ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2013.108.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 108

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 56
18. apríla 2013


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 348/2013 zo 17. apríla 2013, ktorým sa mení a dopĺňa príloha XIV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) ( 1 )

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 349/2013 zo 17. apríla 2013, ktorým sa mení miera dodatočného cla pre výrobky uvedené v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 673/2005, ktorým sa zavádzajú dodatočné dovozné clá na dovoz určitých výrobkov s pôvodom zo Spojených štátov amerických

6

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 350/2013 zo 17. apríla 2013, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh schvaľuje účinná látka bixafén a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 ( 1 )

9

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 351/2013 zo 17. apríla 2013, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

13

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 352/2013 zo 17. apríla 2013 o vydávaní dovozných povolení na cesnak v podobdobí od 1. júna 2013 do 31. augusta 2013

15

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

18.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 108/1


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 348/2013

zo 17. apríla 2013,

ktorým sa mení a dopĺňa príloha XIV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (1), a najmä na jeho články 58 a 131,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1907/2006 sa stanovuje, že látky, ktoré spĺňajú kritériá na klasifikáciu ako karcinogénne (kategórie 1A alebo 1B), mutagénne (kategórie 1A alebo 1B) a reprodukčne toxické (kategórie 1A alebo 1B) v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (2), látky, ktoré sú perzistentné, bioakumulatívne a toxické, látky, ktoré sú veľmi perzistentné a veľmi bioakumulatívne, a látky, v prípade ktorých existujú vedecké dôkazy, že pravdepodobne majú závažné účinky na zdravie ľudí alebo životné prostredie a vzbudzujú rovnakú úroveň obáv, môžu podliehať autorizácii.

(2)

Trichlóretylén spĺňa kritériá na klasifikáciu ako karcinogénna látka (kategórie 1B) v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, a tým spĺňa kritériá na zaradenie do prílohy XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 stanovené v článku 57 písm. a) uvedeného nariadenia.

(3)

Oxid chrómový spĺňa kritériá na klasifikáciu ako karcinogénna látka (kategórie 1A) a mutagénna látka (kategórie 1B) v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, a tým spĺňa kritériá na zaradenie do prílohy XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 stanovené v článku 57 písm. a) a b) uvedeného nariadenia.

(4)

Kyseliny odvodené od oxidu chrómového a ich oligoméry spĺňajú kritériá na klasifikáciu ako karcinogénna látka (kategórie 1B) v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, a tým spĺňajú kritériá na zaradenie do prílohy XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 stanovené v článku 57 písm. a) uvedeného nariadenia.

(5)

Dichróman sodný spĺňa kritériá na klasifikáciu ako karcinogénna látka (kategórie 1B), mutagénna látka (kategórie 1B) a reprodukčne toxická látka (kategórie 1B) v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, a tým spĺňa kritériá na zaradenie do prílohy XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 stanovené v článku 57 písm. a), b) a c) uvedeného nariadenia.

(6)

Dichróman draselný spĺňa kritériá na klasifikáciu ako karcinogénna látka (kategórie 1B), mutagénna látka (kategórie 1B) a reprodukčne toxická látka (kategórie 1B) v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, a tým spĺňa kritériá na zaradenie do prílohy XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 stanovené v článku 57 písm. a), b) a c) uvedeného nariadenia.

(7)

Dichróman amónny spĺňa kritériá na klasifikáciu ako karcinogénna látka (kategórie 1B), mutagénna látka (kategórie 1B) a reprodukčne toxická látka (kategórie 1B) v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, a tým spĺňa kritériá na zaradenie do prílohy XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 stanovené v článku 57 písm. a), b) a c) uvedeného nariadenia.

(8)

Chróman draselný spĺňa kritériá na klasifikáciu ako karcinogénna látka (kategórie 1B) a mutagénna látka (kategórie 1B) v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, a tým spĺňa kritériá na zaradenie do prílohy XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 stanovené v článku 57 písm. a) a b) uvedeného nariadenia.

