 2A k prílohe II k Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“), sa uplatňujú na výrobky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

2.   Pravidlá pôvodu uvedené v odseku 1 sa uplatňujú odchylne od pravidiel pôvodu uvedených v dodatku 2 k prílohe II k dohode v rámci kvót uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Na využitie výnimky uvedenej v článku 1 sa k výrobkom musí priložiť dôkaz o pôvode, ako sa uvádza v prílohe II k dohode.

Článok 3

Kvóty uvedené v prílohe sa spravujú v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. októbra 2013.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. októbra 2013

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 346, 15.12.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.


PRÍLOHA

KOSTARIKA

Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba informatívny charakter, pričom rozsah pôsobnosti preferenčného systému sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia.

Poradové číslo

Číselný znak KN

Opis tovaru

Obdobie kvóty

Ročný objem kvóty [v kusoch (pároch), ak nie je uvedené inak]

09.7017

6103 43 00

Pánske alebo chlapčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice (iné ako plavky), pletené alebo háčkované, zo syntetických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

50 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

218 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

236 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

254 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

272 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

290 000

09.7018

6105 10 00

Pánske alebo chlapčenské košele, pletené alebo háčkované, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

150 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

654 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

708 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

762 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

816 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

870 000

09. 7019

6105 90

Pánske alebo chlapčenské košele, pletené alebo háčkované, z ostatných textilných materiálov

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

30 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

130 800

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

141 600

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

152 400

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

163 200

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

174 000

09.7020

6106 10 00

Dámske alebo dievčenské blúzky, košele a košeľové blúzky, pletené alebo háčkované, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

112 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

490 500

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

531 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

571 500

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

62 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

652 500

09.7021

6107 11 00

Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, pletené alebo háčkované, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

58 750

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

256 150

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

277 300

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

298 450

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

319 600

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

340 750

09.7022

6107 19 00

Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, pletené alebo háčkované, z ostatných textilných materiálov

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

17 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

76 300

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

82 600

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

88 900

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

95 200

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

101 500

09.7023

6108 21 00

Dámske alebo dievčenské nohavičky krátke a dlhé, pletené alebo háčkované, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

11 750

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

51 230

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

55 460

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

59 690

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

63 920

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

68 150

09.7024

6108 22 00

Dámske alebo dievčenské nohavičky krátke a dlhé, pletené alebo háčkované, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

6 250

Od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

27 250

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

29 500

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

31 750

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

34 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

36 250

09.7025

6109 10 00

Vrchné tričká (T-shirts), tielka a ostatné tričká, pletené alebo háčkované, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

465 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

2 027 400

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

2 194 800

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

2 362 200

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

2 529 600

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

2 697 000

09.7026

6111 20

Dojčenské odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované, z bavlny

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

50 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

218 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

236 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

254 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

272 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

290 000

09.7027

6112 41

Dámske alebo dievčenské plavky, pletené alebo háčkované, zo syntetických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

12 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

54 500

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

59 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

63 500

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

68 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

72 500

09.7028

6114 30 00

Ostatné odevy, pletené alebo háčkované, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

7 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

32 700

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

35 400

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

38 100

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

40 800

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

43 500

09.7029

6115

Pančuchové nohavice, pančuchy, podkolienky, ponožky a ostatný pančuchový tovar, vrátane pančuchového tovaru s odstupňovanou kompresiou (napríklad pančúch na kŕčové žily) a obuvi bez podrážok, pletené alebo háčkované

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

1 000 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

4 000 000

09.7030

6117 80

Ostatné celkom dohotovené odevné doplnky, pletené alebo háčkované

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

5 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

21 800

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

23 600

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

25 400

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

27 200

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

29 000

09.7031

6201 13

Pánske alebo chlapčenské zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

2 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

8 720

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

9 440

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

10 160

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

10 880

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

11 600

09.7032

6202 13

Dámske alebo dievčenské zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

3 750

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

16 350

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

17 700

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

19 050

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

20 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

21 750

09.7033

6203 11 00

Pánske alebo chlapčenské obleky, z vlny alebo jemných chlpov zvierat

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

87 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

381 500

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

413 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

444 500

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

476 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

507 500

09.7034

6203 12 00

Pánske alebo chlapčenské obleky, zo syntetických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

87 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

381 500

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

413 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

444 500

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

476 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

507 500

09.7035

6203 31 00

Pánske alebo chlapčenské saká a blejzre, z vlny alebo jemných chlpov zvierat

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

43 750

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

190 750

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

206 500

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

222 250

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

238 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

253 750

09.7036

6203 33

Pánske alebo chlapčenské saká a blejzre, zo syntetických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

66 250

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

288 850

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

312 700

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

336 550

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

360 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

384 250

09.7037

6203 41

Pánske alebo chlapčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, z vlny alebo jemných chlpov zvierat

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

125 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

545 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

590 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

635 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

680 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

725 000

09.7038

6203 43

Pánske alebo chlapčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, zo syntetických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

130 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

566 800

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

613 600

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

660 400

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

707 200

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

754 000

09.7039

6204 31 00

Dámske alebo dievčenské kabátiky a blejzre, z vlny alebo jemných chlpov zvierat

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

43 750

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

190 750

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

206 500

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

222 250

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

238 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

253 750

09.7040

6204 33

Dámske alebo dievčenské kabátiky a blejzre, zo syntetických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

41 250

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

179 850

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

194 700

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

209 550

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

224 400

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

239 250

09.7041

6204 53 00

Dámske alebo dievčenské sukne a nohavicové sukne, zo syntetických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

7 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

32 700

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

35 400

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

38 100

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

40 800

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

43 500

09.7042

6204 61

Dámske alebo dievčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, z vlny alebo jemných chlpov zvierat