(9)

Chróman sodný spĺňa kritériá na klasifikáciu ako karcinogénna látka (kategórie 1B), mutagénna látka (kategórie 1B) a reprodukčne toxická látka (kategórie 1B) v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, a tým spĺňa kritériá na zaradenie do prílohy XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 stanovené v článku 57 písm. a), b) a c) uvedeného nariadenia.

(10)

Uvedené látky boli identifikované a zaradené do zoznamu kandidátskych látok v súlade s článkom 59 nariadenia (ES) č. 1907/2006. Okrem toho majú byť na základe odporúčania Európskej chemickej agentúry (ďalej len „agentúra“) vydaného 20. decembra 2011 (3) v súlade s článkom 58 nariadenia (ES) č. 1907/2006 prednostne zaradené do prílohy XIV k uvedenému nariadeniu. Preto je vhodné zaradiť tieto látky do uvedenej prílohy.

(11)

Zlúčeniny kobaltu, síran kobaltnatý, chlorid kobaltnatý, dusičnan kobaltnatý, uhličitan kobaltnatý a octan kobaltnatý spĺňajú kritériá na klasifikáciu ako karcinogénna látka (kategórie 1B) a reprodukčne toxická látka (kategórie 1B) v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, a tým spĺňajú kritériá na zaradenie do prílohy XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 stanovené v článku 57 písm. a) a c) uvedeného nariadenia. Boli identifikované a zahrnuté do zoznamu kandidátskych látok v súlade s článkom 59 nariadenia (ES) č. 1907/2006.

(12)

Tieto zlúčeniny kobaltu majú byť na základe odporúčania agentúry vydaného 20. decembra 2011 v súlade s článkom 58 nariadenia (ES) č. 1907/2006 prednostne zaradené do prílohy XIV k uvedenému nariadeniu. Komisia sa však domnieva, že aspoň jedno z použití týchto látok (t. j. povrchová úprava) predstavuje riziko pre zdravie ľudí, ktoré nie je primerané kontrolované a musí sa odstrániť. Komisia by preto v súlade s článkom 69 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1907/2006 mala požiadať agentúru o prípravu dokumentácie v súlade s požiadavkami prílohy XV k uvedenému nariadeniu. Je preto vhodné odložiť rozhodnutie o zaradení ktorejkoľvek z týchto látok do prílohy XIV až do ukončenia procesu stanoveného v článkoch 69 až 73 uvedeného nariadenia.

(13)

V odporúčaní agentúry z 20. decembra 2011 sa stanovili posledné dátumy podania žiadosti uvedené v článku 58 ods. 1 písm. c) bode ii) nariadenia (ES) č. 1907/2006 pre každú z látok uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu. Tieto dátumy sa stanovili na základe odhadovaného času potrebného na prípravu žiadosti o autorizáciu s prihliadnutím na dostupné informácie o jednotlivých látkach a na informácie získané v priebehu verejných konzultácií vykonaných v súlade s článkom 58 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1907/2006. Takisto sa zohľadnila schopnosť agentúry vybavovať žiadosti v lehote stanovenej v nariadení (ES) č. 1907/2006.

(14)

Pokiaľ ide o sedem zlúčenín chrómu, agentúra navrhla stanoviť najneskorší dátum uplatňovania na 21 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia. Na základe diskusie s členskými štátmi však zo širšieho posúdenia významu osobitnej povahy relevantných trhov a súvisiacich dodávateľských reťazcov vyplýva, že najneskorší dátum uplatňovania by sa mal stanoviť na 35 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.

(15)

Pre každú z látok uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu by dátum zákazu podľa článku 58 ods. 1 písm. c) bodu i) nariadenia (ES) č. 1907/2006 mal byť 18 mesiacov po poslednom dátume podania žiadosti uvedenom v článku 58 ods. 1 písm. c) bode ii) uvedeného nariadenia.