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

17 500

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

76 300

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

82 600

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

88 900

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

95 200

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

101 500

09.7043

6204 63

Dámske alebo dievčenské nohavice, nohavice s náprsenkou a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice, zo syntetických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

70 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

305 200

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

330 400

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

355 600

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

380 800

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

406 000

09.7044

6211 33

Ostatné odevy, pánske alebo chlapčenské, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

11 250

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

49 050

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

53 100

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

57 150

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

61 200

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

65 250

09.7045

6211 43

Ostatné odevy, dámske alebo dievčenské, z chemických vlákien

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

11 250

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

49 050

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

53 100

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

57 150

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

61 200

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

65 250

09.7046

6212 10

Podprsenky, tiež pletené alebo háčkované

od 1. 10. 2013 do 31. 12. 2013

25 000

od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014

109 000

od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2015

118 000

od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016

127 000

od 1. 1. 2017 do 31. 12. 2017

136 000

od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2018 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12.

145 000


22.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 280/22


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1013/2013

z 21. októbra 2013,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. októbra 2013

Za Komisiu v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

53,1

MK

46,1

ZZ

49,6

0707 00 05

MK

58,4

TR

126,8

ZZ

92,6

0709 93 10

TR

151,2

ZZ

151,2

0805 50 10

AR

100,6

CL

101,0

IL

97,0

TR

81,5

ZA

102,4

ZZ

96,5

0806 10 10

BR

216,8

TR

156,8

ZZ

186,8

0808 10 80

CL

140,0

NZ

123,1

US

156,2

ZA

123,4

ZZ

135,7

0808 30 90

TR

122,6

ZZ

122,6


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

22.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 280/24


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 9. októbra 2013

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/008 IT/De Tomaso Automobili, Taliansko)

(2013/514/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 28,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (2), a najmä na jeho článok 12 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať doplňujúcu podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku významných zmien v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri opätovnom začlenení sa do trhu práce.

(2)

Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu EGF v rámci ročného stropu vo výške 500 miliónov EUR.

(3)

Taliansko podalo 5. novembra 2012 žiadosť o mobilizáciu EGF v súvislosti s prepúšťaním v spoločnosti De Tomaso Automobili S.p.A. a do 5. marca 2013 ju doplnilo o dodatočné informácie. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 2 594 672 EUR.

(4)

EGF by sa preto mal mobilizovať s cieľom poskytnutia finančného príspevku v súvislosti so žiadosťou Talianska,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2013 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii s cieľom poskytnúť prostriedky vo výške 2 594 672 EUR vo viazaných a platobných rozpočtových prostriedkoch.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 9. októbra 2013

Za Európsky parlament

predseda

M. SCHULZ

Za Radu

predseda

V. LEŠKEVIČIUS


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.


22.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 280/25


ROZHODNUTIE RADY 2013/515/SZBP

z 21. októbra 2013,

ktorým sa mení rozhodnutie 2010/638/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Guinejskej republike

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

keďže:

(1)

Rada 25. októbra 2010 prijala rozhodnutie 2010/638/SZBP (1).

(2)

Na základe preskúmania rozhodnutia 2010/638/SZBP by sa reštriktívne opatrenia mali predĺžiť do 27. októbra 2014.

(3)

Rozhodnutie 2010/638/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 8 rozhodnutia 2010/638/SZBP sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 27. októbra 2014. Podlieha stálej revízii. Podľa potreby sa môže obnoviť alebo zmeniť, ak Rada dospeje k záveru, že sa jeho ciele nedosiahli.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 21. októbra 2013

Za Radu

predsedníčka

C. ASHTON


(1)  Rozhodnutie Rady 2010/638/SZBP z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Guinejskej republike (Ú. v. EÚ L 280, 26.10.2010, s. 10).


22.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 280/26


ROZHODNUTIE KOMISIE

zo 6. júla 2010

o opatrení C 40/07 (ex NN 48/07), ktoré vykonalo Rumunsko v prospech spoločnosti ArcelorMittal Tubular Products Roman S.A. (bývalá spoločnosť Petrotub Roman S.A.)

[oznámené pod číslom K(2010) 4492]

(Iba rumunské znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

(2013/516/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 108 ods. 2 prvý pododsek,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),

so zreteľom na ustanovenia prílohy VII a dodatku A k prílohe VII k protokolu o prechodných opatreniach zmluvy o pristúpení Rumunska,

po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s vyššie uvedenými ustanoveniami (1), a so zreteľom na ich pripomienky,

keďže:

I.   POSTUP

(1)

Listom z 2. februára 2007 Komisia požiadala Rumunsko, aby poskytlo informácie týkajúce sa zrieknutia sa pohľadávok a nového splátkového kalendára pre spoločnosť Petrotub Roman S.A. (ďalej len „Petrotub“) v súvislosti s jej privatizáciou v roku 2003 (po privatizácii sa spoločnosť premenovala na Mittal Steel Roman a následne na ArcelorMittal Tubular Products S.A. (2) – ďalej len „AM Roman“).

(2)

Listom z 25. septembra 2007 Komisia oznámila Rumunsku svoje rozhodnutie začať konanie podľa článku 108 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (3) v súvislosti s možnou pomocou pri privatizácii spoločnosti Petrotub. Toto rozhodnutie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie  (4). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili svoje pripomienky k opatreniu.

(3)

Rumunsko predložilo svoje pripomienky listom z 26. novembra 2007, zaevidovaným k rovnakému dátumu. Spoločnosť ArcelorMittal (materská spoločnosť) a spoločnosť AM Roman (príslušná dcérska spoločnosť) predložili svoje pripomienky listami z 28. januára 2008, zaevidovanými 29. januára 2008, a tieto pripomienky boli oznámené Rumunsku 12. februára 2008. Rumunsko odpovedalo listom z 11. marca 2008, zaevidovaným k rovnakému dátumu.

(4)

Komisia si vyžiadala dodatočné informácie listami z 26. februára 2009, 8. októbra 2009 a 29. januára 2010. Rumunsko odpovedalo listami z 27. apríla 2009, 19. októbra 2009 a 3. februára 2010, pričom všetky listy boli zaevidované k rovnakým dátumom.

II.   OPIS SKUTOČNOSTÍ

1.   Spoločnosť

(5)

Spoločnosť AM Roman je výrobca bezšvových oceľových rúrok so sídlom v rumunskom regióne Roman, ktorý je príjemcom pomoci podľa článku 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ (5). Pred privatizáciou v roku 2003 bola táto spoločnosť, vtedy pod názvom Petrotub, výrobcom bezšvových oceľových rúrok, ktorých výroba sa skladala z oceľových rúrok valcovaných za tepla a za studena, s priemerom od 6 do 620 mm a hrúbkou steny od 0,5 do 70 mm. Tieto produkty majú rôzne využitie v energetických odvetviach (ropa, zemný plyn, chemikálie, jadrová a konvenčná energia) a v strojárstve a stavebníctve. Po privatizácii spoločnosť pokračovala v činnosti na trhu s tými istými produktmi. V súčasnosti spoločnosť ArcelorMittal Tubular Products Holding B.V. Rotterdam NLD (zo skupiny ArcerlorMittal) vlastní 69,76 % podiel v spoločnosti (6).

2.   Príslušné opatrenie

(6)

Dňa 23. júla 2003 rumunská privatizačná agentúra APAPS (dnes AVAS) (7) zverejnila svoj zámer predať 70 % podiel v spoločnosti Petrotub. Privatizácia prebehla prostredníctvom verejnej súťaže. Dňa 28. októbra 2003 bola so spoločnosťou LNM Holdings NV (teraz už ArcelorMittal) podpísaná dohoda o predaji s nákupnou cenou 6 miliónov USD (5,1 miliónov EUR (8)).

(7)

V súvislosti s privatizáciou agentúra APAPS súhlasila v mene rumunského štátu s odpísaním pohľadávky vo výške 22,5 miliónov EUR a s novým splátkovým kalendárom pre zvyšný dlh.

(8)

V roku 1998 spoločnosť Petrotub získala komerčný úver vo výške [30 – 50] (9) miliónov DEM [15 – 25 miliónov EUR] s trvaním do roku 2011 od nemeckej rozvojovej banky Kreditanstalt für Wiederaufbau (ďalej len „KfW“) na kúpu nového závodu od spoločnosti Mannesmann AG. Finančný balík banky KfW bol v jednotlivých segmentoch zaistený štátnymi zárukami poskytnutými Nemeckom a Rakúskom a bankovou zárukou rumunskej banky Banca Comercială Română (BCR). Na nemeckú štátnu záruku poskytol protizáruku rumunský štát. Rumunská protizáruka kryla 85 % z celkového úveru KfW vo výške 30 – 50 miliónov DEM. Rumunsko účtovalo spoločnosti Petrotub jednorazový poplatok vo výške [3 – 7 %].

III.   ROZHODNUTIE O ZAČATÍ KONANIA

(9)

V rozhodnutí o začatí konania Komisia informovala Rumunsko, že základom pre začatie konania vo veci formálneho zisťovania je oddiel B prílohy VII k protokolu o reštrukturalizácii oceliarstva zmluvy o pristúpení Rumunska (ďalej len „príloha VII“) a že v prípade neexistencie osobitných ustanovení v prílohe VII s ohľadom na právnu situáciu rumunských výrobcov rúrok v čase privatizácie Komisia na tomto základe vyšetrí existenciu a zlučiteľnosť štátnej pomoci pre spoločnosť AM Roman.

(10)

Komisia uviedla, že obstarávacia cena (5,1 miliónov EUR) nepokrýva stratu, ktorá vznikla štátu zrieknutím sa verejnej pohľadávky vo výške 22,5 miliónov EUR, s ktorým rumunská privatizačná agentúra APAPS v rámci privatizácie súhlasila.

(11)

Pred začatím konania vo veci formálneho zisťovania Rumunsko poskytlo správu vypracovanú externým konzultantom (10), aby dokázalo, že privatizácia za daných podmienok bola pre štát najvýhodnejším riešením.

(12)

V správe sa uvádza, že privatizácia viedla k najvýhodnejšej situácii pre rumunský štát. V nasledujúcej tabuľke sa porovnávajú odhadované sumy, ktoré môže každá verejná inštitúcia vo funkcii veriteľa získať pri scenári privatizácie a pri scenári likvidácie (11).

 

Privatizácia

Likvidácia

Fond sociálneho zabezpečenia

[…] mil. EUR

[…] mil. EUR

Fond nezamestnanosti

[…] mil. EUR

[…] mil. EUR

Fond zdravotného zabezpečenia

[…] mil. EUR

[…] mil. EUR

APAPS

[…] mil. EUR

(vrátane predajnej ceny 5,1 miliónov EUR)

0

Štát spolu

[4 – 9] mil. EUR

[19 – 26] mil. EUR

(13)

Správa bola založená na predpoklade, že v prípade likvidácie by sa uplatnila záruka z roku 1998 a štát (prostredníctvom ministerstva financií) by bol povinný uhradiť dlžnú sumu úveru banky KfW z roku 1998, ktorý si vzala spoločnosť Petrotub, t. j. [15 – 25] miliónov EUR. Inými slovami, v prípade likvidácie by štát nakoniec získal iba [2 – 9] miliónov EUR, čo je menej v porovnaní s celkovou sumou [4 – 9] miliónov EUR, získanou prostredníctvom privatizácie.