(16)

V prílohe XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 je vhodné určiť dátumy uvedené v článku 58 ods. 1 písm. c) bodoch i) a ii) uvedeného nariadenia.

(17)

V článku 58 ods. 1 písm. e) v spojení s článkom 58 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1907/2006 sa stanovuje možnosť udeliť výnimku z použití alebo z kategórií použití v prípade, že sa osobitným právnym predpisom Únie ukladajú minimálne požiadavky na ochranu zdravia ľudí alebo životného prostredia, ktoré zaručia riadnu kontrolu rizík. Podľa informácií, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii, nie je vhodné stanoviť výnimky na základe uvedených ustanovení.

(18)

Na základe informácií, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii, nie je vhodné udeliť výnimky v prípade výskumu a vývoja orientovaného na výrobky a výrobné procesy.

(19)

Na základe informácií, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii, nie je vhodné stanoviť lehoty na preskúmanie určitých použití.

(20)

Nariadenie (ES) č. 1907/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(21)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 133 nariadenia (ES) č. 1907/2006,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 17. apríla 2013

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1.

(3)  http://echa.europa.eu/documents/10162/13640/3rd_a_xiv_recommendation_20dec2011_en.pdf.


PRÍLOHA

V tabuľke v prílohe XIV k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 sa dopĺňajú tieto položky:

Položka č.

Látka

Vnútorná vlastnosť, resp. vlastnosti uvedené v článku 57

Prechodné opatrenia

Vyňaté (kategórie) použitia

Lehoty na preskúmanie

Posledný možný termín podania žiadosti (1)

Dátum zákazu (2)

„15.

trichlóretylén

č. ES: 201-167-4

č. CAS: 79-01-6

karcinogénna

(kategória 1B)

21. októbra 2014

21. apríla 2016

16.

oxid chrómový

č. ES: 215-607-8

č. CAS: 1333-82-0

 

karcinogénna

(kategória 1A)

 

mutagénna

(kategória 1B)

21. marca 2016

21. septembra 2017

17.

kyseliny odvodené od oxidu chrómového a ich oligoméry

skupina obsahujúca:

 

kyselinu chrómovú

č. ES: 231-801-5

č. CAS: 7738-94-5

 

kyselinu dichrómovú

č. ES: 236-881-5

č. CAS: 13530-68-2

 

oligoméry kyseliny chrómovej a kyseliny dichrómovej

č. ES: ešte nepridelené

č. CAS: ešte nepridelené

karcinogénna

(kategória 1B)

21. marca 2016

21. septembra 2017

18.

dichróman sodný

č. ES: 234-190-3

č. CAS: 7789-12-0

10588-01-9

 

karcinogénna

(kategória 1B)

 

mutagénna

(kategória 1B)

 

reprodukčne toxická

(kategória 1B)

21. marca 2016

21. septembra 2017

19.

dichróman draselný

č. ES: 231-906-6

č. CAS: 7778-50-9

 

karcinogénna

(kategória 1B)

 

mutagénna

(kategória 1B)

 

reprodukčne toxická

(kategória 1B)

21. marca 2016

21. septembra 2017

20.

dichróman amónny

č. ES: 232-143-1

č. CAS: 7789-09-5

 

karcinogénna

(kategória 1B)

 

mutagénna

(kategória 1B)

 

reprodukčne toxická

(kategória 1B)

21. marca 2016

21. septembra 2017

 

 

21.

chróman draselný

č. ES: 232-140-5

č. CAS: 7789-00-6

 

karcinogénna

(kategória 1B)

 

mutagénna

(kategória 1B)

21. marca 2016

21. septembra 2017

 

 

22.

chróman sodný

č. ES: 231-889-5

č. CAS: 7775-11-3

 

karcinogénna

(kategória 1B)

 

mutagénna

(kategória 1B)

 

reprodukčne toxická

(kategória 1B)

21. marca 2016

21. septembra 2017“

 

 


(1)  Dátum, na ktorý odkazuje článok 58 ods. 1 písm. c) bod ii) nariadenia (ES) č. 1907/2006.