(14)

V rozhodnutí o začatí konania Komisia spochybnila, či by sa výsledky scenárov privatizácie a likvidácie mali odhadovať pre štát ako celok, ako sa navrhlo v znaleckom posudku, alebo samostatne pre každého verejného veriteľa, čo by bolo v súlade s rozsudkom vo veci HAMSA  (12).

(15)

Komisia okrem iného pochybovala aj o tom, že strata vo výške [15 – 25] miliónov EUR v dôsledku uplatnenia záruky z roku 1998 by sa mohla vziať do úvahy pri odhade výsledku likvidácie. V súlade s rozhodnutiami vo veciach HYTASA (13) a Gröditzer (14) by sa malo rozlišovať medzi povinnosťami, ktoré musí štát prebrať ako akcionár spoločnosti, a povinnosťami, ktoré musí prevziať ako orgán verejnej moci. Z toho vyplýva, že predpokladané náklady vo vzťahu k aktu orgánu verejnej moci nemožno brať do úvahy na účely odhadu nákladov, ktoré by mohol a bol ochotný vynaložiť súkromný akcionár. Komisia považuje skutočnosť, že rumunské ministerstvo financií v roku 1998 vydalo štátnu záruku pre spoločnosť Petrotub, za znak toho, že súkromný akcionár by takúto záruku vydať nemohol. Ďalšou indikáciou v tomto zmysle je skutočnosť, že záruka z roku 1998 bola poskytnutá s podmienkami, ktoré by súkromný prevádzkovateľ nemusel akceptovať.

IV.   PRIPOMIENKY RUMUNSKA A ZAINTERESOVANÝCH STRÁN

(16)

Vo svojom podaní z 27. novembra 2007 Rumunsko argumentovalo hlavne tým, že privatizácia spoločnosti Petrotub v októbri 2003 nezahŕňala výhodu pre Petrotub alebo pre kupujúceho, a preto táto operácia nepredstavovala štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ.

(17)

Rumunsko najprv zdôraznilo, že spoločnosť Petrotub bola predaná v rámci otvoreného, transparentného a nepodmieneného postupu verejného obstarávania – čo je podľa názoru rumunských orgánov skutočnosť, ktorá dokazuje, že spoločnosť Petrotub bola predaná za trhovú cenu a že pre kupujúceho z tejto kúpy nevyplývala žiadna výhoda. Po druhé, Rumunsko sa nazdávalo, že konalo rovnakým spôsobom, ako by konal každý súkromný predajca: pri voľbe medzi scenárom privatizácie a likvidácie sa štát rozhodol pre scenár, ktorý bol najvýhodnejší výhradne z hľadiska financií, bez toho, aby prihliadal na iné ako obchodné alebo politické záujmy takého druhu, ktoré sú svojou podstatou charakteristické pre výkon verejnej moci.

(18)

Pokiaľ ide o tento druhý argument, Rumunsko preukázalo, že podľa vnútroštátneho práva mala privatizačná agentúra AVAS povinnosť a právomoc odhadnúť a porovnať celkové výsledky privatizácie a likvidácie vo vzťahu k štátnemu rozpočtu ako celku. Inými slovami, privatizačná agentúra vyberá scenár, ktorý je najvýhodnejší pre štátny rozpočet ako celok, a to rovnakým spôsobom, akým to robí veľká holdingová spoločnosť zložená z viacerých veriteľov. Z tohto pohľadu a na rozdiel od názoru Komisie by štát nemohol a ani nemusel odhadnúť výsledky privatizácie a likvidácie oddelene pre každý príslušný štátny orgán.

(19)

Okrem toho bol štát pri odhade výsledkov likvidácie oprávnený zohľadniť stratu spojenú s uplatnením záruky z roku 1998, pretože za daných podmienok by takúto záruku spoločnosti Petrotub poskytol aj súkromný investor. Spoločnosť nebola v ťažkostiach v čase, keď bola poskytnutá záruka, a riziková prirážka účtovaná spoločnosti Petrotub za záruku bola primeraná odmena za poskytnutie akcionárskej záruky vystavenej v prospech spoločnosti, ktorá bola v tom čase v dobrom stave.

(20)

Okrem toho sa záruka z roku 1998 musí posudzovať z hľadiska príslušných pravidiel štátnej pomoci platných v tom čase. Oznámenie Komisie o krátkodobých zárukách na vývozné úvery platné v tom čase vylučovali dlhodobé záruky na vývozné úvery z rozsahu kontroly podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ (vtedy článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES) (15). Rumunsko ďalej zdôraznilo, že v roku 1998, keď bola poskytnutá záruka, bola spoločnosť Petrotub výrobcom rúrok, a preto sa na ňu nevzťahovala definícia ocele ESUO alebo ustanovenia protokolu č. 2 o oceli ESUO v európskej dohode o pridružení.

(21)

Spoločnosť AM Roman a jej materská spoločnosť ArcelorMittal plne podporili argumentáciu Rumunska. Tieto spoločnosti zároveň zdôraznili, že podľa rumunskej legislatívy platnej v tom čase a podľa pravidiel Európskej dohody pre štátnu pomoc štátna záruka poskytnutá v prospech spoločnosti Petrotub v roku 1998 nepredstavovala štátnu pomoc. Okrem toho záruka z roku 1998 predstavovala jasnú vymáhateľnú obchodnú povinnosť prijatú štátom ako väčšinovým akcionárom príslušnej spoločnosti, a preto sa môže zahrnúť do odhadu nákladov na likvidáciu. Spoločnosť ArcelorMittal ďalej zdôraznila, že za akvizíciu spoločnosti Petrotub zaplatila trhovú cenu, a preto by akákoľvek prípadná výhoda vyplývajúca z privatizácie, ku ktorej však nedošlo, v každom prípade zostala na strane štátu ako predávajúceho.

V.   POSÚDENIE

1.   Uplatniteľné právne predpisy a právomoc Komisie

(22)

Tento postup sa týka udalostí, ktoré sa odohrali pred pristúpením Rumunska do Európskej únie (1. januára 2007). Spoločnosť Petrotub bola sprivatizovaná v októbri 2003. V roku 1998 rumunský štát vydal záruku v prospech spoločnosti Petrotub týkajúce sa úveru od KfW vo výške [30 – 50] miliónov DEM na kúpu nového závodu. Záruka z roku 1998 je viazaná na privatizáciu z roku 2003, keďže Rumunsko argumentovalo, že sa jeho náklady v prípade likvidácie musia vziať do úvahy pri posudzovaní privatizačnej operácie z roku 2003 v rámci testu subjektu trhového hospodárstva.

(23)

Všeobecným pravidlom je, že články 107 až 108 ZFEÚ sa nevzťahujú na opatrenia poskytnuté pred pristúpením, ktoré už po pristúpení nie sú uplatniteľné (16). Odchylne od tohto všeobecného pravidla, a preto vo výnimočných prípadoch, má Komisia právomoc preskúmať štátnu pomoc poskytnutú Rumunskom v súvislosti s reštrukturalizáciou jeho oceliarskeho priemyslu pred pristúpením na základe prílohy VII zmluvy o pristúpení Rumunska (17).

(24)

Príloha VII obsahuje ustanovenia umožňujúce Rumunsku uzavrieť reštrukturalizáciu jeho oceliarskeho priemyslu tak, ako sa začala pred pristúpením. Predvstupová reštrukturalizácia rumunského oceliarskeho odvetvia bola vykonaná na základe protokolu č. 2 o oceli ESUO pripojeného k európskej dohode o pridružení (ďalej len „protokol č. 2“), ktorý bol rozšírený dodatkovým protokolom podpísaným 23. októbra 2002 (ďalej len „dodatkový protokol“).

(25)

Protokolom č. 2 sa Rumunsku poskytla „dodatočná lehota“ päť rokov, od roku 1993 do konca roka 1998, na reštrukturalizáciu jeho oceliarskeho odvetvia ESUO so zreteľom na pristúpenie. „Dodatočná lehota“ bola predĺžená do konca roka 2004 dodatkovým protokolom, ktorý bol schválený rozhodnutím Rady z 29. júla 2002 a podpísaný 23. októbra 2002. Počas celkovej „dodatočnej lehoty“, t. j. od roku 1993 do konca roka 2004, malo Rumunsko povolené poskytovať pomoc na reštrukturalizáciu oceliarskeho priemyslu za podmienok vyplývajúcich z protokolu č. 2 (rozšíreného dodatkovým protokolom) a na základe národného programu reštrukturalizácie (ďalej len „NPR“), schváleného Spoločenstvom. Rumunský NPR schválila Rada 18. júla 2005 (18).

(26)

Príloha VII predstavuje „ochranný mechanizmus“ umožňujúci Komisii sledovať po 1. januári 2007 (dátume pristúpenia) pomoc, ktorú Rumunsko poskytlo oceliarskemu sektoru pred pristúpením na základe protokolu č. 2 (rozšíreného dodatkovým protokolom) a NPR. Ďalej sa prílohou VII splnomocňuje Komisia na spätné získanie pomoci poskytnutej v rozpore s protokolom č. 2 a NPR. Príloha VII je tak lex specialis, ktorý vo výnimočných prípadoch a odchylne od všeobecného režimu umožňuje spätné sledovanie a preverovanie štátnej pomoci, ktorú Rumunsko poskytlo svojmu oceliarskemu priemyslu pred pristúpením. V nedávnych rozsudkoch týkajúcich sa predvstupovej štátnej pomoci poskytnutej poľským oceliarskym spoločnostiam (19) Všeobecný súd potvrdil charakter lex specialis protokolu č. 8 zmluvy o pristúpení Poľska, ktorý obsahuje ustanovenia ekvivalentné s ustanoveniami prílohy VII.

(27)

V rámci tohto postupu musí Komisia posúdiť, či sa výnimočná právomoc spätnej kontroly opísaná v odôvodneniach 23 až 26 vzťahuje aj na opatrenia, ktoré Rumunsko poskytlo výrobcom rúrok pred pristúpením. Na tento účel sa právne základy vzťahujúce sa na tento prípad, ktoré tvorí príloha VII spolu s protokolom č. 2 a dodatkovým protokolom, musia vyložiť so zámerom určiť, či sa ich ustanovenia vzťahujú na opatrenia poskytnuté rumunským výrobcom rúrok pred pristúpením.

(28)

Všeobecne uznávanou právnou zásadou je, že ustanovenia lex specialis, ktoré sa odchyľujú od všeobecného režimu, sa musia vykladať v užšom zmysle. Užší výklad uvedených právnych základov (pozri odôvodnenia 29 až 43) vedie k záveru, že výnimočná právomoc Komisie na spätnú kontrolu je obmedzená na (potenciálnu) predvstupovú pomoc poskytnutú výrobcom ESUO, čo vylučuje (potenciálnu) pomoc poskytnutú výrobcom rúrok.

(29)

V bodoch 12 a 17 prílohy VII sa stanovujú právomoci Komisie na monitorovanie a spätnú kontrolu s ohľadom na predvstupovú pomoc poskytnutú rumunskému oceliarskemu priemyslu. V bode 12 sa splnomocňuje Komisia a Rada na monitorovanie plnenia rumunského NPR pred pristúpením a po ňom, až do roku 2009. V bode 17 sa oprávňuje Komisia nariadiť spätné získanie štátnej pomoci poskytnutej v rozpore s bodmi 1 až 3 prílohy VII (ako je uvedené v odôvodneniach 30 až 32).