(2)  Dátum, na ktorý odkazuje článok 58 ods. 1 písm. c) bod i) nariadenia (ES) č. 1907/2006.


18.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 108/6


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 349/2013

zo 17. apríla 2013,

ktorým sa mení miera dodatočného cla pre výrobky uvedené v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 673/2005, ktorým sa zavádzajú dodatočné dovozné clá na dovoz určitých výrobkov s pôvodom zo Spojených štátov amerických

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 673/2005 z 25. apríla 2005, ktorým sa zavádzajú dodatočné dovozné clá na dovoz určitých výrobkov s pôvodom zo Spojených štátov amerických (1), a najmä na jeho článok 3,

keďže:

(1)

Vzhľadom na to, že Spojené štáty americké neupravili zákon o kompenzácii pokračujúceho dumpingu a subvencií (ďalej len „ZKPDS“; Continued Dumping and Subsidy Offset Act – CDSOA) tak, aby si splnili svoje povinnosti vyplývajúce z dohôd Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „WTO“), nariadením (ES) č. 673/2005 sa od 1. mája 2005 uložilo dodatočné valorické clo vo výške 15 % na dovoz určitých výrobkov s pôvodom zo Spojených štátoch amerických. V súlade s povolením WTO pozastaviť uplatňovanie koncesií na Spojené štáty Komisia každý rok upravuje úroveň pozastavenia na úroveň zrušenia alebo zníženia výhod, ktoré v danom čase spôsobí Európskej únii ZKPDS.

(2)

Úhrady v rámci ZKPDS za najaktuálnejší rok, za ktorý sú k dispozícii údaje, sa týkajú distribúcie antidumpingového a vyrovnávacieho cla vybraného za rozpočtový rok 2012 (od 1. októbra 2011 do 30. septembra 2012), ako aj dodatočného rozdelenia podľa ZKPDS v roku 2012 v súvislosti s antidumpingovým a vyrovnávacím clom, ktoré nebolo vyplatené v priebehu rozpočtových rokov 2006, 2007, 2008, 2009 a 2010. Na základe údajov uverejnených Úradom Spojených štátov amerických na ochranu colného priestoru a hraníc (United States‘ Customs and Border Protection) sa úroveň zrušenia alebo zníženia výhod pre Úniu vypočítala na 60 774 402 USD.

(3)

Keďže úroveň zrušenia alebo zmenšenia výhod a následne úroveň pozastavenia sa zvýšili, posledný výrobok zo zoznamu v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 673/2005 by sa mal doplniť do zoznamu uvedeného v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 673/2005. Úroveň pozastavenia výhod sa však nemôže prispôsobiť úrovni zrušenia alebo zníženia pridaním alebo odstránením výrobkov zo zoznamu v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 673/2005. V dôsledku toho by Komisia mala v súlade s článkom 3 ods. 1 písm. e) daného nariadenia upraviť mieru dodatočného dovozného cla s cieľom prispôsobiť úroveň pozastavenia výhod úrovni zrušenia alebo zníženia. Štyri výrobky uvedené v prílohe I by preto mali zostať na zozname a miera dodatočného dovozného cla by sa mala zmeniť a stanoviť na 26 %.

(4)

Účinok zavedenia dodatočného valorického cla na úrovni 26 % na dovoz výrobkov zo Spojených štátov uvedených v prílohe I predstavuje za jeden rok hodnotu obchodu, ktorá nepresahuje 60 774 402 USD.

(5)

Článok 6 ods. 1 a článok 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 673/2005 obsahuje osobitné oslobodenie od dodatočného dovozného cla. Keďže uplatniteľnosť týchto oslobodení podlieha splneniu určitých podmienok pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (ES) č. 673/2005 alebo v deň začatia jeho uplatňovania, tieto oslobodenia nemožno v praxi uplatňovať na dovoz nového výrobku doplneného týmto nariadením do zoznamu v prílohe I. Mali by sa preto prijať osobitné ustanovenia v záujme toho, aby sa tieto oslobodenia vzťahovali na dovoz tohto výrobku.