(30)

V bode 1 prílohy VII sa stanovuje, že štátna pomoc poskytnutá Rumunskom na reštrukturalizáciu „určitých častí jeho oceliarskeho priemyslu“ od roku 1993 do roku 2004 sa považuje za zlučiteľnú s vnútorným trhom za predpokladu, že: „[…] obdobie stanovené v článku 9 ods. 4 protokolu č. 2 k európskej dohode […] týkajúce sa výrobkov ESUO bolo predĺžené do 31. decembra 2005“; podmienky stanovené v národnom programe reštrukturalizácie boli splnené; žiadna ďalšia štátna pomoc nebola vyplatená ani poskytnutá príjemcom NPR po 1. januári 2005 a „[…] po 31. decembri 2004 nebude rumunskému oceliarskemu priemyslu vyplatená ani poskytnutá žiadna štátna pomoc na reštrukturalizáciu“. Ďalej sa v ňom stanovuje, že: „Na účely týchto ustanovení a dodatku A sa štátna pomoc na reštrukturalizáciu chápe ako akékoľvek opatrenie týkajúce sa oceliarskych spoločností, ktoré predstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES a ktoré nemožno považovať za zlučiteľné s vnútorným trhom v súlade s bežnými pravidlami uplatňovanými v Spoločenstve“.

(31)

V bode 2 prílohy VII sa stanovuje, že iba spoločnosti uvedené ako príjemcovia NPR (uvedené aj v dodatku A k prílohe VII) sú oprávnené prijímať štátnu pomoc v období rokov 1993 až 2004.

(32)

V bode 6 prílohy VII sa stanovuje, že spoločnosti, ktoré nie sú uvedené ako príjemcovia NPR „nevyužívajú štátnu pomoc na reštrukturalizáciu, ani žiadnu inú pomoc“ a ani nie sú povinné znížiť svoju kapacitu.

(33)

Prvý pododsek bodu 1 prílohy VII výslovne odkazuje na článok 9 ods. 4 protokolu č. 2 rozšíreného dodatkovým protokolom podpísaným 23. októbra 2002. Protokol č. 2 sa vzťahoval iba na oceľ ESUO, a dokonca v prílohe obsahoval výrobky z ocele ESUO. Táto príloha obsahovala rovnaký zoznam výrobkov ESUO ako príloha I k Zmluve o ESUO, v ktorej definícia „ocele ESUO“ výslovne vylučovala oceľové rúrky [„rúrky (bezšvové alebo zvárané) […] lesklé tyče a liatiny (rúrky, rúry a tvarovky a iné liatinové odliatky“)].

(34)

Platnosť Zmluvy o ESUO uplynula dňa 23. júla 2002. K tomuto dátumu sa štátna pomoc pre oceliarsky priemysel preniesla do rámca všeobecného režimu ES. Pri tejto príležitosti sa rozhodlo o rozšírení definície európskeho oceliarskeho sektora o výrobcov rúrok. Takáto definícia sa kodifikovala v článku 27 a prílohe B multisektorálneho rámca regionálnej pomoci na veľké investičné projekty (20), v ktorom sa definoval oceliarsky sektor EÚ tak, aby zahŕňal bezšvové rúrky a veľké zvárané rúry (s priemerom väčším ako 406,4 mm). Rozšírená definícia oceliarskeho sektora sa následne prevzala do prílohy I k Usmerneniam o národnej regionálnej pomoci na roky 2007 – 2013 (21) a do bodu 29 v článku 2 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách (22).

(35)

Napriek tomu ani protokol č. 2, ani dodatkový protokol neboli výslovne zmenené tak, aby zahŕňali túto rozšírenú definíciu oceliarskeho sektora EÚ zahŕňajúcu výrobcov rúrok. Platnosť protokolu č. 2 uplynula 31. decembra 1997. Dodatkový protokol predĺžil platnosť protokolu č. 2 od 1. januára 1998 o ďalších 8 rokov, alebo do dňa pristúpenia Rumunska (podľa toho, čo bude skôr). Dodatkový protokol sa vzťahuje na „výrobky z ocele“ vo všeobecnosti, ale jeho rozsah je tiež osobitne spojený s článkom 9 ods. 4 protokolu č. 2, ktorý sa vzťahoval iba na výrobky ESUO. Najmä podľa článku 2 dodatkového protokolu sa rozšírenie protokolu č. 2 podmienilo tým, že Rumunsko Komisii predloží NPR a plány reštrukturalizácie spoločnosti, aby príjemcovia NPR splnili „požiadavky článku 9 ods. 4 protokolu 2 k európskej dohode, ktoré posúdil a schválil ich vnútroštátny orgán pre štátnu pomoc (Rada pre hospodársku súťaž)“.

(36)

Preto by sa malo dospieť k záveru, že bodom 17 prílohy VII, v rámci výkladu v podľa bodov 1, 2 a 6 prílohy VII, spolu s protokolom č. 2 a dodatkovým protokolom, sa nedáva Komisii právomoc kontrolovať pomoc poskytnutú rumunským výrobcom rúrok pred pristúpením, najmä v období rokov 1993 až 2004.

(37)

Nezávisle od právneho výkladu rozsahu príslušných právnych základov (t. j. prílohy VII, protokolu č. 2 a dodatkového protokolu – pozri odôvodnenia 29 až 36) Komisia zároveň preskúmala otázku, či vykonávacie predpisy prijaté na účely aplikácie predpisov týkajúcich sa štátnej pomoci v európskej dohode o pridružení a protokole č. 2, prijaté v roku 2001 Spoločenstvom a Rumunskom (ďalej len „vykonávacie predpisy“ (23)), sú relevantné na určenie rozsahu právomoci Komisie v súvislosti s kontrolou so spätnou platnosťou vo veci potenciálnej pomoci poskytnutej rumunským výrobcom rúrok pred pristúpením.