(6)

Aby nedochádzalo k obchádzaniu dodatočného cla, toto vykonávacie nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto vykonávacom nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre odvetné obchodné opatrenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 673/2005 sa nahrádza prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 673/2005 sa nahrádza prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Na výrobky s pôvodom zo Spojených štátoch amerických, uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 673/2005, sa ku clu ukladá dodatočné valorické clo na úrovni 26 %.

Článok 4

1.   Výrobky, pre ktoré bolo pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia vydané dovozné povolenie s oslobodením od cla alebo so znížením cla, nepodliehajú dodatočnému clu, ak sú zatriedené do jedného z týchto číselných znakov KN (2): 6204 62 31 .

2.   Výrobky, pri ktorých možno preukázať, že sú v deň začatia uplatňovania tohto nariadenia už na ceste do Európskej únie alebo sú dočasne uskladnené, alebo sa nachádzajú v bezcolnom pásme alebo v slobodnom sklade, alebo v režime s podmienečným systémom v zmysle článku 84 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (3) a miesto určenia ktorých nemožno zmeniť, nepodliehajú dodatočnému clu pod podmienkou, že sú zatriedené do jedného z týchto číselných znakov KN: 6204 62 31 .

Článok 5

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. mája 2013.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 17. apríla 2013

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 110, 30.4.2005, s. 1.

(2)  Opis výrobkov zatriedených do týchto číselných znakov možno nájsť v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1), nahradenej nariadením Komisie (ES) č. 1810/2004 (Ú. v. EÚ L 327, 30.10.2004, s. 1) a zmenenej nariadením (ES) č. 493/2005 (Ú. v. EÚ L 82, 31.3.2005, s. 1).

(3)   Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.


PRÍLOHA I

Výrobky, na ktoré sa uplatní dodatočné clo, sa určia podľa ich osemmiestnych číselných znakov KN. Opis výrobkov zatriedených do týchto číselných znakov možno nájsť v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87.

0710 40 00

9003 19 30

8705 10 00

6204 62 31


PRÍLOHA II

Výrobky v tejto prílohe sa identifikujú podľa ich osemmiestnych číselných znakov KN. Opis výrobkov zatriedených do týchto číselných znakov možno nájsť v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87.


18.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 108/9


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 350/2013

zo 17. apríla 2013,

ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh schvaľuje účinná látka bixafén a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 2 a článok 78 ods. 2,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 80 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 1107/2009 sa má smernica 91/414/EHS (2) uplatňovať, pokiaľ ide o postup a podmienky schvaľovania účinných látok, v súvislosti s ktorými sa pred 14. júnom 2011 prijalo rozhodnutie v súlade s článkom 6 ods. 3 uvedenej smernice. V prípade bixafénu sú podmienky uvedené v článku 80 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1107/2009 splnené rozhodnutím Komisie 2009/700/ES (3).

(2)

V súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS dostalo Spojené kráľovstvo 8. októbra 2008 žiadosť od spoločnosti Bayer CropScience o zaradenie účinnej látky bixafén do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Rozhodnutím 2009/700/ES sa potvrdilo, že dokumentácia je „úplná“ v tom zmysle, že v zásade spĺňa požiadavky týkajúce sa údajov a informácií, ktorú sú stanovené v prílohách II a III k smernici 91/414/EHS.

(3)

Účinky tejto účinnej látky na ľudské zdravie, zdravie zvierat a na životné prostredie boli vyhodnotené v súlade s ustanoveniami článku 6 ods. 2 a 4 smernice 91/414/EHS, pokiaľ ide o použitia navrhované žiadateľom. Určený spravodajský členský štát predložil 19. júla 2011 návrh hodnotiacej správy.