(38)

Ako všeobecné pravidlo platí, že vykonávacie predpisy zahŕňajú procedurálne predpisy, ktoré treba odlíšiť od vecných predpisov týkajúcich sa štátnej pomoci obsiahnutých v európskej dohode o pridružení a protokole č. 2. Treba však poznamenať, že vykonávacie predpisy obsahujú aj podrobné predpisy o hodnotiacich kritériách zlučiteľnosti pomoci v súlade s európskou dohodou o pridružení a protokolom č. 2.

(39)

V článku 2 ods. 1 prvej vete vykonávacích predpisov sa stanovuje: „Posúdenie zlučiteľnosti poskytnutej individuálnej pomoci a programov pomoci s európskou dohodou, ako ustanovuje článok 1 týchto vykonávacích predpisov, sa vykonáva podľa kritérií vyplývajúcich z aplikácie predpisov článku 87 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva spolu s aktuálne platnými a budúcimi predpismi sekundárnych právnych predpisov, rámcami, usmerneniami a inými relevantnými správnymi normami platnými v Spoločenstve, ako aj z judikatúry Súdu prvého stupňa a Súdneho dvora Európskych spoločenstiev a všetkých rozhodnutí Asociačnej rady prijatých na základe článku 4 ods. 3.“ V uvedenom predpise je ustanovená všeobecná zásada, podľa ktorej vecné kritériá na posúdenie zlučiteľnosti štátnej pomoci vo všeobecnom chápaní s európskou dohodou majú „evolučný“ charakter v tom zmysle, že zohľadňujú aktuálne zmeny v legislatíve a judikatúre EÚ.

(40)

V článku 2 ods. 1 druhej vete sa uvádza podrobný odkaz na kritériá zlučiteľnosti na základe protokolu 2: „V rozsahu, v akom sa poskytnutá pomoc alebo programy pomoci v súlade so svojím účelom týkajú produktov zahrnutých v protokole č. 2 európskej dohody, prvá veta tohto odseku sa uplatňuje v úplnosti s výhradou, že posúdenie sa nevykonáva podľa kritérií vyplývajúcich z aplikácie ustanovení článku 87 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ale podľa kritérií vyplývajúcich z aplikácie ustanovení Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele týkajúcich sa štátnej pomoci.“ Treba poznamenať, že z formulácie uvedeného ustanovenia jasne vyplýva, že na rozdiel od prípadu všeobecnej pomoci, ktorého sa týka článok 2 ods. 1 prvá veta (pozri odôvodnenie 41), v prípade pomoci, na ktorú sa vzťahuje protokol č. 2, evolúcia kritérií zlučiteľnosti súvisí so zmluvou o ESUO. Neexistuje jednoznačný odkaz na evolúciu kritérií zlučiteľnosti po uplynutí platnosti Zmluvy o ESUO v roku 2002.

(41)

V článku 2 ods. 2 a článku 2 ods. 3 vykonávacích predpisov sa stanovuje mechanizmus, ktorým Rumunsko musí včleniť zmeny kritérií zlučiteľnosti EÚ. Rumunsko je konkrétne informované o všetkých zmenách kritérií zlučiteľnosti Spoločenstva, ktoré neboli sprístupnené verejne, ale „ak Rumunsko nevznesie výhrady k takýmto zmenám do troch mesiacov odo dňa prevzatia oficiálneho oznámenia o týchto zmenách, stanú sa kritériami zlučiteľnosti v súlade s ods. 1 tohto článku. Ak Rumunsko vznesie výhrady s ohľadom na aproximáciu právnych predpisov spomínanú v európskej dohode, prebehne konzultácia podľa článku 7 a 8 týchto vykonávacích predpisov.“

(42)

I keď Rumunsko nevznieslo v trojmesačnej lehote výhrady k zmene definície Spoločenstva pre oceliarstvo, ktorá sa v roku 2002 rozšírila aj o výrobcov rúrok, takéto zmeny právnych predpisov Spoločenstva sa nemohli aplikovať na opatrenia mimo rozsahu európskej dohody o pridružení, a to konkrétne na opatrenia, na ktoré sa Zmluva o ESUO nevzťahuje. Navyše, keďže príloha VII má okrem toho charakter lex specialis, Komisia pri definovaní rozsahu jeho aplikácie nemôže vychádzať z rozšírenia definície sektora oceliarstva v Únii po uplynutí platnosti Zmluvy o ESUO. Preto treba uznať, že je nevyhnutné jednoznačné rozlíšenie medzi „evolučným“ charakterom práva na jednej strane, ktoré sa aplikuje na štátnu pomoc pre poľské oceliarstvo na základe európskej dohody pred pristúpením k EÚ, a na druhej strane medzi nevyhnutne presnou interpretáciou právomoci Komisie v súvislosti s kontrolou so spätnou splatnosťou vyplývajúcej z prílohy VII, protokolu č. 2 a dodatkového protokolu.

VI.   ZÁVER

(43)

Na základe uvedených úvah (pozri najmä odôvodnenia 36 a 42) Komisia dospela k záveru, že nemá právomoc preskúmať opatrenia poskytnuté rumunským výrobcom rúrok pred pristúpením, konkrétne v rokoch 1993 – 2004, na základe prílohy VII. Toto konanie sa ukončuje zistením, že Komisia nemá právomoc posudzovať opatrenia, ktorých sa konanie týka,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Konanie vo veci formálneho zisťovania stanovené v článku 108 ods. 2 ZFEÚ, začaté listom adresovaným Rumunsku z 25. septembra 2007, sa ukončuje, keďže Komisia podľa ustanovení oddielu B prílohy VII k zmluve o pristúpení Rumunska nemá právomoc skúmať opatrenia, ktoré Rumunsko vykonalo v súvislosti s privatizáciou spoločnosti Petrotub Roman S.A. v roku 2003.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Rumunsku.