(4)

Návrh hodnotiacej správy bol preskúmaný členskými štátmi a Európskym úradom pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“). Dňa 15. októbra 2012 predložil úrad Komisii svoj záver z preskúmania účinnej látky bixafén (4) z hľadiska hodnotenia rizika pesticídov. Členské štáty a Komisia preskúmali návrh hodnotiacej správy a záver úradu v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a návrh hodnotiacej správy dokončili 15. marca 2013 vo forme revíznej správy Komisie o bixaféne.

(5)

Z rôznych preskúmaní vyplynulo, že od prípravkov na ochranu rastlín s obsahom bixafénu možno očakávať, že vo všeobecnosti spĺňajú požiadavky stanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) a článku 5 ods. 3 smernice 91/414/EHS, najmä vzhľadom na spôsoby použitia, ktoré boli preskúmané a podrobne opísané v revíznej správe Komisie. Preto je vhodné bixafén schváliť.

(6)

V súlade s článkom 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1107/2009 v spojení s jeho článkom 6 a vzhľadom na súčasné vedecké a technické poznatky je však nevyhnutné stanoviť určité podmienky a obmedzenia.

(7)

Schváleniu by malo predchádzať primerané obdobie, počas ktorého by sa členským štátom a zúčastneným stranám umožnilo pripraviť sa na splnenie nových požiadaviek vyplývajúcich zo schválenia.

(8)

Bez toho, aby boli v dôsledku schválenia dotknuté povinnosti stanovené v nariadení (ES) č. 1107/2009, by však malo vzhľadom na špecifickú situáciu spôsobenú prechodom od smernice 91/414/EHS k nariadeniu (ES) č. 1107/2009 platiť nasledujúce: členským štátom by sa po schválení malo poskytnúť šesťmesačné obdobie, počas ktorého preskúmajú povolenia prípravkov na ochranu rastlín s obsahom bixafénu. Členské štáty by podľa potreby mali povolenia zmeniť, nahradiť alebo odobrať. Odchylne od uvedeného obdobia by sa malo poskytnúť dlhšie obdobie na predloženie a vyhodnotenie aktualizovanej úplnej dokumentácie podľa prílohy III, ako sa stanovuje v smernici 91/414/EHS, v súvislosti s každým prípravkom na ochranu rastlín a s každým predpokladaným použitím v súlade s jednotnými zásadami.

(9)

Zo skúseností so zaraďovaním účinných látok hodnotených v rámci nariadenia Komisie (EHS) č. 3600/92 z 11. decembra 1992, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na realizáciu prvého stupňa pracovného programu, na ktorý sa vzťahuje článok 8 ods. 2 smernice Rady 91/414/EHS o umiestnení na trh prípravkov na ochranu rastlín (5), do prílohy I k smernici 91/414/EHS vyplýva, že pri výklade povinností držiteľov existujúcich povolení môžu vzniknúť ťažkosti, pokiaľ ide o prístup k údajom. S cieľom predísť ďalším ťažkostiam sa preto zdá, že je potrebné objasniť povinnosti členských štátov, najmä povinnosť overiť, či držiteľ povolenia preukáže prístup k dokumentácii, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II k uvedenej smernici. Týmto objasnením sa však nestanovujú žiadne nové povinnosti pre členské štáty ani pre držiteľov povolení v porovnaní so smernicami, ktoré sa doteraz prijali a ktorými sa mení príloha I k uvedenej smernici, alebo s nariadeniami, ktorými sa schvaľujú účinné látky.

(10)

V súlade s článkom 13 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 by sa príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (6), mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Schválenie účinnej látky

Účinná látka bixafén špecifikovaná v prílohe I sa schvaľuje za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.

Článok 2

Prehodnotenie prípravkov na ochranu rastlín

1.   Členské štáty v súlade s nariadením (ES) č. 1107/2009 v prípade potreby do 31. marca 2014 zmenia alebo odoberú existujúce povolenia týkajúce sa prípravkov na ochranu rastlín s obsahom bixafénu ako účinnej látky.

Do tohto dátumu overia najmä to, či sú splnené podmienky stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu splnené, s výnimkou podmienok stanovených v stĺpci o osobitných ustanoveniach uvedenej prílohy a či držiteľ povolenia má dokumentáciu, ktorá spĺňa požiadavky prílohy II k smernici 91/414/EHS, alebo k nej má prístup v súlade s podmienkami uvedenými v článku 13 ods. 1 až 4 uvedenej smernice a v článku 62 nariadenia (ES) č. 1107/2009.

2.   Odchylne od odseku 1 členské štáty opätovne prehodnotia každý povolený prípravok na ochranu rastlín s obsahom bixafénu ako jedinej účinnej látky alebo jednej z viacerých účinných látok, z ktorých boli všetky najneskôr do 30. septembra 2013 uvedené v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011, v súlade s jednotnými zásadami, na ktoré sa odkazuje v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, a to na základe dokumentácie, ktorá spĺňa požiadavky prílohy III k smernici 91/414/EHS a s prihliadnutím na stĺpec o osobitných ustanoveniach prílohy I k tomuto nariadeniu. Na základe tohto hodnotenia určia, či prípravok spĺňa podmienky stanovené v článku 29 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1107/2009.

Po tomto určení členské štáty:

a)

v prípade prípravku s obsahom bixafénu ako jedinej účinnej látky v prípade potreby zmenia alebo odoberú povolenie najneskôr do 31. marca 2015 alebo

b)

v prípade prípravku s obsahom bixafénu ako jednej z viacerých účinných látok v prípade potreby zmenia alebo odoberú povolenie najneskôr do 31. marca 2015 alebo do dátumu určeného na takúto zmenu alebo odobratie v príslušnom akte alebo aktoch, ktorými sa príslušná látka alebo látky dopĺňajú do prílohy I k smernici 91/414/EHS, alebo ktorými sa táto príslušná látka alebo látky schvaľujú, podľa toho, ktorý z týchto dátumov nastane neskôr.

Článok 3

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 540/2011

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. októbra 2013.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 17. apríla 2013

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)   Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1.

(3)   Ú. v. EÚ L 240, 11.9.2009, s. 32.

(4)  Vestník EFSA (EFSA Journal) 2012; 10(11):2917. K dispozícii online: www.efsa.europa.eu.

(5)   Ú. v. ES L 366, 15.12.1992, s. 10.

(6)   Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA I

Všeobecný názov, identifikačné čísla

Názov IUPAC

Čistota (1)

Dátum schválenia

Koniec platnosti schválenia

Osobitné ustanovenia

Bixafén

č. CAS: 581809-46-3

č. CIPAC: 819

N-(3′,4′-dichlór-5-fluórbifenyl-2-yl)-3-(difluórmetyl)-1-metylpyrazol-4-karboxamid

≥ 950 g/kg

1. októbra 2013

30. septembra 2023

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odvoláva článok 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa zohľadňujú závery revíznej správy o bixaféne dokončenej 15. marca 2013 Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.

Pri tomto celkovom posúdení členské štáty venujú osobitnú pozornosť:

a)

rezíduám bixafénu a jeho metabolitov v striedajúcich sa plodinách;

b)

ochrane podzemnej vody, keď sa látka používa v oblastiach s citlivou pôdou a/alebo citlivými klimatickými podmienkami;

c)

riziku pre vodné organizmy;

d)

riziku pre pôdu a organizmy žijúce v sedimentoch.

V podmienkach používania sa podľa potreby uvádzajú opatrenia na zníženie rizika.


(1)  Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.