V Bruseli 6. júla 2010

Za Komisiu

Joaquín ALMUNIA

podpredseda


(1)  Ú. v. EÚ C 287, 29.11.2007, s. 29.

(2)  Spoločnosť Petrotub v roku 2003 získala firma LNM Holdings, ktorá sa neskôr v roku 2004 zlúčila so spoločnosťou ISPAT International a spolu vytvorili skupinu Mittal Steel. V roku 2006 sa spoločnosť Mittal Steel zlúčila so spoločnosťou Arcelor a spoločne vytvorili skupinu ArcelorMittal. Od 31. decembra 2009 ArcelorMittal Tubular Products Holding B.V. Rotterdam NLD vlastní 69,7684 % podiel v spoločnosti ArcelorMittal Tubular Products Roman S.A.

(3)  S účinnosťou od 1. decembra 2009 sa články 87 a 88 Zmluvy o ES stali článkami 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). V obidvoch prípadoch sú články v podstate totožné. Na účely tohto rozhodnutia sa prípadnými odkazmi na články 107 a 108 ZFEÚ rozumejú odkazy na články 87 a 88 Zmluvy o ES.

(4)  Pozri poznámku pod čiarou č. 1.

(5)  Roman je druhé najväčšie mesto severovýchodného rumunského kraja, ktoré sa kvalifikuje ako podporovaný región podľa článku 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ na základe rozhodnutia Komisie z 24. januára 2007 o národnej mape regionálnej štátnej pomoci pre Rumunsko (N 2/07) (Ú. v. EÚ C 73, 30.3.2007, s. 17).

(6)  Ďalšie údaje o aktuálnom profile spoločnosti sú k dispozícii na webovej lokalite ArcelorMittal (pozri http://www.arcelormittal.com/tubular/roman-54.html).

(7)  V máji 2004 sa rumunská privatizačná agentúra APAPS (rumunský akronym názvu Orgán pre privatizáciu a správu štátnych podnikov) zlúčila s AVAB (rumunský akronym názvu Orgán pre správu bankových aktív) a premenovala sa na AVAS (rumunský akronym názvu Orgán pre správu štátnych aktív).

(8)  Sumy v EUR sú vypočítané podľa výmenného kurzu ROL/EUR z 30. septembra 2003 (1 EUR = 38 185 ROL).

(9)  Dôverné informácie.

(10)  BDO Conti Audit SA, správa z októbra 2007.

(11)  Sumy vyjadrené v ROL sú prevedené na EUR podľa výmenného kurzu ROL/EUR z 30. septembra 2003, pozri poznámku pod čiarou č. 8.

(12)  Vec T-152/99, HAMSA a Španielsko/Komisia, Zb. 2002, s. II-3049.

(13)  Spojené veci C-278/92 až 280/92, Španielsko/Komisia (HYTASA), Zb.1994, s. I-4103.

(14)  Vec C-344/99, Nemecko/Komisia (Gröditzer Stahlwerke), Zb. 2003, s. I-1139.

(15)  Oznámenie Komisie členským štátom podľa článku 93 ods. 1 Zmluvy o ES, ktorým sa uplatňujú články 92 a 93 zmluvy na krátkodobé poistenie vývozných úverov (Ú. v. ES C 281, 17.9.1997, s. 4). Text je dostupný na adrese http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31997Y0917(01):EN:NOT

(16)  V spojených veciach T-273/06 a T-297/06, ISD Poľsko a i./Komisia, v rozsudku z 1. júla 2009 Súd prvého stupňa v bode 90 potvrdil, že „[…] medzi účastníkmi konania panuje zhoda, že články 87 ES a 88 ES sa v zásade neuplatňujú na štátnu pomoc poskytnutú pred pristúpením, ktorá už po pristúpení nie je aplikovateľná“. Pozri aj rozhodnutie Komisie 2006/937/ES z 5. júla 2005 o štátnej pomoci C 20/04 (ex NN 25/04) v prospech spoločnosti Huta Czestochowa S.A. (Ú. v. EÚ L 366, 21.12.2006, s. 1, bod 108).

(17)  Ú. v. EÚ L 157, 21.6.2005.

(18)  Rozhodnutie Rady z 18. júla 2005 o splnení podmienok stanovených v článku 3 Dodatkového protokolu k Európskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na strane druhej, s ohľadom na predĺženie obdobia stanoveného v článku 9 ods. 4 protokolu č. 2 k európskej dohode o pridružení, (Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2005, s. 22).

(19)  Vec T-288/06, Regionalny Fundusz Gospodarczy/Komisia, rozsudok z 1. júla 2009, body 40 – 44, a spojené veci T-273/06 a T-297/06, ISD Poľsko a i./Komisia, rozsudok z 1. júla 2009, body 91 – 97.

(20)  Ú. v. ES C 70, 19.3.2002, s. 8.

(21)  Ú. v. EÚ C 54, 4.3.2006, s. 13.

(22)  Ú. v. EÚ L 214, 9.8.2008, s. 3.

(23)  Ú. v. ES L 138, 22.5.2001, s. 16.


Korigendá

22.10.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 280/32


Korigendum k rozhodnutiu Komisie 2013/250/EÚ z 21. mája 2013, ktorým sa ustanovujú ekologické kritériá na udeľovanie environmentálnej značky EÚ pre zdravotnotechnické armatúry

( Úradný vestník Európskej únie L 145 z 31. mája 2013 )

Na strane 7 v článku 5:

namiesto:

„Na administratívne účely sa skupine produktov ‚zdravotnotechnické armatúry‘ prideľuje číselný kód ‚x‘.“

má byť:

„Na administratívne účely sa skupine produktov ‚zdravotnotechnické armatúry‘ prideľuje číselný kód ‚40‘.“