PRÍLOHA II

V časti B prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa dopĺňa táto položka:

Číslo

Všeobecný názov, identifikačné čísla

Názov IUPAC

Čistota (*1)

Dátum schválenia

Koniec platnosti schválenia

Osobitné ustanovenia

„43

Bixafén

č. CAS: 581809-46-3

č. CIPAC: 819

N-(3′,4′-dichlór-5-fluórbifenyl-2-yl)-3-(difluórmetyl)-1-metylpyrazol-4-karboxamid

≥ 950 g/kg

1. októbra 2013

30. septembra 2023

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odvoláva článok 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa zohľadňujú závery revíznej správy o bixaféne dokončenej 15. marca 2013 Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.

Pri tomto celkovom posúdení členské štáty venujú osobitnú pozornosť:

a)

rezíduám bixafénu a jeho metabolitov v striedajúcich sa plodinách;

b)

ochrane podzemnej vody, keď sa látka používa v oblastiach s citlivou pôdou a/alebo citlivými klimatickými podmienkami;

c)

riziku pre vodné organizmy;

d)

riziku pre pôdu a organizmy žijúce v sedimentoch.

V podmienkach používania sa podľa potreby uvádzajú opatrenia na zníženie rizika.“


(*1)  Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.


18.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 108/13


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 351/2013

zo 17. apríla 2013,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 17. apríla 2013

Za Komisiu v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)   Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

57,3

TN

100,8

TR

112,7

ZZ

90,3

0707 00 05

AL

46,1

JO

158,2

TR

133,2

ZZ

112,5

0709 93 10

MA

91,2

TR

114,2

ZZ

102,7

0805 10 20

EG

49,3

IL

65,4

MA

64,1

TN

66,4

TR

70,7

US

84,5

ZZ

66,7

0805 50 10

TR

83,4

ZA

98,0

ZZ

90,7

0808 10 80

AR

118,4

BR

88,9

CL

116,4

CN

77,0

MK

30,8

NZ

146,8

US

207,3

ZA

99,1

ZZ

110,6

0808 30 90

AR

123,0

CL

137,1

CN

72,9

TR

204,5

ZA

115,8

ZZ

130,7


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „iného pôvodu“.


18.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 108/15


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 352/2013

zo 17. apríla 2013

o vydávaní dovozných povolení na cesnak v podobdobí od 1. júna 2013 do 31. augusta 2013

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (2), a najmä na jeho článok 7 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 341/2007 (3) sa otvára a ustanovuje správa colných kvót a zavádza systém dovozných povolení a osvedčení o pôvode vzťahujúcich sa na cesnak a niektoré ďalšie poľnohospodárske výrobky dovezené z tretích krajín.

(2)

Množstvá, na ktoré tradiční a noví dovozcovia podali počas prvých siedmich dní v apríli 2013 žiadosti o povolenia „A“ v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 341/2007, presahujú dostupné množstvá pre produkty pochádzajúce z Číny.

(3)

V súlade s článkom 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1301/2006 je preto nevyhnutné ustanoviť, do akej miery je možné vyhovieť žiadostiam o povolenia „A“ poslaným Komisii najneskôr do 14. apríla 2013 podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 341/2007.

(4)

S cieľom zabezpečiť dobré riadenie postupu vydávania dovozných povolení by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Žiadostiam o dovozné povolenia „A“ podaným v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 341/2007 počas prvých siedmich dní v apríli 2013 a poslaným Komisii najneskôr do 14. apríla 2013 sa vyhovuje do miery percentuálneho podielu požadovaných množstiev uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 17. apríla 2013

Za Komisiu v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)   Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)   Ú. v. EÚ L 90, 30.3.2007, s. 12.


PRÍLOHA

Pôvod

Poradové číslo

Koeficient pridelenia

Argentína

Tradiční dovozcovia

09.4104

X

Noví dovozcovia

09.4099

X

Čína

Tradiční dovozcovia

09.4105

45,999909  %

Noví dovozcovia

09.4100

0,406555  %

Ostatné tretie krajiny

Tradiční dovozcovia

09.4106

Noví dovozcovia

09.4102

100  %

„X“: Pre dané podobdobie nie je pre tento pôvod žiadna kvóta.

„—“: Komisii nebola predložená žiadna žiadosť o povolenie.